Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,498 --> 00:00:06,500
The Mashriq Army has only ever
attacked live military targets.
2
00:00:06,501 --> 00:00:07,653
I mean, we never
even considered
3
00:00:07,654 --> 00:00:10,188
the possibility they might
go after a museum vessel.
4
00:00:10,257 --> 00:00:11,923
- Terrible...
- Watch out!
5
00:00:13,060 --> 00:00:14,693
Hey, are you okay?
6
00:00:14,762 --> 00:00:16,828
Nelson!
7
00:00:16,897 --> 00:00:18,663
- Who is he?- Abbas Jalal.
8
00:00:18,732 --> 00:00:20,910
Wasim Ghulam has met with him
on multiple occasions,
9
00:00:20,934 --> 00:00:22,367
always in a different place.
10
00:00:22,436 --> 00:00:23,702
I guess I missed
something.
11
00:00:23,771 --> 00:00:25,348
That's why I think we
should bring in somebody else.
12
00:00:25,372 --> 00:00:27,739
Her name came up while I wasresearching the Mashriq Army.
13
00:00:27,808 --> 00:00:29,708
Special Agent Fatima Namazi.
14
00:00:29,777 --> 00:00:31,843
If the Mashriq Army thought
it was worth the risk
15
00:00:31,912 --> 00:00:33,459
to free Jalal, he must
be important, huh?
16
00:00:33,483 --> 00:00:34,547
If they took Jalal,
17
00:00:34,548 --> 00:00:36,248
it's because they need him
for something.
18
00:00:36,316 --> 00:00:37,416
Another attack.
19
00:00:37,484 --> 00:00:39,451
I got eyes on Jalal.
20
00:00:39,520 --> 00:00:42,020
Federal agents!
Everyone stay back!
21
00:00:42,089 --> 00:00:43,129
Show us your hands, Jalal.
22
00:00:49,463 --> 00:00:50,896
You need to see this.
23
00:00:50,964 --> 00:00:53,265
I've been monitoring the Mashriq
Army's online presence.
24
00:00:53,333 --> 00:00:54,599
They just posted this.
25
00:00:54,668 --> 00:00:57,969
You have just felt
the wrath of the Mashriq Army.
26
00:00:58,038 --> 00:01:00,272
No one is safe.
27
00:01:00,340 --> 00:01:02,407
We got two more exitswired with explosives.
28
00:01:02,476 --> 00:01:03,620
They're checking the last one
right now,
29
00:01:03,644 --> 00:01:04,976
but it's probably
the same thing.
30
00:01:05,045 --> 00:01:06,144
I don't think
31
00:01:06,213 --> 00:01:08,613
you're getting out of there
any time soon.
32
00:01:16,023 --> 00:01:17,522
There's got to be
an exit somewhere.
33
00:01:17,591 --> 00:01:19,958
- Elias, we should just go back.
- No way.
34
00:01:20,027 --> 00:01:21,226
Just let me think.
35
00:01:21,295 --> 00:01:23,335
Please gather in the lobby.
36
00:01:23,397 --> 00:01:26,398
The police have directed us
to not open
37
00:01:26,467 --> 00:01:28,533
any of the exit doors.
38
00:01:28,602 --> 00:01:30,735
Move to the theater lobby
immediately.
39
00:01:30,804 --> 00:01:31,804
You heard them.
40
00:01:31,872 --> 00:01:33,438
Come on, let's go.
Eddie,
41
00:01:33,507 --> 00:01:35,752
we shouldn't be at the movies--
we're supposed to be at school.
42
00:01:35,776 --> 00:01:38,043
Mom's gonna kill us if
she found out we ditched.
43
00:01:39,146 --> 00:01:40,912
Okay. Yeah.
44
00:01:40,981 --> 00:01:43,648
Hey! I see an exit sign.
45
00:01:46,420 --> 00:01:48,653
Get what you can, boys.
46
00:01:53,994 --> 00:01:54,994
It's all free today.
47
00:02:06,006 --> 00:02:10,006
♪ NCIS: LA 10x15 ♪
Smokescreen Part II
Original Air Date on February 17, 2019
48
00:02:10,030 --> 00:02:17,030
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
49
00:02:26,560 --> 00:02:28,093
Give me a sitrep.
50
00:02:28,161 --> 00:02:30,095
Third bomb just went off
at the backstage exit.
51
00:02:30,163 --> 00:02:31,329
Callen and Sam
still in there?
52
00:02:31,398 --> 00:02:32,809
Sam's in the lobby
helping the wounded.
53
00:02:32,833 --> 00:02:34,733
Callen just left to get eyes
on that third bomb.
54
00:02:34,801 --> 00:02:36,379
This whole theater
could be wired to explode.
55
00:02:36,403 --> 00:02:38,448
Well, that's a possibility, but
the only thing we know for sure
56
00:02:38,472 --> 00:02:39,982
is that the exits are
where people are dying,
57
00:02:40,006 --> 00:02:41,584
so everyone's got to
stay inside for now,
58
00:02:41,608 --> 00:02:43,842
including Callen and Sam.
- Done.
59
00:02:44,945 --> 00:02:47,078
Nell, talk to me.
60
00:02:47,147 --> 00:02:48,424
No one has entered
or exited backstage
61
00:02:48,448 --> 00:02:49,748
since the bomb went off.
62
00:02:49,816 --> 00:02:50,816
Got it.
63
00:02:52,686 --> 00:02:55,453
Hold on.
I think I hear something.
64
00:02:57,157 --> 00:02:59,457
Federal agent!
65
00:02:59,526 --> 00:03:00,992
Hello? Hello?
66
00:03:01,061 --> 00:03:02,994
Help us! Please!
67
00:03:04,297 --> 00:03:06,865
Hey.
68
00:03:06,933 --> 00:03:08,299
How you doing there?
69
00:03:08,368 --> 00:03:09,231
I'm okay.
70
00:03:09,255 --> 00:03:11,070
I'm gonna get you
out of here, okay?
71
00:03:11,071 --> 00:03:13,538
My name's Callen.
Can you tell me your name?
72
00:03:13,607 --> 00:03:14,639
I'm Eddie.
You're Eddie?
73
00:03:14,708 --> 00:03:16,474
How old are you, Eddie?
74
00:03:16,543 --> 00:03:19,110
Nine.
You're nine, huh?
75
00:03:19,179 --> 00:03:20,057
Eddie, you got anybody
in there with you?
76
00:03:20,081 --> 00:03:21,714
My brother Elias.
77
00:03:21,715 --> 00:03:22,835
I can't wake him up, though.
78
00:03:22,883 --> 00:03:24,549
- Just help us, please!
- Okay.
79
00:03:24,618 --> 00:03:26,551
I'll tell you
what I'm gonna do.
80
00:03:26,620 --> 00:03:28,931
I'm gonna get you out of there.
Just wait one second, okay?
81
00:03:28,955 --> 00:03:30,088
You just hold tight.
82
00:03:30,157 --> 00:03:32,757
Sam, bomb site's clear,
but I got a couple kids
83
00:03:32,826 --> 00:03:33,866
trapped under some debris.
84
00:03:33,894 --> 00:03:35,326
You need me to come to you?
85
00:03:35,395 --> 00:03:37,195
No, I'm good.
Stay out there with the wounded.
86
00:03:37,264 --> 00:03:38,363
Copy that.
87
00:03:38,432 --> 00:03:39,197
Sam.
88
00:03:39,266 --> 00:03:41,766
Baby, what's wrong?
89
00:03:41,835 --> 00:03:43,635
I can't breathe.
90
00:03:43,703 --> 00:03:44,569
Listen-- stand back.
91
00:03:44,638 --> 00:03:46,771
Don't move.
92
00:03:46,840 --> 00:03:48,640
Dan...
93
00:03:48,708 --> 00:03:51,009
your left collarbone
is dislocated.
94
00:03:51,077 --> 00:03:53,044
It's blocking
your windpipe.
95
00:03:53,113 --> 00:03:54,345
Oh, my God.
Will he be okay?
96
00:03:54,414 --> 00:03:56,514
He will be
if I can pull it in place.
97
00:03:56,583 --> 00:03:57,816
All right.
98
00:03:58,985 --> 00:04:01,820
Okay, now, Dan,
99
00:04:01,888 --> 00:04:03,888
we've come this far together,
100
00:04:03,957 --> 00:04:05,757
I'm not gonna start
lying to you now.
101
00:04:05,826 --> 00:04:08,026
This is gonna hurt.
102
00:04:09,296 --> 00:04:10,628
But it's the only way.
103
00:04:10,697 --> 00:04:12,964
Okay?
104
00:04:13,033 --> 00:04:15,567
Okay. Okay.
105
00:04:24,578 --> 00:04:27,045
Okay, one more, one more.
106
00:04:27,113 --> 00:04:28,113
Okay.
107
00:04:29,049 --> 00:04:30,815
Hang in there.
108
00:04:30,884 --> 00:04:32,717
Okay. Give me the shirt.
Give me your shirt.
109
00:04:32,786 --> 00:04:33,852
Get it in place.
110
00:04:33,920 --> 00:04:35,164
Hold that in place.
Hold that in place.
111
00:04:35,188 --> 00:04:36,287
Okay.
112
00:04:36,356 --> 00:04:38,256
Okay.
113
00:04:41,161 --> 00:04:42,161
Ready?
114
00:04:56,443 --> 00:04:58,743
Thank you! Thank you so much!
115
00:04:58,812 --> 00:05:00,492
- Thank you!
- We need to prep him to move.
116
00:05:00,547 --> 00:05:03,081
We got to get him
to the hospital. Morales!
117
00:05:03,149 --> 00:05:04,282
Yes?
118
00:05:04,351 --> 00:05:06,451
A little help.
Oh, yes, sir.
119
00:05:10,423 --> 00:05:12,790
- We're gonna use this as a backboard.
- Okay.
120
00:05:12,859 --> 00:05:14,125
All right?
Uh-huh.
121
00:05:14,194 --> 00:05:16,394
- Okay, grab his feet. Grab his feet.
