Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,382 --> 00:01:20,044
- Senatore, una domanda ! - No. - Risponderà
alle accuse che le sono state fatte ? - Sì, certo
2
00:01:20,091 --> 00:01:23,670
- Farà rispettare i diritti del popolo cileno ?
Risponda, signor Neruda. - Buongiorno anche a lei
3
00:01:23,716 --> 00:01:28,953
Posso farle una domanda ? - Di qua!
- Una domanda ! - Di qua, di qua!
4
00:01:29,007 --> 00:01:32,207
Buongiorno, Don Pablo, la stavamo aspettando
- Pablo ! Pablo!
5
00:01:32,979 --> 00:01:34,876
Senatore ! Un momento, senatore
6
00:01:34,924 --> 00:01:38,254
Ti stavamo aspettando, compagno
- Ave, imperatore Caligola.
7
00:01:38,299 --> 00:01:39,922
Ave
8
00:01:39,966 --> 00:01:44,457
Do il benvenuto al più grande difensore
delle Repubbliche Socialiste Sovietiche,
9
00:01:44,507 --> 00:01:47,292
ma vorrei anche sapere
chi sia questo signor Neruda,
10
00:01:47,341 --> 00:01:50,802
che da una parte si riempie la bocca
di termini come "pace"
11
00:01:50,091 --> 00:01:53,919
e dall'altra sostiene i manifestanti
che aggrediscono le for1e dell'ordine
12
00:01:53,966 --> 00:01:58,753
Non so con quale diritto si arroghi il lusso di
dire parole ingiuriose al nostro presidente,
13
00:01:58,799 --> 00:02:01,003
addirittura sui giornali stranieri
14
00:02:01,049 --> 00:02:06,121
- Di cosa sta parlando ? - Sto parlando
con lei, signore. - Sì, la sento forte e chiaro
15
00:02:06,174 --> 00:02:09,337
- E' lei Neruda, vero ?
Sissignore, sono io. - Se lo dice lei
16
00:02:09,382 --> 00:02:12,546
Però, che strano, fino a due mesi fa
si chiamava Ricardo Reyes.
17
00:02:13,507 --> 00:02:17,204
Mi dica, per curiosità, come mai ha cambiato
nome ? Ha forse rubato qualcosa ?
18
00:02:17,257 --> 00:02:21,037
Ascolti, lei è un gran... - Silen1io!
- Lei è un gran villano, senatore.
19
00:02:21,091 --> 00:02:24,670
- Come si permette ? - Silen1io ! - La mia era
solo una domanda, non capisco che c'è di male
20
00:02:24,716 --> 00:02:30,499
Fate silen1io, manica di ignoranti!
La parola all'onorevole senatore Neruda
21
00:02:30,549 --> 00:02:34,412
La ringra1io, signor presidente
di questo Senato di merda.
22
00:02:34,466 --> 00:02:37,380
Vorrei ringra1iare il popolo russo
23
00:02:37,424 --> 00:02:41,797
per aver sconfitto il fascismo
e aver fatto trionfare la pace.
24
00:02:41,841 --> 00:02:46,379
E vorrei anche ringra1iare il Partito Comunista,
il mio partito,
25
00:02:46,424 --> 00:02:50,998
perché da sempre è l'unico
che difende i diritti dei lavoratori e del popolo
26
00:02:51,049 --> 00:02:54,995
Diritti che stanno venendo meno
in questo momento, caro Senatore,
27
00:02:55,049 --> 00:02:59,090
perché vengono arrestati i dirigenti sindacali
e i membri del Partito Comunista.
28
00:02:59,132 --> 00:03:02,628
E ad arrestarli è il suo presidente,
il traditore Gon1ále1 Videla,
29
00:03:02,674 --> 00:03:05,209
che si è venduto
all'Impero del nord, signore !
30
00:03:05,257 --> 00:03:11,041
- Siete stati voi ad eleggerlo. Ve lo ricordate,
vero ? - L'abbiamo eletto tutti noi, senatore.
31
00:03:11,091 --> 00:03:14,729
Tutti gli idioti qui presenti
l'hanno eletto!
32
00:03:15,240 --> 00:03:18,121
Con permesso. - Sì, ha ragione
- Discorso eccellente.
33
00:03:18,174 --> 00:03:19,964
Permesso, per favore
34
00:03:20,007 --> 00:03:23,005
Sano passati solo tre anni
dalla fine della Seconda Guerra Mondiale,
35
00:03:23,049 --> 00:03:27,623
e qui, in questa casa felice,
sta per cominciare un inseguimento fantastico.
36
00:03:32,382 --> 00:03:38,746
Ho sempre pensato che festeggiasse così la sinistra
oilena quando non e impegnata a lamentarsi di altro.
37
00:03:38,799 --> 00:03:42,295
In fondo sono felici sono innamorati
38
00:03:42,341 --> 00:03:45,541
Adorano sguazzare nella sofferenza
e nel dolore degli altri
39
00:03:48,674 --> 00:03:52,335
In quest'antro si riuniscono
gli intellettuali e gli artisti,
40
00:03:52,382 --> 00:03:55,416
coloro cl|e hanno viaggiato
per il mondo e sono tornati felici
41
00:03:59,854 --> 00:04:02,462
I consiglieri gli avvocati
42
00:04:02,507 --> 00:04:05,505
I criminali si circondano sempre
di persone in giacca e cravatta
43
00:04:05,549 --> 00:04:10,704
cl|e sono andate all'università ad
apprendere l'arte dellinganno burocratico.
44
00:04:10,757 --> 00:04:13,672
Don Pablo però non e ancora pronto.
45
00:04:14,437 --> 00:04:19,297
Ha promesso di interpretare
Lawrence dfllrabia, il guerriero del deserto.
46
00:04:19,341 --> 00:04:23,666
E sua moglie... non la capisco.
47
00:04:24,007 --> 00:04:27,373
E' un 'aristocratica argentina
cl|e Ira studiato a Parigi
48
00:04:27,424 --> 00:04:31,204
e si e ritrovata
ad istruire il figlio di un ferro viere.
49
00:04:37,507 --> 00:04:40,458
Allora, come ti sembro ?
50
00:04:41,521 --> 00:04:43,797
Sei irriconoscibile
51
00:04:52,049 --> 00:04:55,296
Signori, silen1io, per favore
52
00:04:56,906 --> 00:04:59,250
Silen1io. Gralie
53
00:04:59,299 --> 00:05:04,501
Signori, lo spettacolo proseguirà
con una sorpresa speciale del padrone di casa
54
00:05:04,549 --> 00:05:08,740
Ed ecco a voi... il poeta Pablo Neruda
55
00:05:08,007 --> 00:05:09,417
Bravo !
56
00:05:12,549 --> 00:05:18,167
Tutti gli occl|i su di lui
Tutte le labbra.
57
00:05:19,549 --> 00:05:24,882
"Posso scrivere
i versi più tristi questa notte
58
00:05:24,924 --> 00:05:27,031
Molti vogliono baciarlo.
59
00:05:27,531 --> 00:05:30,128
Posso scrivere, ad esempio.
- Vogliono tenerlo per mano.
60
00:05:30,174 --> 00:05:36,669
la notte è tutta stellata e tremolano
- Vogliono dormire nel suo letto.
61
00:05:36,716 --> 00:05:38,753
Dicono profumi di alga marina.
62
00:05:38,799 --> 00:05:43,540
"Il vento della notte
gira nel cielo e canta.
63
00:05:43,591 --> 00:05:49,872
Si vergogna perché ancora una volta
declama questo poema da scuola rurale,
64
00:05:49,924 --> 00:05:52,146
scritto ormai più di venti anni fa.
65
00:05:52,115 --> 00:05:57,125
"Io l'amai tanto,
a volte anche lei mi amò
66
00:05:59,823 --> 00:06:00,749
Nelle notti come questa
67
00:06:00,799 --> 00:06:04,544
Forse molte donne lo immaginano
fare l'amore con una rosa tra i denti
68
00:06:04,591 --> 00:06:06,498
La baciai tante volte
69
00:06:06,549 --> 00:06:12,379
E pensano cl|e dopo averle baciate, corra
a scrivere nuove poesie d'amore ispirate a loro.
70
00:06:12,841 --> 00:06:14,748
E' il re dell'amore.
71
00:06:14,799 --> 00:06:16,790
Anch'io la amai
72
00:06:29,757 --> 00:06:38,254
Posso scrivere iversi più tristi questa notte
Pensare che non l'ho più."
73
00:06:38,299 --> 00:06:43,454
Non sanno cosa vuol dire dormire
per terra, però fanno tutti i compagni
74
00:06:44,716 --> 00:06:48,247
Udire la notte immensa
75
00:06:48,299 --> 00:06:51,214
Più immensa sen1a lei
76
00:06:51,257 --> 00:06:55,547
Se ci fosse la rivoluzione bolsce vica,
sarebbero i primi a scappare.
77
00:06:55,591 --> 00:06:58,542
Come sull'erba la rugiada
78
00:07:00,924 --> 00:07:04,870
Dicono cl|e Neruda sia il comunista
più importante al mondo.
79
00:07:05,049 --> 00:07:08,628
Immagino creda fermamente
nell'unità degli operai e dei contadini
80
00:07:08,674 --> 00:07:12,086
e nella dignità e lucidità storica
del partito bolsce vico cileno.
81
00:07:12,132 --> 00:07:16,256
- Scusate l'intrusione.
Guardi, noi beviamo soltanto un po' d'acqua
82
00:07:16,299 --> 00:07:20,624
I signori stanno lavorando. - Per favore,
lo porti via. - Mi scusi, non lo sapevo.
83
00:07:20,674 --> 00:07:22,380
Gralie
84
00:07:22,424 --> 00:07:30,127
Si è appena conclusa una riunione d'emergen1a
della commissione politica del partito.
85
00:07:30,174 --> 00:07:32,295
- Sta' buono !
Ecco, dicevamo che
86
00:07:32,341 --> 00:07:39,131
Siamo stati incaricati di dirle che il governo
sta mandando via i nostri dirigenti sindacali
87
00:07:39,174 --> 00:07:42,753
E ci hanno chiesto di informarla che... che
88
00:07:42,799 --> 00:07:44,955
Basta !
89
00:07:45,007 --> 00:07:49,997
che... da oggi entreremo in clandestinità
90
00:07:51,632 --> 00:07:55,412
- Anch'io ?
Sì, anche lei
91
00:07:55,466 --> 00:07:58,380
No, no, no
- No.
92
00:08:00,549 --> 00:08:02,255
93
00:07:56,447 --> 00:08:02,886
Sono assolutamente convinto che prima o poi,
forse più prima che poi...
93
00:08:09,049 --> 00:08:11,620
Silen1io, signori senatori!
94
00:08:11,674 --> 00:08:14,837
l'iniquo processo politico che ho dovuto
subire verrà giudicato come merita,
95
00:08:14,882 --> 00:08:20,915
e che tutti gli ispiratori e i perpetratori
saranno finalmente giudicati come tali.
96
00:08:20,966 --> 00:08:24,604
- Vi ringra1io molto.
Silen1io ! - Gralie a tutti
97
00:08:24,924 --> 00:08:27,543
Silen1io in aula, per favore. Silen1io
98
00:08:27,591 --> 00:08:32,414
In Cile non c'è più libertà di parola
Non siamo liberi dalla paura.
99
00:08:32,466 --> 00:08:35,712
Oggi, 6 gennaio 1948
100
00:08:35,757 --> 00:08:40,792
vengo perseguito per essere rimasto fedele
alle nobili aspira1ioni umane,
101
00:08:40,865 --> 00:08:45,579
e perla prima volta compaio di fronte
a un tribunale per aver denunciato all'America
102
00:08:46,073 --> 00:08:48,334
le spregevoli viola1ioni di queste libertà,
103
00:08:48,382 --> 00:08:53,170
che avvengono proprio nell'ultimo posto
al mondo dove avrei voluto che succedesse,
104
00:08:53,216 --> 00:08:55,123
cioè qui in Cile
105
00:08:56,132 --> 00:08:57,755
Vi ringra1io, compagni
106
00:08:57,799 --> 00:09:01,414
Perché lo fanno ?
I comunisti odiano lavorare.
107
00:09:02,591 --> 00:09:08,896
Preferiscono dare fuoco alle cl|iese.
Dicono cl|e così si sentono più vivi
108
00:09:17,632 --> 00:09:21,128
All'aristo crazia cilena piace
mettere in mostra la sua ricchezza,
109
00:09:21,174 --> 00:09:23,923
ma ilpoeta
non sembra esserne impressionato.
110
00:09:23,966 --> 00:09:31,290
LIII; cl|e e stato nei saloni di Parigi, ride di
questa imitazione provinciale. Però gli piace.
