All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S10E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,191 --> 00:01:11,391 That's not-- That's not it. 2 00:01:11,460 --> 00:01:13,426 We'll see. 3 00:01:16,032 --> 00:01:17,565 Good. 4 00:01:19,435 --> 00:01:22,336 A good man would put a bullet in your head, 5 00:01:22,405 --> 00:01:24,271 put you out of your misery. 6 00:01:26,008 --> 00:01:28,075 Leave him. 7 00:01:28,144 --> 00:01:29,777 Let's go. 8 00:01:39,155 --> 00:01:43,155 ♪ NCIS: LA 10x13 ♪ Better Angels Original Air Date on January 13, 2019 9 00:01:43,179 --> 00:01:50,179 == sync, corrected by elderman == @elder_man 10 00:02:01,277 --> 00:02:04,545 You sure every camera, all the microphones, they're off? 11 00:02:04,614 --> 00:02:06,247 Yes. I checked twice. 12 00:02:06,315 --> 00:02:07,615 Let's go, come on. 13 00:02:07,683 --> 00:02:10,518 I'm not messing around, Beale. You're positive? 14 00:02:10,586 --> 00:02:14,321 Deeks... I'm here to help. 15 00:02:14,390 --> 00:02:15,422 Say it. 16 00:02:17,660 --> 00:02:20,294 Okay. 17 00:02:20,363 --> 00:02:22,496 "I vow with all my heart 18 00:02:22,565 --> 00:02:24,465 "to always be there for you 19 00:02:24,534 --> 00:02:25,711 "in every way that you might need, 20 00:02:25,735 --> 00:02:27,735 and I vow..." Okay. 21 00:02:27,803 --> 00:02:28,814 I'm just gonna-- I'm gonna stop you right there. 22 00:02:28,838 --> 00:02:30,938 I'm just gonna say a little louder. 23 00:02:31,007 --> 00:02:32,907 Right? The vows are-are 24 00:02:32,975 --> 00:02:35,409 a public proclamation of your love. 25 00:02:35,478 --> 00:02:37,211 Public and love, 26 00:02:37,280 --> 00:02:39,547 not exactly my forte. Cool. 27 00:02:39,615 --> 00:02:42,182 But, uh, if she can't hear it, kinda defeats the purpose. 28 00:02:42,251 --> 00:02:44,218 - So, uh, try again, with gusto. - Okay. 29 00:02:44,287 --> 00:02:45,419 So, from the diaphragm. 30 00:02:47,123 --> 00:02:48,689 "I vow with all of my heart 31 00:02:48,758 --> 00:02:50,224 "to always be there for you 32 00:02:50,293 --> 00:02:53,060 "in every way that you might need. 33 00:02:53,129 --> 00:02:56,063 And I vow to be by your side 34 00:02:56,132 --> 00:02:58,766 in sickness and in health and--" 35 00:02:58,834 --> 00:03:00,701 Oh, my God, I am gonna kill myself 36 00:03:00,770 --> 00:03:01,947 if I have to say this out loud. - No, no, no, it's good, 37 00:03:01,971 --> 00:03:03,337 it's good. Keep going. 38 00:03:03,406 --> 00:03:04,538 It's good, really? 39 00:03:04,607 --> 00:03:05,817 'Cause it doesn't feel like it's good. 40 00:03:05,841 --> 00:03:06,774 No, well, it's-- 41 00:03:06,842 --> 00:03:07,775 You know, it's like, um... 42 00:03:07,843 --> 00:03:08,876 How do I say this? 43 00:03:08,945 --> 00:03:10,044 It's ordinary? 44 00:03:10,112 --> 00:03:11,445 Ordinary is good. 45 00:03:11,514 --> 00:03:12,580 Is it? 46 00:03:12,648 --> 00:03:14,181 'Cause it doesn't feel good. 47 00:03:14,250 --> 00:03:15,294 Is that what you would say with Nell? 48 00:03:15,318 --> 00:03:16,550 Me? Yeah. 49 00:03:16,619 --> 00:03:17,551 Hell no. Are you kidding me? 50 00:03:17,620 --> 00:03:18,986 Okay, so then what would you say? 51 00:03:19,055 --> 00:03:20,721 Um... Um? 52 00:03:20,790 --> 00:03:21,889 Huh. Mm. 53 00:03:21,958 --> 00:03:23,257 Hmm. Mm. It's tough, right? 