Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,692 --> 00:01:31,262
- What do you want?
2
00:01:36,136 --> 00:01:37,472
- What a beauty.
3
00:01:38,774 --> 00:01:39,975
What's your name, pretty?
4
00:01:40,977 --> 00:01:42,380
- What do you want from me?
5
00:01:42,380 --> 00:01:44,416
- Hey, I think we got
a hunt for tonight.
6
00:01:45,718 --> 00:01:47,488
Hey, hey.
7
00:01:47,488 --> 00:01:48,890
Slowly. - Let me go!
8
00:01:48,890 --> 00:01:49,857
- Hey calm down.
9
00:01:49,857 --> 00:01:51,928
Look, look, look, it's okay.
10
00:01:51,928 --> 00:01:53,764
Don't worry, don't worry.
11
00:01:53,764 --> 00:01:55,033
Hey, it's okay.
12
00:01:55,033 --> 00:01:56,503
Take it really easy.
13
00:01:56,503 --> 00:01:58,005
Come on, it's okay.
14
00:01:58,005 --> 00:01:58,739
- Let me go!
15
00:02:00,209 --> 00:02:01,777
I said let me go!
16
00:02:01,777 --> 00:02:02,612
Let me go!
17
00:02:03,780 --> 00:02:06,585
- Verily,
those who fear the Lord,
18
00:02:06,585 --> 00:02:10,157
shall have forgiveness
and great reward.
19
00:02:10,157 --> 00:02:12,762
God speaks the
20
00:02:12,762 --> 00:02:15,533
Hey, Saad, Ibrahim, wake up!
21
00:02:15,533 --> 00:02:17,068
I think something's going on,
22
00:02:17,068 --> 00:02:18,504
someone's screaming.
- What is it?
23
00:02:18,504 --> 00:02:19,440
What is it? - Get up!
24
00:02:59,371 --> 00:03:01,541
- You sons of bitches!
25
00:03:01,541 --> 00:03:04,011
- Go home you silly bastards.
26
00:03:04,011 --> 00:03:05,480
Go home, it's better for you.
27
00:03:07,451 --> 00:03:10,221
I'll count to one and
then he's gonna shoot you.
28
00:03:12,258 --> 00:03:13,560
- Get back here, Ali!
29
00:03:13,560 --> 00:03:16,197
- Five, four.
30
00:03:17,233 --> 00:03:18,368
- Get back here.
31
00:03:18,368 --> 00:03:20,103
- Three, two.
32
00:03:20,103 --> 00:03:21,340
- Ali!
33
00:06:04,369 --> 00:06:05,405
- Ali!
34
00:06:05,405 --> 00:06:06,239
Ali!
35
00:06:07,241 --> 00:06:08,075
Ali!
36
00:06:09,011 --> 00:06:09,845
Ali!
37
00:06:11,816 --> 00:06:13,484
You sons of bitches.
38
00:06:13,484 --> 00:06:14,519
Ali!
39
00:06:14,519 --> 00:06:15,354
Ali!
40
00:06:16,724 --> 00:06:17,557
Ali!
41
00:06:22,198 --> 00:06:23,935
- Karmouz.
42
00:06:38,725 --> 00:06:41,196
- Handsomer and
sweeter than sweets.
43
00:06:41,196 --> 00:06:42,799
- Flattery will get
you nowhere sister.
44
00:06:42,799 --> 00:06:44,301
- Get dressed,
your breakfast is getting cold.
45
00:06:44,301 --> 00:06:45,570
- Such disrespect!
46
00:06:45,570 --> 00:06:47,139
Listen, is this how I raised
you, girl?
47
00:06:47,139 --> 00:06:48,909
- Youssef, I'm too old for this.
48
00:06:48,909 --> 00:06:49,843
- Youssef?
49
00:06:49,843 --> 00:06:50,912
It's Big Brother Youssef, still?
50
00:06:50,912 --> 00:06:51,813
- No!
51
00:06:51,813 --> 00:06:52,648
- Faten, come here.
52
00:06:52,648 --> 00:06:53,482
- What is it?
53
00:06:53,482 --> 00:06:54,317
- Where's your sister?
54
00:06:56,220 --> 00:06:57,790
- Nawal didn't sleep all night.
55
00:07:00,527 --> 00:07:02,163
- Fine.
56
00:07:02,163 --> 00:07:04,366
I'll talk to Saleh ask him not
to visit the house anymore.
57
00:07:04,366 --> 00:07:05,869
You're growing up beautifully.
58
00:07:07,638 --> 00:07:09,174
You get more suitors every day.
59
00:07:09,174 --> 00:07:11,412
Don't worry; I'll see that
you marry that officer.
60
00:07:11,412 --> 00:07:13,481
He'll teach you to behave.
61
00:07:13,481 --> 00:07:14,918
I still can't imagine
what he sees in you!
62
00:07:14,918 --> 00:07:17,421
- I'm not marrying anyone
who's gonna teach me to behave.
63
00:07:24,800 --> 00:07:26,102
- Get up, Nawal.
64
00:07:26,102 --> 00:07:27,504
Don't pretend to be asleep.
65
00:07:28,472 --> 00:07:29,742
- I was asleep.
66
00:07:29,742 --> 00:07:31,711
- You'd be so gorgeous
if you stopped crying.
67
00:07:31,711 --> 00:07:34,149
But no,
you're a nag like your mother.
68
00:07:34,149 --> 00:07:35,885
- May she rest in peace.
69
00:07:35,885 --> 00:07:38,288
- You have a pure
heart like her.
70
00:07:38,288 --> 00:07:40,726
- Well, nobody gets
everything they want in life.
71
00:07:40,726 --> 00:07:43,063
- You have what's
most important.
72
00:07:43,063 --> 00:07:46,634
People get old and wrinkled
and their teeth fall out,
73
00:07:46,634 --> 00:07:48,204
but their hearts never change.
74
00:07:50,742 --> 00:07:53,313
I won't force you to do
anything against your will.
75
00:07:55,083 --> 00:07:56,585
- God bless you, Youssef.
76
00:07:59,222 --> 00:08:00,892
- Big Brother Youssef.
77
00:08:00,892 --> 00:08:02,494
You girls never listen.
78
00:08:02,494 --> 00:08:03,329
Get up.
79
00:08:33,745 --> 00:08:34,947
- Hey, Zouba.
80
00:08:34,947 --> 00:08:36,582
- Stamp this and I'll
be a lot happier.
81
00:08:36,582 --> 00:08:38,152
When do you think
Youssef will arrive?
82
00:08:38,152 --> 00:08:39,054
- There he is now.
83
00:08:40,356 --> 00:08:42,359
- Hey officer.
- Send Lt. Saleh to my office
84
00:08:42,359 --> 00:08:43,727
when he arrives. - Hey officer.
85
00:08:43,727 --> 00:08:45,230
Officer!
86
00:08:45,230 --> 00:08:48,235
You know I'm not able to work
until you clear me, please.
87
00:08:48,235 --> 00:08:50,205
- I told you I don't
stamp red licenses.
88
00:08:50,205 --> 00:08:51,640
- And why is that?
89
00:08:51,640 --> 00:08:53,477
Would you rather me
steal or something worse.
90
00:08:53,477 --> 00:08:57,116
We make people happy and
besides, it's all legal.
91
00:08:57,116 --> 00:08:58,051
- Legal!
92
00:08:58,051 --> 00:08:59,052
Are you bringing the law to me?
93
00:08:59,052 --> 00:09:00,288
- God forbid.
94
00:09:00,288 --> 00:09:03,226
As if the British Consul
was a client of mine.
95
00:09:03,226 --> 00:09:06,264
Like I said,
we just make the students happy.
96
00:09:06,264 --> 00:09:07,432
- Lt.
Saleh will stamp it for you.
97
00:09:07,432 --> 00:09:09,168
- No,
let constable Aziz stamp it.
98
00:09:12,708 --> 00:09:15,578
- Constable Aziz is the one
who arrested the students.
99
00:09:18,383 --> 00:09:19,785
- Oh no!
100
00:09:19,785 --> 00:09:21,555
Aziz arrested the students?
101
00:09:21,555 --> 00:09:23,091
Who will we make happy then?
102
00:09:23,091 --> 00:09:24,560
- They caught that kid Asfoura
103
00:09:24,560 --> 00:09:27,065
sneaking up the
pipes of a house.
104
00:09:27,065 --> 00:09:28,600
The residents caught
him and handed him in
105
00:09:28,600 --> 00:09:30,337
to lieutenant Saleh yesterday.
106
00:09:32,540 --> 00:09:34,276
Get up, kid, get up!
107
00:09:34,276 --> 00:09:36,312
- I didn't do anything,
officer Youssef.
108
00:09:36,312 --> 00:09:37,381
- Again, Asfoura?
109
00:09:37,381 --> 00:09:38,650
Haven't you learned by now?
110
00:09:38,650 --> 00:09:40,819
- I promise I wasn't
stealing this time.
111
00:09:40,819 --> 00:09:42,689
- Why were you climbing
the pipes then?
112
00:09:42,689 --> 00:09:45,061
Were you cleaning them or
training for the Olympics?
113
00:09:45,061 --> 00:09:46,162
- My girl was mad at me
114
00:09:46,162 --> 00:09:48,799
and I was bringing her flowers.
115
00:09:48,799 --> 00:09:50,002
- Flowers!
116
00:09:50,002 --> 00:09:52,906
- Yeah, haven't you ever
been in love before?
117
00:09:52,906 --> 00:09:53,774
- Aziz.
118
00:09:53,774 --> 00:09:54,709
- Yes, sir.
119
00:09:54,709 --> 00:09:55,510
- Did he have flowers on him?
120
00:09:55,510 --> 00:09:56,345
- No, sir.
121
00:09:56,345 --> 00:09:57,313
- Book him.
122
00:09:57,313 --> 00:09:58,248
- Not flowers, but seeds.
123
00:09:58,248 --> 00:10:00,118
She was gonna plant them.
124
00:10:00,118 --> 00:10:01,820
Haven't you ever
planted flowers?
125
00:10:03,323 --> 00:10:05,259
- Book him for a court hearing.
126
00:10:05,259 --> 00:10:07,630
- What'll we do
about this monster
127
00:10:07,630 --> 00:10:09,000
that's fallen on our heads?
128
00:10:20,584 --> 00:10:22,787
Wait for Lieutenant
Saleh to transfer him?
129
00:10:25,826 --> 00:10:28,931
- No Sergeant,
I have to do it myself.
130
00:10:30,067 --> 00:10:32,070
Nobody knows what
could happen with him.
131
00:10:38,913 --> 00:10:41,885
- When you see an officer
walk in you stand up.
132
00:10:41,885 --> 00:10:43,021
You're a criminal here.
133
00:11:01,784 --> 00:11:03,587
- Your mom loves me more.
134
00:11:08,695 --> 00:11:10,565
- Get the men ready
to transport him.
135
00:11:10,565 --> 00:11:11,400
- Yes, sir.
136
00:11:19,979 --> 00:11:21,482
- Who's this girl?
137
00:11:21,482 --> 00:11:24,020
- The constable caught her
trying to jump off a bridge.
138
00:11:24,020 --> 00:11:25,789
- Who are you and
why are you here?
139
00:11:27,726 --> 00:11:29,028
Stop crying and answer me.
140
00:11:31,098 --> 00:11:36,106
- If my dad finds out,
he'll kill me and then he'll die.
141
00:11:39,111 --> 00:11:40,580
It's not my fault.
142
00:11:41,949 --> 00:11:43,418
It's not my fault.
143
00:11:47,525 --> 00:11:48,993
- Bring my coat and cover her.
