All language subtitles for No Surrender, Karmouz.War.2018.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,692 --> 00:01:31,262 - What do you want? 2 00:01:36,136 --> 00:01:37,472 - What a beauty. 3 00:01:38,774 --> 00:01:39,975 What's your name, pretty? 4 00:01:40,977 --> 00:01:42,380 - What do you want from me? 5 00:01:42,380 --> 00:01:44,416 - Hey, I think we got a hunt for tonight. 6 00:01:45,718 --> 00:01:47,488 Hey, hey. 7 00:01:47,488 --> 00:01:48,890 Slowly. - Let me go! 8 00:01:48,890 --> 00:01:49,857 - Hey calm down. 9 00:01:49,857 --> 00:01:51,928 Look, look, look, it's okay. 10 00:01:51,928 --> 00:01:53,764 Don't worry, don't worry. 11 00:01:53,764 --> 00:01:55,033 Hey, it's okay. 12 00:01:55,033 --> 00:01:56,503 Take it really easy. 13 00:01:56,503 --> 00:01:58,005 Come on, it's okay. 14 00:01:58,005 --> 00:01:58,739 - Let me go! 15 00:02:00,209 --> 00:02:01,777 I said let me go! 16 00:02:01,777 --> 00:02:02,612 Let me go! 17 00:02:03,780 --> 00:02:06,585 - Verily, those who fear the Lord, 18 00:02:06,585 --> 00:02:10,157 shall have forgiveness and great reward. 19 00:02:10,157 --> 00:02:12,762 God speaks the 20 00:02:12,762 --> 00:02:15,533 Hey, Saad, Ibrahim, wake up! 21 00:02:15,533 --> 00:02:17,068 I think something's going on, 22 00:02:17,068 --> 00:02:18,504 someone's screaming. - What is it? 23 00:02:18,504 --> 00:02:19,440 What is it? - Get up! 24 00:02:59,371 --> 00:03:01,541 - You sons of bitches! 25 00:03:01,541 --> 00:03:04,011 - Go home you silly bastards. 26 00:03:04,011 --> 00:03:05,480 Go home, it's better for you. 27 00:03:07,451 --> 00:03:10,221 I'll count to one and then he's gonna shoot you. 28 00:03:12,258 --> 00:03:13,560 - Get back here, Ali! 29 00:03:13,560 --> 00:03:16,197 - Five, four. 30 00:03:17,233 --> 00:03:18,368 - Get back here. 31 00:03:18,368 --> 00:03:20,103 - Three, two. 32 00:03:20,103 --> 00:03:21,340 - Ali! 33 00:06:04,369 --> 00:06:05,405 - Ali! 34 00:06:05,405 --> 00:06:06,239 Ali! 35 00:06:07,241 --> 00:06:08,075 Ali! 36 00:06:09,011 --> 00:06:09,845 Ali! 37 00:06:11,816 --> 00:06:13,484 You sons of bitches. 38 00:06:13,484 --> 00:06:14,519 Ali! 39 00:06:14,519 --> 00:06:15,354 Ali! 40 00:06:16,724 --> 00:06:17,557 Ali! 41 00:06:22,198 --> 00:06:23,935 - Karmouz. 42 00:06:38,725 --> 00:06:41,196 - Handsomer and sweeter than sweets. 43 00:06:41,196 --> 00:06:42,799 - Flattery will get you nowhere sister. 44 00:06:42,799 --> 00:06:44,301 - Get dressed, your breakfast is getting cold. 45 00:06:44,301 --> 00:06:45,570 - Such disrespect! 46 00:06:45,570 --> 00:06:47,139 Listen, is this how I raised you, girl? 47 00:06:47,139 --> 00:06:48,909 - Youssef, I'm too old for this. 48 00:06:48,909 --> 00:06:49,843 - Youssef? 49 00:06:49,843 --> 00:06:50,912 It's Big Brother Youssef, still? 50 00:06:50,912 --> 00:06:51,813 - No! 51 00:06:51,813 --> 00:06:52,648 - Faten, come here. 52 00:06:52,648 --> 00:06:53,482 - What is it? 53 00:06:53,482 --> 00:06:54,317 - Where's your sister? 54 00:06:56,220 --> 00:06:57,790 - Nawal didn't sleep all night. 55 00:07:00,527 --> 00:07:02,163 - Fine. 56 00:07:02,163 --> 00:07:04,366 I'll talk to Saleh ask him not to visit the house anymore. 57 00:07:04,366 --> 00:07:05,869 You're growing up beautifully. 58 00:07:07,638 --> 00:07:09,174 You get more suitors every day. 59 00:07:09,174 --> 00:07:11,412 Don't worry; I'll see that you marry that officer. 60 00:07:11,412 --> 00:07:13,481 He'll teach you to behave. 61 00:07:13,481 --> 00:07:14,918 I still can't imagine what he sees in you! 62 00:07:14,918 --> 00:07:17,421 - I'm not marrying anyone who's gonna teach me to behave. 63 00:07:24,800 --> 00:07:26,102 - Get up, Nawal. 64 00:07:26,102 --> 00:07:27,504 Don't pretend to be asleep. 65 00:07:28,472 --> 00:07:29,742 - I was asleep. 66 00:07:29,742 --> 00:07:31,711 - You'd be so gorgeous if you stopped crying. 67 00:07:31,711 --> 00:07:34,149 But no, you're a nag like your mother. 68 00:07:34,149 --> 00:07:35,885 - May she rest in peace. 69 00:07:35,885 --> 00:07:38,288 - You have a pure heart like her. 70 00:07:38,288 --> 00:07:40,726 - Well, nobody gets everything they want in life. 71 00:07:40,726 --> 00:07:43,063 - You have what's most important. 72 00:07:43,063 --> 00:07:46,634 People get old and wrinkled and their teeth fall out, 73 00:07:46,634 --> 00:07:48,204 but their hearts never change. 74 00:07:50,742 --> 00:07:53,313 I won't force you to do anything against your will. 75 00:07:55,083 --> 00:07:56,585 - God bless you, Youssef. 76 00:07:59,222 --> 00:08:00,892 - Big Brother Youssef. 77 00:08:00,892 --> 00:08:02,494 You girls never listen. 78 00:08:02,494 --> 00:08:03,329 Get up. 79 00:08:33,745 --> 00:08:34,947 - Hey, Zouba. 80 00:08:34,947 --> 00:08:36,582 - Stamp this and I'll be a lot happier. 81 00:08:36,582 --> 00:08:38,152 When do you think Youssef will arrive? 82 00:08:38,152 --> 00:08:39,054 - There he is now. 83 00:08:40,356 --> 00:08:42,359 - Hey officer. - Send Lt. Saleh to my office 84 00:08:42,359 --> 00:08:43,727 when he arrives. - Hey officer. 85 00:08:43,727 --> 00:08:45,230 Officer! 86 00:08:45,230 --> 00:08:48,235 You know I'm not able to work until you clear me, please. 87 00:08:48,235 --> 00:08:50,205 - I told you I don't stamp red licenses. 88 00:08:50,205 --> 00:08:51,640 - And why is that? 89 00:08:51,640 --> 00:08:53,477 Would you rather me steal or something worse. 90 00:08:53,477 --> 00:08:57,116 We make people happy and besides, it's all legal. 91 00:08:57,116 --> 00:08:58,051 - Legal! 92 00:08:58,051 --> 00:08:59,052 Are you bringing the law to me? 93 00:08:59,052 --> 00:09:00,288 - God forbid. 94 00:09:00,288 --> 00:09:03,226 As if the British Consul was a client of mine. 95 00:09:03,226 --> 00:09:06,264 Like I said, we just make the students happy. 96 00:09:06,264 --> 00:09:07,432 - Lt. Saleh will stamp it for you. 97 00:09:07,432 --> 00:09:09,168 - No, let constable Aziz stamp it. 98 00:09:12,708 --> 00:09:15,578 - Constable Aziz is the one who arrested the students. 99 00:09:18,383 --> 00:09:19,785 - Oh no! 100 00:09:19,785 --> 00:09:21,555 Aziz arrested the students? 101 00:09:21,555 --> 00:09:23,091 Who will we make happy then? 102 00:09:23,091 --> 00:09:24,560 - They caught that kid Asfoura 103 00:09:24,560 --> 00:09:27,065 sneaking up the pipes of a house. 104 00:09:27,065 --> 00:09:28,600 The residents caught him and handed him in 105 00:09:28,600 --> 00:09:30,337 to lieutenant Saleh yesterday. 106 00:09:32,540 --> 00:09:34,276 Get up, kid, get up! 107 00:09:34,276 --> 00:09:36,312 - I didn't do anything, officer Youssef. 108 00:09:36,312 --> 00:09:37,381 - Again, Asfoura? 109 00:09:37,381 --> 00:09:38,650 Haven't you learned by now? 110 00:09:38,650 --> 00:09:40,819 - I promise I wasn't stealing this time. 111 00:09:40,819 --> 00:09:42,689 - Why were you climbing the pipes then? 112 00:09:42,689 --> 00:09:45,061 Were you cleaning them or training for the Olympics? 113 00:09:45,061 --> 00:09:46,162 - My girl was mad at me 114 00:09:46,162 --> 00:09:48,799 and I was bringing her flowers. 115 00:09:48,799 --> 00:09:50,002 - Flowers! 116 00:09:50,002 --> 00:09:52,906 - Yeah, haven't you ever been in love before? 117 00:09:52,906 --> 00:09:53,774 - Aziz. 118 00:09:53,774 --> 00:09:54,709 - Yes, sir. 119 00:09:54,709 --> 00:09:55,510 - Did he have flowers on him? 120 00:09:55,510 --> 00:09:56,345 - No, sir. 121 00:09:56,345 --> 00:09:57,313 - Book him. 122 00:09:57,313 --> 00:09:58,248 - Not flowers, but seeds. 123 00:09:58,248 --> 00:10:00,118 She was gonna plant them. 124 00:10:00,118 --> 00:10:01,820 Haven't you ever planted flowers? 125 00:10:03,323 --> 00:10:05,259 - Book him for a court hearing. 126 00:10:05,259 --> 00:10:07,630 - What'll we do about this monster 127 00:10:07,630 --> 00:10:09,000 that's fallen on our heads? 128 00:10:20,584 --> 00:10:22,787 Wait for Lieutenant Saleh to transfer him? 129 00:10:25,826 --> 00:10:28,931 - No Sergeant, I have to do it myself. 130 00:10:30,067 --> 00:10:32,070 Nobody knows what could happen with him. 131 00:10:38,913 --> 00:10:41,885 - When you see an officer walk in you stand up. 132 00:10:41,885 --> 00:10:43,021 You're a criminal here. 133 00:11:01,784 --> 00:11:03,587 - Your mom loves me more. 134 00:11:08,695 --> 00:11:10,565 - Get the men ready to transport him. 135 00:11:10,565 --> 00:11:11,400 - Yes, sir. 136 00:11:19,979 --> 00:11:21,482 - Who's this girl? 137 00:11:21,482 --> 00:11:24,020 - The constable caught her trying to jump off a bridge. 138 00:11:24,020 --> 00:11:25,789 - Who are you and why are you here? 139 00:11:27,726 --> 00:11:29,028 Stop crying and answer me. 140 00:11:31,098 --> 00:11:36,106 - If my dad finds out, he'll kill me and then he'll die. 141 00:11:39,111 --> 00:11:40,580 It's not my fault. 142 00:11:41,949 --> 00:11:43,418 It's not my fault. 143 00:11:47,525 --> 00:11:48,993 - Bring my coat and cover her. 144 00:12:35,769 --> 00:12:37,740 - From the British camp in Alexandria. 145 00:12:38,607 --> 00:12:40,210 There are two cavaliers missing. 146 00:12:41,078 --> 00:12:43,615 Mark Sam and Steven Samuel. 