111
00:09:31,341 --> 00:09:35,002
Alessandri e stato presidente
della Repubblica per due volte,
112
00:09:35,049 --> 00:09:37,881
e ora e presidente del Senato.
113
00:09:37,924 --> 00:09:42,048
Nel cassetto della sua scrivania
c'ê una cl|iave con scritto ”Cile'C
114
00:09:42,091 --> 00:09:44,875
Noi cileni siamo tutti suoi schiavi
115
00:09:44,924 --> 00:09:47,875
- Buonasera.
Buonasera. - Buonasera
116
00:09:49,841 --> 00:09:55,078
Ho sentito il presidente della Repubblica,
molto triste. - Ah, sì? E perché?
117
00:09:55,132 --> 00:09:59,043
Perché dice che lei lo ha offeso
con accuse false e tenden1iose.
118
00:09:59,091 --> 00:10:04,573
Può essere, perché ho sempre voluto
attaccarlo nel peggior modo possibile.
119
00:10:03,841 --> 00:10:09,256
Perché non scrive un libro quando esce
dal carcere ? Lo intitoli "Poema Carcerario
120
00:10:09,299 --> 00:10:12,458
E' un titolo orribile, Alessandri.
Non parli di ciò che non conosce
121
00:10:12,948 --> 00:10:16,126
In politica, linsolenza
e un modo per esprimere ammirazione.
122
00:10:16,174 --> 00:10:20,547
Le chiedo di chiudere il campo di concentramento
di Pisagua e di rilasciare i miei compagni.
123
00:10:20,591 --> 00:10:22,875
Perché mi chiede una cosa
che non voglio fare ?
124
00:10:22,948 --> 00:10:26,999
Credevo che non prendesse ordini, invece
lei è soltanto un servitore di Gonzálel Videla
125
00:10:27,049 --> 00:10:31,374
Stia attento a come parla, senatore.
Dio mio, è per questo che lei è finito nei guai
126
00:10:31,424 --> 00:10:35,406
No, in realtà sono finito nei guai
perché sono comunista.
127
00:10:35,865 --> 00:10:40,962
Sì, anche per questo, ma più che altro
per aver incitato la rivolta sindacalista
128
00:10:41,007 --> 00:10:44,918
- Non me ne pento affatto. - E di cosa
si pente ? Di essere diventato un borghese ?
129
00:10:44,966 --> 00:10:50,796
- Mi pento di aver sostenuto il traditore.
Ah, per lui ha persino scritto una poesia
130
00:10:50,841 --> 00:10:54,004
Sì, ora fa sorridere.
Però durante la campagna
131
00:10:54,049 --> 00:10:56,502
Be', anche i traditori
hanno il loro fascino.
132
00:10:56,549 --> 00:10:59,084
No, su questo non sono d'accordo
Sa che c'è ?
133
00:10:59,132 --> 00:11:02,296
Lei e i suoi compagni
avevate così tanta sete di potere
134
00:11:02,341 --> 00:11:05,541
che vi siete lasciati ingannare
da un populista qualunque.
135
00:11:05,591 --> 00:11:08,589
Che c'è di male
nell'ambire al potere, Alessandri ?
136
00:11:08,632 --> 00:11:12,045
Tocca a noi adesso.
Lei sa che aspiriamo alla presidenza
137
00:11:12,091 --> 00:11:14,496
E come farete a governare ?
138
00:11:15,271 --> 00:11:19,918
Con una democrazia di sovietici,
di soldati, di operai, di contadini
139
00:11:19,966 --> 00:11:22,419
Oh... Che Dio ce ne scampi!
140
00:11:22,466 --> 00:11:26,127
Il Parlamento si riempirebbe
di gusci di noccioline e bottiglie rotte
141
00:11:26,174 --> 00:11:29,753
Scriverebbero leggi
con errori d'ortografia
142
00:11:29,799 --> 00:11:36,957
E' possibile, ma almeno il cimitero non sarebbe
pieno di prigionieri politici. - La smetta!
143
00:11:37,007 --> 00:11:42,874
Credete che l'unico modo per sconfiggere il
comunismo sia di esiliarci, di incarcerarci,
144
00:11:42,924 --> 00:11:45,045
ma le vorrei dare un consiglio
145
00:11:45,091 --> 00:11:50,921
La soluzione è ucciderci tutti. Uccideteci
Solo così risolverete il problema.
146
00:11:50,966 --> 00:11:57,115
Qualcuno potrebbe prenderla in parola,
stia attento. - Ah, sì? E chi, forse lei ?
147
00:11:56,341 --> 00:11:59,007
Potrebbe anche essere
148
00:12:00,240 --> 00:12:04,709
Pablo, la Corte Suprema ti accuserà
di tradimento. Devi scappare dal Paese, subito
149
00:12:04,757 --> 00:12:07,424
No, aspetta. Per favore, ascoltami
150
00:12:07,466 --> 00:12:13,130
Se provi a lasciare il Paese senza autorizzazione,
le circostanze non faranno che peggiorare.
151
00:12:13,174 --> 00:12:18,625
- Ma mi accuseranno comunque.
Don Pablo, questa è la posizione del partito
152
00:12:21,007 --> 00:12:25,131
- Credo che dovresti lasciare che
ti arrestino. - No, assolutamente no
153
00:12:25,174 --> 00:12:29,333
- Sono più pericoloso in prigione o come
fuggitivo ? -In prigione. - Cosa stai dicendo ?
154
00:12:29,382 --> 00:12:34,668
- Come fuggitivo.
Lo pensi veramente ? - Certo
155
00:12:34,716 --> 00:12:37,251
Allora dovremo fuggire davvero
156
00:12:37,299 --> 00:12:42,170
Non potete pensare a Pablo come
a un semplice leader politico, è uno scrittore
157
00:12:42,216 --> 00:12:46,161
Deve poter scrivere e in prigione
o da morto non può certo farlo.
158
00:12:46,937 --> 00:12:51,208
- Ma chi è che mi ucciderà ?
Vuoi passare alla storia, Pablo ?
159
00:12:50,507 --> 00:12:53,422
Vuole passare alla storia
160
00:12:54,091 --> 00:13:00,170
Guardate l'uccellino, prego
Guardi qui. Uno, due, tre !
161
00:13:01,549 --> 00:13:04,037
- Perfetto.
Abbiamo finito, vero ? Abbiamo finito
162
00:13:06,906 --> 00:13:10,380
- Be', allora ? Che dici?
Pablo, costituisciti. Ti troveranno comunque
163
00:13:10,424 --> 00:13:13,790
No. Devi sparire
164
00:13:14,007 --> 00:13:18,464
Forse farò così. Ma non mi nasconderò
sotto il letto. Non lo farò.
165
00:13:19,229 --> 00:13:21,505
Questa dovrà essere una caccia selvaggia
166
00:13:21,799 --> 00:13:23,920
Muoviti, forza !
167
00:14:20,716 --> 00:14:23,916
Ora entro in scena.
168
00:14:23,966 --> 00:14:26,040
Lo de vo fare.
169
00:14:26,966 --> 00:14:32,121
Vengo da una pagina bianca,
alla ricerca del mio inchiostro nero.
170
00:14:32,424 --> 00:14:38,042
E' qui che entra in scena il poliziotto,
pieno di vita, con il petto gonfio.
171
00:14:42,049 --> 00:14:48,046
- Da questa parte. - Ilmio Presidente
ha un capo: il Presidente degli Stati Uniti
172
00:14:48,812 --> 00:14:51,539
E quando lui dice
che dobbiamo uccidere i nostri comunisti
173
00:14:51,591 --> 00:14:54,672
questa scimmia ammaestrata
de ve obbedire.
174
00:14:54,716 --> 00:14:58,081
Buonasera, signor presidente
- Buonasera.
175
00:15:01,312 --> 00:15:03,707
Dunque è lui il capo prefetto ?
- Sissignore.
176
00:15:04,198 --> 00:15:07,454
- Piacere di conoscerla.
Il piacere è mio, presidente
177
00:15:07,507 --> 00:15:13,421
Il Direttore Generale, qui presente, è arrabbiato
con me perché ho voluto incontrarla di persona.
178
00:15:13,466 --> 00:15:17,755
- Non credo che il Direttore
sia arrabbiato con lei. - Si è arrabbiato
179
00:15:17,799 --> 00:15:20,631
Si è arrabbiato con me
o non si è arrabbiato con me ? Cosa crede ?
180
00:15:20,674 --> 00:15:24,122
Sì. Sissignore, credo che sia arrabbiato
181
00:15:24,174 --> 00:15:28,666
Lei conosce Neruda ?
- Sissignore.
182
00:15:29,437 --> 00:15:32,626
Le piace la poesia ?
- Poco.
183
00:15:32,674 --> 00:15:35,874
Saprà che questo Paese
è pieno di intellettuali comunisti
184
00:15:35,924 --> 00:15:38,247
Parlano francese, costruiscono ponti
185
00:15:38,299 --> 00:15:42,755
Parliamo di un uomo sovrappeso, che ha avuto il
suo primo paio di scarpe a 12 anni. Mi spiego ?
186
00:15:45,049 --> 00:15:48,296
Durante la mia campagna quest'uomo
ha tirato fuori un pezzo di carta
187
00:15:48,341 --> 00:15:54,455
e diecimila proletari sono rimasti in silenzio
ad ascoltare le sue poesie, con la sua bella voce
188
00:15:54,507 --> 00:15:59,740
E' anche vero che il popolo cileno non
perdona i criminali quando vengono arrestati
189
00:15:59,049 --> 00:16:01,253
Sissignore
190
00:16:01,299 --> 00:16:06,122
Posso stare tranquillo ?
- Certamente, signore.
191
00:16:06,174 --> 00:16:10,666
Lo arresti e lo umili. Dopo faremo festa
192
00:16:12,257 --> 00:16:17,080
Ora il Presidente andrà a ballare un valzen
0 magari passerà la serata suonando il piano.
193
00:16:17,132 --> 00:16:19,206
- Con permesso.
Piangendo dalla rabbia.
194
00:16:19,257 --> 00:16:21,082
Grazie, signor presidente
195
00:16:30,841 --> 00:16:37,885
Sono un ottimo poliziotto.
Posso essere anche un grande artista
196
00:16:38,966 --> 00:16:44,510
Per servirla. Con permesso
197
00:17:04,507 --> 00:17:08,169
Quello sono io ?
- No.
198
00:17:10,656 --> 00:17:14,794
- Dovrei essere io.
Invece è un cavallo
199
00:17:14,841 --> 00:17:19,332
Perché non prendiamo dei cavalli
e scappiamo, formichina ?
200
00:17:19,382 --> 00:17:24,719
- D'accordo. Tu sai cavalcare ?
Sì. Ricordati che vengo dal sud
201
00:17:25,240 --> 00:17:31,036
Come me. Andiamo, allora
Ne avresti il coraggio ?
202
00:17:31,091 --> 00:17:33,414
Con te sì
203
00:17:33,466 --> 00:17:36,380
Ma certo
204
00:17:36,424 --> 00:17:46,747
Partiamo insieme
e poi tu prosegui da solo, come sempre
205
00:17:46,799 --> 00:17:50,745
Andiamo
Andiamo
206
00:17:57,549 --> 00:18:01,957
Dicono che il Cile sia un isola e che
la Cordigliera sia come un secondo mare,
207
00:18:02,007 --> 00:18:05,420
una specie di onda gigante
che non si infrange mai
208
00:18:05,466 --> 00:18:10,419
Dall'altra parte c'ê una terra
stranamente piatta, che si chiama Argentina.
209
00:18:13,007 --> 00:18:18,079
E ' un Paese verde, un Paese vero.
Con campi coltivati.. e guerre.
210
00:18:22,115 --> 00:18:25,625
- Buonasera. - Buonasera.
Passaporti, per favore. - S`
211
00:18:28,799 --> 00:18:31,667
Ecco a lei
212
00:18:33,299 --> 00:18:37,506
Qui c'è scritto che il suo nome è
Ricardo Reyes Basoalto.
213
00:18:37,549 --> 00:18:42,786
Sul passaporto c'è scritto Pablo Neruda
- Ma qui c'è scritto "Reyes".
214
00:18:42,841 --> 00:18:46,751
Perché "Neruda" è il nome d'arte, no ?
215
00:18:46,799 --> 00:18:49,548
E' il mio nome da battaglia
216
00:18:49,591 --> 00:18:55,753
Capisco, però... Se lei ha due nomi,
mi dispiace ma non posso lasciarla passare
217
00:18:55,799 --> 00:19:01,084
Senta... - Mi aspettano dall'altra parte
Posso andarci a piedi.