- All right.
122
00:05:16,463 --> 00:05:17,962
We'll lift on the count
of three.
123
00:05:18,031 --> 00:05:19,597
Okay? All right.
Got it.
124
00:05:19,666 --> 00:05:22,300
One, two, three, come on.
125
00:05:24,104 --> 00:05:26,004
Okay, Eddie,
126
00:05:26,072 --> 00:05:27,505
you know how to do
an army crawl?
127
00:05:27,574 --> 00:05:30,909
Yeah. We do it
at gymnastics class.
128
00:05:30,977 --> 00:05:32,243
Well, that's good to hear.
129
00:05:32,312 --> 00:05:34,290
'Cause I need a little room in
there to get your brother out,
130
00:05:34,314 --> 00:05:36,180
and this is what
I need you to do.
131
00:05:36,249 --> 00:05:39,217
I want you to get down
and army crawl towards me. Okay?
132
00:05:39,286 --> 00:05:42,353
You think you can do that?
Yeah.
133
00:05:42,422 --> 00:05:44,088
Let's give that a try,
all right?
134
00:05:44,157 --> 00:05:46,157
You just look right at me,
and let's give it a try.
135
00:05:46,192 --> 00:05:49,561
I can do it, but you're gonna
help Elias, right?
136
00:05:49,629 --> 00:05:50,929
Of course I'm gonna help Elias.
137
00:05:50,997 --> 00:05:52,208
But I need you to help me first.
138
00:05:52,232 --> 00:05:53,531
Okay?
Okay.
139
00:05:53,600 --> 00:05:56,301
So come on down here.
Right through here.
140
00:05:56,369 --> 00:05:57,569
There you go.
141
00:05:57,637 --> 00:06:00,171
You're a brave guy.
A brave nine-year-old.
142
00:06:02,042 --> 00:06:04,375
There you go.
143
00:06:04,444 --> 00:06:07,812
Just keep coming.
All the way.
144
00:06:07,881 --> 00:06:08,813
There you go, buddy.
145
00:06:08,882 --> 00:06:10,615
Watch your head.
146
00:06:10,684 --> 00:06:12,183
There you go.
147
00:06:12,252 --> 00:06:13,618
All right, listen, Eddie.
148
00:06:13,687 --> 00:06:16,054
You're gonna stay
right here, okay?
149
00:06:16,122 --> 00:06:17,422
I'm gonna get your brother.
150
00:06:25,532 --> 00:06:27,799
Kensi, Deeks,
151
00:06:27,867 --> 00:06:28,878
you guys out front?
Excuse me.
152
00:06:28,902 --> 00:06:30,735
Yeah, we're here,
Sam, we're here.
153
00:06:30,804 --> 00:06:34,072
When Callen and I moved in
on Jalal, he looked scared.
154
00:06:34,140 --> 00:06:36,374
Well, makes sense. He knew
what he came here to do.
155
00:06:36,443 --> 00:06:38,554
No, that's the thing.
Right before the bomb detonated,
156
00:06:38,578 --> 00:06:40,211
he looked like...
157
00:06:40,280 --> 00:06:41,980
Like what?
158
00:06:42,048 --> 00:06:44,882
Like he wanted our help.
159
00:06:44,951 --> 00:06:47,485
You think somebody else
forced him to do it?
160
00:06:47,554 --> 00:06:49,654
I don't know,
but in that moment,
161
00:06:49,723 --> 00:06:52,056
I don't think he made the
decision to detonate that bomb.
162
00:06:52,125 --> 00:06:53,658
Someone else did.
163
00:06:53,727 --> 00:06:55,393
A remote detonator.
Yeah.
164
00:06:55,462 --> 00:06:57,028
They'd need a line of sight.
165
00:06:57,097 --> 00:07:00,331
They wouldn't want to be
in the theater.
166
00:07:00,400 --> 00:07:03,034
They had to be posted up
out front somewhere.
167
00:07:03,103 --> 00:07:04,502
There.
168
00:07:05,972 --> 00:07:07,083
Beale, I need
surveillance footage
169
00:07:07,107 --> 00:07:08,384
from that café's
outdoor seating.
170
00:07:08,408 --> 00:07:10,241
Got it. What am I looking for?
171
00:07:10,310 --> 00:07:11,487
Anything after
the initial explosion.
172
00:07:11,511 --> 00:07:12,844
Anybody acting suspicious.
173
00:07:12,912 --> 00:07:16,080
Ooh, there.
Push in on that guy.
174
00:07:16,149 --> 00:07:17,715
Yeah.
175
00:07:17,784 --> 00:07:19,884
See, he's too casual.
176
00:07:19,953 --> 00:07:22,820
It's like he knew
what was about to happen.
177
00:07:22,889 --> 00:07:25,267
Okay, guys, we have a man who
was seated at the outdoor tables
178
00:07:25,291 --> 00:07:27,392
who casually walks away
179
00:07:27,460 --> 00:07:29,160
directly after the explosion.
180
00:07:29,229 --> 00:07:31,195
Can't get a good look
at his face, though.
181
00:07:36,970 --> 00:07:39,203
Sam, we've got a direct line
of sight into the lobby.
182
00:07:39,272 --> 00:07:42,140
Jalal didn't detonate that bomb.
183
00:08:11,337 --> 00:08:14,572
How you doing, Elias?
My name's Callen.
184
00:08:14,641 --> 00:08:16,474
I'm gonna get you out
of here. Okay?
185
00:08:16,543 --> 00:08:18,910
Where is Eddie?
Is he okay?
186
00:08:18,978 --> 00:08:22,246
Eddie's fine. He's fine.
He's right out here, okay?
187
00:08:22,315 --> 00:08:25,416
My mom's gonna kill me
if anything happens to him.
188
00:08:25,485 --> 00:08:26,918
Nothing's gonna happen
to him. Okay?
189
00:08:29,789 --> 00:08:31,289
I'm gonna get you out of here.
190
00:08:32,358 --> 00:08:34,158
All right, now, listen.
191
00:08:34,227 --> 00:08:37,261
I'm gonna have to lift this up
so I can get your leg free.
192
00:08:37,330 --> 00:08:40,164
Then I'm gonna pull you
out of here. Understand?
193
00:08:40,233 --> 00:08:42,767
It's gonna hurt. Right?
194
00:08:42,836 --> 00:08:44,335
It might.
195
00:08:44,404 --> 00:08:46,304
But you're Eddie's big brother.
196
00:08:46,372 --> 00:08:48,039
Eddie's scared right now.
197
00:08:48,108 --> 00:08:50,808
You've got to be
brave for him.
198
00:08:50,877 --> 00:08:53,745
So you're gonna be strong
for your brother, aren't you?
199
00:08:53,813 --> 00:08:55,313
Yes, sir.
200
00:08:55,381 --> 00:08:56,681
That's right.
201
00:08:56,750 --> 00:08:57,682
Okay, you ready?
202
00:08:57,751 --> 00:08:59,383
Yes, sir.
203
00:09:07,594 --> 00:09:09,460
There you go.
There you go.
204
00:09:10,797 --> 00:09:12,764
I'm gonna pull you around.
205
00:09:14,400 --> 00:09:16,234
You okay?
Yeah.
206
00:09:16,302 --> 00:09:17,502
Here you go.
207
00:09:17,570 --> 00:09:19,070
Watch it, be careful.
208
00:09:19,139 --> 00:09:20,705
All right.
All right.
209
00:09:20,774 --> 00:09:22,673
You are being so brave,
my friend.
210
00:09:25,645 --> 00:09:28,446
- You still there, Eddie?
- Yeah.
211
00:09:42,028 --> 00:09:43,961
There you go.
212
00:09:44,030 --> 00:09:45,830
Elias.
I'm okay.
213
00:09:45,899 --> 00:09:48,132
I'm okay.
I got both boys.
214
00:09:48,201 --> 00:09:49,634
Nice work, Callen.
215
00:09:49,702 --> 00:09:52,870
Bomb squad has secured
exit points west of the lobby.
216
00:09:52,939 --> 00:09:54,172
Copy that.
217
00:09:56,109 --> 00:09:59,010
Mrs. Ryland.
Cathy!
218
00:10:03,049 --> 00:10:04,649
Guys, we got to go.
Got to move,
219
00:10:04,717 --> 00:10:06,262
- got to move, got to move...
- All right, Dan, hang in there.
220
00:10:06,286 --> 00:10:07,518
Hang in there.
We got you.
221
00:10:07,587 --> 00:10:10,188
Come on, come on,
come on. Right here.
222
00:10:10,256 --> 00:10:13,324
Okay. All right.
You hang in there, buddy.
223
00:10:13,393 --> 00:10:14,610
Thank you so much.
Thank you. Thank you.
224
00:10:14,634 --> 00:10:16,300
You're welcome. You're welcome.
225
00:10:16,729 --> 00:10:17,662
Be strong.
226
00:10:17,730 --> 00:10:19,397
Hey, Morales.
227
00:10:19,465 --> 00:10:21,299
Good work in there today.
228
00:10:21,367 --> 00:10:23,301
Why would someone do this?
229
00:10:23,369 --> 00:10:25,903
I ask myself that every day.
230
00:10:25,972 --> 00:10:28,840
Excuse me.
Hey, guys.
231
00:10:28,908 --> 00:10:29,841
Here we go.
232
00:10:29,909 --> 00:10:32,210
- Watch his leg.
- Elias.
233
00:10:51,323 --> 00:10:52,701
Yes, Paula, as you can see,
234
00:10:52,725 --> 00:10:54,758
this is the terrifying scene
just outside...
235
00:10:54,827 --> 00:10:57,260
Body count's up to seven,
but all other civilians
236
00:10:57,329 --> 00:10:59,262
were safely evac'd.
237
00:10:59,331 --> 00:11:00,976
Bomb squad's gonna be
finishing clearing the theater
238
00:11:01,000 --> 00:11:02,532
in the next few hours.
239
00:11:02,601 --> 00:11:03,945
Look, I know
you're all running on fumes,
240
00:11:03,969 --> 00:11:05,202
but you saw this video.