147 00:13:01,611 --> 00:13:02,780 - Merciful Lord! 148 00:13:05,050 --> 00:13:06,620 May you rest in peace, Ali. 149 00:13:07,854 --> 00:13:08,790 It was his time. 150 00:13:10,459 --> 00:13:13,197 She seemed like a respectable girl. 151 00:13:13,197 --> 00:13:14,700 They took her by force, right? 152 00:13:17,404 --> 00:13:19,440 - She's Sheikh Abdel Qader's daughter, 153 00:13:19,440 --> 00:13:20,709 the mosque sheikh. 154 00:13:20,709 --> 00:13:22,645 - Their troop would know where they are. 155 00:13:22,645 --> 00:13:25,249 The boat that was burned will give us away. 156 00:13:25,249 --> 00:13:26,452 - Stop whining, Saad. 157 00:13:27,621 --> 00:13:30,257 Let's think about what we're gonna do. 158 00:13:30,257 --> 00:13:31,192 If we stay, they'll catch us 159 00:13:31,192 --> 00:13:33,095 and if we run, they'll find us. 160 00:13:34,264 --> 00:13:36,435 If we turn ourselves in to the police, 161 00:13:36,435 --> 00:13:38,604 they'll hand us over to the British. 162 00:13:38,604 --> 00:13:43,111 - Everyone swears by officer Youssef and his chivalry. 163 00:14:06,817 --> 00:14:07,718 - Dear God! 164 00:14:09,153 --> 00:14:10,656 What was his name? 165 00:14:10,656 --> 00:14:11,492 - Ali. 166 00:14:19,236 --> 00:14:20,338 - Call his family. 167 00:14:54,427 --> 00:14:55,763 - I'm so sorry Steven. 168 00:14:58,333 --> 00:15:00,804 I won't be able to afford to bury you back home 169 00:15:04,242 --> 00:15:06,481 in that heath you loved so much. 170 00:15:10,487 --> 00:15:11,822 So we have to bury you here 171 00:15:15,628 --> 00:15:18,733 in this rotten, fly-infested hell. 172 00:15:33,891 --> 00:15:34,726 Why are we here? 173 00:15:37,997 --> 00:15:39,466 Why should we be killed here? 174 00:15:41,671 --> 00:15:46,679 My child, my husband, all gone to this senseless war. 175 00:15:50,151 --> 00:15:53,857 And those who are left behind are haunted by their screams. 176 00:15:53,857 --> 00:15:56,361 We have to end this war before it ends us all 177 00:15:56,361 --> 00:15:58,565 and I don't give a damn about the king's orders. 178 00:16:00,734 --> 00:16:01,570 - Enough! 179 00:16:26,876 --> 00:16:27,712 - General Adam. 180 00:16:31,785 --> 00:16:34,623 - Go to Karmouz Precinct and bring back 181 00:16:34,623 --> 00:16:37,393 Mark and those two kids. 182 00:16:37,393 --> 00:16:40,132 - Yes, sir, but the problem isn't me going. 183 00:16:40,132 --> 00:16:41,500 It's the officer. 184 00:16:47,176 --> 00:16:48,879 - I'm done talking. 185 00:16:48,879 --> 00:16:49,681 Understood? 186 00:16:51,416 --> 00:16:52,384 - Yes, sir. 187 00:17:02,067 --> 00:17:03,169 - Excuse me, sir. 188 00:17:04,304 --> 00:17:07,141 What did we do wrong that you've arrested us? 189 00:17:07,141 --> 00:17:08,610 We have a right to know. 190 00:17:08,610 --> 00:17:10,848 - You don't know who I am, but you know my uncle, 191 00:17:10,848 --> 00:17:12,150 General Frank Adam. 192 00:17:21,900 --> 00:17:24,269 - I'm General Youssef El-Masry and you're mine. 193 00:17:45,838 --> 00:17:47,040 - Hello Johnny. 194 00:17:48,776 --> 00:17:50,378 - You there. 195 00:17:50,378 --> 00:17:51,547 Are you a student. 196 00:17:53,383 --> 00:17:55,253 Hey Officer, I've been waiting all day. 197 00:17:55,253 --> 00:17:56,756 Stamp this and let me go. 198 00:17:56,756 --> 00:17:58,124 - Have some patience, Zouba 199 00:17:58,124 --> 00:18:00,027 and I'll see to it myself soon enough. 200 00:18:02,498 --> 00:18:03,566 - Good morning. 201 00:18:03,566 --> 00:18:04,969 - Morning sir. 202 00:18:04,969 --> 00:18:06,972 - Riyad El-Shandaweily, MP. 203 00:18:06,972 --> 00:18:09,342 Where's the officer in charge of this precinct? 204 00:18:12,681 --> 00:18:14,851 * Rule Britannia 205 00:18:14,851 --> 00:18:17,489 * Brittania rule the waves 206 00:18:17,489 --> 00:18:20,995 * We will never ever ever 207 00:18:24,633 --> 00:18:25,869 - Steven's dead. 208 00:18:27,806 --> 00:18:30,043 Mark's locked up in an Egyptian prison. 209 00:18:33,381 --> 00:18:35,684 Your men are dropping like flies. 210 00:18:35,684 --> 00:18:37,454 And you don't even lift a finger 211 00:18:37,454 --> 00:18:38,556 and I'm the crazy one. 212 00:18:41,428 --> 00:18:44,299 Why don't you let me out of here? 213 00:18:44,299 --> 00:18:46,736 Let me do what I was born to do. 214 00:18:46,736 --> 00:18:49,441 I'll kill every one of them if you give me the chance. 215 00:18:52,111 --> 00:18:52,947 - Feed him. 216 00:18:54,883 --> 00:18:56,152 Feed him well. 217 00:19:01,560 --> 00:19:04,999 - You tell the Egyptians that I'm coming. 218 00:19:04,999 --> 00:19:07,036 And hell's coming with me. 219 00:19:09,639 --> 00:19:12,078 - You want me to hand over Mark 220 00:19:12,078 --> 00:19:14,681 and those two kids to the general? 221 00:19:14,681 --> 00:19:16,986 - I'm trying to resolve a crisis. 222 00:19:16,986 --> 00:19:21,225 - Hmm, you don't see honor as I do. 223 00:19:21,225 --> 00:19:22,827 There's a girl out there who is trying to stamp 224 00:19:22,827 --> 00:19:24,330 her red license, yet I won't do it. 225 00:19:24,330 --> 00:19:27,904 It's her legal right but my conscience won't allow me. 226 00:19:27,904 --> 00:19:29,706 Honor is what my father taught me. 227 00:19:29,706 --> 00:19:33,345 If I give you those kids, I'll be no better than Zouba. 228 00:19:33,345 --> 00:19:34,614 I can't have that. 229 00:19:34,614 --> 00:19:37,184 - Your father would have agreed with me. 230 00:19:37,184 --> 00:19:38,253 Don't be stubborn. 231 00:19:39,688 --> 00:19:41,458 - General Adam can have them, but after the trial. 232 00:19:41,458 --> 00:19:45,097 - No, he can take them right now, right from here. 233 00:19:46,566 --> 00:19:48,069 - Then let him come take them. 234 00:19:49,804 --> 00:19:51,807 - You're a stubborn one. 235 00:19:59,054 --> 00:20:02,259 You want me to report to them that officer Youssef El-Masry 236 00:20:02,259 --> 00:20:05,664 refused to hand over the officer and the kids. 237 00:20:08,902 --> 00:20:10,605 - Well, you can run back to your General Adam 238 00:20:10,605 --> 00:20:13,743 and inform him that Youssef El-Masry 239 00:20:13,743 --> 00:20:16,047 will hand over his nephew. 240 00:20:16,047 --> 00:20:17,083 - Very sensible. 241 00:20:26,631 --> 00:20:28,434 - As a corpse. 242 00:20:28,434 --> 00:20:29,403 - What did he say? 243 00:20:33,542 --> 00:20:34,644 - He's refusing. 244 00:20:34,644 --> 00:20:36,180 - You're out of your mind. 245 00:20:36,180 --> 00:20:38,250 It's an order from the British government. 246 00:20:40,654 --> 00:20:41,555 - Go! 247 00:20:41,555 --> 00:20:42,657 - What? 248 00:20:42,657 --> 00:20:44,127 - Get out! 249 00:20:44,127 --> 00:20:45,061 - No! 250 00:20:47,698 --> 00:20:48,499 - Don't move. 251 00:20:48,499 --> 00:20:49,468 - Okay. 252 00:20:49,468 --> 00:20:50,203 - Leave here, don't move. 253 00:20:51,104 --> 00:20:52,940 - All soldiers. 254 00:20:52,940 --> 00:20:54,009 Nobody fire. 255 00:20:54,009 --> 00:20:55,578 Don't shoot. 256 00:20:55,578 --> 00:20:56,379 Hold your fire! 257 00:20:58,716 --> 00:21:02,022 - Lock him up with Mark for attacking an Egyptian officer. 258 00:21:02,022 --> 00:21:05,394 Tell General Adam if he comes here he'll get locked up. 259 00:21:11,471 --> 00:21:14,576 - You're only making things worse for yourself. 260 00:21:14,576 --> 00:21:16,779 Don't say I didn't warn you. 261 00:21:41,185 --> 00:21:42,954 - Gather all the men. 262 00:21:42,954 --> 00:21:44,557 We have a mission. 263 00:21:44,557 --> 00:21:46,928 TO avenge our brother who was killed 264 00:21:46,928 --> 00:21:49,598 and rescue the one who remains. 265 00:21:49,598 --> 00:21:52,937 Raise the army, prepare your ammunition. 266 00:21:52,937 --> 00:21:56,008 Gather your weapons, get your horses. 267 00:21:56,008 --> 00:21:59,314 We will open the doors of hell in their faces 268 00:21:59,314 --> 00:22:03,188 and we will show them who is the strongest here. 269 00:22:03,188 --> 00:22:05,057 - What's going on out there lads? 270 00:22:05,057 --> 00:22:05,991 What? 271 00:22:05,991 --> 00:22:08,729 Let me out, I can fight! 272 00:22:08,729 --> 00:22:11,234 - We'll show these filthy Egyptians 273 00:22:11,234 --> 00:22:13,671 the power of Great Brittania. 274 00:22:47,392 --> 00:22:48,661 - Take her to the door of her house 275 00:22:48,661 --> 00:22:49,629 and eat something on the way back. 276 00:22:49,629 --> 00:22:50,997 Quickly. 277 00:22:50,997 --> 00:22:51,833 Take care of yourself. 278 00:22:51,833 --> 00:22:52,634 - You too. 279 00:22:55,705 --> 00:22:59,245 - Faten! 280 00:23:38,174 --> 00:23:40,345 The British army is heading towards the precinct. 281 00:23:40,345 --> 00:23:42,180 Something really strange is going on. 282 00:23:46,488 --> 00:23:47,990 - Listen to me. 283 00:23:47,990 --> 00:23:50,394 Have the officers take up defensive positions inside. 284 00:23:50,394 --> 00:23:51,796 - Lord have mercy. 285 00:23:51,796 --> 00:23:54,166 - Close the door and barricade it with the desks. 286 00:23:54,166 --> 00:23:55,469 - What's going on? 287 00:23:55,469 --> 00:23:56,438 Get up, girl! 288 00:23:56,438 --> 00:23:58,173 It looks like there's a raid. 289 00:23:58,173 --> 00:23:59,576 What's wrong with you? 290 00:23:59,576 --> 00:24:01,946 Come with me, I'll hide us inside. 