218
00:19:02,549 --> 00:19:07,918
Mi dispiace, è la legge, signore.
Dovete tornare indietro. Arrivederci
219
00:19:29,591 --> 00:19:32,126
La prima casa e il primo carcere.
220
00:19:32,174 --> 00:19:37,792
Neruda e un uomo di montagna e di aquile.
Non da materassi per terra o bagni da pulire.
221
00:19:37,841 --> 00:19:39,997
Entrate
222
00:19:41,716 --> 00:19:46,503
Perfetto. - Meraviglioso
- Non è vero, ma grazie.
223
00:19:46,549 --> 00:19:51,087
Che bello, dovremo mangiare sdraiati,
come Nerone. - Esatto.
224
00:19:51,132 --> 00:19:54,711
Allora, qui ci mettiamo il pianoforte a coda
225
00:19:54,757 --> 00:19:57,708
Sotto questa finestra il tavolo da biliardo
226
00:19:57,757 --> 00:20:00,328
Qui facciamo la sala da ballo
227
00:20:00,382 --> 00:20:04,672
- Sai qual è l'unico problema
di questo posto, Victor ? - No, dimmi
228
00:20:05,216 --> 00:20:11,497
- Non mi troveranno mai qui.
Perché, vuoi che ti trovino ? - No
229
00:20:11,549 --> 00:20:14,961
Ma mi piacerebbe saperli più vicini
230
00:20:24,799 --> 00:20:27,122
Non toccate niente
231
00:20:30,049 --> 00:20:34,872
Il sagace commissario Peluchonneau dirige
l'operazione come fosse la conquista dell'Egitto.
232
00:20:34,924 --> 00:20:37,412
E levati !
233
00:20:37,799 --> 00:20:43,708
Questa casa e piena di oggetti preziosi
e l'unica cosa a cui Neruda tenga realmente.
234
00:20:45,507 --> 00:20:49,204
- Non c'è nessuno.
Ma non c'ê nessuno.
235
00:20:49,257 --> 00:20:51,959
Ovviamente il mandato
e arrivato troppo tardi
236
00:20:52,007 --> 00:20:58,584
Immagino che adesso il poeta stia tagliando la
cipolla per preparare una disgustosa zuppa di pesce.
237
00:21:18,216 --> 00:21:20,005
LA DONNA NELLO ZOO
238
00:21:20,049 --> 00:21:24,698
”Sorgi a rinascere con me,
fratello poliziotto 'Z
239
00:21:51,716 --> 00:21:57,997
Niente di speciale. Ho già visto
tutto questo nei bordelli del porto di Callao.
240
00:22:08,573 --> 00:22:12,047
La casa è bella
- E' orribile !
241
00:22:12,091 --> 00:22:14,330
E' bella
242
00:22:21,466 --> 00:22:26,625
"Una donna va allo zoo e non fa
più rientro. Uomini in completo indagano
243
00:22:26,906 --> 00:22:29,831
"Uomini sporchi, come me ”
244
00:22:30,216 --> 00:22:36,662
Perché lo sto leggendo ? Questi scrittori
non sono mai stati poliziotti dal cuore di pietra.
245
00:22:36,716 --> 00:22:40,163
Non hanno mai preso a calci
qualcuno in nome della legge.
246
00:22:40,216 --> 00:22:44,672
Neanche immaginano quanto sia
immensa e meravigliosa la mente criminale.
247
00:22:44,716 --> 00:22:49,538
Ma questo non e importante.
Io sono qui e Neruda non c'ê.
248
00:22:49,591 --> 00:22:56,500
Starà scrivendo quelle parole in una
sequenza insolita. Quella poesia da due soldi
249
00:22:56,549 --> 00:23:01,290
Sarà tra quattro mura
e un tetto... come me.
250
00:23:30,716 --> 00:23:35,124
Pablo ! - Voglio prendere un po' d'aria
- Non possiamo stare qui ! - Pablo!
251
00:23:35,896 --> 00:23:38,954
Hanno emesso l'ordine d'arresto. - Non ora, Delia
- Davvero ? - Guarda. - Ora è meglio dino.
252
00:23:39,007 --> 00:23:43,380
- Leggilo. - Sì. - Pablo... - Leggilo. - Pablo!
Lasciala leggere ! E' questa la parte migliore
253
00:23:43,424 --> 00:23:47,204
- Sì, è vero. - Leggi, Delia.
Neruda è ricercato in tutto il Paese
254
00:23:47,257 --> 00:23:52,838
Il pubblico ministero Miguel González Castillo,
che ha emesso l'ordine di arresto per Neruda,
255
00:23:53,604 --> 00:23:55,287
ha affermato che il poeta
è fuggito da casa sua."
256
00:23:55,341 --> 00:23:57,331
Questo è certo
- E' la verità.
257
00:23:57,382 --> 00:24:03,628
"Inoltre, il prefetto Oscar Peluchonneau ha
incaricato 300 poliziotti di trovare il poeta,
258
00:24:03,674 --> 00:24:07,833
che rischia almeno 541 giorni di detenzione
259
00:24:07,882 --> 00:24:09,340
Trecento poliziotti !
260
00:24:09,382 --> 00:24:14,086
"In questo momento si perquisiscono le
case dei collaboratori e degli amici di Neruda
261
00:24:14,132 --> 00:24:17,213
Sembra imminente la.
- Trecento poliziotti !
262
00:24:17,257 --> 00:24:21,854
Trecento poliziotti sono davvero tanti, no ?
Sono tanti... - Sono tanti, Pablo.
263
00:24:21,132 --> 00:24:25,873
- Perché non ho visto neanche uno di questi pezzi
di merda ? - Ssh ! Calmati ! - Non essere volgare.
264
00:24:25,924 --> 00:24:29,787
- Non urlare. Torniamo a casa. - C'è scritto
che mi cercano a casa degli amici. - E' così.
265
00:24:29,841 --> 00:24:32,922
Ma non è venuto nessuno a cercarmi
Sei mio amico, Victor ?
266
00:24:32,966 --> 00:24:37,479
- Hai finito l'intera bottiglia.
Voglio saperlo. Ti faccio una domanda
267
00:24:36,757 --> 00:24:41,082
Se davvero vanno a casa degli amici
a cercarmi, sarebbero venuti anche qua
268
00:24:41,132 --> 00:24:45,333
Sta' tranquillo, Pablo. - Sei mio amico o no ?
- Nessuno sa che vivo qui. Entriamo!
269
00:24:45,865 --> 00:24:49,604
- Quindi non verranno mai ! - Andiamo a casa.
Nessuno sa che vivi qui, quindi non cercheranno
270
00:24:50,031 --> 00:24:52,213
- Non mi troveranno. - Aspetta ! Ssh !
O tu non sei mio amico. Quale delle due ?
271
00:24:52,979 --> 00:24:55,006
Sta' tranquillo,
comportati bene e non gridare
272
00:25:06,507 --> 00:25:11,923
0/iViEI'} il fondatore della polizia.
Il capo carceriere.
273
00:25:11,966 --> 00:25:14,880
Il migliore dei migliori
274
00:25:14,924 --> 00:25:16,915
Mio padre.
275
00:25:16,966 --> 00:25:21,587
Non ha voluto riconoscermi ma
ho con vinto la burocrazia che sono suo figlio.
276
00:25:21,632 --> 00:25:24,915
E adesso anche io sono un Peluchonneau.
277
00:25:24,966 --> 00:25:28,917
Dlivien
Olivier Peluch onn eau.
278
00:25:30,507 --> 00:25:32,332
Grazie, papà.
279
00:25:35,216 --> 00:25:37,538
NERU DA TRADITORE
280
00:26:05,341 --> 00:26:11,171
Che succede ? E' ancora tutto da pulire
- Il sapone per i piatti mi secca le mani.
281
00:26:11,216 --> 00:26:15,161
Guarda come sono ridotte
- Delia...
282
00:26:15,716 --> 00:26:21,250
- L'igiene è un valore borghese. - Se noi
due non ci laviamo, è per motivi politici.
283
00:26:21,299 --> 00:26:23,336
Senatore
284
00:26:23,382 --> 00:26:25,172
NERU DA TRADITORE
285
00:26:25,216 --> 00:26:30,335
Li stanno affiggendo in tutto il Paese ?
Sì. Non si preoccupi, li stiamo togliendo
286
00:26:30,382 --> 00:26:35,335
Ma no, dobbiamo tenerli.
Possono avere un valore storico
287
00:26:36,104 --> 00:26:38,463
Come vuole, senatore
288
00:26:39,229 --> 00:26:41,458
Jara... chi sei tu ?
289
00:26:41,507 --> 00:26:47,540
- Jara e il nuovo protettore. - E' Alvaro.
Alvaro Jara. Un ragazzo triste, come me.
290
00:26:47,591 --> 00:26:52,248
- Sei incaricato di proteggermi ?
Sissignore. - Lui rappresenta il partito
291
00:26:52,299 --> 00:26:55,878
- Altra gio ventu bruciata.
Devo affidarti un lavoro, Jara
292
00:26:55,924 --> 00:27:01,161
Devi andare alla biblioteca nazionale e prendere un
dizionario Quechua, e un libro sulla fauna in America
293
00:27:01,216 --> 00:27:04,130
- Certamente.
E' per il libro clandestino
294
00:27:04,174 --> 00:27:09,246
- Ha già il manoscritto ?
E' solo una bozza. Vuoi vederlo ? - Sì
295
00:27:09,299 --> 00:27:14,205
Non è molto, ma eccolo qui
E' il "Canto generale".
296
00:27:14,257 --> 00:27:17,587
Trenta copie di trenta poesie
- Dentro trenta buste.
297
00:27:17,632 --> 00:27:20,630
- Mm-mm.
Avete lavorato molto
298
00:27:20,674 --> 00:27:23,781
No, hanno solo scritto !
299
00:27:24,198 --> 00:27:25,752
Ah, guarda ! Grazie
300
00:27:25,799 --> 00:27:29,333
I miei romanzi "Septimo Circulo
301
00:27:28,632 --> 00:27:32,578
A Neruda piace il sesso,
il crimine ela violenza.
302
00:27:32,632 --> 00:27:36,247
I polizieschi mi fanno dimenticare
che sono ricercato dalla polizia.
303
00:27:36,299 --> 00:27:41,668
Una cosa così non si dimentica.
-Io vado. - Aspetta.
304
00:27:44,757 --> 00:27:48,965
- E' per Picasso.
Ilpittore cieco. - D'accordo. A presto
305
00:28:14,132 --> 00:28:16,881
Ormai le trenta poesie
saranno già in volo.
306
00:28:16,924 --> 00:28:24,125
Se anche ne prendessi una e la bruciassi
le altre 29 finirebbero nelle mani di 29 comunisti
307
00:28:24,615 --> 00:28:28,503
Non c'ê niente da fare
contro l'astuzia storica dei truffatori
308
00:28:49,466 --> 00:28:52,333
- Buongiorno.
Come posso aiutarvi?
309
00:28:52,382 --> 00:28:56,956
Abbiamo un appuntamento col presidente
- Avete arrestato Neruda ?
310
00:28:57,007 --> 00:29:00,290
- No.
E allora cosa ci fate qui ?
311
00:29:00,341 --> 00:29:03,836
L'avete cercato a casa sua ?
- Sì, certo.
312
00:29:03,882 --> 00:29:06,797
Ed era lì ?
- No.
313
00:29:06,841 --> 00:29:09,376
- Dove sarà ?
Non lo sappiamo
314
00:29:09,424 --> 00:29:12,292
Da qualche parte dovrà pur essere
315
00:29:12,341 --> 00:29:16,085
- Sì, ha ragione.
Dovete trovare la prima moglie
316
00:29:16,132 --> 00:29:19,130
Bisogna sempre avere
un piano meraviglioso.
317
00:29:19,174 --> 00:29:22,337
Mi creda, lo faremo
318
00:29:24,854 --> 00:29:28,671
- Però dica al presidente, per favore, che lo
cerchiamo incessantemente, senza tregua. - No. No
319
00:29:28,716 --> 00:29:31,713
- Perché no ?
Perché non sono al tuo servizio, idiota!
320
00:29:31,757 --> 00:29:36,498
Sono il tuo superiore civile e, in quanto tale,
esigo che tu trovi quel comunista di merda!
321
00:29:36,549 --> 00:29:39,156
E se lo prendo ?
322
00:29:39,615 --> 00:29:42,302
- Come ?
Che succede se lo prendo ?
323
00:29:43,716 --> 00:29:47,458
- Con permesso.
Un superiore civile.
324
00:29:47,531 --> 00:29:49,840
Il civile non e mai superiore a me.