54 00:03:23,326 --> 00:03:24,892 You want to know why it's tough? 55 00:03:24,961 --> 00:03:26,961 It's because everything has already been said. 56 00:03:27,029 --> 00:03:29,930 I taketh my lady into my soul, 57 00:03:29,999 --> 00:03:33,067 and vow to defend thee savagely 58 00:03:33,135 --> 00:03:34,268 with this sword... Okay. 59 00:03:34,337 --> 00:03:35,903 ...as if it were my own beating heart. 60 00:03:35,972 --> 00:03:37,932 - For thou art, from this day forward... - "Thou?" 61 00:03:37,974 --> 00:03:39,073 Okay. 62 00:03:39,141 --> 00:03:41,075 ...mine own heart. Seems a little excessive. 63 00:03:41,143 --> 00:03:43,544 - Thy love, the blood in my veins... - Yeah. 64 00:03:43,613 --> 00:03:46,480 ...thy joy, the air in my lungs. 65 00:03:46,549 --> 00:03:47,593 You obviously haven't put any thought into this at all. 66 00:03:47,617 --> 00:03:50,217 For without thy love and joy... 67 00:03:50,286 --> 00:03:51,001 Should I write this down? 68 00:03:51,041 --> 00:03:54,580 ...I surely wouldst wither and-and die... 69 00:03:54,624 --> 00:03:56,490 - Uh-huh. - ...as swiftly as without... 70 00:03:56,559 --> 00:03:58,959 as without air, and-and blood. 71 00:03:59,028 --> 00:04:00,227 Uh, yoo-hoo. 72 00:04:00,296 --> 00:04:02,229 Hey. 73 00:04:02,298 --> 00:04:04,732 - Hi. - How-How's it going? Uh, uh, 74 00:04:04,800 --> 00:04:05,633 did you hear any of that? 75 00:04:05,701 --> 00:04:06,934 Mm, no. 76 00:04:07,003 --> 00:04:07,935 I didn't hear anything. 77 00:04:08,004 --> 00:04:09,136 So we have a case. 78 00:04:09,205 --> 00:04:10,137 Kensi's heading to the Audi, 79 00:04:10,206 --> 00:04:11,772 and the address is on your phone. 80 00:04:11,841 --> 00:04:13,185 I have never been more happy to hear those words. 81 00:04:13,209 --> 00:04:16,143 And Beale-- good work. 82 00:04:17,947 --> 00:04:19,191 Are you sure you didn't hear any of that? 83 00:04:19,215 --> 00:04:20,547 Nope. 84 00:04:20,616 --> 00:04:22,516 Why do I feel like you're lying to me? 85 00:04:22,585 --> 00:04:24,518 Eric, I would never lie to you. 86 00:04:25,855 --> 00:04:27,554 My lord. 87 00:04:45,107 --> 00:04:46,907 Alex Elmslie. 88 00:04:46,976 --> 00:04:48,487 - It's been a long time, brother. - Good to see you. 89 00:04:48,511 --> 00:04:49,710 Yeah, good to see you as well. 90 00:04:49,779 --> 00:04:51,356 I wish it was under better circumstances. 91 00:04:51,380 --> 00:04:52,724 - Yeah, what are we looking at? - Uh, wait a moment. 92 00:04:52,748 --> 00:04:54,548 What's wrong? 93 00:04:54,617 --> 00:04:56,617 I was supposed to meet David Sarraf. 94 00:04:56,686 --> 00:04:59,286 He's a Syrian working for the Global Criminal Tribunal. 95 00:04:59,355 --> 00:05:00,355 So you're still with GCT? 96 00:05:00,423 --> 00:05:01,922 Yes. 97 00:05:01,991 --> 00:05:04,591 David told me he had video of Assad ordering 98 00:05:04,660 --> 00:05:05,893 a chemical weapons attack 99 00:05:05,961 --> 00:05:07,695 that eventually killed 19 civilians, 100 00:05:07,763 --> 00:05:09,863 seven of them children. 