291 00:24:01,946 --> 00:24:02,781 Come. 292 00:24:05,919 --> 00:24:06,720 - What's going on? 293 00:24:06,720 --> 00:24:07,756 - I'll tell you later. 294 00:24:13,097 --> 00:24:13,966 - It looks like war. 295 00:24:13,966 --> 00:24:15,200 - It is war. 296 00:24:15,200 --> 00:24:18,840 Distribute arms and ammunition to the men. 297 00:24:18,840 --> 00:24:19,841 - Gather round. 298 00:24:40,008 --> 00:24:42,077 - Nobody fire except on my order. 299 00:25:09,021 --> 00:25:10,424 - Keep it moving. 300 00:25:26,650 --> 00:25:29,488 Aim your weapons towards the door. 301 00:26:26,012 --> 00:26:27,181 - Be brave men. 302 00:26:28,584 --> 00:26:30,486 None of us will die here today. 303 00:27:18,665 --> 00:27:21,636 - In the name of General Adam Frank, 304 00:27:21,636 --> 00:27:23,773 military consul for Alexandria; 305 00:27:23,773 --> 00:27:25,742 and delegate for the British Mandate; 306 00:27:27,545 --> 00:27:31,218 officer Youssef Amin El-Masry is to hand over 307 00:27:31,218 --> 00:27:35,926 the two British officers, Mark Sam and Jack William, 308 00:27:35,926 --> 00:27:38,162 as well as the two criminals Ibrahim Sweilam 309 00:27:38,162 --> 00:27:43,104 and Saad Eddin Mutawei, peacefully, before sundown. 310 00:27:48,312 --> 00:27:52,619 This must be done so as to not expose civilians 311 00:27:52,619 --> 00:27:56,458 and Egyptian officers, under his protection, to danger. 312 00:27:56,458 --> 00:27:57,894 Should he fail to comply, 313 00:27:57,894 --> 00:28:00,632 he will be charged with mutiny in a time of war. 314 00:28:03,237 --> 00:28:06,408 The punishment for which is execution, 315 00:28:06,408 --> 00:28:09,312 for him and all who aid him. 316 00:28:09,312 --> 00:28:11,049 General Adam Frank. 317 00:28:12,417 --> 00:28:14,621 - If anyone approaches the door, shoot them. 318 00:28:16,959 --> 00:28:17,961 Saleh follow me. 319 00:28:23,169 --> 00:28:25,940 - Rest darling, being sick is nothing to be ashamed of. 320 00:28:28,410 --> 00:28:30,146 I thought it was an air raid 321 00:28:30,146 --> 00:28:33,753 and that we could just hide out here for a while you know. 322 00:28:33,753 --> 00:28:35,522 But this is something much bigger! 323 00:28:38,426 --> 00:28:39,962 Poor thing. 324 00:28:39,962 --> 00:28:42,266 You look like you stepped right out of the village. 325 00:28:43,602 --> 00:28:45,371 Never mind, it's not your fault. 326 00:28:47,208 --> 00:28:48,944 - All of this is because of me. 327 00:28:50,479 --> 00:28:51,681 - It's all your fault? 328 00:28:52,950 --> 00:28:56,289 Well, now you better explain it to me. 329 00:28:56,289 --> 00:28:57,190 - I'm hungry. 330 00:28:59,628 --> 00:29:04,135 Hey, man, find us something to eat. 331 00:29:04,135 --> 00:29:05,938 Ezzat El-Wahsh is hungry. 332 00:29:07,340 --> 00:29:09,277 He gets hungry because he's human, 333 00:29:09,277 --> 00:29:11,080 or do you think he's something else? 334 00:29:13,083 --> 00:29:14,285 Answer me dammit. 335 00:29:14,285 --> 00:29:16,055 - We have orders to shoot anyone who moves. 336 00:29:16,055 --> 00:29:17,523 Stay put and stay quiet. 337 00:29:17,523 --> 00:29:19,493 - Is that so! 338 00:29:19,493 --> 00:29:21,496 I'm moving around and nobody shot me yet, 339 00:29:21,496 --> 00:29:23,934 or haven't you noticed? 340 00:29:23,934 --> 00:29:25,403 Shall I move again? 341 00:29:27,706 --> 00:29:31,579 Johnny, what have you done, Johnny? 342 00:29:31,579 --> 00:29:33,783 We're keeping each other company, 343 00:29:33,783 --> 00:29:38,457 being sweet to each other and smiling coyly. 344 00:29:38,457 --> 00:29:40,394 I'm hungry, how about I eat you? 345 00:29:41,361 --> 00:29:44,533 Johnny, your mother tasted good. 346 00:29:48,140 --> 00:29:48,941 Guard! 347 00:29:49,943 --> 00:29:52,179 - Ibrahim this was your idea? 348 00:29:52,179 --> 00:29:53,481 Why's that officer doing this? 349 00:29:53,481 --> 00:29:55,618 We get arrested then handed off to be killed. 350 00:29:55,618 --> 00:29:58,156 - You're the cause of all this trouble? 351 00:29:58,156 --> 00:29:59,458 You're Saad and Ibrahim, right? 352 00:29:59,458 --> 00:30:01,128 - Yeah, I'm Saad, he's Ibrahim. 353 00:30:01,128 --> 00:30:02,964 - That's Jack and Mark. 354 00:30:02,964 --> 00:30:04,199 What's the story then? 355 00:30:04,199 --> 00:30:06,436 What made the whole British army come here? 356 00:30:06,436 --> 00:30:08,439 Pamphlets or protests? 357 00:30:08,439 --> 00:30:09,341 Are you enemies of the King? 358 00:30:09,341 --> 00:30:10,475 - No way, I swear. 359 00:30:10,475 --> 00:30:11,677 We don't talk politics 360 00:30:11,677 --> 00:30:12,913 or even know anything about that matter. 361 00:30:12,913 --> 00:30:13,881 Me and this guy 362 00:30:13,881 --> 00:30:14,582 we didn't do anything-- - Shh! 363 00:30:14,582 --> 00:30:15,416 - That's enough. 364 00:30:15,416 --> 00:30:16,652 - No. 365 00:30:16,652 --> 00:30:17,587 They say they're going to demolish 366 00:30:17,587 --> 00:30:18,255 the station before sundown. 367 00:30:19,690 --> 00:30:22,528 I don't object to dying but I want to know why, okay. 368 00:30:22,528 --> 00:30:23,697 - This guy says we're gonna die. 369 00:30:23,697 --> 00:30:25,700 - Shut up, Saad. 370 00:30:25,700 --> 00:30:27,336 - What is your name? 371 00:30:27,336 --> 00:30:30,208 - Asfoura; your brother in death. 372 00:30:30,208 --> 00:30:33,112 - All this because of a soldier behaving like a rabid dog? 373 00:30:34,314 --> 00:30:36,585 If he came to me this wouldn't have happened. 374 00:30:39,322 --> 00:30:41,493 Don't look at me like that. 375 00:30:41,493 --> 00:30:42,627 We're not the same. 376 00:30:44,631 --> 00:30:46,334 If you throw trash into a bin, 377 00:30:46,334 --> 00:30:49,071 the bin doesn't get any dirtier. 378 00:30:49,071 --> 00:30:50,273 - Don't talk like that. 379 00:30:52,677 --> 00:30:55,148 - The same thing brought us to this station today. 380 00:30:56,883 --> 00:30:58,320 You because of your virtue, 381 00:31:00,556 --> 00:31:02,059 and me because of my virtue. 382 00:31:03,761 --> 00:31:06,266 Except I'm here for a license to sell my virtue. 383 00:31:18,586 --> 00:31:21,090 You're disgusted by me, right? 384 00:31:29,737 --> 00:31:32,075 Sometimes I'm disgusted with myself as well. 385 00:31:34,211 --> 00:31:36,315 But I've learned to hide what's inside me. 386 00:31:38,151 --> 00:31:39,352 He won't be happy. 387 00:31:40,754 --> 00:31:43,759 And if he can't be kept happy, he won't pay you money. 388 00:31:45,562 --> 00:31:47,065 He won't pay you. 389 00:31:49,969 --> 00:31:53,209 And if he doesn't pay you I won't have money to eat. 390 00:31:59,919 --> 00:32:02,090 I'm not upset, really, I'm fine. 391 00:32:18,048 --> 00:32:19,517 - Youssef Amin El-Masry, 392 00:32:19,517 --> 00:32:21,354 his father was a sergeant at the same precinct. 393 00:32:21,354 --> 00:32:23,924 He graduated from police college. 394 00:32:23,924 --> 00:32:26,296 His parents are deceased and he has two sisters. 395 00:32:26,296 --> 00:32:28,166 No history of disobedience. 396 00:32:33,740 --> 00:32:36,111 - This guy will never give up so easily. 397 00:32:38,882 --> 00:32:41,587 Cut off all sources of water from this station. 398 00:32:43,390 --> 00:32:45,960 We might be staying a little longer. 399 00:32:59,382 --> 00:33:01,452 - The British have completely surrounded the precinct. 400 00:33:01,452 --> 00:33:03,054 - The people outside are scared. 401 00:33:04,524 --> 00:33:06,360 I'm with you to the death. 402 00:33:06,360 --> 00:33:08,230 - There'll be no deaths, God willing. 403 00:33:13,605 --> 00:33:14,506 But they're right. 404 00:33:15,675 --> 00:33:16,977 This is no fault of the civilians. 405 00:33:16,977 --> 00:33:19,113 This is the officers' job. 406 00:33:19,113 --> 00:33:20,450 They leave their homes every day 407 00:33:20,450 --> 00:33:22,018 not knowing if they'll return. 408 00:33:23,321 --> 00:33:25,291 Even the thieves up there are innocent. 409 00:33:28,496 --> 00:33:29,365 Listen, Saleh... 410 00:33:30,666 --> 00:33:32,603 Open the basement and let everybody out 411 00:33:32,603 --> 00:33:33,904 and you leave with them. 412 00:33:33,904 --> 00:33:35,507 - Sergeant Aziz will open the door 413 00:33:35,507 --> 00:33:37,511 and accompany them on their way out. 414 00:33:37,511 --> 00:33:38,745 I'm not leaving. 415 00:33:38,745 --> 00:33:40,683 - I gave you an order, lieutenant. 416 00:33:40,683 --> 00:33:41,517 Will you disobey? 417 00:33:41,517 --> 00:33:42,352 - Yes. 418 00:33:43,420 --> 00:33:45,591 Did you obey every order? 419 00:33:45,591 --> 00:33:46,425 I'm sorry. 420 00:33:51,766 --> 00:33:53,202 - In the name of God. 421 00:34:21,382 --> 00:34:23,017 Really now, is this the time? 422 00:34:23,017 --> 00:34:25,020 - Sergeant Aziz, follow me, quickly. 423 00:34:25,020 --> 00:34:25,856 - Yes, sir. 424 00:34:29,528 --> 00:34:30,363 - Get up! 425 00:34:30,363 --> 00:34:31,531 Stand. 426 00:34:31,531 --> 00:34:32,900 Everybody put your hands above your heads. 