325
00:29:51,424 --> 00:29:54,706
Perché non ti vesti, formichina ?
- Cosa mi metto ?
326
00:29:54,757 --> 00:29:58,668
Non so, qui c'è un vestito,
e un altro è sulla sedia.
327
00:29:58,716 --> 00:30:01,962
Sono una signora, Pablo
328
00:30:02,007 --> 00:30:07,376
Se non ho l'intimo pulito, non posso alzarmi
- Be', neanch'io ho roba pulita.
329
00:30:08,841 --> 00:30:11,755
E allora spogliati
330
00:30:13,812 --> 00:30:14,916
Vieni
331
00:30:14,966 --> 00:30:17,458
Facciamo un figlio
332
00:30:28,966 --> 00:30:33,042
Il poeta si sforza di dire
qualcosa di romantico.
333
00:30:33,091 --> 00:30:37,036
- Delia, per favore.
Per favore cosa ? - No
334
00:30:39,674 --> 00:30:45,007
- Che ti succede ? - Niente !Voglio uscire
ho bisogno d'aria, mi sento in gabbia qui.
335
00:30:46,716 --> 00:30:49,418
Va bene, esci,
336
00:30:49,466 --> 00:30:52,073
ma ti farai ammazzare
337
00:31:10,924 --> 00:31:15,877
Che muoia il duca di Draganza, che
/imperatore cada da cavallo. Limperatore di
338
00:31:24,716 --> 00:31:27,667
Max Havelaar, grazie !
339
00:31:27,716 --> 00:31:30,002
Mi stanno cercando!
340
00:31:30,632 --> 00:31:34,329
Una cinese con i capelli bagnati: non so
341
00:31:37,341 --> 00:31:43,953
C'è un posto dove si fuma l'oppio.
Ti stendi di lato e te ne stai al calduccio
342
00:31:44,007 --> 00:31:46,709
Nascosto al calduccio, al calduccio
343
00:31:48,841 --> 00:31:51,802
Mi stanno cercando!
344
00:31:59,549 --> 00:32:06,256
L 'affascinante commissario
Peluchonneau lavora a una missione segreta.
345
00:32:07,091 --> 00:32:10,919
Il presidente della Repubblica
ha un piano meraviglioso per umiliare Neruda.
346
00:32:10,966 --> 00:32:14,662
Per questo lo ha mandato
alla stazione a prendere una donna olandese.
347
00:32:16,674 --> 00:32:19,376
- Che ?
Lei è la moglie di Neruda ?
348
00:32:19,424 --> 00:32:21,995
350
00:31:18,847 --> 00:31:21,42
Venga
349
00:32:27,674 --> 00:32:31,419
Tutti i bra vi poliziotti
sanno come e quando sacrificarsi
350
00:32:31,466 --> 00:32:36,260
Almeno
questa bionda ha i denti caldi
351
00:32:36,698 --> 00:32:38,880
Io non l'avrei mai lasciata.
352
00:32:41,841 --> 00:32:44,543
Parla la mia lingua ?
- Un po'.
353
00:32:44,591 --> 00:32:47,588
L'hanno trattata bene ?
- Più o meno.
354
00:32:47,632 --> 00:32:53,958
Sarebbe d'aiuto se rilasciasse qualche intervista
per raccontare l'esperienza del suo abbandono.
355
00:32:54,406 --> 00:32:57,038
Don Pablo ha abbandonato lei
ela sua bambina malata, giusto ?
356
00:32:57,091 --> 00:33:00,291
Io voglio che Pablo
mi paghi un milione di pesos
357
00:33:00,341 --> 00:33:05,128
Pablo ha molti soldi perché
scrive delle poesie molto lunghe
358
00:33:06,716 --> 00:33:09,562
Certo, mi sembra giusto
359
00:33:10,031 --> 00:33:16,872
Per questo è importante che quando parlerà con
i giornalisti usi il termine più corretto: bigamo.
360
00:33:16,924 --> 00:33:20,005
Bigàmo
Bigamo
361
00:33:21,841 --> 00:33:26,498
Sì, sì, bigàmo.
A Pablo piacciono molto le donne
362
00:33:27,757 --> 00:33:31,123
Ouesta donna distruggerà Neruda.
363
00:33:35,799 --> 00:33:39,129
La prego, non mi deluda
364
00:33:39,174 --> 00:33:42,670
A molte donne piacciono i poliziotti
365
00:33:42,716 --> 00:33:47,871
Sognano di pulire loro la casa,
di curarli quando vengono feriti
366
00:33:51,091 --> 00:33:53,840
Il bacio del lupo necrofago.
367
00:33:56,466 --> 00:34:02,010
Prima mangia il leone,
poi mangia il cane.
368
00:34:01,341 --> 00:34:05,749
Non mi importa se lei ha
ancora addosso l'odore rancido del poeta.
369
00:34:05,799 --> 00:34:09,496
Sono abituato
a questo sudore di calamaro.
370
00:34:14,437 --> 00:34:16,583
77 voglio !
371
00:34:17,841 --> 00:34:21,417
Non immagini quanto ti voglio.
372
00:34:23,799 --> 00:34:28,503
Ho anche un camioncino per te,
e ho uno zoo al centro del deserto.
373
00:34:43,216 --> 00:34:46,379
Scendete, forza!
Forza, scendete !
374
00:34:46,424 --> 00:34:50,418
Coloro che scappano da qui
si trasformano in una statua di sale.
375
00:34:50,466 --> 00:34:56,083
Ma nessuno e mai scappato, perché il capitano
della prigione e una volpe dagli occhi azzurri
376
00:34:56,132 --> 00:34:58,621
Si chiama... Augusto Pinochet!
377
00:34:58,674 --> 00:35:01,042
Scendete !
378
00:35:15,656 --> 00:35:18,130
Vieni?
379
00:35:18,174 --> 00:35:20,662
382
00:34:10,967 --> 00:34:15,483
Ho bisogno di tempo per capire
perché ti sto aiutando. Arrivederci
380
00:35:43,549 --> 00:35:46,298
- Ciao !
Come stai? - Bene, grazie
381
00:35:46,341 --> 00:35:51,756
Oggi abbiamo ospite nel nostro studio
di Radio Mineria la signora Maria Hagenaar,
382
00:35:51,799 --> 00:35:56,042
la moglie di Pablo Neruda,
che vuole raccontarci la sua versione
383
00:35:56,091 --> 00:36:00,913
Sign ora Maria,
e vero che Pablo Neruda e bigamo ?
384
00:36:05,091 --> 00:36:09,499
Ci sono dei manifesti che esprimono
chiaramente l'opinione del popolo.
385
00:36:09,549 --> 00:36:14,041
Alcuni dicono:
"Neruda traditore'Q altri "Neruda comunista"
386
00:36:14,091 --> 00:36:18,333
- Insomma...
Traditore... verso chi?
387
00:36:18,382 --> 00:36:21,131
Signora
388
00:36:21,174 --> 00:36:24,374
Questa è una bugia
389
00:36:27,882 --> 00:36:34,163
E ' una brava persona.
Mi de ve molti soldi però... e onesto.
390
00:36:35,799 --> 00:36:40,042
A me piace molto come dorme, Neruda
391
00:36:40,091 --> 00:36:42,839
Non è un traditore
392
00:36:42,882 --> 00:36:48,500
E' un uomo onesto, Neruda, non è
un traditore. Lui è un uomo molto bra
393
00:36:52,591 --> 00:36:56,170
Così crolla la strategia
dei geni dellintrigo.
394
00:36:58,966 --> 00:37:03,788
La signora Maria e uscita
impro vvisamen te dagli studi di Radio Min eria.
395
00:37:03,841 --> 00:37:06,957
Quindi... ecco
396
00:37:10,299 --> 00:37:13,499
Salve. Salve, Cile
397
00:37:13,549 --> 00:37:18,834
Il poeta e un pericolo pubblico.
e un amante indimenticabile.
398
00:37:19,854 --> 00:37:23,541
Qualsiasi informazioni
su do ve si tro vi verrà ricompensata.
399
00:37:24,257 --> 00:37:30,792
Mi chiamo Oscar Peluchonneau,
della polizia nazionale investigativa del Cile
400
00:37:31,507 --> 00:37:36,677
E ora un intermezzo musicale.
Restate con noi torniamo subito.
401
00:39:00,716 --> 00:39:03,251
Grazie
402
00:39:17,507 --> 00:39:22,460
- Come stai ?
Tieni, ti ho portato una cosa da leggere
403
00:39:22,507 --> 00:39:25,505
Così non ti dimentichi di me
404
00:39:43,341 --> 00:39:46,541
Sta' zitta, grassona, sei stonata !
- Salve.
405
00:39:50,007 --> 00:39:52,377
0 !
406
00:39:52,424 --> 00:39:55,292
Ti dispiace se ti do un bacetto ?
407
00:39:55,341 --> 00:39:58,955
La finisci di cantare, brutta grassona ?
408
00:39:59,007 --> 00:40:02,953
Sto cantando per il senatore !
Non canto per te, stronza ! Sta' zitta!
409
00:40:04,257 --> 00:40:07,208
Brutta grassona di merda !
Smettetela ! Smettetela!
410
00:40:07,257 --> 00:40:11,464
- Basta ! Un po' di eleganza!
Sei invidiosa perché io so cantare e tu no !
411
00:40:11,507 --> 00:40:17,042
- Vai a cantare, grassona ! - Sto
cantando per il senatore ! - Continua a cantare !
412
00:40:19,007 --> 00:40:22,871
- E' la mia arte !
Avanti, allegria, allegria !
413
00:40:47,091 --> 00:40:49,460
Alla salute del poeta!
- Alla salute !
414
00:40:49,507 --> 00:40:53,631
- Alla salute di don Pablo Neruda,
senatore ! - Ti ringrazio. Un brindisi a te
415
00:40:53,674 --> 00:40:58,580
- Mi perdoni per quello che è successo.
Ma no... - Reciti una poesia, una, solo una!
416
00:40:58,632 --> 00:41:01,381
Quella bella, che fa
Posso scrivere i versi
417
00:41:01,424 --> 00:41:04,338
Mela reciti, mela reciti ! La reciti!
418
00:41:05,882 --> 00:41:12,329
Posso scrivere iversi più tristi
questa notte."
419
00:41:12,382 --> 00:41:16,162
Pensare che non l'ho più
420
00:41:16,216 --> 00:41:19,663
Sentire che l'ho perduta
421
00:41:19,716 --> 00:41:25,878
'Udire la notte immensa
Più immensa senza lei."
422
00:41:25,924 --> 00:41:28,875
E il verso cade sull'ani
423
00:41:31,674 --> 00:41:36,167
- Un applauso!
Bravo ! - Bravo !
424
00:41:38,132 --> 00:41:41,829
Mi hai mandato un altro
dei tuoi romanzi poliziesch1} poeta.
425
00:41:41,882 --> 00:41:44,287
Perché ?
426
00:41:46,466 --> 00:41:49,463
Buonasera ! Polizia!
427
00:41:49,507 --> 00:41:51,877
Buonasera a tutti!
428
00:41:52,841 --> 00:41:56,834
Come sai che questo
e il mio cortile e la mia scuola ?
429
00:41:56,882 --> 00:42:01,788
Mia madre ha lavorato in una casa
come questa per più di trent'anni
430
00:42:07,882 --> 00:42:10,714
Dove sta quel comunista di merda ?
431
00:42:11,799 --> 00:42:14,832
Come possiamo servirla ?
432
00:42:14,882 --> 00:42:19,374
Vuole la compagnia
di una delle ragazze, don Oscar ?
433
00:42:21,882 --> 00:42:25,497
Ognuna di queste donne e mia madre.
434
00:42:25,549 --> 00:42:31,048
Sono il figlio di una prostituta.
Sono il figlio di una malattia venerea.
435
00:43:04,841 --> 00:43:07,957
Torna indietro, svelto !
436
00:43:28,466 --> 00:43:32,459
Mia madre non hai mai saputo
il nome del mio vero padre.
437
00:43:32,507 --> 00:43:37,544
Quando era ubriaca diceva
1, 1,
Mufioz, Martinez, Mardones.
438
00:43:37,591 --> 00:43:42,331
però, a volte, chiudeva gli occhi e credeva
che fosse il legionario Peluchonneau.
439
00:43:42,382 --> 00:43:47,123
Un uomo silenzioso,
il capo di tutti i polizio tti
440
00:43:47,174 --> 00:43:51,250
E ti ha pagato ?
- No. N-no.
441
00:43:52,341 --> 00:43:55,374
Sai chi è ?
- No.
442
00:43:55,424 --> 00:43:57,995
E' un politico
- Ah !