241
00:11:05,270 --> 00:11:07,437
The terrorist cell we
believe is responsible,
242
00:11:07,506 --> 00:11:09,906
the Mashriq Army,
has issued another threat.
243
00:11:09,975 --> 00:11:11,853
And based on the weapons crates
we found at the warehouse,
244
00:11:11,877 --> 00:11:13,176
it could be a bombing
245
00:11:13,245 --> 00:11:14,789
- or an active shooter scenario.
- If these attacks
246
00:11:14,813 --> 00:11:16,179
were financed by money
247
00:11:16,248 --> 00:11:17,948
that Jalal stole
from Omar Azim...
248
00:11:18,017 --> 00:11:19,383
Then we need to find Azim.
Right.
249
00:11:19,451 --> 00:11:20,595
Eric and Nell found a
last known location,
250
00:11:20,619 --> 00:11:22,352
an intersection in West L.A.
251
00:11:22,421 --> 00:11:23,854
We'll check it out.
252
00:11:23,922 --> 00:11:25,722
Wasim Ghulam, the suspect
253
00:11:25,791 --> 00:11:28,025
in the USS Iowa attack,
has just regained consciousness.
254
00:11:28,093 --> 00:11:29,726
So I'd like you
255
00:11:29,795 --> 00:11:30,927
to take Fatima with you.
256
00:11:30,996 --> 00:11:32,516
See if you can get
anything out of him.
257
00:11:37,503 --> 00:11:39,436
Anything on that video, Beale?
258
00:11:39,505 --> 00:11:40,837
No, and I'm trying
259
00:11:40,906 --> 00:11:43,373
everything I can think of.
260
00:11:43,442 --> 00:11:45,776
Well, breaks come
when you least expect them.
261
00:11:45,844 --> 00:11:48,111
The FBI found
262
00:11:48,180 --> 00:11:50,447
four undetonated bombs hidden
within the theater,
263
00:11:50,516 --> 00:11:51,882
so as awful as
the attack was,
264
00:11:51,950 --> 00:11:54,117
it could've been much worse.
265
00:11:54,186 --> 00:11:56,086
Okay.
266
00:11:56,155 --> 00:11:57,632
I just got a hit on the search
for known associates
267
00:11:57,656 --> 00:11:59,890
of Lethabo Khan, the shooter
268
00:11:59,958 --> 00:12:02,159
Callen and Sam took down
at the warehouse.
269
00:12:02,227 --> 00:12:03,727
Okay, apparently this photo
270
00:12:03,796 --> 00:12:05,662
was taken in Panama
six months ago.
271
00:12:05,731 --> 00:12:07,631
Now, that is Khan on the left,
272
00:12:07,699 --> 00:12:11,501
and facial rec just ID'd the man
on the right as Moswen Basson.
273
00:12:11,570 --> 00:12:12,869
Interesting.
274
00:12:12,938 --> 00:12:15,338
Basson served in the same
Special Forces unit as Khan,
275
00:12:15,407 --> 00:12:16,973
and, like Khan,
276
00:12:17,042 --> 00:12:19,609
he was discharged in 2009
for insubordination.
277
00:12:19,678 --> 00:12:21,244
Discharged
for the same incident?
278
00:12:21,313 --> 00:12:22,612
Well, it appears so,
279
00:12:22,681 --> 00:12:25,148
but the details
have been redacted.
280
00:12:25,217 --> 00:12:27,228
Intel records show Khan working
for a private security firm
281
00:12:27,252 --> 00:12:30,353
- in Venezuela from 2010 to 2013.
- Ooh.
282
00:12:30,422 --> 00:12:32,889
And lookee here.
FBI flagged Basson
283
00:12:32,958 --> 00:12:35,525
as part
of a private protection detail
284
00:12:35,594 --> 00:12:37,160
in Costa Rica at that same time.
285
00:12:37,229 --> 00:12:39,629
Looks like both men chose
to go the paid mercenary route.
286
00:12:39,698 --> 00:12:41,209
What are the odds
that they've kept in touch?
287
00:12:41,233 --> 00:12:44,301
Maybe Basson is also working
for the Mashriq Army.
288
00:12:44,369 --> 00:12:45,947
Well, according to
Fatima, Mashriq Army
289
00:12:45,971 --> 00:12:47,471
doesn't work with outsiders.
290
00:12:47,539 --> 00:12:49,379
Well, based on the events
of the last few days,
291
00:12:49,408 --> 00:12:51,441
the Mashriq Army's evolving.
292
00:12:57,983 --> 00:13:00,851
Tell you, those kids from the
theater are something special.
293
00:13:00,919 --> 00:13:02,730
I don't know many adults
who could've held it together
294
00:13:02,754 --> 00:13:04,654
in a situation like that.
295
00:13:04,723 --> 00:13:06,356
They got that warrior spirit.
296
00:13:06,425 --> 00:13:07,824
Yeah.
297
00:13:07,893 --> 00:13:09,259
You hear from the hospital?
298
00:13:10,362 --> 00:13:11,461
Elias is still in surgery.
299
00:13:12,865 --> 00:13:14,698
Doctor said
it's gonna be a long one.
300
00:13:15,801 --> 00:13:17,567
We'll find the people
who did this.
301
00:13:17,636 --> 00:13:18,935
Hey, Callen?
302
00:13:19,004 --> 00:13:19,936
Yeah.
303
00:13:20,005 --> 00:13:21,005
So, I got an update
304
00:13:21,039 --> 00:13:22,239
on Omar's car.
305
00:13:22,307 --> 00:13:24,074
After it passed
through that intersection,
306
00:13:24,143 --> 00:13:25,942
it looks like
a gas station security camera
307
00:13:26,011 --> 00:13:27,644
picked it up
about a mile down the road
308
00:13:27,713 --> 00:13:29,212
turning into an industrial park.
309
00:13:29,281 --> 00:13:30,847
Gonna send you the location now.
310
00:13:30,916 --> 00:13:31,916
All right, got it.
311
00:13:31,984 --> 00:13:34,584
Oh, and, guys,
Omar is not alone.
312
00:13:34,653 --> 00:13:36,853
The video shows two others
in his car.
313
00:13:37,789 --> 00:13:39,055
Copy that.
314
00:13:45,731 --> 00:13:47,564
Wasim.
315
00:13:47,633 --> 00:13:49,366
Nice to see you again.
316
00:13:51,637 --> 00:13:53,303
You help the Americans?
317
00:13:53,372 --> 00:13:54,971
Betray your people,
318
00:13:55,040 --> 00:13:58,008
your country, and
almighty Allah.
319
00:13:58,076 --> 00:14:00,210
You wear a hijab,
320
00:14:00,279 --> 00:14:03,780
but you are nothing more
than a spoiled American girl.
321
00:14:03,849 --> 00:14:07,751
You murder innocent people
for personal gain.
322
00:14:07,819 --> 00:14:10,987
Your actions have nothing to do
with Allah.
323
00:14:17,863 --> 00:14:18,995
Why don't you tell us why
324
00:14:19,064 --> 00:14:20,744
the Mashriq Army attacked
the L.A. Theatre.
325
00:14:21,967 --> 00:14:23,733
I will tell you nothing.
326
00:14:24,836 --> 00:14:26,203
Oh.
327
00:14:26,271 --> 00:14:27,571
Easy, tiger.
328
00:14:29,775 --> 00:14:31,041
Starting to think
329
00:14:31,109 --> 00:14:32,409
you don't like me.
330
00:14:32,477 --> 00:14:34,878
Which is weird, right? 'Cause
I'm incredibly likable.
331
00:14:34,947 --> 00:14:36,947
Super likable.
In fact, it's probably
332
00:14:37,015 --> 00:14:39,449
the most common adjective used
to describe me, is "likable."
333
00:14:39,518 --> 00:14:41,318
Maybe not the most common.
Stop.
334
00:14:41,386 --> 00:14:43,053
Just stop talking.
335
00:14:43,121 --> 00:14:44,221
It's amazing to me
336
00:14:44,289 --> 00:14:45,633
how in every culture
on this planet,
337
00:14:45,657 --> 00:14:47,390
people have the same
reaction to you.
338
00:14:47,459 --> 00:14:48,992
Oh, it's not Deeks. Wasim here
339
00:14:49,061 --> 00:14:51,628
is just a man who values
his personal space.
340
00:14:53,398 --> 00:14:55,065
Not being fond of tight spaces
341
00:14:55,133 --> 00:14:57,934
is interesting, considering
your reward for trying to bomb
342
00:14:58,003 --> 00:15:00,604
the USS Iowa
is solitary confinement.
343
00:15:00,672 --> 00:15:03,006
23 hours a day
344
00:15:03,075 --> 00:15:04,975
in a six-by-eight
windowless box.
345
00:15:05,043 --> 00:15:06,776
At night, you know
what they say?
346
00:15:06,845 --> 00:15:08,845
It is so dark in there
347
00:15:08,914 --> 00:15:11,982
that it's like being trapped
in a black hole.
348
00:15:12,050 --> 00:15:14,985
Okay! I can't do
solitary confinement. Please.
349
00:15:15,053 --> 00:15:16,053
Back away.
350
00:15:16,855 --> 00:15:18,188
Okay.
Okay.
351
00:15:20,826 --> 00:15:22,359
Then I'll ask again.
352
00:15:22,427 --> 00:15:23,693
Why did the Mashriq Army
353
00:15:23,762 --> 00:15:25,028
attack the L.A. Theatre?
354
00:15:25,097 --> 00:15:27,530
What are you talking about?
There was a bombing today.
355
00:15:27,599 --> 00:15:29,866
The Mashriq Army
does not attack theaters.
356
00:15:29,935 --> 00:15:31,469
We seek to
avenge the death
357
00:15:31,470 --> 00:15:32,769
of our families
358
00:15:32,838 --> 00:15:35,272
and the destruction of our homes
by your cowardly military.