144
00:12:35,769 --> 00:12:37,740
- From the British
camp in Alexandria.
145
00:12:38,607 --> 00:12:40,210
There are two cavaliers missing.
146
00:12:41,078 --> 00:12:43,615
Mark Sam and Steven Samuel.
147
00:13:01,611 --> 00:13:02,780
- Merciful Lord!
148
00:13:05,050 --> 00:13:06,620
May you rest in peace, Ali.
149
00:13:07,854 --> 00:13:08,790
It was his time.
150
00:13:10,459 --> 00:13:13,197
She seemed like a
respectable girl.
151
00:13:13,197 --> 00:13:14,700
They took her by force, right?
152
00:13:17,404 --> 00:13:19,440
- She's Sheikh Abdel
Qader's daughter,
153
00:13:19,440 --> 00:13:20,709
the mosque sheikh.
154
00:13:20,709 --> 00:13:22,645
- Their troop would
know where they are.
155
00:13:22,645 --> 00:13:25,249
The boat that was burned
will give us away.
156
00:13:25,249 --> 00:13:26,452
- Stop whining, Saad.
157
00:13:27,621 --> 00:13:30,257
Let's think about
what we're gonna do.
158
00:13:30,257 --> 00:13:31,192
If we stay, they'll catch us
159
00:13:31,192 --> 00:13:33,095
and if we run, they'll find us.
160
00:13:34,264 --> 00:13:36,435
If we turn ourselves
in to the police,
161
00:13:36,435 --> 00:13:38,604
they'll hand us
over to the British.
162
00:13:38,604 --> 00:13:43,111
- Everyone swears by officer
Youssef and his chivalry.
163
00:14:06,817 --> 00:14:07,718
- Dear God!
164
00:14:09,153 --> 00:14:10,656
What was his name?
165
00:14:10,656 --> 00:14:11,492
- Ali.
166
00:14:19,236 --> 00:14:20,338
- Call his family.
167
00:14:54,427 --> 00:14:55,763
- I'm so sorry Steven.
168
00:14:58,333 --> 00:15:00,804
I won't be able to afford
to bury you back home
169
00:15:04,242 --> 00:15:06,481
in that heath you loved so much.
170
00:15:10,487 --> 00:15:11,822
So we have to bury you here
171
00:15:15,628 --> 00:15:18,733
in this rotten,
fly-infested hell.
172
00:15:33,891 --> 00:15:34,726
Why are we here?
173
00:15:37,997 --> 00:15:39,466
Why should we be killed here?
174
00:15:41,671 --> 00:15:46,679
My child, my husband,
all gone to this senseless war.
175
00:15:50,151 --> 00:15:53,857
And those who are left behind
are haunted by their screams.
176
00:15:53,857 --> 00:15:56,361
We have to end this war
before it ends us all
177
00:15:56,361 --> 00:15:58,565
and I don't give a damn
about the king's orders.
178
00:16:00,734 --> 00:16:01,570
- Enough!
179
00:16:26,876 --> 00:16:27,712
- General Adam.
180
00:16:31,785 --> 00:16:34,623
- Go to Karmouz
Precinct and bring back
181
00:16:34,623 --> 00:16:37,393
Mark and those two kids.
182
00:16:37,393 --> 00:16:40,132
- Yes, sir,
but the problem isn't me going.
183
00:16:40,132 --> 00:16:41,500
It's the officer.
184
00:16:47,176 --> 00:16:48,879
- I'm done talking.
185
00:16:48,879 --> 00:16:49,681
Understood?
186
00:16:51,416 --> 00:16:52,384
- Yes, sir.
187
00:17:02,067 --> 00:17:03,169
- Excuse me, sir.
188
00:17:04,304 --> 00:17:07,141
What did we do wrong
that you've arrested us?
189
00:17:07,141 --> 00:17:08,610
We have a right to know.
190
00:17:08,610 --> 00:17:10,848
- You don't know who I
am, but you know my uncle,
191
00:17:10,848 --> 00:17:12,150
General Frank Adam.
192
00:17:21,900 --> 00:17:24,269
- I'm General Youssef
El-Masry and you're mine.
193
00:17:45,838 --> 00:17:47,040
- Hello Johnny.
194
00:17:48,776 --> 00:17:50,378
- You there.
195
00:17:50,378 --> 00:17:51,547
Are you a student.
196
00:17:53,383 --> 00:17:55,253
Hey Officer,
I've been waiting all day.
197
00:17:55,253 --> 00:17:56,756
Stamp this and let me go.
198
00:17:56,756 --> 00:17:58,124
- Have some patience, Zouba
199
00:17:58,124 --> 00:18:00,027
and I'll see to it
myself soon enough.
200
00:18:02,498 --> 00:18:03,566
- Good morning.
201
00:18:03,566 --> 00:18:04,969
- Morning sir.
202
00:18:04,969 --> 00:18:06,972
- Riyad El-Shandaweily, MP.
203
00:18:06,972 --> 00:18:09,342
Where's the officer in
charge of this precinct?
204
00:18:12,681 --> 00:18:14,851
* Rule Britannia
205
00:18:14,851 --> 00:18:17,489
* Brittania rule the waves
206
00:18:17,489 --> 00:18:20,995
* We will never ever ever
207
00:18:24,633 --> 00:18:25,869
- Steven's dead.
208
00:18:27,806 --> 00:18:30,043
Mark's locked up in
an Egyptian prison.
209
00:18:33,381 --> 00:18:35,684
Your men are
dropping like flies.
210
00:18:35,684 --> 00:18:37,454
And you don't even lift a finger
211
00:18:37,454 --> 00:18:38,556
and I'm the crazy one.
212
00:18:41,428 --> 00:18:44,299
Why don't you let
me out of here?
213
00:18:44,299 --> 00:18:46,736
Let me do what I was born to do.
214
00:18:46,736 --> 00:18:49,441
I'll kill every one of them
if you give me the chance.
215
00:18:52,111 --> 00:18:52,947
- Feed him.
216
00:18:54,883 --> 00:18:56,152
Feed him well.
217
00:19:01,560 --> 00:19:04,999
- You tell the Egyptians
that I'm coming.
218
00:19:04,999 --> 00:19:07,036
And hell's coming with me.
219
00:19:09,639 --> 00:19:12,078
- You want me to hand over Mark
220
00:19:12,078 --> 00:19:14,681
and those two kids
to the general?
221
00:19:14,681 --> 00:19:16,986
- I'm trying to
resolve a crisis.
222
00:19:16,986 --> 00:19:21,225
- Hmm,
you don't see honor as I do.
223
00:19:21,225 --> 00:19:22,827
There's a girl out there
who is trying to stamp
224
00:19:22,827 --> 00:19:24,330
her red license,
yet I won't do it.
225
00:19:24,330 --> 00:19:27,904
It's her legal right but my
conscience won't allow me.
226
00:19:27,904 --> 00:19:29,706
Honor is what my
father taught me.
227
00:19:29,706 --> 00:19:33,345
If I give you those kids,
I'll be no better than Zouba.
228
00:19:33,345 --> 00:19:34,614
I can't have that.
229
00:19:34,614 --> 00:19:37,184
- Your father would
have agreed with me.
230
00:19:37,184 --> 00:19:38,253
Don't be stubborn.
231
00:19:39,688 --> 00:19:41,458
- General Adam can have
them, but after the trial.
232
00:19:41,458 --> 00:19:45,097
- No, he can take them right
now, right from here.
233
00:19:46,566 --> 00:19:48,069
- Then let him come take them.
234
00:19:49,804 --> 00:19:51,807
- You're a stubborn one.
235
00:19:59,054 --> 00:20:02,259
You want me to report to them
that officer Youssef El-Masry
236
00:20:02,259 --> 00:20:05,664
refused to hand over the
officer and the kids.
237
00:20:08,902 --> 00:20:10,605
- Well, you can run back
to your General Adam
238
00:20:10,605 --> 00:20:13,743
and inform him that
Youssef El-Masry
239
00:20:13,743 --> 00:20:16,047
will hand over his nephew.
240
00:20:16,047 --> 00:20:17,083
- Very sensible.
241
00:20:26,631 --> 00:20:28,434
- As a corpse.
242
00:20:28,434 --> 00:20:29,403
- What did he say?
243
00:20:33,542 --> 00:20:34,644
- He's refusing.
244
00:20:34,644 --> 00:20:36,180
- You're out of your mind.
245
00:20:36,180 --> 00:20:38,250
It's an order from the
British government.
246
00:20:40,654 --> 00:20:41,555
- Go!
247
00:20:41,555 --> 00:20:42,657
- What?
248
00:20:42,657 --> 00:20:44,127
- Get out!
249
00:20:44,127 --> 00:20:45,061
- No!
250
00:20:47,698 --> 00:20:48,499
- Don't move.
251
00:20:48,499 --> 00:20:49,468
- Okay.
252
00:20:49,468 --> 00:20:50,203
- Leave here, don't move.
253
00:20:51,104 --> 00:20:52,940
- All soldiers.
254
00:20:52,940 --> 00:20:54,009
Nobody fire.
255
00:20:54,009 --> 00:20:55,578
Don't shoot.
256
00:20:55,578 --> 00:20:56,379
Hold your fire!
257
00:20:58,716 --> 00:21:02,022
- Lock him up with Mark for
attacking an Egyptian officer.
258
00:21:02,022 --> 00:21:05,394
Tell General Adam if he comes
here he'll get locked up.
259
00:21:11,471 --> 00:21:14,576
- You're only making
things worse for yourself.
260
00:21:14,576 --> 00:21:16,779
Don't say I didn't warn you.
261
00:21:41,185 --> 00:21:42,954
- Gather all the men.
262
00:21:42,954 --> 00:21:44,557
We have a mission.
263
00:21:44,557 --> 00:21:46,928
TO avenge our brother
who was killed
264
00:21:46,928 --> 00:21:49,598
and rescue the one who remains.
265
00:21:49,598 --> 00:21:52,937
Raise the army,
prepare your ammunition.
266
00:21:52,937 --> 00:21:56,008
Gather your weapons,
get your horses.
267
00:21:56,008 --> 00:21:59,314
We will open the doors
of hell in their faces
268
00:21:59,314 --> 00:22:03,188
and we will show them who
is the strongest here.
269
00:22:03,188 --> 00:22:05,057
- What's going on
out there lads?
270
00:22:05,057 --> 00:22:05,991
What?
271
00:22:05,991 --> 00:22:08,729
Let me out, I can fight!
272
00:22:08,729 --> 00:22:11,234
- We'll show these
filthy Egyptians
273
00:22:11,234 --> 00:22:13,671
the power of Great Brittania.
274
00:22:47,392 --> 00:22:48,661
- Take her to the
door of her house
275
00:22:48,661 --> 00:22:49,629
and eat something
on the way back.
276
00:22:49,629 --> 00:22:50,997
Quickly.
277
00:22:50,997 --> 00:22:51,833
Take care of yourself.
278
00:22:51,833 --> 00:22:52,634
- You too.
279
00:22:55,705 --> 00:22:59,245
- Faten!
280
00:23:38,174 --> 00:23:40,345
The British army is heading
towards the precinct.
281
00:23:40,345 --> 00:23:42,180
Something really
strange is going on.
282
00:23:46,488 --> 00:23:47,990
- Listen to me.
283
00:23:47,990 --> 00:23:50,394
Have the officers take up
defensive positions inside.
284
00:23:50,394 --> 00:23:51,796
- Lord have mercy.
285
00:23:51,796 --> 00:23:54,166
- Close the door and
barricade it with the desks.
286
00:23:54,166 --> 00:23:55,469
- What's going on?