443
00:43:58,049 --> 00:43:59,956
Un comunista
444
00:44:02,799 --> 00:44:05,962
Non sapevo che fosse comunista
445
00:44:13,257 --> 00:44:18,792
Per quanto tempo ha intenzione
di tenermi qua ? Avrei delle cose da fare
446
00:44:23,382 --> 00:44:26,463
Ascolti, ho da dirle soltanto una cosa
447
00:44:27,716 --> 00:44:32,787
Non succede ogni giorno di incontrare un vate, un
poeta di quella categoria, e di poter stare con lui.
448
00:44:32,841 --> 00:44:36,171
Per me è stato un miracolo,
mi creda, un miracolo!
449
00:44:36,466 --> 00:44:41,004
Lui era lì con me. E io ero lì con lui
450
00:44:41,049 --> 00:44:45,323
E mi ha detto che eravamo simili, noi due
451
00:44:45,864 --> 00:44:49,505
Poi mi ha fatto cantare,
e mi ha chiesto che cosa provo quando canto
452
00:44:49,549 --> 00:44:53,792
Cosa provo, capisce ? Ho condiviso cose
che non ho mai condiviso con nessuno.
453
00:44:53,841 --> 00:44:56,376
Gli ho detto che mi piace il jazz
la musica classica.
454
00:44:57,146 --> 00:45:04,162
Gli ho anche cantato un... un minuetto che
mi piace moltissimo, di Johan Sebastian Bach
455
00:45:04,216 --> 00:45:07,462
Gliel'ho cantato, e...
e si è emozionato molto
456
00:45:07,507 --> 00:45:12,841
Mi ha detto che ero un... un operaio dell'arte,
che io ero un artista, esattamente come lui.
457
00:45:12,882 --> 00:45:15,584
Da pari a pari
458
00:45:15,632 --> 00:45:18,962
E all'improvviso mi ha
459
00:45:21,906 --> 00:45:25,045
mi ha recitato una poesia così bella
460
00:45:25,091 --> 00:45:27,211
Lunga
461
00:45:27,424 --> 00:45:31,998
Mi ha appoggiato la mano qui,
sul ginocchio. Melo ricordo, era così calda
462
00:45:32,049 --> 00:45:34,668
E me l'ha detta qui
463
00:45:35,799 --> 00:45:38,287
A bassa voce
464
00:45:40,656 --> 00:45:43,747
Da artista a artista, capisce ?
465
00:45:43,799 --> 00:45:46,631
Da uomo a uomo
466
00:45:46,674 --> 00:45:50,375
Con rispetto umano
467
00:45:51,966 --> 00:45:56,255
Ma un animale come lei
non può capire quello che significa
468
00:46:25,257 --> 00:46:28,954
- Dov'è Victor ?
Non lo so. - Come non lo sai?
469
00:46:29,007 --> 00:46:31,496
Don Pablo
470
00:46:32,132 --> 00:46:36,208
- Che c'è ?
Stanotte ha fatto una passeggiata ?
471
00:46:37,841 --> 00:46:41,881
- No.
Ha fatto una passeggiata ? - No!
472
00:46:41,924 --> 00:46:46,628
Per caso ha finito il whisky ?
Chi credi di essere, coglione ?
473
00:46:46,674 --> 00:46:51,296
Allora non esca. Rimanga qui, non esca
Se esce la prenderanno.
474
00:46:51,341 --> 00:46:54,422
La spoglieranno, le faranno
foto da davanti, da dietro,
475
00:46:54,466 --> 00:46:58,506
poi le manderanno in Francia le spediranno
in tutto il mondo, le metteranno sui volantini
476
00:46:58,549 --> 00:47:03,171
La faranno a pezzi
- Delle idee. Tutte.
477
00:47:03,216 --> 00:47:06,332
Questi rossi conoscono bene
il linguaggio della violenza.
478
00:47:06,382 --> 00:47:11,963
Non mi prenderanno, mettitelo in testa. Il Cile
intero mi sta cercando, ma non mi prenderà nessuno
479
00:47:12,007 --> 00:47:16,131
Comincia a comportati da uomo, ragazzino
Vestiti da uomo!
480
00:47:16,174 --> 00:47:19,291
Fatti crescere i baffi,
comprati una pistola, non so!
481
00:47:19,341 --> 00:47:22,623
Impara a portarmi rispetto !
482
00:47:23,924 --> 00:47:26,922
Chi si crede di essere ?
483
00:47:34,716 --> 00:47:37,418
Tranquillo, amore
484
00:47:39,646 --> 00:47:43,249
"E loro trovarono
qui un popolo che cantava
485
00:47:43,299 --> 00:47:48,729
Trovarono... un popolo
486
00:47:48,674 --> 00:47:52,122
Raccolto per dovere e per amore
487
00:47:52,174 --> 00:47:56,748
"E l'esile fanciulla
cadde con la sua bandiera
488
00:47:56,799 --> 00:48:00,745
e il giovane sorridente
rotolò accanto a lei, ferito
489
00:48:01,521 --> 00:48:04,413
Per questi morti, tutti i nostri morti,
490
00:48:04,466 --> 00:48:07,666
chiedo castigo", alla fine di ogni frase
491
00:48:07,716 --> 00:48:11,010
Chiedo castigo
492
00:48:10,299 --> 00:48:13,960
Per questi morti, tutti i nostri morti
- Chiedo castigo!
493
00:48:14,007 --> 00:48:17,787
'Per quelli che di sangue cosparsero
la mia Patria..." - Chiedo castigo!
494
00:48:17,841 --> 00:48:21,206
"Per il carnefice che comandò
questa morte chiedo castigo."
495
00:48:21,257 --> 00:48:22,631
Chiedo castigo!
496
00:48:23,396 --> 00:48:26,620
Per il traditore che salì al potere
sul delitto chiedo castigo."
497
00:48:26,674 --> 00:48:28,302
Chiedo castigo!
498
00:48:28,781 --> 00:48:31,296
"Per colui che diede l'ordine
dell'agonia chiedo castigo."
499
00:48:31,341 --> 00:48:32,798
Chiedo castigo!
500
00:48:32,841 --> 00:48:36,917
Per quelli che difesero questo delitto
chiedo castigo !"
501
00:48:36,966 --> 00:48:41,872
"Non voglio che mi diano la mano
intinta nel nostro sangue. Chiedo castigo
502
00:48:41,924 --> 00:48:45,834
"Non li voglio come ambasciatori
e neppure a casa loro tranquilli."
503
00:48:45,882 --> 00:48:49,746
"Li voglio vedere qui, giudicati,
in questa piazza, in questo luogo
504
00:48:50,239 --> 00:48:52,287
Io voglio castigo
505
00:48:54,466 --> 00:48:57,948
Grazie, grazie
506
00:48:58,216 --> 00:49:02,672
- Ate, fratello. - La ringrazio, compagno.
Figurati, per così poco. - Scusa, compagno
507
00:49:03,049 --> 00:49:06,249
Scusi, non voglio importunarla, ma
ScusL
508
00:49:06,299 --> 00:49:09,416
Come ti chiami ?
- Silvia.
509
00:49:09,674 --> 00:49:14,497
Lei mi concede un bacio ?
- Sì, certamente, Silvia.
510
00:49:18,424 --> 00:49:20,877
Signora
511
00:49:20,924 --> 00:49:26,837
- Mi perdoni. - Non dica a nessuno che
il poeta le ha firmato il libro a questa festa
512
00:49:29,591 --> 00:49:32,672
Non siamo qui stasera
513
00:49:34,341 --> 00:49:41,131
Io sono una persona di cui fidarsi, sa ?
Sono militante da quando avevo 14 anni
514
00:49:41,174 --> 00:49:45,630
Ad ogni modo, il senatore
non ha alcun motivo di preoccuparsi
515
00:49:45,674 --> 00:49:49,454
No ? E come mai?
516
00:49:49,591 --> 00:49:51,664
Mi permette ?
517
00:49:51,924 --> 00:49:57,707
Se leiè quia questa festa e comincia
a recitare poesie, bla, bla, bla, bla, bla
518
00:49:57,757 --> 00:50:04,003
la terra, bla, bla, e l'amore,
bla, bla, e il castigo, bla, bla
519
00:50:04,049 --> 00:50:11,787
allora io credo che questo significa
che il governo ha deciso di non arrestarla
520
00:50:11,841 --> 00:50:15,881
Perché se l'arrestassero
si creerebbe un problema internazionale
521
00:50:15,924 --> 00:50:18,922
- Signora, basta così.
Perché si tratta di politica. Dico bene ?
522
00:50:18,966 --> 00:50:26,479
Perché al governo gli conviene perseguitarla,
non conviene arrestarla. No. No.
523
00:50:25,716 --> 00:50:31,214
- Il senatore è comunista come lei, come me,
come... - Sì, ma lui ha una protezione speciale
524
00:50:31,257 --> 00:50:37,041
E io voglio fare un brindisi a questo, perché
tutti abbiamo bisogno che il Senatore, poeta,
525
00:50:37,531 --> 00:50:42,127
continui sempre a scrivere
delle sofferenze del popolo
526
00:50:43,966 --> 00:50:47,260
Ha la protezione di un leader del partito
527
00:50:46,549 --> 00:50:48,954
Aspettate, c'è una cosa
che devo chiedervi, davvero
528
00:50:49,007 --> 00:50:52,875
Vorrei tanto sapere
se quando vincerà il comunismo
529
00:50:53,156 --> 00:50:58,302
saremo tutti quanti uguali a lui
o saremo tutti uguali a me ?
530
00:50:58,781 --> 00:51:05,455
A me, che pulisco la merda dei borghesi
da quando avevo 11 anni.
531
00:51:11,549 --> 00:51:13,919
Saremo tutti uguali a me
532
00:51:15,007 --> 00:51:20,198
Mangeremo solo a letto
e fornicheremo in cucina
533
00:51:20,924 --> 00:51:24,206
E' per questo che lottiamo, compagno!
534
00:51:29,799 --> 00:51:36,844
"A Bogotà si riunirono Moriñigo, Trujillo,
González Videla, Somoza, Dutra e applaudirono
535
00:51:37,323 --> 00:51:39,078
"Tu, giovane americano, non li conosci "
536
00:51:39,132 --> 00:51:42,545
Scusa se ti interrompo
537
00:51:42,591 --> 00:51:45,293
Perché non la leggi con l'altra voce ?
538
00:51:46,299 --> 00:51:50,423
- Che voce ?
Quella del poeta, Pablo
539
00:51:52,466 --> 00:51:56,708
"Tu, giovane americano, non li conosci "
540
00:51:56,757 --> 00:52:01,663
Sono i tetri vampiri dei nostri cieli
541
00:52:01,716 --> 00:52:09,170
e amara è l'ombra delle loro ali
carcere, martirio, morte, odio."
542
00:52:13,257 --> 00:52:17,203
- Hai finito ?
, sì, sì. - Sì. - Sì, giusto
543
00:52:17,716 --> 00:52:21,330
- Dove andiamo ?
A Valparaíso. - Grazie
544
00:52:21,382 --> 00:52:28,043
Il problema è che il senatore deve prendere
una nave mercantile di bandiera cinese, e...
545
00:52:28,091 --> 00:52:31,871
Le donne non possono salire a bordo
546
00:52:37,591 --> 00:52:40,812
Mi dispiace
547
00:52:40,924 --> 00:52:43,673
Tranquillo, amore
548
00:52:45,632 --> 00:52:48,121
Con permesso
549
00:52:52,924 --> 00:52:56,372
Delia, ti chiamo io
550
00:52:58,591 --> 00:53:01,161
Buon viaggio.
Grazie, Victor
551
00:53:03,341 --> 00:53:05,479
Amore mio
552
00:53:07,716 --> 00:53:10,630
Niente lacrime
553
00:53:10,674 --> 00:53:13,079
Ciao
554
00:53:29,924 --> 00:53:34,581
Un poliziotto buono lo seguirebbe
fino ad arrivare a casa del latitante.
555
00:53:34,632 --> 00:53:36,623
Ma io sono un poliziotto cattivo.
556
00:53:36,674 --> 00:53:41,047
Mi piace quando isospettati
confessano sussurrando o gridando.
557
00:53:44,841 --> 00:53:47,507
"Sorgi a rinascere con me, fratello "
558
00:53:47,549 --> 00:53:52,123
"Dammi la mano giù dalla
profonda regione del tuo diffuso dolore
559
00:53:52,174 --> 00:53:57,838
"Non tornerai dal fondo delle rocce
Non tornerai dal tempo sotterraneo
560
00:53:57,882 --> 00:54:04,210
"Non tornerà la tua voce indurita
Non torneranno i tuoi occhi forati.