359
00:15:35,340 --> 00:15:36,973
Tell us about Abbas Jalal
360
00:15:37,042 --> 00:15:39,042
and his role within
the Mashriq Army.
361
00:15:40,312 --> 00:15:43,180
Jalal only manages our money.
362
00:15:43,248 --> 00:15:46,349
He is not a soldier
of the cause.
363
00:15:46,418 --> 00:15:47,538
He is of little value to us.
364
00:15:47,586 --> 00:15:48,763
Really? He's of so little value
365
00:15:48,787 --> 00:15:50,187
to you that you manipulated him
366
00:15:50,255 --> 00:15:51,454
into wearing a suicide vest
367
00:15:51,523 --> 00:15:52,689
at the L.A. Theatre.
368
00:15:52,758 --> 00:15:54,457
Jalal was a fearful man.
369
00:15:54,526 --> 00:15:56,760
He's not capable
of something like that.
370
00:15:56,828 --> 00:15:58,228
And even if he was,
371
00:15:58,297 --> 00:16:00,130
he would never pay
the ultimate price
372
00:16:00,199 --> 00:16:01,431
for the Mashriq Army.
373
00:16:01,500 --> 00:16:03,200
Well, he did, so tell us why.
374
00:16:05,304 --> 00:16:07,404
I have no idea.
375
00:16:07,472 --> 00:16:08,883
Who would Jalal
sacrifice himself for
376
00:16:08,907 --> 00:16:10,440
if not for you and your cause?
377
00:16:12,544 --> 00:16:15,378
This man, Omar Azim.
378
00:16:15,447 --> 00:16:17,714
Jalal loved him
like a father,
379
00:16:17,783 --> 00:16:19,849
but Omar would
not accept us.
380
00:16:19,918 --> 00:16:21,251
He spoke poorly
381
00:16:21,320 --> 00:16:22,786
of the Mashriq Army
382
00:16:22,854 --> 00:16:25,422
and even tried to get Jalal
to condemn us.
383
00:16:26,491 --> 00:16:28,592
So you forced Jalal
to steal that money
384
00:16:28,660 --> 00:16:31,761
from Bana and Omar Azim?
385
00:16:31,830 --> 00:16:34,731
Jalal proved himself loyal
to the Mashriq Army.
386
00:16:36,335 --> 00:16:38,602
But he did not kill himself
for us.
387
00:16:41,873 --> 00:16:43,618
We've found
Omar's last known location.
388
00:16:43,642 --> 00:16:45,942
No bombs, no wires.
We're going in.
389
00:16:46,011 --> 00:16:47,744
Copy that.
390
00:17:28,086 --> 00:17:29,819
Omar Azim.
391
00:17:29,888 --> 00:17:31,488
The Mashriq Army flag.
392
00:17:31,556 --> 00:17:33,890
This is where they
filmed the threat video.
393
00:17:33,959 --> 00:17:35,670
Then, whoever issued
the threat of another attack
394
00:17:35,694 --> 00:17:37,594
is still out there.
395
00:17:48,089 --> 00:17:50,456
Coroner's prelim
placed Omar's death
396
00:17:50,463 --> 00:17:51,896
within the last few hours.
397
00:17:51,965 --> 00:17:52,505
Hmm.
398
00:17:52,529 --> 00:17:54,529
These two were killed
over 12 hours ago.
399
00:17:54,968 --> 00:17:56,734
Bana Azim said Omar
disappeared last night,
400
00:17:56,803 --> 00:17:58,402
so he was kept tied up.
401
00:17:58,471 --> 00:18:01,072
Maybe they restrained Omar
so they could interrogate him.
402
00:18:01,141 --> 00:18:02,781
Might have had something
to do with Jalal.
403
00:18:02,809 --> 00:18:04,308
And these two were
stripped down.
404
00:18:04,377 --> 00:18:07,612
Clothes gone, not
anywhere in the building.
405
00:18:07,680 --> 00:18:09,781
Maybe they were wearing
some kind of uniforms.
406
00:18:09,849 --> 00:18:12,984
Uniforms that give them access
to their next target.
407
00:18:13,052 --> 00:18:16,320
We need IDs on these bodies,
find out where they worked.
408
00:18:16,389 --> 00:18:18,656
So let's say Jalal didn't plan
409
00:18:18,725 --> 00:18:20,124
or want to carry out
the bombing,
410
00:18:20,193 --> 00:18:21,993
and he didn't do it
for the Mashriq Army.
411
00:18:22,061 --> 00:18:23,361
Well, Omar's bound
and executed,
412
00:18:23,429 --> 00:18:25,307
so it looks like he didn't
force Jalal to do it.
413
00:18:25,331 --> 00:18:27,398
Unless he did.
What do you mean?
414
00:18:27,467 --> 00:18:29,767
Jalal cared for Omar; he's
like a father figure to him.
415
00:18:29,836 --> 00:18:32,937
So what if somebody used Omar
as leverage against Jalal?
416
00:18:33,006 --> 00:18:35,373
Okay, so...
417
00:18:35,441 --> 00:18:37,608
Omar wasn't tortured
and interrogated.
418
00:18:37,677 --> 00:18:39,076
He was being used as ransom
419
00:18:39,145 --> 00:18:41,112
until Jalal executed
the bombing.
420
00:18:41,181 --> 00:18:42,421
If Jalal didn't follow through,
421
00:18:42,482 --> 00:18:44,715
they'd kill a man he cared for
and respected.
422
00:18:44,784 --> 00:18:48,319
We have to find who's pulling
these strings, and fast.
423
00:18:48,388 --> 00:18:49,687
Hey, Callen?
424
00:18:49,756 --> 00:18:51,022
What's the word, Nell?
425
00:18:51,090 --> 00:18:52,590
I've ID'd the bodies.
426
00:18:52,659 --> 00:18:54,392
Uh, Graham Heller
and Ray Donner,
427
00:18:54,460 --> 00:18:57,562
they were both baggage handlers
at the West Harbor Airport.
428
00:18:57,630 --> 00:18:59,230
That's their next target.
429
00:18:59,299 --> 00:19:00,731
Have Kensi and Deeks
meet us there,
430
00:19:00,800 --> 00:19:02,900
and alert the airport
PD that we're inbound.
431
00:19:02,969 --> 00:19:04,213
We don't want
to trigger any action
432
00:19:04,237 --> 00:19:06,804
earlier than they had planned.
Yep, got it.
433
00:19:06,873 --> 00:19:11,576
Those employee ID badges give
'em access to restricted areas.
434
00:19:11,644 --> 00:19:13,377
That's not good.
435
00:19:17,116 --> 00:19:18,382
Hey, guys?
436
00:19:18,451 --> 00:19:19,771
Yeah.
So, airport director
437
00:19:19,819 --> 00:19:21,197
said that Donner
and Heller were part
438
00:19:21,221 --> 00:19:24,088
of the crew that was stationed
at the main terminal.
439
00:19:24,157 --> 00:19:26,324
I only see six baggage handlers.
440
00:19:26,392 --> 00:19:28,204
No one noticed that Donner
and Heller showed up to work
441
00:19:28,228 --> 00:19:29,393
looking a little different?
442
00:19:29,462 --> 00:19:31,495
We were told the airport
uses lots of contractors,
443
00:19:31,564 --> 00:19:32,830
so there's lots of turnover.
444
00:19:32,899 --> 00:19:35,139
Yeah. Crews are accustomed
to seeing new faces every day.
445
00:19:35,168 --> 00:19:37,179
All right, we'll head in,
we'll find out who's using
446
00:19:37,203 --> 00:19:39,203
the stolen ID badges.
And, Deeks,
447
00:19:39,272 --> 00:19:40,983
tell the director of the airport
that we'll be on the tarmac
448
00:19:41,007 --> 00:19:43,507
wearing mechanics coveralls
and vests.
449
00:19:43,576 --> 00:19:45,943
That'll be cute. Copy that.
450
00:19:46,012 --> 00:19:47,612
Follow my lead out there.
451
00:19:47,680 --> 00:19:49,714
I know tools
aren't your thing.
452
00:19:49,782 --> 00:19:51,215
Useful tools are my thing.
453
00:19:51,284 --> 00:19:51,964
Mm.
454
00:19:51,965 --> 00:19:53,642
You know, guns, knives,
things that'll save my life.
455
00:19:53,643 --> 00:19:55,297
That stuff you use for your
hobbies, like fixing old boats
456
00:19:55,321 --> 00:19:57,421
and cars, those aren't tools,
those are toys.
457
00:19:57,490 --> 00:19:58,756
And it doesn't
bother you,
458
00:19:58,825 --> 00:20:00,391
knowing that if your
car breaks down,
459
00:20:00,460 --> 00:20:02,560
you have neither the knowledge
nor tools to fix it?
460
00:20:02,629 --> 00:20:04,896
Now, in this scenario,
is every auto mechanic
461
00:20:04,964 --> 00:20:07,064
in the entire world
already dead?
462
00:20:08,468 --> 00:20:10,401
I'm just asking.
463
00:20:11,971 --> 00:20:12,904
Bye now, thank you.
464
00:20:12,972 --> 00:20:15,406
Thanks.
Have a nice day.
465
00:20:20,613 --> 00:20:22,380
Half the badges are obscured,
466
00:20:22,448 --> 00:20:23,759
but I'm sending you
the photos anyway.
467
00:20:23,783 --> 00:20:25,750
Copy that, Callen.
468
00:20:29,522 --> 00:20:31,442
What exactly are you pretending
to do over there?
469
00:20:32,625 --> 00:20:33,658
I mean, it's ridiculous.
470
00:20:33,726 --> 00:20:35,293
Why does it bother you so much
471
00:20:35,361 --> 00:20:37,328
that we don't have the same
interests and hobbies?
472
00:20:37,397 --> 00:20:38,807
'Cause I don't want to get shot
because you're over there
473
00:20:38,831 --> 00:20:39,997
tapping things with a wrench.
474
00:20:40,066 --> 00:20:41,499
That's a good point.
475
00:20:41,567 --> 00:20:43,167
Hey, Callen, I've got a match.