287
00:23:55,469 --> 00:23:56,438
Get up, girl!
288
00:23:56,438 --> 00:23:58,173
It looks like there's a raid.
289
00:23:58,173 --> 00:23:59,576
What's wrong with you?
290
00:23:59,576 --> 00:24:01,946
Come with me,
I'll hide us inside.
291
00:24:01,946 --> 00:24:02,781
Come.
292
00:24:05,919 --> 00:24:06,720
- What's going on?
293
00:24:06,720 --> 00:24:07,756
- I'll tell you later.
294
00:24:13,097 --> 00:24:13,966
- It looks like war.
295
00:24:13,966 --> 00:24:15,200
- It is war.
296
00:24:15,200 --> 00:24:18,840
Distribute arms and
ammunition to the men.
297
00:24:18,840 --> 00:24:19,841
- Gather round.
298
00:24:40,008 --> 00:24:42,077
- Nobody fire
except on my order.
299
00:25:09,021 --> 00:25:10,424
- Keep it moving.
300
00:25:26,650 --> 00:25:29,488
Aim your weapons
towards the door.
301
00:26:26,012 --> 00:26:27,181
- Be brave men.
302
00:26:28,584 --> 00:26:30,486
None of us will die here today.
303
00:27:18,665 --> 00:27:21,636
- In the name of
General Adam Frank,
304
00:27:21,636 --> 00:27:23,773
military consul for Alexandria;
305
00:27:23,773 --> 00:27:25,742
and delegate for
the British Mandate;
306
00:27:27,545 --> 00:27:31,218
officer Youssef Amin
El-Masry is to hand over
307
00:27:31,218 --> 00:27:35,926
the two British officers,
Mark Sam and Jack William,
308
00:27:35,926 --> 00:27:38,162
as well as the two
criminals Ibrahim Sweilam
309
00:27:38,162 --> 00:27:43,104
and Saad Eddin Mutawei,
peacefully, before sundown.
310
00:27:48,312 --> 00:27:52,619
This must be done so as
to not expose civilians
311
00:27:52,619 --> 00:27:56,458
and Egyptian officers,
under his protection, to danger.
312
00:27:56,458 --> 00:27:57,894
Should he fail to comply,
313
00:27:57,894 --> 00:28:00,632
he will be charged with
mutiny in a time of war.
314
00:28:03,237 --> 00:28:06,408
The punishment for
which is execution,
315
00:28:06,408 --> 00:28:09,312
for him and all who aid him.
316
00:28:09,312 --> 00:28:11,049
General Adam Frank.
317
00:28:12,417 --> 00:28:14,621
- If anyone approaches the
door, shoot them.
318
00:28:16,959 --> 00:28:17,961
Saleh follow me.
319
00:28:23,169 --> 00:28:25,940
- Rest darling,
being sick is nothing to be ashamed of.
320
00:28:28,410 --> 00:28:30,146
I thought it was an air raid
321
00:28:30,146 --> 00:28:33,753
and that we could just hide
out here for a while you know.
322
00:28:33,753 --> 00:28:35,522
But this is something
much bigger!
323
00:28:38,426 --> 00:28:39,962
Poor thing.
324
00:28:39,962 --> 00:28:42,266
You look like you stepped
right out of the village.
325
00:28:43,602 --> 00:28:45,371
Never mind, it's not your fault.
326
00:28:47,208 --> 00:28:48,944
- All of this is because of me.
327
00:28:50,479 --> 00:28:51,681
- It's all your fault?
328
00:28:52,950 --> 00:28:56,289
Well, now you better
explain it to me.
329
00:28:56,289 --> 00:28:57,190
- I'm hungry.
330
00:28:59,628 --> 00:29:04,135
Hey, man,
find us something to eat.
331
00:29:04,135 --> 00:29:05,938
Ezzat El-Wahsh is hungry.
332
00:29:07,340 --> 00:29:09,277
He gets hungry
because he's human,
333
00:29:09,277 --> 00:29:11,080
or do you think
he's something else?
334
00:29:13,083 --> 00:29:14,285
Answer me dammit.
335
00:29:14,285 --> 00:29:16,055
- We have orders to
shoot anyone who moves.
336
00:29:16,055 --> 00:29:17,523
Stay put and stay quiet.
337
00:29:17,523 --> 00:29:19,493
- Is that so!
338
00:29:19,493 --> 00:29:21,496
I'm moving around and
nobody shot me yet,
339
00:29:21,496 --> 00:29:23,934
or haven't you noticed?
340
00:29:23,934 --> 00:29:25,403
Shall I move again?
341
00:29:27,706 --> 00:29:31,579
Johnny, what have you
done, Johnny?
342
00:29:31,579 --> 00:29:33,783
We're keeping each
other company,
343
00:29:33,783 --> 00:29:38,457
being sweet to each
other and smiling coyly.
344
00:29:38,457 --> 00:29:40,394
I'm hungry, how about I eat you?
345
00:29:41,361 --> 00:29:44,533
Johnny, your mother tasted good.
346
00:29:48,140 --> 00:29:48,941
Guard!
347
00:29:49,943 --> 00:29:52,179
- Ibrahim this was your idea?
348
00:29:52,179 --> 00:29:53,481
Why's that officer doing this?
349
00:29:53,481 --> 00:29:55,618
We get arrested then
handed off to be killed.
350
00:29:55,618 --> 00:29:58,156
- You're the cause
of all this trouble?
351
00:29:58,156 --> 00:29:59,458
You're Saad and Ibrahim, right?
352
00:29:59,458 --> 00:30:01,128
- Yeah, I'm Saad, he's Ibrahim.
353
00:30:01,128 --> 00:30:02,964
- That's Jack and Mark.
354
00:30:02,964 --> 00:30:04,199
What's the story then?
355
00:30:04,199 --> 00:30:06,436
What made the whole
British army come here?
356
00:30:06,436 --> 00:30:08,439
Pamphlets or protests?
357
00:30:08,439 --> 00:30:09,341
Are you enemies of the King?
358
00:30:09,341 --> 00:30:10,475
- No way, I swear.
359
00:30:10,475 --> 00:30:11,677
We don't talk politics
360
00:30:11,677 --> 00:30:12,913
or even know anything
about that matter.
361
00:30:12,913 --> 00:30:13,881
Me and this guy
362
00:30:13,881 --> 00:30:14,582
we didn't do anything-- - Shh!
363
00:30:14,582 --> 00:30:15,416
- That's enough.
364
00:30:15,416 --> 00:30:16,652
- No.
365
00:30:16,652 --> 00:30:17,587
They say they're
going to demolish
366
00:30:17,587 --> 00:30:18,255
the station before sundown.
367
00:30:19,690 --> 00:30:22,528
I don't object to dying but
I want to know why, okay.
368
00:30:22,528 --> 00:30:23,697
- This guy says we're gonna die.
369
00:30:23,697 --> 00:30:25,700
- Shut up, Saad.
370
00:30:25,700 --> 00:30:27,336
- What is your name?
371
00:30:27,336 --> 00:30:30,208
- Asfoura; your
brother in death.
372
00:30:30,208 --> 00:30:33,112
- All this because of a soldier
behaving like a rabid dog?
373
00:30:34,314 --> 00:30:36,585
If he came to me this
wouldn't have happened.
374
00:30:39,322 --> 00:30:41,493
Don't look at me like that.
375
00:30:41,493 --> 00:30:42,627
We're not the same.
376
00:30:44,631 --> 00:30:46,334
If you throw trash into a bin,
377
00:30:46,334 --> 00:30:49,071
the bin doesn't get any dirtier.
378
00:30:49,071 --> 00:30:50,273
- Don't talk like that.
379
00:30:52,677 --> 00:30:55,148
- The same thing brought
us to this station today.
380
00:30:56,883 --> 00:30:58,320
You because of your virtue,
381
00:31:00,556 --> 00:31:02,059
and me because of my virtue.
382
00:31:03,761 --> 00:31:06,266
Except I'm here for a
license to sell my virtue.
383
00:31:18,586 --> 00:31:21,090
You're disgusted by me, right?
384
00:31:29,737 --> 00:31:32,075
Sometimes I'm disgusted
with myself as well.
385
00:31:34,211 --> 00:31:36,315
But I've learned to
hide what's inside me.
386
00:31:38,151 --> 00:31:39,352
He won't be happy.
387
00:31:40,754 --> 00:31:43,759
And if he can't be kept
happy, he won't pay you money.
388
00:31:45,562 --> 00:31:47,065
He won't pay you.
389
00:31:49,969 --> 00:31:53,209
And if he doesn't pay you
I won't have money to eat.
390
00:31:59,919 --> 00:32:02,090
I'm not upset, really, I'm fine.
391
00:32:18,048 --> 00:32:19,517
- Youssef Amin El-Masry,
392
00:32:19,517 --> 00:32:21,354
his father was a sergeant
at the same precinct.
393
00:32:21,354 --> 00:32:23,924
He graduated from
police college.
394
00:32:23,924 --> 00:32:26,296
His parents are deceased
and he has two sisters.
395
00:32:26,296 --> 00:32:28,166
No history of disobedience.
396
00:32:33,740 --> 00:32:36,111
- This guy will never
give up so easily.
397
00:32:38,882 --> 00:32:41,587
Cut off all sources of
water from this station.
398
00:32:43,390 --> 00:32:45,960
We might be staying
a little longer.
399
00:32:59,382 --> 00:33:01,452
- The British have completely
surrounded the precinct.
400
00:33:01,452 --> 00:33:03,054
- The people outside are scared.
401
00:33:04,524 --> 00:33:06,360
I'm with you to the death.
402
00:33:06,360 --> 00:33:08,230
- There'll be no
deaths, God willing.
403
00:33:13,605 --> 00:33:14,506
But they're right.
404
00:33:15,675 --> 00:33:16,977
This is no fault
of the civilians.
405
00:33:16,977 --> 00:33:19,113
This is the officers' job.
406
00:33:19,113 --> 00:33:20,450
They leave their homes every day
407
00:33:20,450 --> 00:33:22,018
not knowing if they'll return.
408
00:33:23,321 --> 00:33:25,291
Even the thieves up
there are innocent.
409
00:33:28,496 --> 00:33:29,365
Listen, Saleh...
410
00:33:30,666 --> 00:33:32,603
Open the basement
and let everybody out
411
00:33:32,603 --> 00:33:33,904
and you leave with them.
412
00:33:33,904 --> 00:33:35,507
- Sergeant Aziz
will open the door
413
00:33:35,507 --> 00:33:37,511
and accompany them
on their way out.
414
00:33:37,511 --> 00:33:38,745
I'm not leaving.
415
00:33:38,745 --> 00:33:40,683
- I gave you an
order, lieutenant.
416
00:33:40,683 --> 00:33:41,517
Will you disobey?
417
00:33:41,517 --> 00:33:42,352
- Yes.
418
00:33:43,420 --> 00:33:45,591
Did you obey every order?
419
00:33:45,591 --> 00:33:46,425
I'm sorry.
420
00:33:51,766 --> 00:33:53,202
- In the name of God.
421
00:34:21,382 --> 00:34:23,017
Really now, is this the time?
422
00:34:23,017 --> 00:34:25,020
- Sergeant Aziz,
follow me, quickly.
423
00:34:25,020 --> 00:34:25,856
- Yes, sir.
424
00:34:29,528 --> 00:34:30,363
- Get up!
425
00:34:30,363 --> 00:34:31,531
Stand.
426
00:34:31,531 --> 00:34:32,900
Everybody put your
hands above your heads.
427
00:34:32,900 --> 00:34:34,970
Anyone who steps out
of line will get shot!
428
00:34:34,970 --> 00:34:36,339
Follow sergeant Aziz.