561
00:54:07,924 --> 00:54:11,479
Qui io fui castigato
562
00:54:16,132 --> 00:54:22,437
..perché la gioia non brillò o la terra
non diede all'ora sua la pietra o il grano
563
00:54:22,382 --> 00:54:26,376
Io parlo dalla vostra bocca morta
564
00:54:26,424 --> 00:54:29,292
Come un fiume di tigri sepolte
565
00:54:30,062 --> 00:54:35,969
E lasciatemi piangere, per ore, giorni, anni,
566
00:54:36,489 --> 00:54:39,086
per età cieche e secoli stellari
567
00:54:39,132 --> 00:54:45,375
Stranamente, le credo. Le credo
- Mi fa piacere.
568
00:54:46,299 --> 00:54:51,003
Gli ho detto: "Pablo, faresti meglio a costituirti
"Se andrai a giudizio, vincerai la causa".
569
00:54:51,049 --> 00:54:56,198
- Allora cerchiamolo insieme. - Sì, ma
non so dove, a me nessuno dice niente
570
00:54:55,507 --> 00:55:00,248
- Perché? - Forse non si fidano
perché non sono cileno. - Certo.
571
00:55:00,299 --> 00:55:04,873
- Rimaniamo in contatto, è possibile
che io scopra qualcosa. - Sì, aspetti.
572
00:55:05,215 --> 00:55:12,586
- Ho appena saputo che Neruda
ha lasciato il Cile. - Ah, sì? - Sì, è così
573
00:55:12,632 --> 00:55:14,955
Incredibile
574
00:55:15,840 --> 00:55:21,937
- Perché? - Perché avete
dei posti di blocco alla frontiera
575
00:55:23,299 --> 00:55:30,706
Quindi lei crede che sia ancora in Cile ?
- No, in realtà, credo che sia all'estero.
576
00:55:34,174 --> 00:55:36,579
580
00:53:39,87 --> 00:53:43,126
- Andrò a Valparaíso.
No, no, no, no. Perché?
577
00:55:43,465 --> 00:55:49,130
- Magari l'hanno visto partire.
I-io credo che... si trovi ancora in Cile
578
00:55:49,174 --> 00:55:52,504
Ma mi ha appena detto
che crede sia all'estero.
579
00:55:52,549 --> 00:55:57,087
No, no.
Lei mi ha detto che è partito in nave
580
00:55:57,132 --> 00:56:01,789
Questo e un ottimo esempio
di confessione sussurrata.
581
00:56:04,465 --> 00:56:08,708
La lucidità della polizia
domina la stupidità dello spagnolo.
582
00:56:21,215 --> 00:56:26,833
Cos'hai da guardare alla finestra, Pablo ?
- La gente.
583
00:56:29,757 --> 00:56:33,004
Questa è seta, giusto ?
- Sì. - No.
584
00:56:33,049 --> 00:56:39,661
- E allora cos'è ? - Un marinaio ha scambiato
il tessuto con del vino. - Mm... Un ottimo affare
585
00:56:39,715 --> 00:56:43,377
Il poeta elogia sempre
una transazione commerciale ingiusta.
586
00:56:43,424 --> 00:56:48,081
- Quindi fingo di essere un marinaio ?
No ! Un eccentrico, un centramericano
587
00:56:48,132 --> 00:56:52,671
- Un tipo coi soldi che se ne va in nave in
Ecuador, in Messico. - E dev'essere cileno ?
588
00:56:52,715 --> 00:56:55,749
Con quel vestito ? Non credo
589
00:56:55,799 --> 00:56:58,999
Non tiri dentro la pancia, si rilassi
590
00:56:59,049 --> 00:57:02,379
- Come ?
Devi respirare
591
00:57:04,799 --> 00:57:07,915
- Così.
Non dica a nessuno il mio segreto
592
00:57:07,965 --> 00:57:11,545
Non si preoccupi, a chi vuole che interessi?
593
00:57:13,007 --> 00:57:17,748
"Egli ballava a Vifia del MEI;
contornato di coppe e gioielli
594
00:57:17,799 --> 00:57:22,586
"Ma gli occhi neri
guardano attraverso la notte nera
595
00:57:28,632 --> 00:57:33,171
Mala mano che t'accarezza
s'arresta presso il deserto,
596
00:57:33,215 --> 00:57:38,371
ai bordi della costa marittima,
in un mondo flagellato dalla morte
597
00:57:43,674 --> 00:57:46,376
Ha i suoi dolori
598
00:57:46,424 --> 00:57:49,292
Ogni popolo ha i suoi dolori
599
00:58:10,840 --> 00:58:12,961
Don Pablo !
600
00:58:21,132 --> 00:58:23,206
Don Pablo !
601
00:58:41,090 --> 00:58:44,042
Signore !
602
00:58:44,090 --> 00:58:46,081
Signore
603
00:58:50,590 --> 00:58:53,707
Mi dispiace, ma non ho niente
604
00:59:28,007 --> 00:59:32,332
L 'esperto poliziotto
segue un odore asiatico.
605
00:59:32,382 --> 00:59:34,835
E ' vicino !
606
00:59:44,340 --> 00:59:47,422
Ma dov'era ?
Ci hanno trovati, andiamo !
607
00:59:47,465 --> 00:59:50,665
Non ancora: ci siamo persi
608
00:59:51,674 --> 00:59:54,209
Dove siamo ?
609
00:59:59,215 --> 01:00:03,423
L'avevo detto che era una pessima idea
- E' stato comunque interessante.
610
01:00:03,465 --> 01:00:06,665
Per scrivere bene, bisogna saper cancellare
611
01:00:27,049 --> 01:00:31,505
- Te l'ha dato lui ?
No, non so di che parla. - Sei sicura ?
612
01:00:31,549 --> 01:00:35,459
A questa persecuzione manca il terrore.
613
01:01:02,549 --> 01:01:06,128
Perché li leggo ?
614
01:01:06,174 --> 01:01:08,840
Voglio sapere.
615
01:01:08,882 --> 01:01:12,046
Di cosa parla il tuo romanzo ?
616
01:01:19,382 --> 01:01:22,380
Il poeta ha la febbre
degli spiriti artistici
617
01:01:22,424 --> 01:01:26,832
che a volte credono che il mondo
sia frutto della loro immaginazione.
618
01:01:39,924 --> 01:01:43,870
Guardate se laggiù c'è qualcuno nascosto!
Mettetevi qui, in fila!
619
01:01:43,924 --> 01:01:48,048
Le mosche !
Di nuovo il nugolo di mosche.
620
01:01:50,132 --> 01:01:54,422
Che cos'ê ?
L 'ultima resistenza dell'esercito rosso ?
621
01:01:54,465 --> 01:01:58,673
- Sì, dico a te ! Non fare finta
di non aver capito ! - Sul camion, avanti!
622
01:01:58,715 --> 01:02:02,833
- Salite !
In fila ! - Forza, salite !
623
01:02:03,090 --> 01:02:06,835
Avanti, muovetevi !
Forza, camminate !
624
01:02:06,882 --> 01:02:09,999
Dai, cammina ! Muoviti!
625
01:02:11,049 --> 01:02:13,335
Avanti, sali !
626
01:02:16,715 --> 01:02:20,792
Il comunista qui !Avanti!
Lui portalo laggiù, lei lasciala qui !
627
01:02:20,840 --> 01:02:24,288
Cammina !
- Sì, sì !
628
01:02:25,062 --> 01:02:29,163
Ehi, tu, vieni con me ! Cammina!
Giuro che ti ammazzo, se non cammini!
629
01:02:30,715 --> 01:02:34,046
- Andiamo !
Lasciatemi ! Lasciatemi !
630
01:02:34,090 --> 01:02:36,496
Cammina, avanti !
631
01:02:36,549 --> 01:02:40,495
Forza voi due laggiù !
Muoviti ! - E muoviti!
632
01:02:49,507 --> 01:02:51,830
E' qui
633
01:02:58,382 --> 01:03:00,254
Nano schifoso!
634
01:03:00,299 --> 01:03:03,711
Quasi tutte le notti
il presidente dorme come un bambino.
635
01:03:03,757 --> 01:03:08,379
Tuttavia, ogni volta che mangia
lumache prima di andare a dormire,
636
01:03:08,424 --> 01:03:10,747
di sicuro sogna Neruda.
637
01:03:11,549 --> 01:03:14,500
Senatore ! Senatore !
638
01:03:14,549 --> 01:03:17,417
Jara, torniamo indietro
639
01:03:34,757 --> 01:03:37,376
Basta così, senatore !
- Cazzo !
640
01:03:37,424 --> 01:03:41,003
Siamo qui, Gabriel González di merda!
641
01:04:00,924 --> 01:04:06,250
Pablo... - Jorge, come stai?
- Ciao. - Delia!
642
01:04:06,674 --> 01:04:10,687
- Abbiamo un piano per farti
scappare dal Cile. - Il partito lo sa ?
643
01:04:11,073 --> 01:04:15,040
- Certo che lo sa. - Il segretario
generale è già stato informato.
644
01:04:17,715 --> 01:04:20,382
Me ne vado
645
01:04:20,424 --> 01:04:24,713
- Ma come ? No, no, no !
Bevi qualcosa. - No, grazie
646
01:04:24,757 --> 01:04:29,082
Qualcosa da mangiare, allora
- Ci vediamo domani.
647
01:04:29,132 --> 01:04:32,165
Non credo
- Perché?
648
01:04:32,215 --> 01:04:36,079
- Ho deciso di chiedere al partito di
sollevarmi dall'incarico. - Non fare l'idiota !
649
01:04:36,132 --> 01:04:38,621
Pablo, per favore
650
01:04:38,674 --> 01:04:43,248
Partire alla volta del Sud comporta dei rischi
non indifferenti. Lei non è un uomo di campagna
651
01:04:43,299 --> 01:04:47,423
- Il Partito ha preso una decisione.
Sì, ma questa decisione dipende da lei
652
01:04:47,465 --> 01:04:52,455
Può accettarla o rifiutarla. - E l'ho accettata
- Perché non ascolti quello che sta dicendo ?
653
01:04:52,507 --> 01:04:56,038
Insomma, Delia,
decido io della mia vita, va bene ?
654
01:04:56,090 --> 01:05:01,459
Hanno preso tutti, tranne me. Credono
che sia un re ? Cosa stanno aspettando ?
655
01:05:01,507 --> 01:05:04,955
Be', allora rimanga
- Non posso.
656
01:05:05,007 --> 01:05:08,538
Non posso rimanere,
devo andarmene da qui
657
01:05:09,632 --> 01:05:12,832
Lei vuole una fuga in grande stile
658
01:05:15,007 --> 01:05:17,045
E' così ?
659
01:05:17,090 --> 01:05:20,005
Non farò il gioco di quei fascisti di merda
Sarò il loro peggior incubo.
660
01:05:21,882 --> 01:05:24,999
E per farlo devo essere un gigante popolare
661
01:05:25,049 --> 01:05:28,829
- Non può farlo.
L'ho già fatto. - No, non può farlo!
662
01:05:28,882 --> 01:05:34,831
Diranno che non ha fatto altro che sfruttare
questa persecuzione per trasformarsi in un santo
663
01:05:34,882 --> 01:05:40,002
Che non ci hanno mai oppresso,
che facciamo le vittime, che ci piace soffrire
664
01:05:40,049 --> 01:05:44,457
Invece ci stanno uccidendo,
è questa la verità.
665
01:05:44,507 --> 01:05:48,714
Mi ascolti. L'unica cosa
che le chiedo è di essere più umile
666
01:05:54,257 --> 01:05:57,089
Le auguro buona fortuna
667
01:06:30,424 --> 01:06:33,706
Pablo, che ti prende ?
Ma che cosa vuoi dire ?
668
01:06:33,757 --> 01:06:38,628
- Che voglio dire ? Che vuoi fare della
tua vita ? - Oddio, Delia, basta, ti prego !
669
01:06:38,674 --> 01:06:42,502
- Perché la gente si renderà conto, Pablo. - Si
renderà conto di cosa ? - Che l'artista sono io
670
01:06:42,549 --> 01:06:47,455
No, mia cara, l'artista sono io ! - Sono io!
No, l'artista sono io ! - Tu non sei nessuno
671
01:06:47,507 --> 01:06:52,458
Questo significa essere un gigante ?
Faccio semplicemente il mio dovere.
672
01:06:52,531 --> 01:06:55,042
Ma perché non capisci?
- Per favore, Pablo.