476
00:20:43,685 --> 00:20:45,654
South African mercenary
Moswen Basson,
477
00:20:45,655 --> 00:20:46,854
he's the guy with the beard.
478
00:20:46,923 --> 00:20:48,634
We got a hit
on Homeland's database.
479
00:20:48,658 --> 00:20:50,424
The last photo you sent
is another
480
00:20:50,493 --> 00:20:52,660
South African mercenary
named Sanele Chetty.
481
00:20:52,729 --> 00:20:54,996
He has ties with Basson
going back a decade,
482
00:20:55,064 --> 00:20:56,575
when they were both arrested
for smuggling
483
00:20:56,599 --> 00:20:58,499
military-grade explosives
into South Africa.
484
00:20:58,568 --> 00:21:01,002
That's three South African
mercenaries since the warehouse.
485
00:21:01,070 --> 00:21:03,538
Mm-hmm.
The Mashriq Army
486
00:21:03,606 --> 00:21:04,917
would never work
with mercenaries.
487
00:21:04,941 --> 00:21:06,318
Yeah, well, either way,
we got two shooters
488
00:21:06,342 --> 00:21:08,276
on site that are
explosive experts.
489
00:21:08,344 --> 00:21:10,689
Everyone's hustling from cart
to cart but Basson and Chetty.
490
00:21:10,713 --> 00:21:13,114
They're staying
at the same cart.
491
00:21:13,183 --> 00:21:14,882
Well, let's find out
what's on the cart.
492
00:21:14,951 --> 00:21:16,702
Kens, Deeks, we're moving in.
493
00:21:16,703 --> 00:21:18,815
Heads on a swivel. We don't know
if they got backup shooters
494
00:21:18,839 --> 00:21:20,772
on site.
- Copy that.
495
00:21:22,342 --> 00:21:24,309
Hey, guys.
496
00:21:25,579 --> 00:21:27,512
Is this the baggage cart
with the bad axle?
497
00:21:27,581 --> 00:21:29,748
There is no problem here.
498
00:21:29,817 --> 00:21:30,849
Look, guys,
499
00:21:30,918 --> 00:21:32,462
the sooner you point out
the broken axle,
500
00:21:32,486 --> 00:21:34,986
the sooner I can get back
to the bar to watch the fight.
501
00:21:35,055 --> 00:21:37,189
There is no problem.
Look, I've been waiting
502
00:21:37,257 --> 00:21:39,858
a long time for the heavyweight
division to make a comeback,
503
00:21:39,927 --> 00:21:41,126
so if you just point out
504
00:21:41,195 --> 00:21:42,572
the broken axle,
we can all be on our way.
505
00:21:42,596 --> 00:21:45,630
Please, we are
very busy here.
506
00:21:45,699 --> 00:21:47,466
Federal agents!
507
00:21:47,534 --> 00:21:49,701
On your knees. On your knees.
508
00:21:49,770 --> 00:21:51,403
Don't do it. Don't do it.
509
00:21:56,376 --> 00:21:58,076
I got Chetty.
I got the bag.
510
00:22:16,530 --> 00:22:18,864
Nell, we have an unactivated
bomb on the tarmac.
511
00:22:18,932 --> 00:22:20,198
Alert Airport Police.
512
00:22:20,267 --> 00:22:21,800
I'm looking for any antennas.
513
00:22:21,869 --> 00:22:23,168
Copy that, Sam.
514
00:22:23,237 --> 00:22:25,003
Attention. This is
the NCIS Operation Center.
515
00:22:25,072 --> 00:22:28,039
I need you to clear all runways
and terminals immediately.
516
00:22:28,108 --> 00:22:30,075
There is a live explosive
on site.
517
00:22:30,143 --> 00:22:32,711
I repeat:
a live explosive on site.
518
00:22:43,690 --> 00:22:45,190
Sam. Chetty's secured,
519
00:22:45,259 --> 00:22:47,692
but I think he may
have activated the bomb.
520
00:22:47,761 --> 00:22:49,094
He did.
521
00:22:49,162 --> 00:22:50,829
But I think I can disarm this.
522
00:22:50,898 --> 00:22:53,142
Attention, travelers,
please immediately
523
00:22:53,166 --> 00:22:54,432
proceed to the main terminal
524
00:22:54,501 --> 00:22:56,434
and exit
through the entrance doors,
525
00:22:56,503 --> 00:22:59,104
toward Parking Lot A.
526
00:22:59,172 --> 00:23:00,505
Deeks, janitor has a gun.
527
00:23:00,574 --> 00:23:03,052
Airport security will be waiting
to provide further instructions.
528
00:23:03,076 --> 00:23:04,242
Federal agents.
529
00:23:04,311 --> 00:23:06,945
Remain calm and orderly
at all times.
530
00:23:07,014 --> 00:23:07,913
We appreciate your cooperation.
531
00:23:07,981 --> 00:23:09,281
Now!
Drop!
532
00:23:09,349 --> 00:23:11,049
Hey!
533
00:23:11,118 --> 00:23:12,317
Secure the weapon!
534
00:23:20,227 --> 00:23:21,227
Oh!
535
00:23:23,263 --> 00:23:24,303
You know I had him, right?
536
00:23:24,331 --> 00:23:27,132
Yeah, clearly.
You okay?
537
00:23:27,200 --> 00:23:28,745
Yeah, just kind of tweaked
my neck on that hit.
538
00:23:28,769 --> 00:23:30,113
That's 'cause you got to pop
from the hips,
539
00:23:30,137 --> 00:23:31,147
flatten your back,
keep your head up,
540
00:23:31,171 --> 00:23:32,704
and drive through your target.
541
00:23:32,773 --> 00:23:34,773
Yeah, I'll think
about that next time.
542
00:23:34,841 --> 00:23:36,286
Callen, Sam, I got the guy
in the terminal.
543
00:23:36,310 --> 00:23:37,609
Everybody needs to move!
544
00:23:37,678 --> 00:23:39,911
There's a live bomb
on the tarmac!
545
00:23:39,980 --> 00:23:41,112
Partner, how we doing?
546
00:23:41,181 --> 00:23:42,814
40 seconds. I'm almost there.
547
00:23:42,883 --> 00:23:44,783
I just need a few more seconds.
548
00:23:44,851 --> 00:23:46,596
Sam, we've just learned
that there are 11 people
549
00:23:46,620 --> 00:23:48,253
still on that plane.
550
00:23:50,724 --> 00:23:52,424
Nell, how's that west runway
looking?
551
00:23:52,492 --> 00:23:54,225
Air traffic has been diverted.
552
00:23:54,294 --> 00:23:56,094
Ground personnel is clear.
You are good to go.
553
00:24:09,876 --> 00:24:12,010
Sam, you're cutting it
too close.
554
00:24:12,079 --> 00:24:13,812
The blast can ignite
the jet fuel.
555
00:24:13,880 --> 00:24:16,014
I need to get more separation.
556
00:24:16,083 --> 00:24:17,360
Sam, you need to get off
of that thing, now!
557
00:24:17,384 --> 00:24:19,502
I've got five seconds! Four...
558
00:24:19,503 --> 00:24:20,902
Sam, get off!
559
00:24:20,971 --> 00:24:21,971
- Three...
- Sam.
560
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
Sam!
561
00:24:29,647 --> 00:24:30,979
Oh, my gosh.
562
00:24:59,288 --> 00:25:01,221
All right, thanks.
563
00:25:04,126 --> 00:25:05,926
You good?
564
00:25:07,296 --> 00:25:09,296
Be better if I didn't see
a bomb for a long time.
565
00:25:09,364 --> 00:25:10,897
What do you mean?
Bombs are your thing.
566
00:25:10,966 --> 00:25:12,799
It's like your superpower.
567
00:25:12,868 --> 00:25:14,568
I mean, Sam Hanna
without a bomb to disable
568
00:25:14,636 --> 00:25:16,970
would kind of be
like Aquaman without a...
569
00:25:18,974 --> 00:25:22,242
No. Based on your vast,
extensive knowledge of comics,
570
00:25:22,311 --> 00:25:23,977
I'm looking forward
to hearting this.
571
00:25:24,046 --> 00:25:25,378
Aquaman without what?
572
00:25:25,447 --> 00:25:28,748
Aquaman without a...
I got nothing.
573
00:25:28,817 --> 00:25:30,717
I got nothing.
574
00:25:30,786 --> 00:25:33,353
I don't think
the Mashriq Army's behind this.
575
00:25:33,422 --> 00:25:35,121
I think those
South African mercenaries
576
00:25:35,190 --> 00:25:37,324
are working
for someone else.
577
00:25:37,392 --> 00:25:39,392
Neither attack matches
the Intel Fatima gave us
578
00:25:39,461 --> 00:25:40,961
on the Mashriq Army.
579
00:25:41,029 --> 00:25:44,130
They don't target civilians
and they don't use outsiders.
580
00:25:44,199 --> 00:25:46,439
Right, so whoever's behind this
showed us that fake video
581
00:25:46,501 --> 00:25:48,212
to keep us on the trail
of the Mashriq Army.
582
00:25:48,236 --> 00:25:49,781
I don't think
it's another terrorist group.
583
00:25:49,805 --> 00:25:51,783
They usually want to
take credit for these attacks.
584
00:25:51,807 --> 00:25:53,384
You know, a terrorist
group wouldn't target
585
00:25:53,408 --> 00:25:54,808
an airport this small.
586
00:25:54,876 --> 00:25:57,410
Or a movie theater
midweek at noon.
587
00:25:57,479 --> 00:25:58,979
They want high-density,
soft targets
588
00:25:59,047 --> 00:26:01,181
where they can get
as many kills as possible.
589
00:26:01,249 --> 00:26:04,618
Yeah. LAX,
The Grove, you know.
590
00:26:04,686 --> 00:26:06,353
More casualties,
more publicity.
591
00:26:06,421 --> 00:26:07,887
Well, unless
they're not prepared
592
00:26:07,956 --> 00:26:09,422
for all the additional security.