427 00:34:32,900 --> 00:34:34,970 Anyone who steps out of line will get shot! 428 00:34:34,970 --> 00:34:36,339 Follow sergeant Aziz. 429 00:34:40,346 --> 00:34:41,180 Step on it! 430 00:34:42,383 --> 00:34:44,352 Follow sergeant Aziz! 431 00:34:44,352 --> 00:34:45,153 Hurry up. 432 00:34:46,154 --> 00:34:47,557 - Hey what about me? 433 00:34:48,659 --> 00:34:50,862 I can put my hands above my head too, see. 434 00:34:50,862 --> 00:34:52,264 Shall I go with them now? 435 00:35:03,783 --> 00:35:04,952 Bring Johnny to me. 436 00:35:21,278 --> 00:35:23,682 - None of you are to blame for what is happening. 437 00:35:24,951 --> 00:35:26,386 We're not helping you escape, 438 00:35:28,189 --> 00:35:31,495 but none of you are condemned to die here with us today. 439 00:35:31,495 --> 00:35:33,330 Consider the fact that you're released. 440 00:35:33,330 --> 00:35:35,268 You've been given another chance. 441 00:35:35,268 --> 00:35:38,005 Anyone who thinks of stepping out of line, 442 00:35:38,005 --> 00:35:41,779 will be shot by lieutenant Saleh, understand? 443 00:35:44,015 --> 00:35:48,255 Saleh, take them out as soon as the sun sets. 444 00:35:51,259 --> 00:35:54,499 And you, Hind; go home and tell your dad what happened. 445 00:35:55,534 --> 00:35:57,036 I'm sure he'll understand. 446 00:36:01,243 --> 00:36:02,277 - You know the story. 447 00:36:03,680 --> 00:36:06,351 If that girl leaves here she'll be the first to die, 448 00:36:06,351 --> 00:36:07,954 and the whole case will be over. 449 00:36:12,394 --> 00:36:13,863 - And you, lady of the night. 450 00:36:15,198 --> 00:36:18,270 - I haven't got my red license stamped as yet. 451 00:36:18,270 --> 00:36:19,706 What will I do if I leave? 452 00:36:28,386 --> 00:36:29,221 - Get in the line. 453 00:36:29,221 --> 00:36:30,056 Move! 454 00:36:36,099 --> 00:36:38,771 - But I have no one worrying about me on the outside. 455 00:36:40,073 --> 00:36:42,009 The man that I keep happy, 456 00:36:43,111 --> 00:36:45,381 won't care if I'm alive or left for dead. 457 00:36:47,117 --> 00:36:49,020 But this poor girl needs me. 458 00:36:49,020 --> 00:36:50,990 Let me stay and look after her. 459 00:36:50,990 --> 00:36:52,158 - You'd look after her? 460 00:36:53,094 --> 00:36:54,563 What's in it for you? 461 00:36:54,563 --> 00:36:56,900 Or do you want to exploit what happened to her? 462 00:37:07,049 --> 00:37:08,184 - God forgive you. 463 00:37:10,823 --> 00:37:12,926 You have every right to say that about me. 464 00:37:16,031 --> 00:37:17,233 But you see officer 465 00:37:18,567 --> 00:37:20,003 I might not make it out. 466 00:37:21,139 --> 00:37:22,875 Maybe none of us will make it out alive. 467 00:37:25,379 --> 00:37:26,213 So I... 468 00:37:29,118 --> 00:37:30,955 I will stay and look after the girl. 469 00:37:33,492 --> 00:37:34,727 I won't leave her alone. 470 00:37:47,514 --> 00:37:49,250 Go sit with her and look after her. 471 00:37:50,853 --> 00:37:51,689 Move! 472 00:38:08,648 --> 00:38:10,585 - Everyone, turn around and face me. 473 00:38:12,255 --> 00:38:14,158 Move slowly, follow sergeant Aziz. 474 00:38:25,710 --> 00:38:29,683 - You're here because you obey orders, no other reason. 475 00:38:29,683 --> 00:38:31,486 But now I'm giving you the choice. 476 00:38:33,456 --> 00:38:34,925 Anyone who wants to leave can do so. 477 00:38:34,925 --> 00:38:36,060 Don't be afraid. 478 00:38:37,462 --> 00:38:38,898 Nobody will be punished 479 00:38:40,367 --> 00:38:42,203 because there's no one to punish you. 480 00:38:44,374 --> 00:38:48,814 Anybody who wants to leave, speak up now. 481 00:38:50,951 --> 00:38:54,390 Salah, you have kids who need you. 482 00:38:54,390 --> 00:38:55,658 Go home to them. 483 00:38:55,658 --> 00:38:58,831 - My kids have God, who is more loving than all. 484 00:38:58,831 --> 00:39:01,567 - Said, your father's ill. 485 00:39:01,567 --> 00:39:03,070 Go and be with him. 486 00:39:03,070 --> 00:39:05,408 - My father has God, who is more merciful than all. 487 00:39:07,812 --> 00:39:08,646 - Abdel Tawab. 488 00:39:08,646 --> 00:39:09,948 - I'm with you, sir. 489 00:39:09,948 --> 00:39:10,883 - Sherbini. 490 00:39:10,883 --> 00:39:12,085 - I'm with you, sir. 491 00:39:12,085 --> 00:39:13,554 - You must know that death is near. 492 00:39:13,554 --> 00:39:15,757 - We're with you, sir. 493 00:39:15,757 --> 00:39:16,793 - We could all die. 494 00:39:16,793 --> 00:39:18,796 - We're with you, sir. 495 00:39:18,796 --> 00:39:20,198 - We will fear no one. 496 00:39:20,198 --> 00:39:21,434 - We're with you, sir. 497 00:39:21,434 --> 00:39:23,070 - We don't fear those outside. 498 00:39:23,070 --> 00:39:24,271 - We're with you, sir. 499 00:39:24,271 --> 00:39:25,340 - Anyone who sets foot in here will die. 500 00:39:25,340 --> 00:39:26,208 - We're with you! 501 00:39:26,208 --> 00:39:27,409 We're with you! 502 00:39:27,409 --> 00:39:28,678 We're with you! 503 00:39:32,417 --> 00:39:33,686 - The war has started. 504 00:39:39,796 --> 00:39:42,067 - Let the troops get ready. 505 00:39:42,969 --> 00:39:44,204 - All in position. 506 00:39:44,204 --> 00:39:45,505 All in position. 507 00:39:45,505 --> 00:39:47,108 Get ready to fire. 508 00:39:47,108 --> 00:39:48,677 All in position. 509 00:39:48,677 --> 00:39:53,686 Ready to fire. 510 00:40:12,282 --> 00:40:14,152 All in position. 511 00:40:14,152 --> 00:40:15,821 Ready your weapons. 512 00:40:15,821 --> 00:40:17,424 Ready your weapons. 513 00:40:22,398 --> 00:40:23,434 - Sergeant Aziz. 514 00:40:26,205 --> 00:40:28,175 If they ask about our numbers. 515 00:40:28,175 --> 00:40:30,178 - More than 1000 men and well armed. 516 00:40:31,547 --> 00:40:33,383 - God be with you, you're a good man. 517 00:40:34,552 --> 00:40:35,386 - And with you. 518 00:40:43,532 --> 00:40:45,002 - Prepare to fire. 519 00:40:55,987 --> 00:40:56,821 - Hold fire. 520 00:40:56,821 --> 00:40:58,090 - Hold your fire. 521 00:40:58,090 --> 00:40:59,425 Hold your fire. 522 00:40:59,425 --> 00:41:00,660 Hold your fire. 523 00:41:00,660 --> 00:41:01,862 Stand down! 524 00:41:01,862 --> 00:41:02,697 Stand down! 525 00:41:15,784 --> 00:41:16,753 Arrest that man! 526 00:41:16,753 --> 00:41:17,688 Arrest him. 527 00:41:49,005 --> 00:41:51,142 Mark and Sam are not with them sir. 528 00:41:51,142 --> 00:41:53,112 I'll take the men and search the tunnel. 529 00:41:55,983 --> 00:41:57,686 You and you to the tunnel. 530 00:42:26,433 --> 00:42:28,436 - Excellent work, men! 531 00:42:28,436 --> 00:42:29,938 - What're you doing here? 532 00:42:29,938 --> 00:42:31,274 - Asfoura doesn't run away. 533 00:42:40,722 --> 00:42:42,825 - The basement door won't open again. 534 00:42:48,769 --> 00:42:49,871 - What's he doing here? 535 00:42:51,407 --> 00:42:53,543 - I felt sorry for the girl. 536 00:42:53,543 --> 00:42:55,313 Besides, you could use all the help. 537 00:42:58,885 --> 00:43:00,354 I'm only human. 538 00:43:31,103 --> 00:43:33,308 - Sergeant Aziz is in for one hell of a day. 539 00:43:57,346 --> 00:44:00,685 - General Adam Frank, military consul. 540 00:44:00,685 --> 00:44:02,989 In the name of the Queen and the British Government 541 00:44:02,989 --> 00:44:05,526 I am speaking with you. 542 00:44:05,526 --> 00:44:07,997 - You're a guest here on Egyptian soil. 543 00:44:07,997 --> 00:44:10,166 If you want to talk to me, talk Arabic. 544 00:44:10,166 --> 00:44:11,403 - General Adam. 545 00:44:11,403 --> 00:44:12,838 - You say you're the military governor 546 00:44:12,838 --> 00:44:15,008 representing the British. 547 00:44:15,008 --> 00:44:16,243 I'm an Egyptian officer. 548 00:44:16,243 --> 00:44:18,515 I only recognize the interior minister. 549 00:44:18,515 --> 00:44:20,751 Your nephew is being treated well, 550 00:44:20,751 --> 00:44:23,489 until he goes to court and gets the death sentence 551 00:44:23,489 --> 00:44:25,025 for murder and for rape. 552 00:44:26,293 --> 00:44:27,929 Don't force me to carry out the sentence 553 00:44:27,929 --> 00:44:29,365 without a formal hearing. 554 00:44:29,365 --> 00:44:33,905 - Listen carefully, I'm general Adam Frank, 555 00:44:33,905 --> 00:44:36,644 and I've lived in Egypt since you were a kid. 556 00:44:36,644 --> 00:44:41,050 I'm telling you that what you're doing 557 00:44:41,050 --> 00:44:46,059 will only lead to your death and the death of your men. 558 00:44:49,230 --> 00:44:52,168 If I fear for my nephew, 559 00:44:52,168 --> 00:44:54,339 someone who's womenfolk are alone at home, 560 00:44:54,339 --> 00:44:56,842 especially if they're women, should fear for them. 561 00:44:57,744 --> 00:44:59,947 You have exactly one hour. 562 00:45:11,700 --> 00:45:13,135 - Let me do this for you sir. 563 00:45:17,009 --> 00:45:19,278 I can get out and go to them. 564 00:45:19,278 --> 00:45:20,715 I can get out through the back. 565 00:45:20,715 --> 00:45:22,951 I was planning on running away tonight anyway. 566 00:45:22,951 --> 00:45:24,186 I'm just being honest. 567 00:45:26,256 --> 00:45:27,792 - They'll do to you what they did to Aziz. 568 00:45:27,792 --> 00:45:28,794 - I'm not Aziz. 569 00:45:30,564 --> 00:45:33,001 My name means birds and birds fly. 570 00:45:37,776 --> 00:45:39,846 - Either way they'll get there first. 