673
01:06:55,090 --> 01:06:59,748
Se non ti sta bene, puoi uscire dalla porta
e andartene, perché nessuno ti dà la caccia
674
01:06:59,799 --> 01:07:04,954
Che succede a te ! Passi tutto il giorno
con me, mi stai sempre col fiato sul collo
675
01:07:05,007 --> 01:07:10,044
Ma mi hai visto ? Prima ero un
principe, guarda come sono ridotto
676
01:07:10,090 --> 01:07:14,463
Va bene, me ne vado.
Puoi starne certo che me ne vado
677
01:07:14,507 --> 01:07:17,707
E quando mi prenderanno
dirò che vuoi diventare presidente,
678
01:07:17,757 --> 01:07:22,165
così verranno quia cercarti e ti
ammazzeranno, allora sarai contento
679
01:07:22,215 --> 01:07:24,669
Poi io mi butterò nel fiume
680
01:07:24,715 --> 01:07:28,046
Ucciditi ! Ucciditi, se lo vuoi
681
01:07:28,090 --> 01:07:31,538
Così scriverò su di te per altri vent'anni
682
01:08:07,215 --> 01:08:10,711
Antonio Ruiz Lagorreta
- Ornitologo.
683
01:08:10,757 --> 01:08:14,646
Formichina, pensavo che sarei morto con te
684
01:08:14,823 --> 01:08:20,497
Tu mi hai dato tutto. Senza di te
non sarei niente, neanche un comunista
685
01:08:20,549 --> 01:08:22,919
Che dici ?
686
01:08:22,965 --> 01:08:29,496
Voglio dire che se tutto andrà bene,
se sopravvivo, tu e io dovremo separarci
687
01:08:33,382 --> 01:08:38,123
Non ho paura di restare sola,
mi preoccupo per te.
688
01:08:38,174 --> 01:08:44,502
Scrivere ti fa soffrire. A volte
ti vedo con la testa tra le mani ed è
689
01:08:45,271 --> 01:08:47,547
E' bello stare con te
690
01:08:48,965 --> 01:08:54,302
E' come vivere in un quartiere alberato
- Formichina...
691
01:09:11,132 --> 01:09:14,747
Don Pablo.
Come va ?
692
01:09:15,239 --> 01:09:17,501
La formichina non sa che fare.
693
01:09:17,549 --> 01:09:21,792
Pensa alla forza delle sue braccia
e alla lucidità del suo cervello,
694
01:09:21,840 --> 01:09:25,834
e si rende conto che vivrà
per almeno altri quarant'anni
695
01:09:29,090 --> 01:09:32,787
Per un minuto vede solo cavalli rossi
696
01:10:07,840 --> 01:10:10,376
E' permesso ?
697
01:10:10,424 --> 01:10:13,338
Entri pure
- Grazie.
698
01:10:13,382 --> 01:10:16,131
Va a passeggio ?
699
01:10:16,174 --> 01:10:18,793
- No.
Quello cos'è ?
700
01:10:18,840 --> 01:10:23,498
E' l'ordine di arresto ufficiale della
polizia investigativa nazionale cilena
701
01:10:23,989 --> 01:10:26,547
Ah ! No, no, no, ma
702
01:10:26,590 --> 01:10:29,707
o, no, no. - No
- No. - No.
703
01:10:30,479 --> 01:10:35,062
Io preferirei di gran lunga morire
piuttosto che essere arrestata.
704
01:10:35,448 --> 01:10:37,922
Dove sta ?
- Qui no.
705
01:10:37,965 --> 01:10:40,122
E dove ?
706
01:10:42,739 --> 01:10:45,083
Lei non capisce, vero ?
707
01:10:46,007 --> 01:10:49,005
Non capisce niente
- Che cosa ?
708
01:10:49,424 --> 01:10:54,046
In questo romanzo
ruotiamo tutti attorno al protagonista
709
01:10:54,090 --> 01:10:57,835
- In che modo ?
I libri, ad esempio
710
01:10:59,090 --> 01:11:01,247
Questo
711
01:11:02,465 --> 01:11:05,084
che lei stava leggendo
712
01:11:06,882 --> 01:11:13,045
C'è un inseguitore, un fuggitivo,
un personaggio principale e uno secondario
713
01:11:15,448 --> 01:11:20,048
No... No, vede io...
io non sono un personaggio secondario
714
01:11:20,090 --> 01:11:25,210
Mm ! Perché crede
che non l'abbia uccisa, allora ?
715
01:11:25,257 --> 01:11:27,828
Ehm... Perché non può uccidermi
716
01:11:27,882 --> 01:11:30,963
Avrebbe potuto,
si esercita a sparare tutti i giorni
717
01:11:32,632 --> 01:11:34,872
No, non può
718
01:11:34,924 --> 01:11:41,469
No ? No, certo, perché
vuole che lo segua fino al Sud. Lo farà ?
719
01:11:40,715 --> 01:11:46,001
Lei sta bene ?
Le ha fatto qualcosa ? L'ha picchiata ?
720
01:11:46,049 --> 01:11:49,249
No, mi ha chiesto di darle questo messaggio
721
01:11:50,257 --> 01:11:53,500
Posso ucciderlo, se è quello che vuole
722
01:11:53,989 --> 01:11:56,835
No, non può farlo
- Sì che posso.
723
01:11:58,049 --> 01:12:01,082
- No. - Sì.
No ! - Posso!
724
01:12:01,132 --> 01:12:04,498
Ha scritto questa storia tempo fa
725
01:12:05,271 --> 01:12:09,542
Mi dica, l'hai mai visto
un prigioniero annoiato ?
726
01:12:08,840 --> 01:12:11,755
Nella sua testa
sta scrivendo un romanzo affascinante
727
01:12:11,799 --> 01:12:18,521
Ha creato te, il poliziotto tragico
Ha creato me, la moglie assurda.
728
01:12:18,989 --> 01:12:23,411
E ha creato lui... il fuggitivo vizioso!
729
01:12:23,465 --> 01:12:30,292
Queste parole che lei sta dicendo
sono solo spazzatura moderna.
730
01:12:30,340 --> 01:12:33,292
Sono come un vitello d'oro
731
01:12:33,340 --> 01:12:35,911
Non ti piace come scrive ?
732
01:12:35,965 --> 01:12:38,205
737
01:09:57,367 --> 01:10:01,804
Tu credi che pensi solo
alla terra e all'amore ?
733
01:12:42,924 --> 01:12:48,921
No ! Pensa alle donne nude,
ai poliziotti che lo inseguono.
734
01:12:49,632 --> 01:12:53,957
Lui ha creato te... pensando a se stesso.
735
01:12:54,007 --> 01:12:58,297
Tu, a casa tua, a leggere le sue poesie.
736
01:12:58,340 --> 01:13:02,002
Tu, davanti allo specchio.
737
01:13:02,049 --> 01:13:05,877
Ha creato te che controlli le nostre feste,
738
01:13:05,924 --> 01:13:09,254
soffocato dalla musica,
739
01:13:09,299 --> 01:13:14,288
intrappolato in una macchina,
con lo sguardo perso.
740
01:13:15,062 --> 01:13:17,916
Un cane di notte,
741
01:13:18,364 --> 01:13:20,463
e un uccello di giorno.
742
01:13:21,799 --> 01:13:26,271
Ha creato te che ci spii che ci aspetti
743
01:13:26,698 --> 01:13:28,371
Ha creato te imprigionato.
744
01:13:28,424 --> 01:13:33,081
Una spia furiosa che ascolta
cose che non riuscirà mai a capire.
745
01:13:33,573 --> 01:13:37,078
L'iniquo processo che ho dovuto
subire verrà giudicato come merita
746
01:13:37,132 --> 01:13:40,877
Che disprezza le idee e le parole,
747
01:13:40,924 --> 01:13:43,957
a cento metri dalla vita.
748
01:13:44,007 --> 01:13:48,166
Impotente... Fragile.
749
01:13:49,614 --> 01:13:53,752
77 ha reso guardiano
di una frontiera immaginaria.
750
01:13:55,215 --> 01:13:58,996
Pensa a te pensando a se stesso.
751
01:13:59,049 --> 01:14:06,088
Tutti i poliziotti sono innamorati, e in
tutti i romanzi polizieschi ci sono dei le tti
752
01:14:07,632 --> 01:14:10,334
758
01:11:25,807 --> 01:11:28,116
E' bravo a scrivere
- Mm !
753
01:14:12,840 --> 01:14:16,260
Ha creato anche me
- Mm!
754
01:14:16,698 --> 01:14:18,169
Pe rò
755
01:14:19,424 --> 01:14:23,458
io lo voglio tra le mie braccia
756
01:14:23,989 --> 01:14:26,705
Ed è così che lo porterò in prigione
757
01:14:26,757 --> 01:14:30,916
E lo farò dormire, e lo vedrò sognare
758
01:14:30,965 --> 01:14:35,788
E finalmente mi siederò sul suo petto
- Non ti resta che inseguirlo. Mm ?
759
01:14:35,840 --> 01:14:39,253
Devi seguirlo e prenderlo
760
01:14:41,698 --> 01:14:44,497
Non passerai mai alla storia,
se non lo prendi.
761
01:14:53,424 --> 01:14:57,003
Io sono finzione ?
- Sì.
762
01:14:57,840 --> 01:15:01,455
E lei è finzione ?
- No...
763
01:15:01,507 --> 01:15:05,169
Io sono reale. Io sono eterna!
764
01:15:08,215 --> 01:15:10,502
Con permesso
765
01:15:52,507 --> 01:15:59,125
Personaggio secondario ?
Io ? No, nossignore.
766
01:15:59,406 --> 01:16:01,864
Perché ti prenderò.
767
01:16:34,715 --> 01:16:37,169
Spero tu abbia ragione
768
01:19:15,090 --> 01:19:17,330
Che succede ?
769
01:19:19,590 --> 01:19:22,873
- Arriva il padrone.
Grazie, Manuel. - Lo conosci?
770
01:19:22,924 --> 01:19:27,498
Sì, è il mio capo,il padrone di queste terre
Dobbiamo proseguire a piedi.
771
01:19:27,549 --> 01:19:30,831
Sa tutto ?
Il padrone potrebbe chiamare la polizia
772
01:19:34,757 --> 01:19:39,414
Quando arriva la parte con i cavalli ?
- E' ancora presto.
773
01:19:42,340 --> 01:19:44,461
Mi mangerei un bue intero
774
01:20:38,299 --> 01:20:41,380
- Buonasera, don Ricardo.
Buonasera, signora. - "Mari mari"
775
01:20:41,424 --> 01:20:45,802
Vi presento Don Antonio
- Come sta, signore ?
776
01:20:46,757 --> 01:20:49,080
Buonasera
777
01:20:49,132 --> 01:20:54,003
"Mari mari". - "Mari mari"
- Mi dica, signore.
778
01:20:54,049 --> 01:20:58,623
Vorrei sapere se può ospitarmi a casa sua,
senza che il padrone lo venga a sapere.
779
01:20:58,674 --> 01:21:08,415
- Hai ucciso qualcuno ? - No. Be', sì,
scrivendo... scrivo continuamente.
780
01:21:37,007 --> 01:21:41,997
Molti anni fa, Neruda ha mangiato
questo stesso "pan quemado'2
781
01:21:42,049 --> 01:21:44,620
De ve piacergli questo letto.
782
01:21:44,674 --> 01:21:47,755
Dormirebbe felice IL
abbracciato a sua figlia.
783
01:21:52,299 --> 01:21:58,746
In questo momento,
l'unica cosa che voglio e che mi abbracci
784
01:22:03,257 --> 01:22:05,828
- Signore.
Buonasera
785
01:22:10,049 --> 01:22:12,833
Che c'è ? Si è perso ?
- No.
786
01:22:13,604 --> 01:22:18,333
No, è solo che... ho finito la
per caso sa dove posso...
787
01:22:20,757 --> 01:22:23,708
Guardi
788
01:22:23,757 --> 01:22:29,338
Le vendo la moto.
E' di ultima generazione, tedesca
789
01:22:29,382 --> 01:22:32,214
Se va in quella casa lì, il padrone
le può vendere un po' di benzina.
790
01:22:32,257 --> 01:22:39,048
No, a dire il vero... a me non serve la
benzina. A me serve un cavallo. Due cavalli
791
01:22:40,132 --> 01:22:43,213
Sto inseguendo un criminale pericolosissimo
792
01:22:43,257 --> 01:22:51,161
- Se lascia qui la moto... posso rivenderla ?
Certo. Certo. A patto che voi veniate con me
793
01:22:51,215 --> 01:22:53,621
Vedrete, sarà molto emozionante
794
01:22:58,156 --> 01:23:02,337
Pronto ?
Presidente. Signor presidente.
795
01:23:02,382 --> 01:23:07,668
SL Peluchonneau, si
Abbiamo preso il senatore Neruda.