593
00:26:09,491 --> 00:26:11,358
Nah, these guys are
pros, ex-military.
594
00:26:11,426 --> 00:26:13,727
They're not gonna be deterred
by private security.
595
00:26:13,795 --> 00:26:15,873
All right, so these attacks
aren't causing mass casualties,
596
00:26:15,897 --> 00:26:17,864
but they are causing
mass hysteria.
597
00:26:17,933 --> 00:26:19,899
Why would you want to set
that atmosphere?
598
00:26:19,968 --> 00:26:23,970
Everyone in the city of L.A.
is in a state of panic.
599
00:26:24,039 --> 00:26:27,574
They're wondering where
the next attack will be.
600
00:26:27,643 --> 00:26:29,621
These attacks are a smokescreen
for something else.
601
00:26:29,645 --> 00:26:33,046
Something more important that
would warrant all this effort.
602
00:26:33,115 --> 00:26:35,115
Important's another way
of saying valuable.
603
00:26:35,183 --> 00:26:37,217
Could be a high-level heist.
It would have to be
604
00:26:37,285 --> 00:26:40,387
the heist of the century
to justify all this.
605
00:26:42,691 --> 00:26:44,524
If these guys weren't
dying for a cause,
606
00:26:44,593 --> 00:26:46,960
then they were looking to leave.
607
00:26:47,029 --> 00:26:48,428
Looking to escape alive.
608
00:26:48,497 --> 00:26:51,931
Eric, Nell, these guys
probably had an escape vehicle
609
00:26:52,000 --> 00:26:53,444
here at the airport;
see if you can locate it.
610
00:26:53,468 --> 00:26:55,168
And alert LAPD
to be on the lookout
611
00:26:55,237 --> 00:26:56,736
for potential hits
on large banks,
612
00:26:56,805 --> 00:26:58,471
jewelry stores, museums.
613
00:26:58,540 --> 00:27:00,040
We're on it.
614
00:27:01,843 --> 00:27:05,378
I'm sorry to disappoint you,
615
00:27:05,447 --> 00:27:08,048
but your threats...
616
00:27:08,116 --> 00:27:09,816
they have no value to me.
617
00:27:09,885 --> 00:27:12,585
They're not threats.
They're promises.
618
00:27:12,654 --> 00:27:14,621
You will spend the next...
619
00:27:14,690 --> 00:27:17,023
forever in prison.
620
00:27:18,460 --> 00:27:23,063
I do not fear the punishment
that awaits me.
621
00:27:23,131 --> 00:27:24,831
This is kind of a first.
622
00:27:24,900 --> 00:27:27,600
Someone just completely
brushing off a life sentence.
623
00:27:27,669 --> 00:27:29,313
Well, there's a way in,
we just got to find it.
624
00:27:29,337 --> 00:27:31,271
Tell me more
about this Dingane Naidoo.
625
00:27:31,339 --> 00:27:34,074
Well, like his fellow cohorts
from the airport,
626
00:27:34,142 --> 00:27:35,608
he is a native of South Africa.
627
00:27:35,677 --> 00:27:36,609
Did he serve?
628
00:27:36,678 --> 00:27:38,678
Military, no.
Time, yes.
629
00:27:38,747 --> 00:27:41,481
Though his record is
largely unimpressive.
630
00:27:41,550 --> 00:27:43,083
He's got a minor drug arrest
631
00:27:43,151 --> 00:27:45,652
in South Africa,
a burglary charge
632
00:27:45,721 --> 00:27:47,620
in Saudi Arabia
that he got off on.
633
00:27:47,689 --> 00:27:49,634
It doesn't sound like the
profile of a religious zealot.
634
00:27:49,658 --> 00:27:50,857
Not at all.
635
00:27:50,926 --> 00:27:52,537
And it definitely doesn't fit
with what we know
636
00:27:52,561 --> 00:27:53,660
about the Mashriq Army.
637
00:27:53,729 --> 00:27:55,762
Yeah, sounds more like
a common street criminal
638
00:27:55,831 --> 00:27:57,597
looking for their next gig.
639
00:27:57,666 --> 00:27:59,666
- Well, maybe that's all he is.
- What do you mean?
640
00:27:59,701 --> 00:28:02,535
Well, maybe this was
his next gig.
641
00:28:02,604 --> 00:28:04,204
Working with a crew
of mercenaries
642
00:28:04,272 --> 00:28:06,973
to bomb the West Harbor Airport
as cover for something else?
643
00:28:07,042 --> 00:28:07,974
He wouldn't come
all this way to work
644
00:28:08,043 --> 00:28:09,642
without a hefty payday.
645
00:28:09,711 --> 00:28:10,755
Well, and if he's willing
to spend the rest
646
00:28:10,779 --> 00:28:11,945
of his life behind bars,
647
00:28:12,013 --> 00:28:14,147
it must be because
he already got paid.
648
00:28:14,216 --> 00:28:16,583
Yeah, but you can't spend
that money in prison.
649
00:28:16,651 --> 00:28:18,818
Which means it's
for somebody else.
650
00:28:18,887 --> 00:28:21,221
Huh.
651
00:28:21,289 --> 00:28:23,490
Callen, Sam,
I got Basson and Chetty
652
00:28:23,558 --> 00:28:25,603
pulling into the main terminal
parking lot this morning.
653
00:28:25,627 --> 00:28:27,894
Got it.
What were they driving?
654
00:28:27,963 --> 00:28:30,363
It's a gray van.
655
00:28:30,432 --> 00:28:32,432
That van could be wired.
656
00:28:32,501 --> 00:28:34,801
You're the bomb guy.
657
00:28:34,870 --> 00:28:36,636
So, it looks like
your theory holds water.
658
00:28:36,705 --> 00:28:39,038
Naidoo does have someone
back in South Africa.
659
00:28:39,107 --> 00:28:40,874
Who? Wife? Parents?
660
00:28:40,942 --> 00:28:43,020
No, his parents died years ago,
and he never married, but...
661
00:28:43,044 --> 00:28:45,979
He once lived
with a woman in Johannesburg,
662
00:28:46,047 --> 00:28:48,414
who now lives there
with her five-year-old son.
663
00:28:48,483 --> 00:28:50,061
So, let me guess.
They shared that apartment
664
00:28:50,085 --> 00:28:51,584
in 2013?
665
00:28:51,653 --> 00:28:54,053
Yep. And it looks like
this boy is Naidoo's son.
666
00:28:54,122 --> 00:28:56,189
Oh, and get this. The boy
attends a private school
667
00:28:56,258 --> 00:28:59,259
that costs the equivalent
of $15,000 a year,
668
00:28:59,327 --> 00:29:01,661
and his mother works
as a waitress.
669
00:29:01,730 --> 00:29:03,763
Yeah, she's not paying
that tuition on her own.
670
00:29:03,832 --> 00:29:05,343
Okay, so the money
he's making as a mercenary
671
00:29:05,367 --> 00:29:06,900
is used for his child,
which is why
672
00:29:06,968 --> 00:29:08,112
he doesn't mind going to prison.
673
00:29:08,136 --> 00:29:09,213
And we've found our way in.
674
00:29:09,237 --> 00:29:10,170
Yep.
Shall we?
675
00:29:10,238 --> 00:29:11,404
Yeah.
676
00:29:12,941 --> 00:29:14,340
Oh, Agent Ross.
677
00:29:14,409 --> 00:29:15,842
Detective Deeks, Agent Blye,
678
00:29:15,911 --> 00:29:18,044
I understand that
you detained Dingane Naidoo
679
00:29:18,113 --> 00:29:19,212
at the West Harbor Airport.
680
00:29:19,281 --> 00:29:20,558
We're about to go
and question him again.
681
00:29:20,582 --> 00:29:21,714
You want to join us?
682
00:29:21,783 --> 00:29:23,850
I'm afraid
that's gonna have to wait.
683
00:29:23,919 --> 00:29:25,685
I need to take Naidoo with me.
684
00:29:25,754 --> 00:29:26,998
No, no, no. I know
that we're working this
685
00:29:27,022 --> 00:29:28,299
through the Joint
Terrorism Task Force,
686
00:29:28,323 --> 00:29:30,557
but Naidoo is accused
of planning and executing
687
00:29:30,625 --> 00:29:31,558
a terrorist attack.
688
00:29:31,626 --> 00:29:33,126
Now, we got him.
He has information
689
00:29:33,195 --> 00:29:34,761
that could help prevent
the next attack.
690
00:29:34,830 --> 00:29:37,730
Look, if it were up to me,
I wouldn't be here, all right.
691
00:29:37,799 --> 00:29:38,865
But I have my hands tied.
692
00:29:38,934 --> 00:29:40,600
I mean, this came
straight from the top.
693
00:29:40,669 --> 00:29:42,368
I've got personnel
coming in on a plane.
694
00:29:42,437 --> 00:29:43,915
Washington feels that
their interrogators
695
00:29:43,939 --> 00:29:45,149
are just gonna be
more effective.
696
00:29:45,173 --> 00:29:47,273
I'm sorry.
Let's go.
697
00:29:50,846 --> 00:29:52,478
Did that just happen?
698
00:29:52,547 --> 00:29:55,048
Yeah.
That just happened.
699
00:29:55,116 --> 00:29:57,383
No wires, no explosives.
700
00:29:57,452 --> 00:29:58,685
Looks empty.
701
00:29:58,753 --> 00:30:00,286
Yeah.
702
00:30:10,298 --> 00:30:12,398
Careful.
703
00:30:14,002 --> 00:30:15,768
What you got?
704
00:30:15,837 --> 00:30:18,938
I got passports with the photos
of Khan, Naidoo,
705
00:30:19,007 --> 00:30:20,073
Basson, and Chetty.
706
00:30:20,141 --> 00:30:22,208
False names.
707
00:30:24,746 --> 00:30:26,346
They were planning
on exiting the country
708
00:30:26,381 --> 00:30:27,814
once this thing was over.
709
00:30:27,883 --> 00:30:32,518
Fatima, has LAPD confirmed
any threats against local banks
710
00:30:32,587 --> 00:30:33,920
or other high-value targets?