571 00:45:39,846 --> 00:45:41,014 They have cars. 572 00:45:41,014 --> 00:45:43,485 - I told you, I can fly. 573 00:45:43,485 --> 00:45:46,056 The streets leading to your house are very narrow, 574 00:45:46,056 --> 00:45:47,759 they can't get through; 575 00:45:47,759 --> 00:45:49,261 I'll go over the rooftops. 576 00:45:49,261 --> 00:45:50,228 Come on, we're wasting time. 577 00:45:50,228 --> 00:45:51,731 Don't think too much about it. 578 00:45:52,867 --> 00:45:54,169 Or it'll be too late. 579 00:45:55,403 --> 00:45:56,706 - Let me go with him, sir. 580 00:45:59,010 --> 00:46:02,382 - When was the last time you climbed up rusty pipes? 581 00:46:02,382 --> 00:46:03,818 No reply. 582 00:46:03,818 --> 00:46:05,353 I think I'll go alone. 583 00:46:09,159 --> 00:46:10,829 - All right, Asfoura, go. 584 00:46:14,001 --> 00:46:14,836 Asfoura. 585 00:46:20,612 --> 00:46:22,781 Tell Nawal she's a nag like her mother. 586 00:46:22,781 --> 00:46:24,117 - Won't she get mad? 587 00:46:24,117 --> 00:46:25,553 - No, stupid? 588 00:46:25,553 --> 00:46:27,757 It's so she knows I'm the one that sent you. 589 00:46:31,996 --> 00:46:34,668 - I was gonna give it to my girl but it was too late. 590 00:46:36,303 --> 00:46:37,371 - Try not to die. 591 00:46:37,371 --> 00:46:38,841 - I'll do my best. 592 00:46:49,424 --> 00:46:52,897 - Saleh Don't let him move till he hears music. 593 00:46:52,897 --> 00:46:53,732 - Right. 594 00:46:53,732 --> 00:46:54,567 - Step on it. 595 00:47:08,923 --> 00:47:12,461 I say, Zouba, I know that you intend to repent, 596 00:47:13,363 --> 00:47:16,636 but I have one last request 597 00:47:16,636 --> 00:47:18,271 then you can repent at your leisure. 598 00:47:18,271 --> 00:47:19,106 - What? 599 00:47:20,675 --> 00:47:23,513 How can you be in the mood when we're in this mess? 600 00:47:23,513 --> 00:47:25,216 This is miserable and depressing. 601 00:47:26,551 --> 00:47:30,024 I don't feel like making anyone happy, least of all you. 602 00:47:48,554 --> 00:47:49,388 - Peter. 603 00:47:50,590 --> 00:47:53,194 The officer's address is in this file. 604 00:47:53,194 --> 00:47:55,666 Send some men to bring in his sisters 605 00:47:55,666 --> 00:48:00,439 without any harm and to be sure, do it yourself. 606 00:48:03,078 --> 00:48:05,381 - You, you, come with me. 607 00:48:49,585 --> 00:48:51,723 - Asfoura, make sure you give them this. 608 00:49:35,693 --> 00:49:37,163 - They're underestimating us. 609 00:49:39,533 --> 00:49:41,938 - Or they're trying to distract us, 610 00:49:41,938 --> 00:49:44,674 while he tries something else. 611 00:49:44,674 --> 00:49:46,711 Till now I don't know what he's thinking. 612 00:49:52,787 --> 00:49:54,791 Anyway, secure the door. 613 00:49:55,926 --> 00:49:59,231 - You heard the general, hold your position. 614 00:49:59,231 --> 00:50:00,600 Prepare your weapons. 615 00:52:32,413 --> 00:52:35,985 - Miss Nawal says, she's a nag like her mother, 616 00:52:35,985 --> 00:52:38,256 but kind-hearted like her mother. 617 00:52:38,256 --> 00:52:40,025 They're at my relative's house now. 618 00:52:41,428 --> 00:52:42,930 - Thank God. 619 00:52:42,930 --> 00:52:44,333 - Your family is safe now. 620 00:52:46,402 --> 00:52:47,237 - Really! 621 00:52:50,175 --> 00:52:51,244 Thank God. 622 00:52:52,412 --> 00:52:55,015 I'm so happy I want to dance again. 623 00:52:55,015 --> 00:52:58,589 But I can't, my hips nearly broken, very nearly. 624 00:53:28,570 --> 00:53:31,209 - I pity the soldiers who don't have a drop of water. 625 00:53:32,544 --> 00:53:34,880 - Are you always worrying about everyone? 626 00:53:34,880 --> 00:53:38,052 May God give you strength because you obviously need it. 627 00:53:40,189 --> 00:53:41,558 - You know, Zouba, 628 00:53:41,558 --> 00:53:42,693 Had my sisters been hurt, 629 00:53:42,693 --> 00:53:44,263 I'd never have forgiven myself. 630 00:53:47,368 --> 00:53:49,137 - Look, tell me this. 631 00:53:49,137 --> 00:53:51,707 A woman like me who used to work 632 00:53:51,707 --> 00:53:53,845 as a prostitute but repented, 633 00:53:55,012 --> 00:53:56,983 could she... 634 00:53:56,983 --> 00:53:58,619 I mean... 635 00:53:58,619 --> 00:53:59,554 - Could she what? 636 00:54:01,924 --> 00:54:03,193 - Could she... 637 00:54:03,193 --> 00:54:04,362 - What, Zouba? 638 00:54:06,766 --> 00:54:07,900 - Would you marry me? 639 00:54:09,069 --> 00:54:13,477 I wouldn't stamp your license Zouba 640 00:54:13,477 --> 00:54:15,380 and you want me to marry you? 641 00:54:15,380 --> 00:54:16,214 Really? 642 00:54:18,150 --> 00:54:20,120 - I know what bothers you about me. 643 00:54:20,120 --> 00:54:21,723 It's that my name is Zouba. 644 00:54:21,723 --> 00:54:23,158 That's not my real name. 645 00:54:23,158 --> 00:54:23,993 - What's your name then? 646 00:54:23,993 --> 00:54:25,296 - My name is Bamba. 647 00:54:25,296 --> 00:54:26,130 - Does it make a difference? 648 00:54:26,130 --> 00:54:26,964 - Yes it does. 649 00:54:37,014 --> 00:54:38,450 - Hold your fire! 650 00:55:16,412 --> 00:55:18,247 - Hold your positions. 651 00:55:30,935 --> 00:55:33,372 Secure the door! 652 00:55:33,372 --> 00:55:34,708 Secure the door! 653 00:56:07,928 --> 00:56:10,699 Turn out all the lights except this one. 654 00:56:10,699 --> 00:56:11,534 Cover me. 655 00:57:04,687 --> 00:57:05,621 - Hold your fire. 656 00:57:05,621 --> 00:57:07,090 - Hold your fire. 657 00:57:07,090 --> 00:57:08,325 Hold your fire. 658 00:57:41,379 --> 00:57:42,180 - His mom's my girlfriend. 659 00:57:48,758 --> 00:57:49,993 - Turn on the lights. 660 00:57:50,929 --> 00:57:53,098 Everybody take shelter! 661 00:57:53,098 --> 00:57:54,500 Get away from the windows! 662 00:57:55,335 --> 00:57:56,503 They might fire again. 663 00:57:56,503 --> 00:57:57,873 Get down, men! 664 00:57:57,873 --> 00:57:58,774 Get down. 665 00:58:09,725 --> 00:58:10,761 - Saleh. 666 00:58:10,761 --> 00:58:11,594 Saleh. 667 00:58:12,596 --> 00:58:13,430 Saleh! 668 00:58:14,633 --> 00:58:15,468 - Oh my God. 669 00:58:15,468 --> 00:58:17,071 Oh my God. 670 00:58:17,071 --> 00:58:17,905 - Saleh. 671 00:58:19,976 --> 00:58:21,143 - I'm thirsty. 672 00:58:21,979 --> 00:58:23,180 I'm gonna die. 673 00:58:23,180 --> 00:58:24,382 - Bring him some water, quick! 674 00:58:25,751 --> 00:58:26,586 - I'm gonna die. 675 00:58:28,189 --> 00:58:30,092 - Don't be afraid, you're not gonna die. 676 00:58:31,093 --> 00:58:32,428 Don't be afraid. 677 00:58:34,532 --> 00:58:35,366 The water. 678 00:58:35,366 --> 00:58:40,374 Hold on, Saleh. 679 00:58:41,243 --> 00:58:42,111 Don't be afraid. 680 00:58:44,315 --> 00:58:45,349 Water, hurry! 681 00:58:52,193 --> 00:58:53,029 - Here, drink. 682 00:58:53,029 --> 00:58:56,234 Drink this. 683 00:58:56,234 --> 00:58:57,970 - Drink, Saleh. - Drink. 684 00:58:57,970 --> 00:58:58,805 - Saleh! 685 00:59:00,240 --> 00:59:01,042 - No, no! 686 00:59:02,945 --> 00:59:04,180 He's dead! 687 00:59:04,180 --> 00:59:06,050 - Saleh! - No, no, no, no! 688 00:59:08,286 --> 00:59:09,722 - Saleh! - Oh, no! 689 00:59:14,229 --> 00:59:15,131 You killed him, you bastards! 690 00:59:15,131 --> 00:59:20,073 - Saleh! - No, no, no! 691 00:59:24,412 --> 00:59:26,416 The bastards killed him. 692 00:59:28,853 --> 00:59:29,688 Get up boy! 693 00:59:29,688 --> 00:59:30,522 Wake up! 694 00:59:30,522 --> 00:59:31,357 Get up! 695 00:59:31,357 --> 00:59:32,894 - Enough! 696 00:59:32,894 --> 00:59:34,329 If you kill him they'll bring the station down on our heads. 697 00:59:34,329 --> 00:59:35,163 Got it. 698 00:59:39,704 --> 00:59:42,008 - Please no, please. 699 00:59:42,008 --> 00:59:43,276 Get up! 700 00:59:43,276 --> 00:59:44,112 Get up! 701 01:00:46,045 --> 01:00:48,015 - Bring me Shandaweily . 702 01:00:48,015 --> 01:00:48,816 - Sir. 703 01:00:51,353 --> 01:00:55,327 - And release the crazy one. 704 01:00:57,063 --> 01:00:57,863 - Yes sir. 705 01:01:04,407 --> 01:01:07,279 - He's no better than the ones who died, Youssef. 706 01:01:11,519 --> 01:01:13,889 - You don't know what he meant to me. 707 01:01:13,889 --> 01:01:16,827 - He wasn't like your brother, he was your brother. 708 01:01:16,827 --> 01:01:18,497 But he didn't die because of us. 709 01:01:20,133 --> 01:01:22,537 - You of all people should know how I feel. 710 01:01:22,537 --> 01:01:24,975 - All I feel and know right now is one thing. 711 01:01:26,277 --> 01:01:27,379 We're at war. 712 01:01:28,846 --> 01:01:32,320 Debts aren't settled by the dead but by the living. 713 01:01:37,461 --> 01:01:39,664 - Hey sir, who's that? 714 01:01:41,001 --> 01:01:45,174 - Ezzat Abd Rabbu El-Wahsh, a military officer. 715 01:01:46,309 --> 01:01:48,613 In the battle of Alamein, his battalion 716 01:01:48,613 --> 01:01:50,282 got orders to attack the Germans. 717 01:01:51,483 --> 01:01:53,721 He decided that it wasn't our war 718 01:01:53,721 --> 01:01:55,490 and gave orders to retreat. 719 01:01:55,490 --> 01:01:57,527 He was relieved of duty and sentenced to death 720 01:01:57,527 --> 01:01:59,096 by the British governor. 