796
01:23:09,965 --> 01:23:14,208
Vieni, sbrigati ! Arriva il padrone
797
01:23:34,799 --> 01:23:39,954
Dominguez, un signore feudale
che ha in ven tato il capitalismo nella sua terra.
798
01:23:40,007 --> 01:23:43,787
Conosce un passo segreto tra le montagne
per contrabbandare merce dallßlrgentina.
799
01:23:43,840 --> 01:23:50,204
Salve, signore.
Questo è il signor Monsalve, capo dei Mapuche
800
01:23:50,257 --> 01:23:53,421
Sappia che noi abbiamo paura di questa gente
801
01:23:53,465 --> 01:23:57,874
E' stanco, signor Ruiz ?
La chiamerò così, "signor Ruiz
802
01:23:57,924 --> 01:24:02,415
Io sono Pedro Dominguez,
il proprietario... di questa terra di merda
803
01:24:02,465 --> 01:24:08,213
Sono qui perché, in nome del presidente della
Repubblica, la dichiaro in arresto per tradimento
804
01:24:11,840 --> 01:24:15,585
- E' sotto la mia custodia.
Sotto la sua custodia ? - Sì
805
01:24:15,632 --> 01:24:18,583
Mi porterà in prigione ?
No, la terrò in custodia.
806
01:24:18,632 --> 01:24:23,455
L'aiuterò a passare la Cordigliera.
La gente muore da quelle parti. L'aiuterò
807
01:24:23,507 --> 01:24:26,588
Non vuole pagare le tasse.
808
01:24:26,632 --> 01:24:29,251
Mi rifiuto di consegnarla
a quel coglione che avete eletto
809
01:24:29,299 --> 01:24:31,704
Crede che lo Stato
sia nemico della libertà.
810
01:24:31,757 --> 01:24:36,995
E' per questo che mi aiuterà ?
Solo per questo ? - Sì.
811
01:24:37,049 --> 01:24:40,746
E' più divertente
aiutare un comunista chela polizia
812
01:24:41,521 --> 01:24:43,832
E' più divertente.
Sì, più divertente
813
01:24:43,882 --> 01:24:47,876
Sulle sue spalle e sulla sua anima
si costruirà il futuro della Repubblica.
814
01:24:51,465 --> 01:24:57,271
Il milionario e sempre
più intelligente della legge della Nazione.
815
01:25:08,604 --> 01:25:14,673
Padrone, c'è un poliziotto che cerca il signore,
il senatore. Vuole che gli mostri il passo.
816
01:25:14,715 --> 01:25:19,456
- Che aspetto ha ?
Un po' da violento, un po' da coglione
817
01:25:22,632 --> 01:25:27,336
Lßlraucanía, una terra senza tempio.
818
01:25:27,382 --> 01:25:29,953
Solo alberi e freddo.
819
01:25:30,007 --> 01:25:35,209
Dicono che i conquistatori piange vano
quando si avvicinavano iMapuche.
820
01:25:35,257 --> 01:25:38,255
A ve vano più paura degli Indios
che dei Mori
821
01:25:39,549 --> 01:25:45,795
Ora e una terra di pace.
Una terra di fango... e di lavoro.
822
01:25:45,840 --> 01:25:51,505
Il poeta scrive di questo.
La sofferenza del po vero lo ispira.
823
01:27:23,715 --> 01:27:26,713
Pablo !
824
01:27:42,799 --> 01:27:45,832
Pablo !
825
01:28:03,007 --> 01:28:07,795
Ehi, ehi ! Ehi, voi due ! Ehi!
Nascondetevi ! Nascondetevi!
826
01:28:27,340 --> 01:28:31,879
Pablo, ti vedo.
827
01:28:33,965 --> 01:28:36,916
77 sento ansimare.
828
01:28:46,507 --> 01:28:49,540
Quello in mezzo, quello grasso
829
01:28:51,090 --> 01:28:56,755
Mi avvicino di soppiatto da sinistra,
voi sorprendetelo da destra.
830
01:28:56,799 --> 01:29:02,582
Sparerò in testa all'animale affinché muoia
immediatamente. Poi arrivate voi e lo prendete
831
01:29:07,090 --> 01:29:11,748
- Sarà davvero impressionante.
Signore, non crede che ci spareranno contro ?
832
01:29:11,799 --> 01:29:18,127
No... perché gli animali
scapperanno via spaventati
833
01:29:18,174 --> 01:29:20,709
Sarà una reazione a catena
834
01:29:20,757 --> 01:29:24,916
Nel frattempo io sparerò davanti a me
835
01:29:24,965 --> 01:29:28,829
Bello essere un poliziotto, vero ?
Perfetto, andiamo.
836
01:29:34,840 --> 01:29:37,329
Mi scusi, signore
837
01:30:08,757 --> 01:30:14,505
La merda del traditore González Videla
sono io, e sono arrivato fin qui
838
01:30:14,549 --> 01:30:18,459
Io. L 'arido. L 'ossuto.
839
01:30:21,632 --> 01:30:24,464
846
01:27:12,487 --> 01:27:17,402
Da questo bianco letto,
alzo il calice per brindare a questi ultimi mesi
840
01:30:41,674 --> 01:30:45,335
Ho un solo proiettile,
cinghiale innamorato.
841
01:30:46,104 --> 01:30:49,376
Ma non preoccuparti
con il freddo, non sentirai nulla.
842
01:30:49,424 --> 01:30:52,457
Pablo !
843
01:30:54,674 --> 01:30:57,376
Pablo !
844
01:30:58,049 --> 01:31:01,829
Perché vieni verso di me ?
Non hai paura ?
845
01:31:01,882 --> 01:31:04,833
- Pablo !
Pablo, dove vai ?
846
01:31:04,882 --> 01:31:08,662
- Però e curioso.
Pablo, andiamo. Pablo !
847
01:31:08,715 --> 01:31:14,166
Vuole vedermi
Non può perdersi il finale della sua storia.
848
01:31:17,257 --> 01:31:19,604
Pablo !
849
01:31:38,364 --> 01:31:39,835
Dove vai, Pablo ?
850
01:31:45,299 --> 01:31:47,870
Mi ha abbracciato.
851
01:31:49,757 --> 01:31:51,748
Mi ha parlato.
852
01:31:52,840 --> 01:31:56,123
E ha ballato con me.
853
01:31:56,340 --> 01:32:00,500
Ho seguito l'aquila, ma non so volare.
854
01:32:00,549 --> 01:32:03,167
E sono lontano.
855
01:32:03,840 --> 01:32:08,332
Ora posso solo tornare
nella profondità della terra.
856
01:32:10,656 --> 01:32:13,336
Ho vissuto credendo
di essere un Peluchonneau,
857
01:32:13,382 --> 01:32:16,795
il figlio dell 'uniforme della polizia.
858
01:32:17,840 --> 01:32:20,589
Tutta via.
859
01:32:20,632 --> 01:32:25,752
a volte penso che forse
sono stato un Neruda, un figlio del popolo.
860
01:32:27,257 --> 01:32:32,838
Forse mio padre visse in ginocchio,
con la faccia sporca.
861
01:32:33,174 --> 01:32:39,253
Forse raccattò quattro monete e pago
per sudare sopra la schiena di mia madre.
862
01:32:41,340 --> 01:32:44,958
Forse sono figlio del grano.
863
01:32:44,257 --> 01:32:49,080
Un 'altra testa nera
nella storia di milioni di teste nere.
864
01:32:49,132 --> 01:32:55,247
Però muoio bianco, perché
nessun altro ha dato la caccia al poeta.
865
01:32:55,299 --> 01:32:59,573
Nessun altro /ha terrorizzato nella neve.
866
01:32:58,840 --> 01:33:02,502
Nessun altro /ha fatto ansimare, pentito.
867
01:33:02,840 --> 01:33:06,372
Nessun altro
/ha accompagnato nel suo viaggio.
868
01:33:08,007 --> 01:33:12,878
Non mi importa che mi abbia creato lui
che mi abbia reso un personaggio secondario.
869
01:33:30,090 --> 01:33:36,537
Anche io ho creato me stesso.
E lho fatto malissimo.
870
01:33:36,590 --> 01:33:42,208
Mi sono inventato senza vita,
solo, senza amore.
871
01:33:44,132 --> 01:33:49,915
Mentre il poeta
mi ha inventato furioso, pieno di vento.
872
01:33:49,965 --> 01:33:53,876
E ha anche scritto
una morte favolosa per me.
873
01:33:54,646 --> 01:33:57,500
Una morte da poliziotto.
874
01:34:00,656 --> 01:34:04,707
L en ta, fre dda,
875
01:34:04,757 --> 01:34:07,424
con dettagli rossi
876
01:34:08,187 --> 01:34:10,344
con musica,
877
01:34:09,674 --> 01:34:12,079
con animali
878
01:34:12,132 --> 01:34:14,881
con alberi
879
01:34:14,924 --> 01:34:16,998
con poesia.
880
01:35:29,632 --> 01:35:32,299
Lo conosci ?
881
01:35:37,549 --> 01:35:39,670
889
01:32:08,567 --> 01:32:10,922
882
01:35:47,424 --> 01:35:49,829
Sì, lo conosco
883
01:35:52,007 --> 01:35:56,250
E' il mio poliziotto, il mio persecutore
884
01:35:58,007 --> 01:36:01,917
Il mio fantasma in uniforme.
Il mio fantasma in uniforme.
885
01:36:04,590 --> 01:36:07,979
Io sogno lui e lui sogna me.
Io sogno lui e lui sogna me.
886
01:36:07,739 --> 01:36:11,921
Mi osserva, mi sta col fiato sul collo.
Mi osserva, mista col fiato sul collo.
887
01:36:11,965 --> 01:36:15,331
Guarda quello che hai scritto, poliziotto.
Guarda quello che hai scritto, poliziotto.
888
01:36:15,382 --> 01:36:19,104
Hai scritto della merda e dei cavalli.
Hai scritto della merda e dei cavalli
889
01:36:19,614 --> 01:36:22,579
Hai creato me.
Hai creato me.
890
01:36:28,989 --> 01:36:32,084
Ormai non senti più freddo.
Ormai non senti più freddo.
891
01:36:37,632 --> 01:36:40,299
Dobbiamo portarlo via
892
01:36:40,965 --> 01:36:43,916
Ci penseranno i mulattieri
893
01:36:59,299 --> 01:37:04,385
Sento il battito del cuore di questo cavallo.
894
01:37:03,632 --> 01:37:07,211
Sento anche il mio, di battito.
895
01:37:07,257 --> 01:37:10,255
Perché non mi hanno ucciso.
896
01:37:10,299 --> 01:37:13,415
Non mi hanno ucciso con un colpo in testa.
897
01:37:13,465 --> 01:37:16,712
Respira ?
- No.
898
01:39:00,031 --> 01:39:02,581
Nessuno saprà che sono esistito.
899
01:39:05,215 --> 01:39:08,415
Di' il mio nome. Dillo !
900
01:39:11,424 --> 01:39:14,505
Di' il mio nome.
901
01:39:14,549 --> 01:39:17,547
Di'ilmio nome !
902
01:39:23,424 --> 01:39:27,797
- Lhai detto !
Peluchonneau. - Hai detto ilmio nome.
903
01:39:31,132 --> 01:39:34,912
Non sono un personaggio secondario.
904
01:39:48,715 --> 01:39:53,088
Perché ha fatto tutto questo ?
Per il suo popolo.
905
01:39:53,132 --> 01:39:56,912
Il poeta ha dato alle persone
la parola per raccontare la loro vita.
906
01:39:56,965 --> 01:40:00,448
La loro dura vita.
907
01:39:59,674 --> 01:40:03,999
E queste parole hanno
dato un senso ai suoi peggiori incubi
908
01:40:04,049 --> 01:40:08,671
Per questo /ha fatto,
perché potessero parlare.
909
01:40:08,715 --> 01:40:12,544
Ora lo citano ogni volta
che vengono calpestati dalla storia.
910
01:40:12,590 --> 01:40:17,627
Non si ricordano delle poesie d'amore,
si ricordano delle poesie di rabbia.
911
01:40:17,674 --> 01:40:22,627
Poesie irriconoscibili
Poesie di un futuro immaginario.
912
01:40:32,132 --> 01:40:35,296
Neruda mi ha reso eterno.
913
01:40:35,340 --> 01:40:38,955
La sua arte mi ha dato la vita.
914
01:40:45,632 --> 01:40:49,163
Ero di carta,
915
01:40:49,215 --> 01:40:52,415
e ora sono di sangue.
916
01:41:12,323 --> 01:41:16,081
Posso scrivere
i versi più tristi questa notte.
81548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.