711
00:30:33,989 --> 00:30:34,921
Negative, Callen.
712
00:30:34,990 --> 00:30:36,222
LAPD is still on alert,
713
00:30:36,291 --> 00:30:38,035
but they haven't noticed
anything suspicious.
714
00:30:38,059 --> 00:30:40,860
Oh, and, guys, the FBI
took Naidoo from the boatshed.
715
00:30:40,929 --> 00:30:43,930
They are taking over
his interrogation.
716
00:30:43,999 --> 00:30:46,210
I mean, I fully recognize that
we're all on the same team here,
717
00:30:46,234 --> 00:30:48,101
but it's just...
It sucks.
718
00:30:48,169 --> 00:30:49,869
We gave the FBI Naidoo's son,
719
00:30:49,938 --> 00:30:51,671
and now we're risking
another bomb going off
720
00:30:51,740 --> 00:30:54,807
while they test this airborne
interrogation team of theirs.
721
00:30:54,876 --> 00:30:56,409
Did you say "airborne"?
722
00:30:58,146 --> 00:30:59,679
Yeah. Why?
What are you thinking?
723
00:30:59,748 --> 00:31:01,347
Sam and Callen found
fake passports,
724
00:31:01,416 --> 00:31:04,083
which means that Khan,
Naidoo, Chetty, and Basson
725
00:31:04,152 --> 00:31:05,596
were all planning
on leaving the country.
726
00:31:05,620 --> 00:31:07,353
Except nobody is airborne
727
00:31:07,422 --> 00:31:08,633
because all the airports
are closed.
728
00:31:08,657 --> 00:31:09,834
I mean, nobody's
landing or taking off.
729
00:31:09,858 --> 00:31:12,859
But what about
a private flight?
730
00:31:12,928 --> 00:31:14,705
Nell, you got any private
flights scheduled to take off
731
00:31:14,729 --> 00:31:17,030
from airports other than LAX
or West Harbor?
732
00:31:17,098 --> 00:31:19,299
No, nothing.
And the flights
733
00:31:19,367 --> 00:31:21,407
that were scheduled
to arrive at LAX and West Harbor
734
00:31:21,469 --> 00:31:23,336
have been rerouted
to a regional airport.
735
00:31:23,405 --> 00:31:25,616
They've all landed except for
one, a noncommercial flight
736
00:31:25,640 --> 00:31:27,407
from Bangkok
with only four passengers.
737
00:31:27,475 --> 00:31:29,175
But hold on.
738
00:31:29,244 --> 00:31:30,777
Guys, this flight
is transporting
739
00:31:30,845 --> 00:31:31,925
a prisoner for extradition.
740
00:31:31,980 --> 00:31:33,260
He's a South African
arms dealer.
741
00:31:33,315 --> 00:31:35,048
Jandre Els.
742
00:31:35,116 --> 00:31:37,784
Jandre Els is extremely
high-level
743
00:31:37,852 --> 00:31:39,118
and extremely well-funded.
744
00:31:39,187 --> 00:31:41,254
And he's about to spend
a lot of time in prison,
745
00:31:41,323 --> 00:31:43,100
which means he has the incentive
to find somebody
746
00:31:43,124 --> 00:31:44,135
willing to help him escape.
747
00:31:44,159 --> 00:31:45,658
Or, better yet,
a group of somebodies.
748
00:31:45,727 --> 00:31:48,127
Say, for instance,
South African mercenaries.
749
00:31:48,196 --> 00:31:50,029
My money says they're
all working for him.
750
00:31:50,098 --> 00:31:52,165
This was never about
a high-value heist.
751
00:31:52,233 --> 00:31:53,666
Jandre Els is the target.
752
00:31:53,735 --> 00:31:54,934
Okay, guys,
753
00:31:55,003 --> 00:31:56,781
U.S. Marshals were planning
on transferring Els
754
00:31:56,805 --> 00:31:59,439
directly to a flight to Chicago,
where he's being tried.
755
00:31:59,507 --> 00:32:02,442
But they're now moving him
to the Metro Detention Center
756
00:32:02,510 --> 00:32:04,077
until flights are restored.
757
00:32:04,145 --> 00:32:05,790
That's why they wanted
those flights grounded,
758
00:32:05,814 --> 00:32:07,625
so that Els' connecting flight
wouldn't take off.
759
00:32:07,649 --> 00:32:09,582
I mean, think about it.
He's much more vulnerable
760
00:32:09,651 --> 00:32:11,417
en route
to the Metro Detention Center
761
00:32:11,486 --> 00:32:12,885
'cause
it's an impromptu transfer.
762
00:32:12,954 --> 00:32:14,765
Yeah, but Khan, Basson,
and Chetty are all dead,
763
00:32:14,789 --> 00:32:16,654
and Naidoo is on his way
to Washington.
764
00:32:16,655 --> 00:32:18,669
Yeah, but we never found those automatic
rifles from the warehouse.
765
00:32:18,693 --> 00:32:19,937
There could be
a whole second team
766
00:32:19,961 --> 00:32:21,094
out there just waiting
767
00:32:21,162 --> 00:32:22,306
to take down
this prison transport.
768
00:32:22,330 --> 00:32:23,629
Guys, the Jandre Els flight
769
00:32:23,698 --> 00:32:25,298
has landed at Torrance Airport,
770
00:32:25,367 --> 00:32:27,266
and an SUV registered
to the marshals
771
00:32:27,335 --> 00:32:28,534
just exited.
772
00:32:28,603 --> 00:32:29,635
My God.
773
00:32:29,704 --> 00:32:31,471
Those marshals are gonna be
outgunned.
774
00:32:42,018 --> 00:32:43,567
Callen, we can't reachthe marshals
775
00:32:43,568 --> 00:32:45,346
in the prisoner transport.
They're all off-line.
776
00:32:45,370 --> 00:32:46,569
Got it. Alert LAPD
777
00:32:46,638 --> 00:32:48,805
we may have shooters
in the area with fully-automatic
778
00:32:48,873 --> 00:32:50,740
- assault rifles.
- Copy that. The nearest
779
00:32:50,809 --> 00:32:52,375
SWAT team is 15 minutes out.
780
00:32:52,444 --> 00:32:54,043
We're a mile out and closing.
781
00:32:54,112 --> 00:32:55,578
Kensi and Deeks
are five minutes out.
782
00:32:55,647 --> 00:32:58,147
Yeah, well, tell 'em
we need them there in two.
783
00:33:03,521 --> 00:33:05,188
That's Ross.
784
00:33:05,256 --> 00:33:06,989
Kensi, Deeks,
Ross is in on it.
785
00:33:07,058 --> 00:33:08,691
They hit the marshals.
Shooters on site.
786
00:33:08,760 --> 00:33:10,126
Ross. That son of a bitch.
787
00:33:16,101 --> 00:33:17,266
Moving!
788
00:33:46,131 --> 00:33:48,171
Kens, Deeks, what's your 20?
789
00:33:48,199 --> 00:33:49,799
Present.
790
00:33:49,868 --> 00:33:51,601
Better late than never.
791
00:33:51,669 --> 00:33:54,604
Yeah, well, never's sounding
pretty damn good right now.
792
00:33:59,444 --> 00:34:02,011
I can't get a
clear shot. Moving!
793
00:34:02,080 --> 00:34:04,013
Move!
794
00:34:09,254 --> 00:34:10,653
Ross, drop your weapon.
795
00:34:10,722 --> 00:34:12,655
Reloading.
796
00:34:15,827 --> 00:34:17,760
Sam, stay down.
797
00:34:19,030 --> 00:34:20,963
Ross, drop the weapon.
798
00:34:51,262 --> 00:34:53,396
There you are.
I was looking for you.
799
00:34:53,464 --> 00:34:55,631
Oh. Sorry.
Should I not be in here?
800
00:34:55,700 --> 00:34:58,034
Oh. No, no, it's
totally fine.
801
00:35:00,205 --> 00:35:03,673
I was just looking
for someplace to...
802
00:35:03,741 --> 00:35:05,041
I get it.
803
00:35:05,109 --> 00:35:06,976
My spot's usually
in the burn room.
804
00:35:08,079 --> 00:35:09,312
Um,
805
00:35:09,380 --> 00:35:11,747
you did some really great work
today, Fatima.
806
00:35:15,119 --> 00:35:17,053
You do that?
807
00:35:17,121 --> 00:35:19,121
What we just did--
808
00:35:19,190 --> 00:35:21,123
you do that all the time?
809
00:35:21,192 --> 00:35:23,392
No, not all the time.
810
00:35:23,461 --> 00:35:25,161
I mean, sometimes.
811
00:35:27,899 --> 00:35:31,167
Okay, maybe more
than sometimes, actually.
812
00:35:34,372 --> 00:35:37,807
What if... what if Callen and
Sam didn't get to the theater
813
00:35:37,876 --> 00:35:39,675
and more people were killed
by that bomb?
814
00:35:39,744 --> 00:35:42,578
Or... or we didn't
figure out
815
00:35:42,647 --> 00:35:44,113
that they were targeting
the airport,
816
00:35:44,182 --> 00:35:46,093
and-and that bomb exploded
in a crowded terminal?
817
00:35:46,094 --> 00:35:48,384
No, no.
Don't play the "what if" game.
818
00:35:48,453 --> 00:35:50,653
I'm not built for this.
819
00:35:52,090 --> 00:35:53,356
I'm not like you.
820
00:35:53,424 --> 00:35:55,358
Do you think I'm built for this?
821
00:35:55,426 --> 00:35:57,426
You're so calm and...
822
00:35:57,495 --> 00:35:59,595
...in control. I mean,
823
00:35:59,664 --> 00:36:01,397
you can separate
your emotions from...
824
00:36:01,466 --> 00:36:02,765
Oh, Fatima,
825
00:36:02,834 --> 00:36:06,168
I barely hold it together
most days.
826
00:36:06,237 --> 00:36:10,373
No, I most certainly
am not built for this.