101 00:05:11,434 --> 00:05:13,534 It could change everything if GCT had that. 102 00:05:13,602 --> 00:05:15,047 You're still doing God's work, Elmslie. 103 00:05:15,071 --> 00:05:16,381 Thank you, but I don't feel like the Big Man's 104 00:05:16,405 --> 00:05:18,472 on our side right now. 105 00:05:18,541 --> 00:05:20,674 David never showed up last night. 106 00:05:20,743 --> 00:05:22,476 The police found him here. 107 00:05:22,545 --> 00:05:25,479 A car had driven into him, crushing him against the wall. 108 00:05:25,548 --> 00:05:26,958 Assad could have people in the country. 109 00:05:26,982 --> 00:05:28,215 Were there any witnesses? 110 00:05:28,284 --> 00:05:30,484 David didn't die last night. 111 00:05:30,553 --> 00:05:32,686 So, what, is he conscious? 112 00:05:35,391 --> 00:05:37,431 David is still trapped between the car and the wall. 113 00:05:37,460 --> 00:05:39,093 Oh, my God. 114 00:05:39,161 --> 00:05:40,994 His lower half was completely crushed, 115 00:05:41,063 --> 00:05:43,564 but the SUV's pressure is preventing any blood loss. 116 00:05:43,632 --> 00:05:45,399 Are they gonna try and move him? 117 00:05:45,468 --> 00:05:49,103 As soon as they move the car, he'll die almost immediately. 118 00:05:52,675 --> 00:05:54,842 - Do you want to speak to him? - Yeah. 119 00:05:54,910 --> 00:05:56,009 Absolutely. 120 00:06:02,752 --> 00:06:06,386 David, this is NCIS Special Agent Kensi Blye 121 00:06:06,455 --> 00:06:07,688 and Detective Deeks. 122 00:06:07,757 --> 00:06:09,790 - You can trust them. - Hi, David. 123 00:06:09,859 --> 00:06:11,191 How you doing? 124 00:06:11,260 --> 00:06:14,027 Aside from not feeling my legs, I'm just wonderful. 125 00:06:15,931 --> 00:06:17,231 Can you tell us what happened? 126 00:06:17,299 --> 00:06:20,067 I received the encrypted file. 127 00:06:20,136 --> 00:06:21,935 As I was downloading it from the laptop, 128 00:06:22,004 --> 00:06:24,872 I heard men trying to break into the room. 129 00:06:24,940 --> 00:06:28,108 I grabbed the flash drive, and I left through the fire escape. 130 00:06:28,177 --> 00:06:30,444 I sent people to his room, but the laptop is gone, 131 00:06:30,513 --> 00:06:31,645 so there's no copy. 132 00:06:31,714 --> 00:06:34,615 I was followed. There were six or seven of them. 133 00:06:34,683 --> 00:06:35,449 Did you know any of them? 134 00:06:35,518 --> 00:06:38,185 No. They were Syrian. 135 00:06:38,254 --> 00:06:39,720 My guess, Mukhabarat. 136 00:06:39,789 --> 00:06:42,523 That's the Syrian military intelligence directorate. 137 00:06:42,591 --> 00:06:44,224 Yeah, Assad's secret police. 138 00:06:44,293 --> 00:06:46,593 Currently, Syrians are not allowed in the country. 139 00:06:46,662 --> 00:06:48,173 I'm gonna see what Eric and Nell can dig up. 140 00:06:48,197 --> 00:06:49,763 Yeah. 141 00:06:49,832 --> 00:06:51,198 Sorry. Thank you. 142 00:06:51,267 --> 00:06:53,934 So, when they left, did they leave on foot, 143 00:06:54,003 --> 00:06:55,247 or did they get into another vehicle? 