721 01:02:00,765 --> 01:02:01,967 He escaped and formed a gang 722 01:02:01,967 --> 01:02:05,006 to kill and slaughter English soldiers. 723 01:02:05,006 --> 01:02:06,642 - You mean the guerrillas? 724 01:02:06,642 --> 01:02:08,478 - He called them that. 725 01:02:08,478 --> 01:02:10,514 Ezzat was an old friend of Youssef's dad. 726 01:02:11,683 --> 01:02:13,453 In a way you could say he was raised by him 727 01:02:13,453 --> 01:02:15,356 more than his own father. 728 01:02:28,711 --> 01:02:30,581 - Step on it, man, we're late. 729 01:02:35,088 --> 01:02:40,097 - Your officer killed a number of British soldiers 730 01:02:41,198 --> 01:02:44,136 and is sheltering mutineers and murderers. 731 01:02:44,136 --> 01:02:46,206 Listen to me, I'm going to announce 732 01:02:46,206 --> 01:02:48,876 that this is a case of civil disobedience 733 01:02:48,876 --> 01:02:51,114 by Youssef Amin El-Masry. 734 01:02:52,682 --> 01:02:54,920 The British tanks will surround the station 735 01:02:56,289 --> 01:02:58,992 along with an Egyptian police force. 736 01:03:01,331 --> 01:03:02,866 - You want Egyptian policemen 737 01:03:04,135 --> 01:03:05,703 to kill other Egyptian policemen? 738 01:03:05,703 --> 01:03:08,508 - No, I want your Egyptian policemen 739 01:03:08,508 --> 01:03:11,012 to kill a bunch of mutineers and criminals. 740 01:03:12,281 --> 01:03:13,116 - My God! 741 01:03:14,552 --> 01:03:16,455 If your men are so strong and you have the station 742 01:03:16,455 --> 01:03:19,193 surrounded with those arms and military power, 743 01:03:20,562 --> 01:03:22,097 why don't you just attack and be done with it? 744 01:03:22,097 --> 01:03:25,336 - If two English officers weren't in their custody, 745 01:03:26,204 --> 01:03:27,173 I'd do it. 746 01:03:27,173 --> 01:03:29,376 - Are their lives precious 747 01:03:29,376 --> 01:03:30,444 but ours are not? 748 01:03:37,121 --> 01:03:39,124 What I mean to say is... 749 01:03:40,093 --> 01:03:42,029 Any action against that officer 750 01:03:42,029 --> 01:03:44,667 could turn him into a national hero. 751 01:03:44,667 --> 01:03:47,605 The man is well-loved throughout Alexandria. 752 01:03:47,605 --> 01:03:50,543 - Your job is not to make him well-loved. 753 01:03:55,784 --> 01:03:56,620 Understood? 754 01:04:02,195 --> 01:04:03,030 - Excuse me, sir. 755 01:04:09,974 --> 01:04:10,976 Goddamn you! 756 01:04:18,889 --> 01:04:22,495 - Five, four, three, two, one. 757 01:04:23,964 --> 01:04:25,433 - Address to Cairo, 758 01:04:25,433 --> 01:04:28,472 we've just received an urgent news bulletin. 759 01:04:28,472 --> 01:04:32,177 An Egyptian officer, Youssef Amin El-Masry, 760 01:04:32,177 --> 01:04:35,716 has mutinied against his superiors, 761 01:04:35,716 --> 01:04:39,455 and against the orders of the British governor in Egypt, 762 01:04:39,455 --> 01:04:44,062 putting his life and the lives of other civilians in danger, 763 01:04:45,231 --> 01:04:48,437 due to his sheltering a group of criminals 764 01:04:48,437 --> 01:04:53,445 and outlaws alike and thinking that he is above the law. 765 01:04:55,214 --> 01:04:59,722 This traitorous officer, has tricked the policemen with him 766 01:04:59,722 --> 01:05:03,628 into carrying out his orders and mutinous desires, 767 01:05:03,628 --> 01:05:06,165 to satisfy his thirst for blood. 768 01:05:06,165 --> 01:05:08,603 He's ordered them to follow his plan 769 01:05:10,204 --> 01:05:14,145 to murder civilians and military personnel alike, 770 01:05:14,145 --> 01:05:18,953 using innocent people as human shields. 771 01:05:18,953 --> 01:05:21,991 Therefore, the British governor, 772 01:05:21,991 --> 01:05:24,863 in the name of the British government, 773 01:05:24,863 --> 01:05:28,435 has announced the mutiny of officer Youssef El-Masry 774 01:05:28,435 --> 01:05:30,572 in a time of war. 775 01:05:30,572 --> 01:05:33,176 According to military rulings, 776 01:05:33,176 --> 01:05:36,114 the punishment for mutiny and treason being faced 777 01:05:36,114 --> 01:05:39,753 by the officer is death by firing squad, 778 01:05:40,854 --> 01:05:43,125 after being stripped of his ranks. 779 01:05:44,294 --> 01:05:47,198 The delegate of the British government warns 780 01:05:47,198 --> 01:05:50,336 all civilians and military personnel 781 01:05:50,336 --> 01:05:53,575 against dealing with the treasonous officer, 782 01:05:53,575 --> 01:05:55,913 or they will be considered criminals 783 01:05:55,913 --> 01:05:58,249 and face the same punishment. 784 01:05:59,685 --> 01:06:02,156 Peace and mercy be upon you. 785 01:06:04,460 --> 01:06:05,529 Thank you Cairo. 786 01:06:22,589 --> 01:06:24,459 - Do you know what that means? 787 01:06:26,195 --> 01:06:28,098 - It means I'm going to die. 788 01:06:28,999 --> 01:06:32,171 - It means we're all dead men. 789 01:06:35,643 --> 01:06:36,645 - Are you scared? 790 01:06:38,014 --> 01:06:39,416 - Do you think I get scared? 791 01:06:40,317 --> 01:06:41,319 What about you boy? 792 01:06:42,855 --> 01:06:43,690 - No. 793 01:06:44,825 --> 01:06:47,129 - I'm just making sure nothing's changed. 794 01:07:06,794 --> 01:07:09,097 - Wear the cuffs and we'll let you out. 795 01:07:35,173 --> 01:07:36,208 - I'm Abbas Hassabo. 796 01:07:36,208 --> 01:07:37,944 I'm running your transport. 797 01:07:37,944 --> 01:07:40,482 You haven't said a single word since we set out. 798 01:07:41,416 --> 01:07:42,251 Are you alright? 799 01:07:44,154 --> 01:07:46,524 They told me it was a small load; 800 01:07:46,524 --> 01:07:49,129 I thought it was vegetables or fruit. 801 01:07:49,129 --> 01:07:51,532 I get here and you're the goods I'm transporting. 802 01:07:51,532 --> 01:07:53,503 I work with the British yeah, 803 01:07:53,503 --> 01:07:56,107 but in the end I'm with my countrymen. 804 01:07:58,076 --> 01:08:00,815 I'm talking to you, talk to me so we can pass the time. 805 01:08:00,815 --> 01:08:03,485 - You touch me again, I'll take your fucking face apart. 806 01:08:03,485 --> 01:08:04,988 You understand me? 807 01:08:07,325 --> 01:08:09,562 - Hey, hey, hey, hey. 808 01:08:10,631 --> 01:08:12,033 You're quite ferocious! 809 01:08:13,135 --> 01:08:14,337 I can see you're strong. 810 01:08:15,538 --> 01:08:17,141 - Swear, swear Habibi. 811 01:08:22,516 --> 01:08:24,887 - The entire British army's out there. 812 01:08:24,887 --> 01:08:26,757 They're only missing Churchill. 813 01:08:27,892 --> 01:08:29,494 You think they're waiting for nightfall 814 01:08:29,494 --> 01:08:31,497 to play a game of chicken with us again? 815 01:08:32,466 --> 01:08:33,902 - They won't fire a bullet. 816 01:08:50,862 --> 01:08:52,364 - Hello, Youssef, 817 01:08:52,364 --> 01:08:54,001 this is Riyad El-Shandaweily. 818 01:08:54,001 --> 01:08:55,636 I spoke to you before. 819 01:08:55,636 --> 01:08:57,006 Listen to me carefully now. 820 01:08:58,174 --> 01:09:00,277 Adam's deploying an Egyptian police force 821 01:09:00,277 --> 01:09:02,247 to attack the station. 822 01:09:02,247 --> 01:09:03,950 The head of the force is Hamza El-Hawary 823 01:09:03,950 --> 01:09:05,352 from Attareen station. 824 01:09:06,855 --> 01:09:09,760 Don't be be shocked by the fact I'm informing you. 825 01:09:09,760 --> 01:09:13,665 I'm an Egyptian like you but my hand is forced. 826 01:09:15,435 --> 01:09:16,270 God be with you. 827 01:09:23,148 --> 01:09:25,284 - Hamza El-Hawary has orders to attack. 828 01:09:26,653 --> 01:09:29,058 They want Egyptian soldiers to fire at each other. 829 01:09:31,728 --> 01:09:32,730 What do I tell them? 830 01:09:33,732 --> 01:09:34,900 Shoot at your brothers? 831 01:09:36,302 --> 01:09:37,905 Adam's playing a dangerous game. 832 01:09:39,040 --> 01:09:41,077 I don't want my people getting hurt. 833 01:09:41,077 --> 01:09:44,148 - I'll bet Hamza is at as much of a loss as you are. 834 01:09:45,350 --> 01:09:46,753 - We need to make Hamza understand. 835 01:10:03,746 --> 01:10:05,382 - Sir, he's here. 836 01:10:07,821 --> 01:10:10,590 - Wait for the Egyptian forces. 837 01:10:10,590 --> 01:10:12,461 - What you're suggesting will not work. 838 01:10:12,461 --> 01:10:13,362 - Why not? 839 01:10:13,362 --> 01:10:14,164 - I'm Asfoura. 840 01:10:14,164 --> 01:10:15,499 I can fly like a bird. 841 01:10:15,499 --> 01:10:17,302 I succeeded last time because I was alone. 842 01:10:17,302 --> 01:10:18,537 I can't take you with me. 843 01:10:18,537 --> 01:10:19,772 How do you plan on climbing the pipes? 844 01:10:19,772 --> 01:10:21,375 - We won't go over the rooftop. 845 01:10:21,375 --> 01:10:23,880 We'll go at night through the second-floor window. 846 01:10:23,880 --> 01:10:25,315 If you're scared, I'll go alone. 847 01:10:25,315 --> 01:10:26,550 - Asfoura's never scared. 848 01:10:29,255 --> 01:10:30,657 We need ropes. 849 01:10:30,657 --> 01:10:31,491 - That's easy. 850 01:10:33,528 --> 01:10:36,633 - Ezzat, take off your clothes. 851 01:10:38,436 --> 01:10:39,939 - You first handsome. 852 01:10:39,939 --> 01:10:43,378 - Don't worry, I'll let you play at being the bride. 853 01:10:43,378 --> 01:10:45,014 - When the Egyptian forces arrive, 854 01:10:45,014 --> 01:10:48,052 we will surround Karmouz and the station in two circles. 