827
00:36:10,441 --> 00:36:12,608
When I first started here,
this work was
828
00:36:12,677 --> 00:36:14,577
completely
foreign to me.
829
00:36:14,646 --> 00:36:16,545
I mean, I never even dreamed
of having
830
00:36:16,614 --> 00:36:18,814
a job like this.
Then why?
831
00:36:23,888 --> 00:36:25,821
Well...
832
00:36:25,890 --> 00:36:27,957
because I believe
in the work we do here,
833
00:36:28,026 --> 00:36:30,092
and...
834
00:36:30,161 --> 00:36:33,930
I really like being part
of this team.
835
00:36:37,568 --> 00:36:39,535
This team is pretty rad.
836
00:36:39,604 --> 00:36:41,771
I mean, it's the raddest.
837
00:36:45,710 --> 00:36:48,644
I... I spoke
with Omar's wife Bana.
838
00:36:48,713 --> 00:36:50,813
God, she must be so devastated.
839
00:36:50,882 --> 00:36:53,182
I'm gonna get coffee
with her tomorrow.
840
00:36:53,251 --> 00:36:54,684
She's been through a lot.
841
00:36:54,752 --> 00:36:56,686
Wow. That's really nice.
842
00:37:00,692 --> 00:37:03,025
All right.
843
00:37:03,094 --> 00:37:04,994
I got to know.
844
00:37:05,063 --> 00:37:08,197
Are you really a rich kid
from Beverly Hills?
845
00:37:10,535 --> 00:37:12,468
Born in Mashhad,
raised in Beverly Hills.
846
00:37:12,537 --> 00:37:13,836
Ooh.
847
00:37:13,905 --> 00:37:16,472
This Midwestern girl has
so many questions.
848
00:37:16,541 --> 00:37:18,975
Madeo for Italian food,
Murat's for your tailoring.
849
00:37:19,043 --> 00:37:20,843
Mm. What about pizza?
850
00:37:20,912 --> 00:37:22,311
Mulberry's.
851
00:37:22,380 --> 00:37:24,046
Of course.
852
00:37:33,858 --> 00:37:35,191
Louis.
853
00:37:35,259 --> 00:37:36,826
Madam Undersecretary.
854
00:37:36,894 --> 00:37:40,296
Hell of a few days for your team
out here in the City of Angels.
855
00:37:40,365 --> 00:37:41,764
Yes. Yes, it was, ma'am.
856
00:37:41,833 --> 00:37:44,834
But they're not my team.
857
00:37:44,902 --> 00:37:48,771
Regardless. It's quite a feat
to expose a corrupt FBI agent,
858
00:37:48,840 --> 00:37:51,173
especially one
as accomplished as Ross.
859
00:37:51,242 --> 00:37:53,409
Ross was smart.
He knew that as long
860
00:37:53,478 --> 00:37:55,277
as the focus was
on the Mashriq Army,
861
00:37:55,346 --> 00:37:57,847
no one would be tracking
his moves to free Jandre Els.
862
00:37:57,915 --> 00:37:59,782
That's where
Abbas Jalal came in.
863
00:37:59,851 --> 00:38:01,217
Yeah, once
864
00:38:01,285 --> 00:38:03,686
Agents Nelson and Yim had Jalal
in custody,
865
00:38:03,755 --> 00:38:05,121
Ross had the cover he needed.
866
00:38:05,189 --> 00:38:07,556
All it took then was tipping off
the mercenaries.
867
00:38:07,625 --> 00:38:10,126
So I didn't know you were
coming to Los Angeles.
868
00:38:10,194 --> 00:38:13,229
I didn't either, and then
one thing led to another,
869
00:38:13,297 --> 00:38:16,499
and now here I am,
booking a hot yoga class
870
00:38:16,567 --> 00:38:18,634
while drinking
a kale pressed juice.
871
00:38:18,703 --> 00:38:21,037
I'm almost a local.
872
00:38:21,105 --> 00:38:23,339
- That's not something to aspire to.
- Ah.
873
00:38:23,408 --> 00:38:24,852
You've been here
a fair amount of time.
874
00:38:24,876 --> 00:38:27,176
So let's cut to the chase.
875
00:38:27,245 --> 00:38:30,980
Should this team be disbanded
or not?
876
00:38:33,051 --> 00:38:34,984
You've wanted to know
for a long time
877
00:38:35,053 --> 00:38:38,254
if this team is dangerous,
operating outside of the lines,
878
00:38:38,322 --> 00:38:41,557
putting not only the citizens
but our organization at risk.
879
00:38:41,626 --> 00:38:42,992
Right?
880
00:38:43,061 --> 00:38:44,427
About sums it up.
881
00:38:44,495 --> 00:38:45,895
You've sent
882
00:38:45,963 --> 00:38:48,003
a long list of people out here
to get those answers.
883
00:38:48,066 --> 00:38:50,699
A few, but only two
that I trust.
884
00:38:50,768 --> 00:38:52,501
Thank you.
885
00:38:52,570 --> 00:38:55,971
You presume that you accompany
Admiral Kilbride on that list?
886
00:39:00,478 --> 00:39:02,411
You know,
887
00:39:02,480 --> 00:39:04,547
they're a good team.
888
00:39:04,615 --> 00:39:07,049
They're better
than good. They're
889
00:39:07,118 --> 00:39:08,651
tip of the spear, top-notch.
890
00:39:08,719 --> 00:39:11,087
They only want for one thing.
891
00:39:11,155 --> 00:39:13,022
What's that?
892
00:39:13,091 --> 00:39:15,558
Henrietta Lange.
893
00:39:15,626 --> 00:39:18,060
I've never seen
894
00:39:18,129 --> 00:39:20,262
such loyalty
in a command structure before.
895
00:39:20,331 --> 00:39:22,598
Well, she handpicked them.
896
00:39:22,667 --> 00:39:24,800
One of them, she practically
raised from childhood.
897
00:39:24,869 --> 00:39:29,472
But my ten-dollar juice
is getting warm.
898
00:39:29,540 --> 00:39:31,607
What's your official
recommendation?
899
00:39:39,517 --> 00:39:41,450
Don't break them up.
900
00:39:41,519 --> 00:39:45,087
Let them do
what they do.
901
00:39:45,156 --> 00:39:48,424
They can operate without Hetty.
902
00:39:48,493 --> 00:39:51,193
And without you?
903
00:39:56,400 --> 00:39:58,334
Very well.
904
00:40:02,573 --> 00:40:05,241
And, Louis, I, um...
905
00:40:07,311 --> 00:40:09,845
I truly appreciate
you taking this assignment.
906
00:40:09,914 --> 00:40:13,516
I know the timing
has been less than ideal.
907
00:40:15,319 --> 00:40:17,553
How is Mariana doing?
908
00:40:18,656 --> 00:40:20,189
I don't know.
909
00:40:20,258 --> 00:40:22,791
She stopped letting me help her
about a month ago.
910
00:40:24,262 --> 00:40:26,862
I've dealt with addiction
in my family.
911
00:40:26,931 --> 00:40:29,932
If there is ever anything
912
00:40:30,001 --> 00:40:31,967
I can do for you
or your daughter...
913
00:40:34,605 --> 00:40:36,539
The worst part?
914
00:40:36,607 --> 00:40:39,808
The person in the world
I want to help the most,
915
00:40:39,877 --> 00:40:41,911
I can do the least for.
916
00:40:46,918 --> 00:40:49,185
It's time to go home, Louis.
917
00:41:10,408 --> 00:41:12,341
You guys stop
at the hospital?
918
00:41:12,410 --> 00:41:14,977
We did. Elias's surgery
went perfectly.
919
00:41:15,046 --> 00:41:17,813
Only lingering effects
should be a few scars.
920
00:41:17,882 --> 00:41:19,815
He's a tough kid.
921
00:41:19,884 --> 00:41:21,395
He's already talking
about getting back
922
00:41:21,419 --> 00:41:22,885
on the wrestling mat.
Wow.
923
00:41:22,954 --> 00:41:25,688
Jandre Els put this city through
hell for his own freedom.
924
00:41:25,756 --> 00:41:27,189
Not just that.
925
00:41:27,258 --> 00:41:29,058
I mean, he had Ross
disguise his escape
926
00:41:29,126 --> 00:41:30,626
as an attack
by Islamic terrorists.
927
00:41:30,695 --> 00:41:32,628
Yeah, well,
L.A. is so divided right now.
928
00:41:32,697 --> 00:41:34,730
He knew another attack would
throw gas on the fire.
929
00:41:34,799 --> 00:41:35,898
Mm-hmm.
He didn't care.
930
00:41:35,967 --> 00:41:38,033
The fire and smoke
of the city burning
931
00:41:38,102 --> 00:41:39,568
would have hid
his escape.
932
00:41:39,637 --> 00:41:41,570
Except the city
didn't burn.
933
00:41:41,639 --> 00:41:43,572
It did not.
934
00:41:47,612 --> 00:41:50,379
♪ I will leave the light on ♪
935
00:41:54,652 --> 00:41:57,886
♪ I will leave the light on ♪
936
00:42:01,125 --> 00:42:02,958
♪ I will leave the light on ♪
937
00:42:03,027 --> 00:42:04,827
♪ And I know
you're down and out now ♪
938
00:42:04,895 --> 00:42:06,695
♪ But I need you to be brave ♪
939
00:42:06,764 --> 00:42:09,865
♪ Hiding from the truth
ain't gonna make this all okay ♪
940
00:42:09,934 --> 00:42:12,401
♪ I feel your pain,
if you don't feel our grace ♪
941
00:42:12,470 --> 00:42:14,803
♪ And you've lost your way ♪
942
00:42:14,872 --> 00:42:18,040
♪ Well, I will leave
the light on ♪
943
00:42:22,680 --> 00:42:25,514
♪ I will leave the light on ♪
944
00:42:27,985 --> 00:42:31,553
♪ 'Cause I will leave
the light on. ♪
945
00:42:31,622 --> 00:42:38,622
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
69054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.