429
00:34:40,346 --> 00:34:41,180
Step on it!
430
00:34:42,383 --> 00:34:44,352
Follow sergeant Aziz!
431
00:34:44,352 --> 00:34:45,153
Hurry up.
432
00:34:46,154 --> 00:34:47,557
- Hey what about me?
433
00:34:48,659 --> 00:34:50,862
I can put my hands
above my head too, see.
434
00:34:50,862 --> 00:34:52,264
Shall I go with them now?
435
00:35:03,783 --> 00:35:04,952
Bring Johnny to me.
436
00:35:21,278 --> 00:35:23,682
- None of you are to blame
for what is happening.
437
00:35:24,951 --> 00:35:26,386
We're not helping you escape,
438
00:35:28,189 --> 00:35:31,495
but none of you are condemned
to die here with us today.
439
00:35:31,495 --> 00:35:33,330
Consider the fact
that you're released.
440
00:35:33,330 --> 00:35:35,268
You've been given
another chance.
441
00:35:35,268 --> 00:35:38,005
Anyone who thinks of
stepping out of line,
442
00:35:38,005 --> 00:35:41,779
will be shot by lieutenant
Saleh, understand?
443
00:35:44,015 --> 00:35:48,255
Saleh, take them out as
soon as the sun sets.
444
00:35:51,259 --> 00:35:54,499
And you, Hind; go home and
tell your dad what happened.
445
00:35:55,534 --> 00:35:57,036
I'm sure he'll understand.
446
00:36:01,243 --> 00:36:02,277
- You know the story.
447
00:36:03,680 --> 00:36:06,351
If that girl leaves here
she'll be the first to die,
448
00:36:06,351 --> 00:36:07,954
and the whole case will be over.
449
00:36:12,394 --> 00:36:13,863
- And you, lady of the night.
450
00:36:15,198 --> 00:36:18,270
- I haven't got my red
license stamped as yet.
451
00:36:18,270 --> 00:36:19,706
What will I do if I leave?
452
00:36:28,386 --> 00:36:29,221
- Get in the line.
453
00:36:29,221 --> 00:36:30,056
Move!
454
00:36:36,099 --> 00:36:38,771
- But I have no one worrying
about me on the outside.
455
00:36:40,073 --> 00:36:42,009
The man that I keep happy,
456
00:36:43,111 --> 00:36:45,381
won't care if I'm
alive or left for dead.
457
00:36:47,117 --> 00:36:49,020
But this poor girl needs me.
458
00:36:49,020 --> 00:36:50,990
Let me stay and look after her.
459
00:36:50,990 --> 00:36:52,158
- You'd look after her?
460
00:36:53,094 --> 00:36:54,563
What's in it for you?
461
00:36:54,563 --> 00:36:56,900
Or do you want to exploit
what happened to her?
462
00:37:07,049 --> 00:37:08,184
- God forgive you.
463
00:37:10,823 --> 00:37:12,926
You have every right
to say that about me.
464
00:37:16,031 --> 00:37:17,233
But you see officer
465
00:37:18,567 --> 00:37:20,003
I might not make it out.
466
00:37:21,139 --> 00:37:22,875
Maybe none of us will
make it out alive.
467
00:37:25,379 --> 00:37:26,213
So I...
468
00:37:29,118 --> 00:37:30,955
I will stay and
look after the girl.
469
00:37:33,492 --> 00:37:34,727
I won't leave her alone.
470
00:37:47,514 --> 00:37:49,250
Go sit with her
and look after her.
471
00:37:50,853 --> 00:37:51,689
Move!
472
00:38:08,648 --> 00:38:10,585
- Everyone,
turn around and face me.
473
00:38:12,255 --> 00:38:14,158
Move slowly,
follow sergeant Aziz.
474
00:38:25,710 --> 00:38:29,683
- You're here because you obey
orders, no other reason.
475
00:38:29,683 --> 00:38:31,486
But now I'm giving
you the choice.
476
00:38:33,456 --> 00:38:34,925
Anyone who wants
to leave can do so.
477
00:38:34,925 --> 00:38:36,060
Don't be afraid.
478
00:38:37,462 --> 00:38:38,898
Nobody will be punished
479
00:38:40,367 --> 00:38:42,203
because there's no
one to punish you.
480
00:38:44,374 --> 00:38:48,814
Anybody who wants to
leave, speak up now.
481
00:38:50,951 --> 00:38:54,390
Salah,
you have kids who need you.
482
00:38:54,390 --> 00:38:55,658
Go home to them.
483
00:38:55,658 --> 00:38:58,831
- My kids have God,
who is more loving than all.
484
00:38:58,831 --> 00:39:01,567
- Said, your father's ill.
485
00:39:01,567 --> 00:39:03,070
Go and be with him.
486
00:39:03,070 --> 00:39:05,408
- My father has God,
who is more merciful than all.
487
00:39:07,812 --> 00:39:08,646
- Abdel Tawab.
488
00:39:08,646 --> 00:39:09,948
- I'm with you, sir.
489
00:39:09,948 --> 00:39:10,883
- Sherbini.
490
00:39:10,883 --> 00:39:12,085
- I'm with you, sir.
491
00:39:12,085 --> 00:39:13,554
- You must know
that death is near.
492
00:39:13,554 --> 00:39:15,757
- We're with you, sir.
493
00:39:15,757 --> 00:39:16,793
- We could all die.
494
00:39:16,793 --> 00:39:18,796
- We're with you, sir.
495
00:39:18,796 --> 00:39:20,198
- We will fear no one.
496
00:39:20,198 --> 00:39:21,434
- We're with you, sir.
497
00:39:21,434 --> 00:39:23,070
- We don't fear those outside.
498
00:39:23,070 --> 00:39:24,271
- We're with you, sir.
499
00:39:24,271 --> 00:39:25,340
- Anyone who sets
foot in here will die.
500
00:39:25,340 --> 00:39:26,208
- We're with you!
501
00:39:26,208 --> 00:39:27,409
We're with you!
502
00:39:27,409 --> 00:39:28,678
We're with you!
503
00:39:32,417 --> 00:39:33,686
- The war has started.
504
00:39:39,796 --> 00:39:42,067
- Let the troops get ready.
505
00:39:42,969 --> 00:39:44,204
- All in position.
506
00:39:44,204 --> 00:39:45,505
All in position.
507
00:39:45,505 --> 00:39:47,108
Get ready to fire.
508
00:39:47,108 --> 00:39:48,677
All in position.
509
00:39:48,677 --> 00:39:53,686
Ready to fire.
510
00:40:12,282 --> 00:40:14,152
All in position.
511
00:40:14,152 --> 00:40:15,821
Ready your weapons.
512
00:40:15,821 --> 00:40:17,424
Ready your weapons.
513
00:40:22,398 --> 00:40:23,434
- Sergeant Aziz.
514
00:40:26,205 --> 00:40:28,175
If they ask about our numbers.
515
00:40:28,175 --> 00:40:30,178
- More than 1000
men and well armed.
516
00:40:31,547 --> 00:40:33,383
- God be with you,
you're a good man.
517
00:40:34,552 --> 00:40:35,386
- And with you.
518
00:40:43,532 --> 00:40:45,002
- Prepare to fire.
519
00:40:55,987 --> 00:40:56,821
- Hold fire.
520
00:40:56,821 --> 00:40:58,090
- Hold your fire.
521
00:40:58,090 --> 00:40:59,425
Hold your fire.
522
00:40:59,425 --> 00:41:00,660
Hold your fire.
523
00:41:00,660 --> 00:41:01,862
Stand down!
524
00:41:01,862 --> 00:41:02,697
Stand down!
525
00:41:15,784 --> 00:41:16,753
Arrest that man!
526
00:41:16,753 --> 00:41:17,688
Arrest him.
527
00:41:49,005 --> 00:41:51,142
Mark and Sam are
not with them sir.
528
00:41:51,142 --> 00:41:53,112
I'll take the men and
search the tunnel.
529
00:41:55,983 --> 00:41:57,686
You and you to the tunnel.
530
00:42:26,433 --> 00:42:28,436
- Excellent work, men!
531
00:42:28,436 --> 00:42:29,938
- What're you doing here?
532
00:42:29,938 --> 00:42:31,274
- Asfoura doesn't run away.
533
00:42:40,722 --> 00:42:42,825
- The basement door
won't open again.
534
00:42:48,769 --> 00:42:49,871
- What's he doing here?
535
00:42:51,407 --> 00:42:53,543
- I felt sorry for the girl.
536
00:42:53,543 --> 00:42:55,313
Besides,
you could use all the help.
537
00:42:58,885 --> 00:43:00,354
I'm only human.
538
00:43:31,103 --> 00:43:33,308
- Sergeant Aziz is in
for one hell of a day.
539
00:43:57,346 --> 00:44:00,685
- General Adam Frank,
military consul.
540
00:44:00,685 --> 00:44:02,989
In the name of the Queen
and the British Government
541
00:44:02,989 --> 00:44:05,526
I am speaking with you.
542
00:44:05,526 --> 00:44:07,997
- You're a guest here
on Egyptian soil.
543
00:44:07,997 --> 00:44:10,166
If you want to talk to
me, talk Arabic.
544
00:44:10,166 --> 00:44:11,403
- General Adam.
545
00:44:11,403 --> 00:44:12,838
- You say you're the
military governor
546
00:44:12,838 --> 00:44:15,008
representing the British.
547
00:44:15,008 --> 00:44:16,243
I'm an Egyptian officer.
548
00:44:16,243 --> 00:44:18,515
I only recognize the
interior minister.
549
00:44:18,515 --> 00:44:20,751
Your nephew is
being treated well,
550
00:44:20,751 --> 00:44:23,489
until he goes to court and
gets the death sentence
551
00:44:23,489 --> 00:44:25,025
for murder and for rape.
552
00:44:26,293 --> 00:44:27,929
Don't force me to
carry out the sentence
553
00:44:27,929 --> 00:44:29,365
without a formal hearing.
554
00:44:29,365 --> 00:44:33,905
- Listen carefully,
I'm general Adam Frank,
555
00:44:33,905 --> 00:44:36,644
and I've lived in Egypt
since you were a kid.
556
00:44:36,644 --> 00:44:41,050
I'm telling you that
what you're doing
557
00:44:41,050 --> 00:44:46,059
will only lead to your death
and the death of your men.
558
00:44:49,230 --> 00:44:52,168
If I fear for my nephew,
559
00:44:52,168 --> 00:44:54,339
someone who's womenfolk
are alone at home,
560
00:44:54,339 --> 00:44:56,842
especially if they're
women, should fear for them.
561
00:44:57,744 --> 00:44:59,947
You have exactly one hour.
562
00:45:11,700 --> 00:45:13,135
- Let me do this for you sir.
563
00:45:17,009 --> 00:45:19,278
I can get out and go to them.
564
00:45:19,278 --> 00:45:20,715
I can get out through the back.
565
00:45:20,715 --> 00:45:22,951
I was planning on running
away tonight anyway.
566
00:45:22,951 --> 00:45:24,186
I'm just being honest.
567
00:45:26,256 --> 00:45:27,792
- They'll do to you
what they did to Aziz.
568
00:45:27,792 --> 00:45:28,794
- I'm not Aziz.
569
00:45:30,564 --> 00:45:33,001
My name means birds
and birds fly.
570
00:45:37,776 --> 00:45:39,846
- Either way they'll
get there first.
571
00:45:39,846 --> 00:45:41,014
They have cars.
572
00:45:41,014 --> 00:45:43,485
- I told you, I can fly.