855 01:10:48,052 --> 01:10:50,122 The first circle will be the Egyptian forces 856 01:10:50,122 --> 01:10:52,125 surrounded by our forces. 857 01:10:52,125 --> 01:10:54,362 - Where are the Egyptian forces? 858 01:10:54,362 --> 01:10:55,630 - They're supposed to be here 859 01:10:55,630 --> 01:10:57,667 along with our forces within the hour sir. 860 01:10:57,667 --> 01:11:01,307 But Hamza, the officer in charge, took his orders already. 861 01:11:01,307 --> 01:11:03,310 But he said he wanted to be here at dawn 862 01:11:03,310 --> 01:11:05,346 to gather as many men as he could. 863 01:11:07,283 --> 01:11:09,653 - So, we'll camp here for one more night 864 01:11:10,788 --> 01:11:13,226 and then we'll return to our camp. 865 01:11:15,029 --> 01:11:16,064 All of us. 866 01:11:21,472 --> 01:11:23,743 - Stay away from the barbed wire. 867 01:11:35,828 --> 01:11:36,864 - Listen carefully. 868 01:11:38,633 --> 01:11:41,605 I'm going out on an errand that could save all of us. 869 01:11:41,605 --> 01:11:44,377 Officer Ezzat El-Wahsh is in charge until I get back. 870 01:11:49,785 --> 01:11:51,588 If I get back, God willing. 871 01:12:21,302 --> 01:12:23,873 - Sir, wait, put this on it'll help hide your face. 872 01:12:26,545 --> 01:12:27,913 - Can this bear our weight? 873 01:12:27,913 --> 01:12:30,551 - The rope will, but this metal won't. 874 01:12:30,551 --> 01:12:31,486 Can you jump? 875 01:12:31,486 --> 01:12:32,554 - What? 876 01:12:32,554 --> 01:12:33,589 - Forget it, come on! 877 01:13:10,516 --> 01:13:14,021 - Sir, I gave an order to the officer in charge 878 01:13:14,021 --> 01:13:15,624 of the other station. 879 01:13:15,624 --> 01:13:17,360 If his troops don't march at dawn, 880 01:13:17,360 --> 01:13:18,995 we'll scale the wall ourselves. 881 01:13:21,032 --> 01:13:21,934 Sir. 882 01:13:27,276 --> 01:13:29,246 - That's Hamza's house. 883 01:13:29,246 --> 01:13:31,216 Go on up, I'll stand watch over here. 884 01:13:31,216 --> 01:13:32,050 - Right. 885 01:13:32,050 --> 01:13:33,085 Listen Asfoura. 886 01:13:33,085 --> 01:13:34,019 - Yes? 887 01:13:34,019 --> 01:13:34,955 - You know Sayed Darwish, right? 888 01:13:34,955 --> 01:13:36,023 - Does he live with Hamza? 889 01:13:36,023 --> 01:13:37,225 - Don't be stupid man, 890 01:13:37,225 --> 01:13:38,694 now listen this is what I need you to do. 891 01:13:38,694 --> 01:13:41,332 I'm going up, if you notice anything strange in the street, 892 01:13:41,332 --> 01:13:43,469 sing Apple of My Eye. 893 01:13:43,469 --> 01:13:44,404 - Asfoura has a bad voice. 894 01:13:44,404 --> 01:13:45,439 - But Youssef may get caught. 895 01:13:45,439 --> 01:13:46,474 - Then Asfoura will sing. 896 01:13:46,474 --> 01:13:47,676 - Good. 897 01:13:47,676 --> 01:13:48,911 Apple of My Eye. 898 01:13:48,911 --> 01:13:50,447 - I know, I heard you, go already! 899 01:14:00,463 --> 01:14:01,231 - Yes? 900 01:14:03,202 --> 01:14:04,703 All right, all right! 901 01:14:23,567 --> 01:14:26,905 - Everyone of us must've done bad things in their life, 902 01:14:26,905 --> 01:14:28,508 for this to happen to us. 903 01:14:30,110 --> 01:14:31,913 I personally know what I did. 904 01:14:33,917 --> 01:14:35,219 You too, Zouba, right? 905 01:14:48,641 --> 01:14:50,043 What's your name? 906 01:14:50,944 --> 01:14:52,013 - Salah El-Deheiny. 907 01:14:53,583 --> 01:14:55,586 - What terrible thing did you do, Salah? 908 01:14:57,955 --> 01:14:59,458 - Before my father died, 909 01:15:00,594 --> 01:15:01,829 may he rest in peace, 910 01:15:01,829 --> 01:15:04,333 he made me swear to marry my cousin So'da. 911 01:15:04,333 --> 01:15:08,507 I swore to it, but I didn't marry her. 912 01:15:08,507 --> 01:15:10,209 - Was the girl ugly? 913 01:15:10,209 --> 01:15:12,245 - Oh, God, she was hideous. 914 01:15:12,245 --> 01:15:14,215 Uglier than the situation we're in now. 915 01:15:15,651 --> 01:15:19,658 - And you think your part in this is because of Se'da? 916 01:15:19,658 --> 01:15:20,492 - So'da. 917 01:15:21,428 --> 01:15:22,530 I don't know for sure. 918 01:15:23,931 --> 01:15:24,933 - I don't think so. 919 01:15:27,036 --> 01:15:28,439 You seem like a good guy. 920 01:15:29,574 --> 01:15:31,176 Trust in God. 921 01:15:31,176 --> 01:15:32,712 - Please, God! 922 01:15:33,748 --> 01:15:34,582 - Call out to God. 923 01:15:34,582 --> 01:15:36,117 - Please, God! 924 01:15:37,554 --> 01:15:38,589 - Call out to God. 925 01:15:38,589 --> 01:15:40,090 - Please, God! 926 01:15:40,090 --> 01:15:41,059 - Please, God! 927 01:15:42,227 --> 01:15:44,665 - Please, God! 928 01:15:44,665 --> 01:15:46,167 - Please, God! 929 01:15:46,167 --> 01:15:47,536 - Please, God! 930 01:15:47,536 --> 01:15:50,508 Please, God! 931 01:15:50,508 --> 01:15:55,516 - Please, God! 932 01:15:56,885 --> 01:15:59,188 - Please, God! 933 01:15:59,188 --> 01:16:00,357 - Please, God! 934 01:16:01,659 --> 01:16:02,660 Please, God! 935 01:16:04,764 --> 01:16:05,765 Please, God! 936 01:17:23,692 --> 01:17:25,094 - What's required of me then? 937 01:17:25,094 --> 01:17:26,295 - First, I need to know; 938 01:17:27,231 --> 01:17:28,466 do you believe me or not? 939 01:17:32,773 --> 01:17:34,075 Why are you silent, Hamza? 940 01:17:35,010 --> 01:17:36,913 - What do you want me to do? 941 01:17:36,913 --> 01:17:38,616 Please tell me. 942 01:17:38,616 --> 01:17:41,555 - Hamza, you've been ordered to take a force 943 01:17:41,555 --> 01:17:42,789 and surround my station, 944 01:17:42,789 --> 01:17:45,260 then order your men to fire on their brothers. 945 01:17:45,260 --> 01:17:47,063 Do you realize what that would mean? 946 01:17:48,365 --> 01:17:50,134 - It's not that simple, Youssef. 947 01:17:51,336 --> 01:17:53,840 I've been making excuses to delay them, 948 01:17:53,840 --> 01:17:57,045 that I needed more men, that I needed more time. 949 01:17:57,045 --> 01:17:59,149 Time to fix vehicles. 950 01:17:59,149 --> 01:18:00,384 But I can't delay anymore. 951 01:18:00,384 --> 01:18:03,723 If I don't do it, they will throw me out 952 01:18:03,723 --> 01:18:06,427 and bring one of their men, their men who bow to them. 953 01:18:13,907 --> 01:18:16,343 Would I disobey orders while in uniform? 954 01:18:16,343 --> 01:18:18,113 - Then take it off. 955 01:18:18,113 --> 01:18:19,682 - What made you take yours off? 956 01:18:19,682 --> 01:18:20,851 - I am thinking straight. 957 01:18:20,851 --> 01:18:22,086 - And risk the lives of 50 people? 958 01:18:22,086 --> 01:18:23,288 How on earth are they to blame? 959 01:18:23,288 --> 01:18:25,058 Now tell me that. - They chose to stay. 960 01:18:25,058 --> 01:18:26,326 - You did it to them. 961 01:18:26,326 --> 01:18:26,961 - In my place you'd have done the same. 962 01:18:26,961 --> 01:18:27,795 - Daddy. 963 01:18:27,795 --> 01:18:29,331 - Go inside. 964 01:18:29,331 --> 01:18:30,333 Go inside! 965 01:18:30,333 --> 01:18:31,167 - Hamza. 966 01:18:42,620 --> 01:18:45,658 - Laila, please go inside till I'm done talking with uncle. 967 01:18:46,926 --> 01:18:47,862 Go on, give Daddy a kiss. 968 01:18:47,862 --> 01:18:50,365 - No. - Please. 969 01:18:50,365 --> 01:18:51,367 Can I kiss you then? 970 01:18:54,072 --> 01:18:54,906 Go on. 971 01:19:02,451 --> 01:19:04,889 Laila's grown quite a bit already. 972 01:19:04,889 --> 01:19:07,059 Last time I saw her she was only days old. 973 01:19:08,260 --> 01:19:10,098 She'll grow to be a blessing for you. 974 01:19:11,265 --> 01:19:12,935 May God protect her from evil men. 975 01:19:18,377 --> 01:19:21,281 Hamza, all I'm asking is for you to delay the entry 976 01:19:21,281 --> 01:19:24,722 just slightly, and we agree on how they're positioned. 977 01:19:24,722 --> 01:19:27,125 My men and your men must not fire on each other. 978 01:19:29,495 --> 01:19:31,432 - Are Adam and his men idiots? 979 01:19:38,977 --> 01:19:39,812 Youssef. 980 01:19:46,189 --> 01:19:47,925 I can't disobey orders. 981 01:20:02,816 --> 01:20:04,185 - Is that your final word on the matter Hamza? 982 01:20:15,269 --> 01:20:16,104 - I forgot the song. 983 01:20:16,104 --> 01:20:17,606 - Goddamn you man! 984 01:20:17,606 --> 01:20:19,475 - A British army vehicle's coming down the street. 985 01:20:19,475 --> 01:20:20,912 How can we escape, Hamza? 986 01:20:20,912 --> 01:20:21,847 - Hamza. 987 01:20:21,847 --> 01:20:23,850 - Is this Hamza or someone else? 988 01:20:23,850 --> 01:20:25,652 - To the roof, to the roof quick! 989 01:20:25,652 --> 01:20:26,788 - Let's go! - Quick. 990 01:21:46,483 --> 01:21:48,019 - My god. 991 01:22:03,378 --> 01:22:06,583 - You go first and I'll follow; I'm faster. 992 01:22:09,588 --> 01:22:10,389 Let's go. 993 01:22:30,121 --> 01:22:31,289 - Stop there! 994 01:23:58,264 --> 01:24:01,068 - I don't know what happened. 995 01:24:01,068 --> 01:24:02,871 When he saw blood, he froze in place. 996 01:24:04,005 --> 01:24:05,776 - If that kid tells them you were at Hamza's, 997 01:24:05,776 --> 01:24:06,843 everything's ruined. 998 01:24:09,382 --> 01:24:11,385 - Asfoura wouldn't do that, I trust him. 999 01:24:14,356 --> 01:24:15,725 We can't rely on Hamza. 1000 01:24:23,905 --> 01:24:26,876 - Do you realize what they'll do to Asfoura? 1001 01:24:53,853 --> 01:24:56,591 - So let's see if you your man turns out to be brave 1002 01:24:56,591 --> 01:24:58,093 or whether he'll betray you. 1003 01:25:01,966 --> 01:25:03,502 - Bring that man and follow me. 1004 01:25:30,813 --> 01:25:31,648 - Youssef. 1005 01:25:33,318 --> 01:25:34,151 Youssef! 1006 01:25:41,764 --> 01:25:46,439 The accused Awad Hassanein, known as Asfoura, 1007 01:25:46,439 --> 01:25:50,545 is found guilty of murder and treason. 1008 01:25:52,649 --> 01:25:56,120 The military governor has decided 1009 01:25:56,120 --> 01:26:01,128 to sentence him to death by hanging. 1010 01:26:02,531 --> 01:26:05,169 The military governor is willing to drop all charges 1011 01:26:05,169 --> 01:26:09,376 against him, if Youssef Amin El-Masry 1012 01:26:09,376 --> 01:26:11,379 turns himself in instead. 1013 01:26:11,379 --> 01:26:16,387 - If Youssef Amin-El-Masry proceeds, may God have mercy. 1014 01:26:19,558 --> 01:26:22,597 - He has 30 minutes to come out. 1015 01:26:25,702 --> 01:26:26,537 - Come out right now or your friend will be hanged. 1016 01:26:35,751 --> 01:26:37,722 - You won't go right? 1017 01:26:37,722 --> 01:26:39,758 we've lost enough lives. 1018 01:26:39,758 --> 01:26:41,360 - He won't go. 1019 01:26:41,360 --> 01:26:42,161 - No sir. 1020 01:26:43,764 --> 01:26:46,135 I'm no better than those who died. 1021 01:26:46,135 --> 01:26:48,672 - I said you're not going. 1022 01:26:48,672 --> 01:26:49,674 - Get out of my way. 1023 01:26:49,674 --> 01:26:50,609 - You're not going. 1024 01:26:52,579 --> 01:26:53,379 - Let me go I said! 1025 01:26:53,379 --> 01:26:54,281 - I said no. 1026 01:26:54,281 --> 01:26:55,651 - Let me go, Ezzat! 1027 01:27:08,838 --> 01:27:09,673 - You're not going. 1028 01:27:09,673 --> 01:27:10,775 - Let me go, Ezzat! 1029 01:27:10,775 --> 01:27:11,610 - No. 1030 01:27:13,145 --> 01:27:14,380 - I'm going and you can't stop me. 1031 01:27:14,380 --> 01:27:15,616 Let me do what I have to do. 1032 01:27:15,616 --> 01:27:16,518 Open the door. 1033 01:27:18,120 --> 01:27:18,954 Open the door. 1034 01:27:57,584 --> 01:27:58,553 - Youssef. 1035 01:27:58,553 --> 01:27:59,855 Youssef. - Youssef. 1036 01:27:59,855 --> 01:28:00,689 - Youssef! 1037 01:28:00,689 --> 01:28:01,490 - Youssef! 1038 01:28:02,992 --> 01:28:03,827 Youssef! 1039 01:28:07,066 --> 01:28:08,068 No, Youssef! 1040 01:28:09,002 --> 01:28:09,837 Youssef! 1041 01:28:09,837 --> 01:28:10,672 Youssef! 1042 01:28:13,977 --> 01:28:14,979 Youssef, no! 1043 01:28:21,389 --> 01:28:22,958 Youssef! - Youssef! 1044 01:28:58,549 --> 01:29:02,521 - You are accused of treason and intentional murder. 1045 01:29:03,924 --> 01:29:07,665 You are found guilty and you are charged with hanging 1046 01:29:07,665 --> 01:29:08,565 until death. 1047 01:29:22,421 --> 01:29:24,925 - If my living is painful to you, 1048 01:29:24,925 --> 01:29:26,961 then my death will be much more painful, 1049 01:29:35,475 --> 01:29:37,312 Remember the dead feel no pain. 1050 01:29:37,312 --> 01:29:38,614 - No, Youssef! 1051 01:29:38,614 --> 01:29:39,448 - Youssef! 1052 01:29:58,279 --> 01:30:01,217 - There's no God but Allah! 1053 01:30:02,285 --> 01:30:05,090 There's no God but Allah! 1054 01:31:46,787 --> 01:31:48,757 - Fight for our country! 1055 01:31:57,239 --> 01:31:59,375 - Support your countryman! 1056 01:32:09,424 --> 01:32:10,860 - Incoming! 1057 01:32:57,902 --> 01:32:59,039 - Release him. 1058 01:35:15,158 --> 01:35:15,993 - Mommy! 1059 01:35:47,477 --> 01:35:48,313 - Go, run! 1060 01:36:11,783 --> 01:36:13,953 - Don't harm the girl, please. 1061 01:36:13,953 --> 01:36:16,624 She's just a child, none of this is her fault. 1062 01:36:18,962 --> 01:36:19,996 Don't come any closer. 1063 01:36:21,999 --> 01:36:24,971 If you come any further I'll rip you in two. 1064 01:36:24,971 --> 01:36:27,909 - Don't worry sweetheart, I don't kill women. 1065 01:36:27,909 --> 01:36:28,744 Get out the way! 1066 01:36:28,744 --> 01:36:29,579 Let's go. 1067 01:37:47,806 --> 01:37:50,876 You're pretty fucking sneaky for an Egyptian aren't you. 1068 01:37:50,876 --> 01:37:51,912 Come on man. 1069 01:37:51,912 --> 01:37:53,214 Let's fucking go. 1070 01:37:53,214 --> 01:37:54,048 Come on. 1071 01:37:57,655 --> 01:37:59,157 Come on, let's go. 1072 01:38:08,038 --> 01:38:12,378 See man, that's what I thought. 1073 01:38:12,378 --> 01:38:13,781 You're nothing. 1074 01:38:13,781 --> 01:38:15,149 Just a fucking dog. 1075 01:38:18,889 --> 01:38:20,058 Just a little dog. 1076 01:38:20,992 --> 01:38:21,827 Woof woof. 1077 01:38:24,230 --> 01:38:25,399 Get up. 1078 01:38:25,399 --> 01:38:27,936 Now, I'm gonna finish you now. 1079 01:38:29,606 --> 01:38:30,975 It's time to finish you. 1080 01:38:30,975 --> 01:38:31,810 Come on. 1081 01:38:31,810 --> 01:38:33,179 - Zouba. 1082 01:38:33,179 --> 01:38:34,915 - Just a fucking dog. 1083 01:38:41,759 --> 01:38:42,594 - Zouba! 1084 01:38:52,510 --> 01:38:54,113 - Get on your feet! 1085 01:39:27,266 --> 01:39:29,002 - Goodbye Englishman. 1086 01:39:45,261 --> 01:39:46,931 - Why are you hiding in here? 1087 01:39:48,300 --> 01:39:50,136 Move it woman get out. 1088 01:40:44,524 --> 01:40:45,760 - Blow the arm. 1089 01:41:01,484 --> 01:41:03,322 Don't let those filthy animals flee. 1090 01:41:14,305 --> 01:41:15,875 - Where are we going? 1091 01:41:15,875 --> 01:41:18,012 - A police camp near the salt flats. 1092 01:41:18,012 --> 01:41:19,213 - You'll turn yourself in and be put to death. 1093 01:41:19,213 --> 01:41:20,649 - Hold him tight. 1094 01:41:20,649 --> 01:41:21,818 - What about Hind? 1095 01:41:21,818 --> 01:41:26,826 - Zouba knows what to do. 1096 01:41:27,928 --> 01:41:28,762 - Come on. 1097 01:41:59,612 --> 01:42:00,514 - Kill him. 1098 01:42:03,485 --> 01:42:04,320 - Come on! 1099 01:42:13,468 --> 01:42:14,503 - We're gonna die. 1100 01:42:46,454 --> 01:42:47,290 - Shoot them! 1101 01:42:47,290 --> 01:42:48,192 Shoot them! 1102 01:42:56,438 --> 01:42:58,841 - Evacuate the station. 1103 01:43:32,363 --> 01:43:34,332 - Mr. Youssef's not in the station 1104 01:43:34,332 --> 01:43:36,269 and Miss Faten is safe. 1105 01:44:28,153 --> 01:44:30,257 - The military court condemns 1106 01:44:30,257 --> 01:44:33,026 the accused Youssef Amin El-Masry 1107 01:44:33,026 --> 01:44:34,830 to death by firing squad 1108 01:44:34,830 --> 01:44:37,067 for the crimes of premeditated murder, 1109 01:44:37,067 --> 01:44:40,072 the crime of mutiny in time of war, 1110 01:44:40,072 --> 01:44:42,609 and risking the lives of civilians. 1111 01:44:43,744 --> 01:44:45,647 How do you plead: guilty or not guilty? 1112 01:44:48,719 --> 01:44:49,654 - Guilty, sir. 1113 01:44:49,654 --> 01:44:51,157 - Death penalty is agreed. 1114 01:44:51,157 --> 01:44:52,659 Court is adjourned. 1115 01:45:04,245 --> 01:45:06,581 Are you guilty or not Youssef? 1116 01:45:06,581 --> 01:45:09,152 No,, not guilty. 1117 01:45:09,152 --> 01:45:11,957 You killed only in self-defense. 1118 01:45:11,957 --> 01:45:14,761 You didn't rebel against military orders, 1119 01:45:14,761 --> 01:45:18,335 you rebelled against those who have no right to give orders. 1120 01:45:18,335 --> 01:45:21,372 You didn't risk the lives of civilians, you defended them. 1121 01:45:21,372 --> 01:45:22,307 And their rights. 1122 01:45:23,676 --> 01:45:24,510 Here. 1123 01:45:30,920 --> 01:45:32,590 This is your death certificate. 1124 01:45:32,590 --> 01:45:34,494 Your sisters are waiting for you outside. 1125 01:45:34,494 --> 01:45:36,096 Give it to them. 1126 01:45:36,096 --> 01:45:38,267 They have papers for you with a new name. 1127 01:45:39,402 --> 01:45:40,236 Kamal El-Refaie. 1128 01:45:41,071 --> 01:45:42,707 You'll leave Alexandria. 1129 01:45:42,707 --> 01:45:44,443 Your name has been taken off all records 1130 01:45:44,443 --> 01:45:46,913 including those of the Interior Ministry. 1131 01:45:46,913 --> 01:45:49,117 No officer by your name ever existed. 1132 01:45:51,521 --> 01:45:52,356 - But sir? 1133 01:45:52,356 --> 01:45:53,791 - But what? 1134 01:45:53,791 --> 01:45:56,061 What did you expect after what you did? 1135 01:45:56,061 --> 01:45:59,233 A promotion or a medal? 1136 01:45:59,233 --> 01:46:01,670 Or maybe you expected to be a national hero 1137 01:46:01,670 --> 01:46:03,273 with streets named after you? 1138 01:46:03,273 --> 01:46:04,742 - No, sir. 1139 01:46:04,742 --> 01:46:06,111 - I know that. 1140 01:46:06,111 --> 01:46:06,946 - But sir. 1141 01:46:08,147 --> 01:46:09,016 One question. 1142 01:46:09,850 --> 01:46:11,019 What about my body? 1143 01:46:12,522 --> 01:46:14,558 - Is that your problem or mine? 1144 01:46:14,558 --> 01:46:15,460 - Yours, sir. 1145 01:46:15,460 --> 01:46:16,895 - Correct, it's ours 1146 01:46:16,895 --> 01:46:18,665 and we'll solve it ourselves. 1147 01:46:21,870 --> 01:46:24,507 We'll hand them Mark's corpse instead. 1148 01:46:24,507 --> 01:46:25,976 After we burn it, of course. 1149 01:46:28,581 --> 01:46:29,416 Goodbye, Kamal. 78694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.