573
00:45:43,485 --> 00:45:46,056
The streets leading to
your house are very narrow,
574
00:45:46,056 --> 00:45:47,759
they can't get through;
575
00:45:47,759 --> 00:45:49,261
I'll go over the rooftops.
576
00:45:49,261 --> 00:45:50,228
Come on, we're wasting time.
577
00:45:50,228 --> 00:45:51,731
Don't think too much about it.
578
00:45:52,867 --> 00:45:54,169
Or it'll be too late.
579
00:45:55,403 --> 00:45:56,706
- Let me go with him, sir.
580
00:45:59,010 --> 00:46:02,382
- When was the last time
you climbed up rusty pipes?
581
00:46:02,382 --> 00:46:03,818
No reply.
582
00:46:03,818 --> 00:46:05,353
I think I'll go alone.
583
00:46:09,159 --> 00:46:10,829
- All right, Asfoura, go.
584
00:46:14,001 --> 00:46:14,836
Asfoura.
585
00:46:20,612 --> 00:46:22,781
Tell Nawal she's a
nag like her mother.
586
00:46:22,781 --> 00:46:24,117
- Won't she get mad?
587
00:46:24,117 --> 00:46:25,553
- No, stupid?
588
00:46:25,553 --> 00:46:27,757
It's so she knows I'm
the one that sent you.
589
00:46:31,996 --> 00:46:34,668
- I was gonna give it to my
girl but it was too late.
590
00:46:36,303 --> 00:46:37,371
- Try not to die.
591
00:46:37,371 --> 00:46:38,841
- I'll do my best.
592
00:46:49,424 --> 00:46:52,897
- Saleh Don't let him
move till he hears music.
593
00:46:52,897 --> 00:46:53,732
- Right.
594
00:46:53,732 --> 00:46:54,567
- Step on it.
595
00:47:08,923 --> 00:47:12,461
I say, Zouba,
I know that you intend to repent,
596
00:47:13,363 --> 00:47:16,636
but I have one last request
597
00:47:16,636 --> 00:47:18,271
then you can repent
at your leisure.
598
00:47:18,271 --> 00:47:19,106
- What?
599
00:47:20,675 --> 00:47:23,513
How can you be in the mood
when we're in this mess?
600
00:47:23,513 --> 00:47:25,216
This is miserable
and depressing.
601
00:47:26,551 --> 00:47:30,024
I don't feel like making anyone
happy, least of all you.
602
00:47:48,554 --> 00:47:49,388
- Peter.
603
00:47:50,590 --> 00:47:53,194
The officer's address
is in this file.
604
00:47:53,194 --> 00:47:55,666
Send some men to
bring in his sisters
605
00:47:55,666 --> 00:48:00,439
without any harm and to be
sure, do it yourself.
606
00:48:03,078 --> 00:48:05,381
- You, you, come with me.
607
00:48:49,585 --> 00:48:51,723
- Asfoura,
make sure you give them this.
608
00:49:35,693 --> 00:49:37,163
- They're underestimating us.
609
00:49:39,533 --> 00:49:41,938
- Or they're trying
to distract us,
610
00:49:41,938 --> 00:49:44,674
while he tries something else.
611
00:49:44,674 --> 00:49:46,711
Till now I don't know
what he's thinking.
612
00:49:52,787 --> 00:49:54,791
Anyway, secure the door.
613
00:49:55,926 --> 00:49:59,231
- You heard the general,
hold your position.
614
00:49:59,231 --> 00:50:00,600
Prepare your weapons.
615
00:52:32,413 --> 00:52:35,985
- Miss Nawal says,
she's a nag like her mother,
616
00:52:35,985 --> 00:52:38,256
but kind-hearted
like her mother.
617
00:52:38,256 --> 00:52:40,025
They're at my
relative's house now.
618
00:52:41,428 --> 00:52:42,930
- Thank God.
619
00:52:42,930 --> 00:52:44,333
- Your family is safe now.
620
00:52:46,402 --> 00:52:47,237
- Really!
621
00:52:50,175 --> 00:52:51,244
Thank God.
622
00:52:52,412 --> 00:52:55,015
I'm so happy I want
to dance again.
623
00:52:55,015 --> 00:52:58,589
But I can't, my hips nearly
broken, very nearly.
624
00:53:28,570 --> 00:53:31,209
- I pity the soldiers who
don't have a drop of water.
625
00:53:32,544 --> 00:53:34,880
- Are you always
worrying about everyone?
626
00:53:34,880 --> 00:53:38,052
May God give you strength
because you obviously need it.
627
00:53:40,189 --> 00:53:41,558
- You know, Zouba,
628
00:53:41,558 --> 00:53:42,693
Had my sisters been hurt,
629
00:53:42,693 --> 00:53:44,263
I'd never have forgiven myself.
630
00:53:47,368 --> 00:53:49,137
- Look, tell me this.
631
00:53:49,137 --> 00:53:51,707
A woman like me who used to work
632
00:53:51,707 --> 00:53:53,845
as a prostitute but repented,
633
00:53:55,012 --> 00:53:56,983
could she...
634
00:53:56,983 --> 00:53:58,619
I mean...
635
00:53:58,619 --> 00:53:59,554
- Could she what?
636
00:54:01,924 --> 00:54:03,193
- Could she...
637
00:54:03,193 --> 00:54:04,362
- What, Zouba?
638
00:54:06,766 --> 00:54:07,900
- Would you marry me?
639
00:54:09,069 --> 00:54:13,477
I wouldn't stamp
your license Zouba
640
00:54:13,477 --> 00:54:15,380
and you want me to marry you?
641
00:54:15,380 --> 00:54:16,214
Really?
642
00:54:18,150 --> 00:54:20,120
- I know what
bothers you about me.
643
00:54:20,120 --> 00:54:21,723
It's that my name is Zouba.
644
00:54:21,723 --> 00:54:23,158
That's not my real name.
645
00:54:23,158 --> 00:54:23,993
- What's your name then?
646
00:54:23,993 --> 00:54:25,296
- My name is Bamba.
647
00:54:25,296 --> 00:54:26,130
- Does it make a difference?
648
00:54:26,130 --> 00:54:26,964
- Yes it does.
649
00:54:37,014 --> 00:54:38,450
- Hold your fire!
650
00:55:16,412 --> 00:55:18,247
- Hold your positions.
651
00:55:30,935 --> 00:55:33,372
Secure the door!
652
00:55:33,372 --> 00:55:34,708
Secure the door!
653
00:56:07,928 --> 00:56:10,699
Turn out all the
lights except this one.
654
00:56:10,699 --> 00:56:11,534
Cover me.
655
00:57:04,687 --> 00:57:05,621
- Hold your fire.
656
00:57:05,621 --> 00:57:07,090
- Hold your fire.
657
00:57:07,090 --> 00:57:08,325
Hold your fire.
658
00:57:41,379 --> 00:57:42,180
- His mom's my girlfriend.
659
00:57:48,758 --> 00:57:49,993
- Turn on the lights.
660
00:57:50,929 --> 00:57:53,098
Everybody take shelter!
661
00:57:53,098 --> 00:57:54,500
Get away from the windows!
662
00:57:55,335 --> 00:57:56,503
They might fire again.
663
00:57:56,503 --> 00:57:57,873
Get down, men!
664
00:57:57,873 --> 00:57:58,774
Get down.
665
00:58:09,725 --> 00:58:10,761
- Saleh.
666
00:58:10,761 --> 00:58:11,594
Saleh.
667
00:58:12,596 --> 00:58:13,430
Saleh!
668
00:58:14,633 --> 00:58:15,468
- Oh my God.
669
00:58:15,468 --> 00:58:17,071
Oh my God.
670
00:58:17,071 --> 00:58:17,905
- Saleh.
671
00:58:19,976 --> 00:58:21,143
- I'm thirsty.
672
00:58:21,979 --> 00:58:23,180
I'm gonna die.
673
00:58:23,180 --> 00:58:24,382
- Bring him some water, quick!
674
00:58:25,751 --> 00:58:26,586
- I'm gonna die.
675
00:58:28,189 --> 00:58:30,092
- Don't be afraid,
you're not gonna die.
676
00:58:31,093 --> 00:58:32,428
Don't be afraid.
677
00:58:34,532 --> 00:58:35,366
The water.
678
00:58:35,366 --> 00:58:40,374
Hold on, Saleh.
679
00:58:41,243 --> 00:58:42,111
Don't be afraid.
680
00:58:44,315 --> 00:58:45,349
Water, hurry!
681
00:58:52,193 --> 00:58:53,029
- Here, drink.
682
00:58:53,029 --> 00:58:56,234
Drink this.
683
00:58:56,234 --> 00:58:57,970
- Drink, Saleh.
- Drink.
684
00:58:57,970 --> 00:58:58,805
- Saleh!
685
00:59:00,240 --> 00:59:01,042
- No, no!
686
00:59:02,945 --> 00:59:04,180
He's dead!
687
00:59:04,180 --> 00:59:06,050
- Saleh!
- No, no, no, no!
688
00:59:08,286 --> 00:59:09,722
- Saleh!
- Oh, no!
689
00:59:14,229 --> 00:59:15,131
You killed him, you bastards!
690
00:59:15,131 --> 00:59:20,073
- Saleh!
- No, no, no!
691
00:59:24,412 --> 00:59:26,416
The bastards killed him.
692
00:59:28,853 --> 00:59:29,688
Get up boy!
693
00:59:29,688 --> 00:59:30,522
Wake up!
694
00:59:30,522 --> 00:59:31,357
Get up!
695
00:59:31,357 --> 00:59:32,894
- Enough!
696
00:59:32,894 --> 00:59:34,329
If you kill him they'll bring
the station down on our heads.
697
00:59:34,329 --> 00:59:35,163
Got it.
698
00:59:39,704 --> 00:59:42,008
- Please no, please.
699
00:59:42,008 --> 00:59:43,276
Get up!
700
00:59:43,276 --> 00:59:44,112
Get up!
701
01:00:46,045 --> 01:00:48,015
- Bring me Shandaweily .
702
01:00:48,015 --> 01:00:48,816
- Sir.
703
01:00:51,353 --> 01:00:55,327
- And release the crazy one.
704
01:00:57,063 --> 01:00:57,863
- Yes sir.
705
01:01:04,407 --> 01:01:07,279
- He's no better than the
ones who died, Youssef.
706
01:01:11,519 --> 01:01:13,889
- You don't know
what he meant to me.
707
01:01:13,889 --> 01:01:16,827
- He wasn't like your
brother, he was your brother.
708
01:01:16,827 --> 01:01:18,497
But he didn't die because of us.
709
01:01:20,133 --> 01:01:22,537
- You of all people
should know how I feel.
710
01:01:22,537 --> 01:01:24,975
- All I feel and know
right now is one thing.
711
01:01:26,277 --> 01:01:27,379
We're at war.
712
01:01:28,846 --> 01:01:32,320
Debts aren't settled by
the dead but by the living.
713
01:01:37,461 --> 01:01:39,664
- Hey sir, who's that?
714
01:01:41,001 --> 01:01:45,174
- Ezzat Abd Rabbu El-Wahsh,
a military officer.
715
01:01:46,309 --> 01:01:48,613
In the battle of
Alamein, his battalion
716
01:01:48,613 --> 01:01:50,282
got orders to
attack the Germans.
717
01:01:51,483 --> 01:01:53,721
He decided that
it wasn't our war
718
01:01:53,721 --> 01:01:55,490
and gave orders to retreat.
719
01:01:55,490 --> 01:01:57,527
He was relieved of duty
and sentenced to death
720
01:01:57,527 --> 01:01:59,096
by the British governor.
721
01:02:00,765 --> 01:02:01,967
He escaped and formed a gang
722
01:02:01,967 --> 01:02:05,006
to kill and slaughter
English soldiers.
723
01:02:05,006 --> 01:02:06,642
- You mean the guerrillas?
724
01:02:06,642 --> 01:02:08,478
- He called them that.
725
01:02:08,478 --> 01:02:10,514
Ezzat was an old friend
of Youssef's dad.
726
01:02:11,683 --> 01:02:13,453
In a way you could say
he was raised by him
727
01:02:13,453 --> 01:02:15,356
more than his own father.
728
01:02:28,711 --> 01:02:30,581
- Step on it, man, we're late.
729
01:02:35,088 --> 01:02:40,097
- Your officer killed a
number of British soldiers
730
01:02:41,198 --> 01:02:44,136
and is sheltering
mutineers and murderers.
731
01:02:44,136 --> 01:02:46,206
Listen to me,
I'm going to announce
732
01:02:46,206 --> 01:02:48,876
that this is a case
of civil disobedience
733
01:02:48,876 --> 01:02:51,114
by Youssef Amin El-Masry.
734
01:02:52,682 --> 01:02:54,920
The British tanks will
surround the station
735
01:02:56,289 --> 01:02:58,992
along with an
Egyptian police force.
736
01:03:01,331 --> 01:03:02,866
- You want Egyptian policemen
737
01:03:04,135 --> 01:03:05,703
to kill other
Egyptian policemen?
738
01:03:05,703 --> 01:03:08,508
- No,
I want your Egyptian policemen
739
01:03:08,508 --> 01:03:11,012
to kill a bunch of
mutineers and criminals.
740
01:03:12,281 --> 01:03:13,116
- My God!
741
01:03:14,552 --> 01:03:16,455
If your men are so strong
and you have the station
742
01:03:16,455 --> 01:03:19,193
surrounded with those
arms and military power,
743
01:03:20,562 --> 01:03:22,097
why don't you just attack
and be done with it?
744
01:03:22,097 --> 01:03:25,336
- If two English officers
weren't in their custody,
745
01:03:26,204 --> 01:03:27,173
I'd do it.
746
01:03:27,173 --> 01:03:29,376
- Are their lives precious
747
01:03:29,376 --> 01:03:30,444
but ours are not?
748
01:03:37,121 --> 01:03:39,124
What I mean to say is...
749
01:03:40,093 --> 01:03:42,029
Any action against that officer
750
01:03:42,029 --> 01:03:44,667
could turn him into
a national hero.
751
01:03:44,667 --> 01:03:47,605
The man is well-loved
throughout Alexandria.
752
01:03:47,605 --> 01:03:50,543
- Your job is not to
make him well-loved.
753
01:03:55,784 --> 01:03:56,620
Understood?
754
01:04:02,195 --> 01:04:03,030
- Excuse me, sir.
755
01:04:09,974 --> 01:04:10,976
Goddamn you!
756
01:04:18,889 --> 01:04:22,495
- Five, four, three, two, one.
757
01:04:23,964 --> 01:04:25,433
- Address to Cairo,
758
01:04:25,433 --> 01:04:28,472
we've just received an
urgent news bulletin.
759
01:04:28,472 --> 01:04:32,177
An Egyptian officer,
Youssef Amin El-Masry,
760
01:04:32,177 --> 01:04:35,716
has mutinied against
his superiors,
761
01:04:35,716 --> 01:04:39,455
and against the orders of the
British governor in Egypt,
762
01:04:39,455 --> 01:04:44,062
putting his life and the lives
of other civilians in danger,
763
01:04:45,231 --> 01:04:48,437
due to his sheltering
a group of criminals
764
01:04:48,437 --> 01:04:53,445
and outlaws alike and thinking
that he is above the law.
765
01:04:55,214 --> 01:04:59,722
This traitorous officer,
has tricked the policemen with him
766
01:04:59,722 --> 01:05:03,628
into carrying out his
orders and mutinous desires,
767
01:05:03,628 --> 01:05:06,165
to satisfy his thirst for blood.
768
01:05:06,165 --> 01:05:08,603
He's ordered them
to follow his plan
769
01:05:10,204 --> 01:05:14,145
to murder civilians and
military personnel alike,
770
01:05:14,145 --> 01:05:18,953
using innocent people
as human shields.
771
01:05:18,953 --> 01:05:21,991
Therefore, the British governor,
772
01:05:21,991 --> 01:05:24,863
in the name of the
British government,
773
01:05:24,863 --> 01:05:28,435
has announced the mutiny
of officer Youssef El-Masry
774
01:05:28,435 --> 01:05:30,572
in a time of war.
775
01:05:30,572 --> 01:05:33,176
According to military rulings,
776
01:05:33,176 --> 01:05:36,114
the punishment for mutiny
and treason being faced
777
01:05:36,114 --> 01:05:39,753
by the officer is
death by firing squad,
778
01:05:40,854 --> 01:05:43,125
after being stripped
of his ranks.
779
01:05:44,294 --> 01:05:47,198
The delegate of the
British government warns
780
01:05:47,198 --> 01:05:50,336
all civilians and
military personnel
781
01:05:50,336 --> 01:05:53,575
against dealing with
the treasonous officer,
782
01:05:53,575 --> 01:05:55,913
or they will be
considered criminals
783
01:05:55,913 --> 01:05:58,249
and face the same punishment.
784
01:05:59,685 --> 01:06:02,156
Peace and mercy be upon you.
785
01:06:04,460 --> 01:06:05,529
Thank you Cairo.
786
01:06:22,589 --> 01:06:24,459
- Do you know what that means?
787
01:06:26,195 --> 01:06:28,098
- It means I'm going to die.
788
01:06:28,999 --> 01:06:32,171
- It means we're all dead men.
789
01:06:35,643 --> 01:06:36,645
- Are you scared?
790
01:06:38,014 --> 01:06:39,416
- Do you think I get scared?
791
01:06:40,317 --> 01:06:41,319
What about you boy?
792
01:06:42,855 --> 01:06:43,690
- No.
793
01:06:44,825 --> 01:06:47,129
- I'm just making sure
nothing's changed.
794
01:07:06,794 --> 01:07:09,097
- Wear the cuffs and
we'll let you out.
795
01:07:35,173 --> 01:07:36,208
- I'm Abbas Hassabo.
796
01:07:36,208 --> 01:07:37,944
I'm running your transport.
797
01:07:37,944 --> 01:07:40,482
You haven't said a single
word since we set out.
798
01:07:41,416 --> 01:07:42,251
Are you alright?
799
01:07:44,154 --> 01:07:46,524
They told me it
was a small load;
800
01:07:46,524 --> 01:07:49,129
I thought it was
vegetables or fruit.
801
01:07:49,129 --> 01:07:51,532
I get here and you're the
goods I'm transporting.
802
01:07:51,532 --> 01:07:53,503
I work with the British yeah,
803
01:07:53,503 --> 01:07:56,107
but in the end I'm
with my countrymen.
804
01:07:58,076 --> 01:08:00,815
I'm talking to you,
talk to me so we can pass the time.
805
01:08:00,815 --> 01:08:03,485
- You touch me again,
I'll take your fucking face apart.
806
01:08:03,485 --> 01:08:04,988
You understand me?
807
01:08:07,325 --> 01:08:09,562
- Hey, hey, hey, hey.
808
01:08:10,631 --> 01:08:12,033
You're quite ferocious!
809
01:08:13,135 --> 01:08:14,337
I can see you're strong.
810
01:08:15,538 --> 01:08:17,141
- Swear, swear Habibi.
811
01:08:22,516 --> 01:08:24,887
- The entire British
army's out there.
812
01:08:24,887 --> 01:08:26,757
They're only missing Churchill.
813
01:08:27,892 --> 01:08:29,494
You think they're
waiting for nightfall
814
01:08:29,494 --> 01:08:31,497
to play a game of
chicken with us again?
815
01:08:32,466 --> 01:08:33,902
- They won't fire a bullet.
816
01:08:50,862 --> 01:08:52,364
- Hello, Youssef,
817
01:08:52,364 --> 01:08:54,001
this is Riyad El-Shandaweily.
818
01:08:54,001 --> 01:08:55,636
I spoke to you before.
819
01:08:55,636 --> 01:08:57,006
Listen to me carefully now.
820
01:08:58,174 --> 01:09:00,277
Adam's deploying an
Egyptian police force
821
01:09:00,277 --> 01:09:02,247
to attack the station.
822
01:09:02,247 --> 01:09:03,950
The head of the force
is Hamza El-Hawary
823
01:09:03,950 --> 01:09:05,352
from Attareen station.
824
01:09:06,855 --> 01:09:09,760
Don't be be shocked by the
fact I'm informing you.
825
01:09:09,760 --> 01:09:13,665
I'm an Egyptian like you
but my hand is forced.
826
01:09:15,435 --> 01:09:16,270
God be with you.
827
01:09:23,148 --> 01:09:25,284
- Hamza El-Hawary
has orders to attack.
828
01:09:26,653 --> 01:09:29,058
They want Egyptian soldiers
to fire at each other.
829
01:09:31,728 --> 01:09:32,730
What do I tell them?
830
01:09:33,732 --> 01:09:34,900
Shoot at your brothers?
831
01:09:36,302 --> 01:09:37,905
Adam's playing a dangerous game.
832
01:09:39,040 --> 01:09:41,077
I don't want my
people getting hurt.
833
01:09:41,077 --> 01:09:44,148
- I'll bet Hamza is at as
much of a loss as you are.
834
01:09:45,350 --> 01:09:46,753
- We need to make
Hamza understand.
835
01:10:03,746 --> 01:10:05,382
- Sir, he's here.
836
01:10:07,821 --> 01:10:10,590
- Wait for the Egyptian forces.
837
01:10:10,590 --> 01:10:12,461
- What you're suggesting
will not work.
838
01:10:12,461 --> 01:10:13,362
- Why not?
839
01:10:13,362 --> 01:10:14,164
- I'm Asfoura.
840
01:10:14,164 --> 01:10:15,499
I can fly like a bird.
841
01:10:15,499 --> 01:10:17,302
I succeeded last time
because I was alone.
842
01:10:17,302 --> 01:10:18,537
I can't take you with me.
843
01:10:18,537 --> 01:10:19,772
How do you plan on
climbing the pipes?
844
01:10:19,772 --> 01:10:21,375
- We won't go over the rooftop.
845
01:10:21,375 --> 01:10:23,880
We'll go at night through
the second-floor window.
846
01:10:23,880 --> 01:10:25,315
If you're scared, I'll go alone.
847
01:10:25,315 --> 01:10:26,550
- Asfoura's never scared.
848
01:10:29,255 --> 01:10:30,657
We need ropes.
849
01:10:30,657 --> 01:10:31,491
- That's easy.
850
01:10:33,528 --> 01:10:36,633
- Ezzat, take off your clothes.
851
01:10:38,436 --> 01:10:39,939
- You first handsome.
852
01:10:39,939 --> 01:10:43,378
- Don't worry,
I'll let you play at being the bride.
853
01:10:43,378 --> 01:10:45,014
- When the Egyptian
forces arrive,
854
01:10:45,014 --> 01:10:48,052
we will surround Karmouz and
the station in two circles.
855
01:10:48,052 --> 01:10:50,122
The first circle will
be the Egyptian forces
856
01:10:50,122 --> 01:10:52,125
surrounded by our forces.
857
01:10:52,125 --> 01:10:54,362
- Where are the Egyptian forces?
858
01:10:54,362 --> 01:10:55,630
- They're supposed to be here
859
01:10:55,630 --> 01:10:57,667
along with our forces
within the hour sir.
860
01:10:57,667 --> 01:11:01,307
But Hamza, the officer in
charge, took his orders already.
861
01:11:01,307 --> 01:11:03,310
But he said he wanted
to be here at dawn
862
01:11:03,310 --> 01:11:05,346
to gather as many
men as he could.
863
01:11:07,283 --> 01:11:09,653
- So, we'll camp here
for one more night
864
01:11:10,788 --> 01:11:13,226
and then we'll
return to our camp.
865
01:11:15,029 --> 01:11:16,064
All of us.
866
01:11:21,472 --> 01:11:23,743
- Stay away from
the barbed wire.
867
01:11:35,828 --> 01:11:36,864
- Listen carefully.
868
01:11:38,633 --> 01:11:41,605
I'm going out on an errand
that could save all of us.
869
01:11:41,605 --> 01:11:44,377
Officer Ezzat El-Wahsh is
in charge until I get back.
870
01:11:49,785 --> 01:11:51,588
If I get back, God willing.
871
01:12:21,302 --> 01:12:23,873
- Sir, wait,
put this on it'll help hide your face.
872
01:12:26,545 --> 01:12:27,913
- Can this bear our weight?
873
01:12:27,913 --> 01:12:30,551
- The rope will,
but this metal won't.
874
01:12:30,551 --> 01:12:31,486
Can you jump?
875
01:12:31,486 --> 01:12:32,554
- What?
876
01:12:32,554 --> 01:12:33,589
- Forget it, come on!
877
01:13:10,516 --> 01:13:14,021
- Sir, I gave an order
to the officer in charge
878
01:13:14,021 --> 01:13:15,624
of the other station.
879
01:13:15,624 --> 01:13:17,360
If his troops don't
march at dawn,
880
01:13:17,360 --> 01:13:18,995
we'll scale the wall ourselves.
881
01:13:21,032 --> 01:13:21,934
Sir.
882
01:13:27,276 --> 01:13:29,246
- That's Hamza's house.
883
01:13:29,246 --> 01:13:31,216
Go on up,
I'll stand watch over here.
884
01:13:31,216 --> 01:13:32,050
- Right.
885
01:13:32,050 --> 01:13:33,085
Listen Asfoura.
886
01:13:33,085 --> 01:13:34,019
- Yes?
887
01:13:34,019 --> 01:13:34,955
- You know Sayed Darwish, right?
888
01:13:34,955 --> 01:13:36,023
- Does he live with Hamza?
889
01:13:36,023 --> 01:13:37,225
- Don't be stupid man,
890
01:13:37,225 --> 01:13:38,694
now listen this is
what I need you to do.
891
01:13:38,694 --> 01:13:41,332
I'm going up, if you notice
anything strange in the street,
892
01:13:41,332 --> 01:13:43,469
sing Apple of My Eye.
893
01:13:43,469 --> 01:13:44,404
- Asfoura has a bad voice.
894
01:13:44,404 --> 01:13:45,439
- But Youssef may get caught.
895
01:13:45,439 --> 01:13:46,474
- Then Asfoura will sing.
896
01:13:46,474 --> 01:13:47,676
- Good.
897
01:13:47,676 --> 01:13:48,911
Apple of My Eye.
898
01:13:48,911 --> 01:13:50,447
- I know, I heard
you, go already!
899
01:14:00,463 --> 01:14:01,231
- Yes?
900
01:14:03,202 --> 01:14:04,703
All right, all right!
901
01:14:23,567 --> 01:14:26,905
- Everyone of us must've done
bad things in their life,
902
01:14:26,905 --> 01:14:28,508
for this to happen to us.
903
01:14:30,110 --> 01:14:31,913
I personally know what I did.
904
01:14:33,917 --> 01:14:35,219
You too, Zouba, right?
905
01:14:48,641 --> 01:14:50,043
What's your name?
906
01:14:50,944 --> 01:14:52,013
- Salah El-Deheiny.
907
01:14:53,583 --> 01:14:55,586
- What terrible thing did you
do, Salah?
908
01:14:57,955 --> 01:14:59,458
- Before my father died,
909
01:15:00,594 --> 01:15:01,829
may he rest in peace,
910
01:15:01,829 --> 01:15:04,333
he made me swear to
marry my cousin So'da.
911
01:15:04,333 --> 01:15:08,507
I swore to it,
but I didn't marry her.
912
01:15:08,507 --> 01:15:10,209
- Was the girl ugly?
913
01:15:10,209 --> 01:15:12,245
- Oh, God, she was hideous.
914
01:15:12,245 --> 01:15:14,215
Uglier than the
situation we're in now.
915
01:15:15,651 --> 01:15:19,658
- And you think your part
in this is because of Se'da?
916
01:15:19,658 --> 01:15:20,492
- So'da.
917
01:15:21,428 --> 01:15:22,530
I don't know for sure.
918
01:15:23,931 --> 01:15:24,933
- I don't think so.
919
01:15:27,036 --> 01:15:28,439
You seem like a good guy.
920
01:15:29,574 --> 01:15:31,176
Trust in God.
921
01:15:31,176 --> 01:15:32,712
- Please, God!
922
01:15:33,748 --> 01:15:34,582
- Call out to God.
923
01:15:34,582 --> 01:15:36,117
- Please, God!
924
01:15:37,554 --> 01:15:38,589
- Call out to God.
925
01:15:38,589 --> 01:15:40,090
- Please, God!
926
01:15:40,090 --> 01:15:41,059
- Please, God!
927
01:15:42,227 --> 01:15:44,665
- Please, God!
928
01:15:44,665 --> 01:15:46,167
- Please, God!
929
01:15:46,167 --> 01:15:47,536
- Please, God!
930
01:15:47,536 --> 01:15:50,508
Please, God!
931
01:15:50,508 --> 01:15:55,516
- Please, God!
932
01:15:56,885 --> 01:15:59,188
- Please, God!
933
01:15:59,188 --> 01:16:00,357
- Please, God!
934
01:16:01,659 --> 01:16:02,660
Please, God!
935
01:16:04,764 --> 01:16:05,765
Please, God!
936
01:17:23,692 --> 01:17:25,094
- What's required of me then?
937
01:17:25,094 --> 01:17:26,295
- First, I need to know;
938
01:17:27,231 --> 01:17:28,466
do you believe me or not?
939
01:17:32,773 --> 01:17:34,075
Why are you silent, Hamza?
940
01:17:35,010 --> 01:17:36,913
- What do you want me to do?
941
01:17:36,913 --> 01:17:38,616
Please tell me.
942
01:17:38,616 --> 01:17:41,555
- Hamza, you've been
ordered to take a force
943
01:17:41,555 --> 01:17:42,789
and surround my station,
944
01:17:42,789 --> 01:17:45,260
then order your men to
fire on their brothers.
945
01:17:45,260 --> 01:17:47,063
Do you realize what
that would mean?
946
01:17:48,365 --> 01:17:50,134
- It's not that simple, Youssef.
947
01:17:51,336 --> 01:17:53,840
I've been making
excuses to delay them,
948
01:17:53,840 --> 01:17:57,045
that I needed more men,
that I needed more time.
949
01:17:57,045 --> 01:17:59,149
Time to fix vehicles.
950
01:17:59,149 --> 01:18:00,384
But I can't delay anymore.
951
01:18:00,384 --> 01:18:03,723
If I don't do it,
they will throw me out
952
01:18:03,723 --> 01:18:06,427
and bring one of their men,
their men who bow to them.
953
01:18:13,907 --> 01:18:16,343
Would I disobey orders
while in uniform?
954
01:18:16,343 --> 01:18:18,113
- Then take it off.
955
01:18:18,113 --> 01:18:19,682
- What made you take yours off?
956
01:18:19,682 --> 01:18:20,851
- I am thinking straight.
957
01:18:20,851 --> 01:18:22,086
- And risk the
lives of 50 people?
958
01:18:22,086 --> 01:18:23,288
How on earth are they to blame?
959
01:18:23,288 --> 01:18:25,058
Now tell me that.
- They chose to stay.
960
01:18:25,058 --> 01:18:26,326
- You did it to them.
961
01:18:26,326 --> 01:18:26,961
- In my place you'd
have done the same.
962
01:18:26,961 --> 01:18:27,795
- Daddy.
963
01:18:27,795 --> 01:18:29,331
- Go inside.
964
01:18:29,331 --> 01:18:30,333
Go inside!
965
01:18:30,333 --> 01:18:31,167
- Hamza.
966
01:18:42,620 --> 01:18:45,658
- Laila, please go inside till
I'm done talking with uncle.
967
01:18:46,926 --> 01:18:47,862
Go on, give Daddy a kiss.
968
01:18:47,862 --> 01:18:50,365
- No.
- Please.
969
01:18:50,365 --> 01:18:51,367
Can I kiss you then?
970
01:18:54,072 --> 01:18:54,906
Go on.
971
01:19:02,451 --> 01:19:04,889
Laila's grown quite
a bit already.
972
01:19:04,889 --> 01:19:07,059
Last time I saw her
she was only days old.
973
01:19:08,260 --> 01:19:10,098
She'll grow to be
a blessing for you.
974
01:19:11,265 --> 01:19:12,935
May God protect
her from evil men.
975
01:19:18,377 --> 01:19:21,281
Hamza, all I'm asking is
for you to delay the entry
976
01:19:21,281 --> 01:19:24,722
just slightly,
and we agree on how they're positioned.
977
01:19:24,722 --> 01:19:27,125
My men and your men must
not fire on each other.
978
01:19:29,495 --> 01:19:31,432
- Are Adam and his men idiots?
979
01:19:38,977 --> 01:19:39,812
Youssef.
980
01:19:46,189 --> 01:19:47,925
I can't disobey orders.
981
01:20:02,816 --> 01:20:04,185
- Is that your final
word on the matter Hamza?
982
01:20:15,269 --> 01:20:16,104
- I forgot the song.
983
01:20:16,104 --> 01:20:17,606
- Goddamn you man!
984
01:20:17,606 --> 01:20:19,475
- A British army vehicle's
coming down the street.
985
01:20:19,475 --> 01:20:20,912
How can we escape, Hamza?
986
01:20:20,912 --> 01:20:21,847
- Hamza.
987
01:20:21,847 --> 01:20:23,850
- Is this Hamza or someone else?
988
01:20:23,850 --> 01:20:25,652
- To the roof,
to the roof quick!
989
01:20:25,652 --> 01:20:26,788
- Let's go!
- Quick.
990
01:21:46,483 --> 01:21:48,019
- My god.
991
01:22:03,378 --> 01:22:06,583
- You go first and I'll
follow; I'm faster.
992
01:22:09,588 --> 01:22:10,389
Let's go.
993
01:22:30,121 --> 01:22:31,289
- Stop there!
994
01:23:58,264 --> 01:24:01,068
- I don't know what happened.
995
01:24:01,068 --> 01:24:02,871
When he saw blood,
he froze in place.
996
01:24:04,005 --> 01:24:05,776
- If that kid tells them
you were at Hamza's,
997
01:24:05,776 --> 01:24:06,843
everything's ruined.
998
01:24:09,382 --> 01:24:11,385
- Asfoura wouldn't do
that, I trust him.
999
01:24:14,356 --> 01:24:15,725
We can't rely on Hamza.
1000
01:24:23,905 --> 01:24:26,876
- Do you realize what
they'll do to Asfoura?
1001
01:24:53,853 --> 01:24:56,591
- So let's see if you your
man turns out to be brave
1002
01:24:56,591 --> 01:24:58,093
or whether he'll betray you.
1003
01:25:01,966 --> 01:25:03,502
- Bring that man and follow me.
1004
01:25:30,813 --> 01:25:31,648
- Youssef.
1005
01:25:33,318 --> 01:25:34,151
Youssef!
1006
01:25:41,764 --> 01:25:46,439
The accused Awad Hassanein,
known as Asfoura,
1007
01:25:46,439 --> 01:25:50,545
is found guilty of
murder and treason.
1008
01:25:52,649 --> 01:25:56,120
The military
governor has decided
1009
01:25:56,120 --> 01:26:01,128
to sentence him to
death by hanging.
1010
01:26:02,531 --> 01:26:05,169
The military governor is
willing to drop all charges
1011
01:26:05,169 --> 01:26:09,376
against him,
if Youssef Amin El-Masry
1012
01:26:09,376 --> 01:26:11,379
turns himself in instead.
1013
01:26:11,379 --> 01:26:16,387
- If Youssef Amin-El-Masry
proceeds, may God have mercy.
1014
01:26:19,558 --> 01:26:22,597
- He has 30 minutes to come out.
1015
01:26:25,702 --> 01:26:26,537
- Come out right now or
your friend will be hanged.
1016
01:26:35,751 --> 01:26:37,722
- You won't go right?
1017
01:26:37,722 --> 01:26:39,758
we've lost enough lives.
1018
01:26:39,758 --> 01:26:41,360
- He won't go.
1019
01:26:41,360 --> 01:26:42,161
- No sir.
1020
01:26:43,764 --> 01:26:46,135
I'm no better than
those who died.
1021
01:26:46,135 --> 01:26:48,672
- I said you're not going.
1022
01:26:48,672 --> 01:26:49,674
- Get out of my way.
1023
01:26:49,674 --> 01:26:50,609
- You're not going.
1024
01:26:52,579 --> 01:26:53,379
- Let me go I said!
1025
01:26:53,379 --> 01:26:54,281
- I said no.
1026
01:26:54,281 --> 01:26:55,651
- Let me go, Ezzat!
1027
01:27:08,838 --> 01:27:09,673
- You're not going.
1028
01:27:09,673 --> 01:27:10,775
- Let me go, Ezzat!
1029
01:27:10,775 --> 01:27:11,610
- No.
1030
01:27:13,145 --> 01:27:14,380
- I'm going and
you can't stop me.
1031
01:27:14,380 --> 01:27:15,616
Let me do what I have to do.
1032
01:27:15,616 --> 01:27:16,518
Open the door.
1033
01:27:18,120 --> 01:27:18,954
Open the door.
1034
01:27:57,584 --> 01:27:58,553
- Youssef.
1035
01:27:58,553 --> 01:27:59,855
Youssef. - Youssef.
1036
01:27:59,855 --> 01:28:00,689
- Youssef!
1037
01:28:00,689 --> 01:28:01,490
- Youssef!
1038
01:28:02,992 --> 01:28:03,827
Youssef!
1039
01:28:07,066 --> 01:28:08,068
No, Youssef!
1040
01:28:09,002 --> 01:28:09,837
Youssef!
1041
01:28:09,837 --> 01:28:10,672
Youssef!
1042
01:28:13,977 --> 01:28:14,979
Youssef, no!
1043
01:28:21,389 --> 01:28:22,958
Youssef! - Youssef!
1044
01:28:58,549 --> 01:29:02,521
- You are accused of treason
and intentional murder.
1045
01:29:03,924 --> 01:29:07,665
You are found guilty and
you are charged with hanging
1046
01:29:07,665 --> 01:29:08,565
until death.
1047
01:29:22,421 --> 01:29:24,925
- If my living is
painful to you,
1048
01:29:24,925 --> 01:29:26,961
then my death will
be much more painful,
1049
01:29:35,475 --> 01:29:37,312
Remember the dead feel no pain.
1050
01:29:37,312 --> 01:29:38,614
- No, Youssef!
1051
01:29:38,614 --> 01:29:39,448
- Youssef!
1052
01:29:58,279 --> 01:30:01,217
- There's no God but Allah!
1053
01:30:02,285 --> 01:30:05,090
There's no God but Allah!
1054
01:31:46,787 --> 01:31:48,757
- Fight for our country!
1055
01:31:57,239 --> 01:31:59,375
- Support your countryman!
1056
01:32:09,424 --> 01:32:10,860
- Incoming!
1057
01:32:57,902 --> 01:32:59,039
- Release him.
1058
01:35:15,158 --> 01:35:15,993
- Mommy!
1059
01:35:47,477 --> 01:35:48,313
- Go, run!
1060
01:36:11,783 --> 01:36:13,953
- Don't harm the girl, please.
1061
01:36:13,953 --> 01:36:16,624
She's just a child,
none of this is her fault.
1062
01:36:18,962 --> 01:36:19,996
Don't come any closer.
1063
01:36:21,999 --> 01:36:24,971
If you come any further
I'll rip you in two.
1064
01:36:24,971 --> 01:36:27,909
- Don't worry sweetheart,
I don't kill women.
1065
01:36:27,909 --> 01:36:28,744
Get out the way!
1066
01:36:28,744 --> 01:36:29,579
Let's go.
1067
01:37:47,806 --> 01:37:50,876
You're pretty fucking sneaky
for an Egyptian aren't you.
1068
01:37:50,876 --> 01:37:51,912
Come on man.
1069
01:37:51,912 --> 01:37:53,214
Let's fucking go.
1070
01:37:53,214 --> 01:37:54,048
Come on.
1071
01:37:57,655 --> 01:37:59,157
Come on, let's go.
1072
01:38:08,038 --> 01:38:12,378
See man, that's what I thought.
1073
01:38:12,378 --> 01:38:13,781
You're nothing.
1074
01:38:13,781 --> 01:38:15,149
Just a fucking dog.
1075
01:38:18,889 --> 01:38:20,058
Just a little dog.
1076
01:38:20,992 --> 01:38:21,827
Woof woof.
1077
01:38:24,230 --> 01:38:25,399
Get up.
1078
01:38:25,399 --> 01:38:27,936
Now, I'm gonna finish you now.
1079
01:38:29,606 --> 01:38:30,975
It's time to finish you.
1080
01:38:30,975 --> 01:38:31,810
Come on.
1081
01:38:31,810 --> 01:38:33,179
- Zouba.
1082
01:38:33,179 --> 01:38:34,915
- Just a fucking dog.
1083
01:38:41,759 --> 01:38:42,594
- Zouba!
1084
01:38:52,510 --> 01:38:54,113
- Get on your feet!
1085
01:39:27,266 --> 01:39:29,002
- Goodbye Englishman.
1086
01:39:45,261 --> 01:39:46,931
- Why are you hiding in here?
1087
01:39:48,300 --> 01:39:50,136
Move it woman get out.
1088
01:40:44,524 --> 01:40:45,760
- Blow the arm.
1089
01:41:01,484 --> 01:41:03,322
Don't let those
filthy animals flee.
1090
01:41:14,305 --> 01:41:15,875
- Where are we going?
1091
01:41:15,875 --> 01:41:18,012
- A police camp
near the salt flats.
1092
01:41:18,012 --> 01:41:19,213
- You'll turn yourself
in and be put to death.
1093
01:41:19,213 --> 01:41:20,649
- Hold him tight.
1094
01:41:20,649 --> 01:41:21,818
- What about Hind?
1095
01:41:21,818 --> 01:41:26,826
- Zouba knows what to do.
1096
01:41:27,928 --> 01:41:28,762
- Come on.
1097
01:41:59,612 --> 01:42:00,514
- Kill him.
1098
01:42:03,485 --> 01:42:04,320
- Come on!
1099
01:42:13,468 --> 01:42:14,503
- We're gonna die.
1100
01:42:46,454 --> 01:42:47,290
- Shoot them!
1101
01:42:47,290 --> 01:42:48,192
Shoot them!
1102
01:42:56,438 --> 01:42:58,841
- Evacuate the station.
1103
01:43:32,363 --> 01:43:34,332
- Mr. Youssef's
not in the station
1104
01:43:34,332 --> 01:43:36,269
and Miss Faten is safe.
1105
01:44:28,153 --> 01:44:30,257
- The military court condemns
1106
01:44:30,257 --> 01:44:33,026
the accused Youssef
Amin El-Masry
1107
01:44:33,026 --> 01:44:34,830
to death by firing squad
1108
01:44:34,830 --> 01:44:37,067
for the crimes of
premeditated murder,
1109
01:44:37,067 --> 01:44:40,072
the crime of mutiny
in time of war,
1110
01:44:40,072 --> 01:44:42,609
and risking the
lives of civilians.
1111
01:44:43,744 --> 01:44:45,647
How do you plead:
guilty or not guilty?
1112
01:44:48,719 --> 01:44:49,654
- Guilty, sir.
1113
01:44:49,654 --> 01:44:51,157
- Death penalty is agreed.
1114
01:44:51,157 --> 01:44:52,659
Court is adjourned.
1115
01:45:04,245 --> 01:45:06,581
Are you guilty or not Youssef?
1116
01:45:06,581 --> 01:45:09,152
No,, not guilty.
1117
01:45:09,152 --> 01:45:11,957
You killed only in self-defense.
1118
01:45:11,957 --> 01:45:14,761
You didn't rebel
against military orders,
1119
01:45:14,761 --> 01:45:18,335
you rebelled against those who
have no right to give orders.
1120
01:45:18,335 --> 01:45:21,372
You didn't risk the lives of
civilians, you defended them.
1121
01:45:21,372 --> 01:45:22,307
And their rights.
1122
01:45:23,676 --> 01:45:24,510
Here.
1123
01:45:30,920 --> 01:45:32,590
This is your death certificate.
1124
01:45:32,590 --> 01:45:34,494
Your sisters are
waiting for you outside.
1125
01:45:34,494 --> 01:45:36,096
Give it to them.
1126
01:45:36,096 --> 01:45:38,267
They have papers for
you with a new name.
1127
01:45:39,402 --> 01:45:40,236
Kamal El-Refaie.
1128
01:45:41,071 --> 01:45:42,707
You'll leave Alexandria.
1129
01:45:42,707 --> 01:45:44,443
Your name has been
taken off all records
1130
01:45:44,443 --> 01:45:46,913
including those of
the Interior Ministry.
1131
01:45:46,913 --> 01:45:49,117
No officer by your
name ever existed.
1132
01:45:51,521 --> 01:45:52,356
- But sir?
1133
01:45:52,356 --> 01:45:53,791
- But what?
1134
01:45:53,791 --> 01:45:56,061
What did you expect
after what you did?
1135
01:45:56,061 --> 01:45:59,233
A promotion or a medal?
1136
01:45:59,233 --> 01:46:01,670
Or maybe you expected
to be a national hero
1137
01:46:01,670 --> 01:46:03,273
with streets named after you?
1138
01:46:03,273 --> 01:46:04,742
- No, sir.
1139
01:46:04,742 --> 01:46:06,111
- I know that.
1140
01:46:06,111 --> 01:46:06,946
- But sir.
1141
01:46:08,147 --> 01:46:09,016
One question.
1142
01:46:09,850 --> 01:46:11,019
What about my body?
1143
01:46:12,522 --> 01:46:14,558
- Is that your problem or mine?
1144
01:46:14,558 --> 01:46:15,460
- Yours, sir.
1145
01:46:15,460 --> 01:46:16,895
- Correct, it's ours
1146
01:46:16,895 --> 01:46:18,665
and we'll solve it ourselves.
1147
01:46:21,870 --> 01:46:24,507
We'll hand them
Mark's corpse instead.
1148
01:46:24,507 --> 01:46:25,976
After we burn it, of course.
1149
01:46:28,581 --> 01:46:29,416
Goodbye, Kamal.
78694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.