144 00:06:55,271 --> 00:06:57,404 They got into an SUV. 145 00:06:57,473 --> 00:07:02,109 It was, uh... a Highlander. 146 00:07:02,178 --> 00:07:04,378 It was black. 147 00:07:04,446 --> 00:07:07,147 I can't believe I remembered that. 148 00:07:11,353 --> 00:07:12,686 It's getting hard to breathe. 149 00:07:12,755 --> 00:07:14,288 I need to talk to my wife. 150 00:07:14,356 --> 00:07:16,101 We're trying. It's tough to get her on the line. Damascus... 151 00:07:16,125 --> 00:07:17,691 I need to speak to her. I-- 152 00:07:17,760 --> 00:07:20,594 David, everybody at GCT is working on it. 153 00:07:22,298 --> 00:07:25,866 - This is, uh, a little scary. - It's okay. Hang in there. 154 00:07:25,935 --> 00:07:27,546 We're right here. We're here for you, okay? 155 00:07:27,570 --> 00:07:29,903 - We're right here. - So, Eric ran facial rec 156 00:07:29,972 --> 00:07:31,082 of all immigrants and visitors 157 00:07:31,106 --> 00:07:32,873 currently in the U.S. against names 158 00:07:32,942 --> 00:07:34,441 of known members in Mukhabarat. 159 00:07:34,510 --> 00:07:36,143 According to his Lebanese passport, 160 00:07:36,212 --> 00:07:37,978 his name is Rashid Mourtada. 161 00:07:38,047 --> 00:07:39,813 - That's him. - All right. 162 00:07:39,882 --> 00:07:41,849 Well, his real name is General Joram Naser. 163 00:07:41,917 --> 00:07:44,029 He's Syrian, but he's here on a Lebanese diplomatic passport. 164 00:07:44,053 --> 00:07:45,085 We're gonna get this guy. 165 00:07:45,154 --> 00:07:46,453 You did good. 166 00:07:46,522 --> 00:07:48,155 Eric, Nell, black Highlander. 167 00:07:48,224 --> 00:07:50,624 Joram Naser's the man. Kaleidoscope, facial rec, 168 00:07:50,693 --> 00:07:52,470 throw everything we got at him. I want this guy. 169 00:07:52,494 --> 00:07:54,695 The flash drive is vitally important. 170 00:07:54,763 --> 00:07:56,408 It could save hundreds of thousands of lives. 171 00:07:56,432 --> 00:07:57,742 It could get the West to intervene 172 00:07:57,766 --> 00:07:58,999 and possibly end the war. 173 00:07:59,068 --> 00:08:00,412 We both know they probably destroyed that 174 00:08:00,436 --> 00:08:01,996 two minutes after they took it from him. 175 00:08:02,037 --> 00:08:03,704 Maybe not. 176 00:08:03,772 --> 00:08:04,972 It was encrypted. 177 00:08:06,775 --> 00:08:08,842 Naser would need to know he actually had it. 178 00:08:08,911 --> 00:08:11,345 He won't destroy it until he's sure he got what he came for. 179 00:08:11,413 --> 00:08:13,247 So there's still a chance. 180 00:08:13,315 --> 00:08:15,393 Hey, we got the Highlander driving away from the alley, 181 00:08:15,417 --> 00:08:17,417 and an hour later, sitting in the parking lot 182 00:08:17,486 --> 00:08:18,697 of the Sheraton in Studio City. 183 00:08:18,721 --> 00:08:20,387 Callen and Sam are on their way. 184 00:08:20,456 --> 00:08:21,666 All right, tell 'em we'll meet 'em there. We gotta go. 185 00:08:21,690 --> 00:08:25,826 - Kensi, please. - Yes, David? 186 00:08:25,895 --> 00:08:27,361 Don't leave. 187 00:08:29,698 --> 00:08:32,366 - Deeks? - Absolutely. You should stay. 188 00:08:32,434 --> 00:08:34,635 See if he can ID any of the men with Naser. 189 00:08:34,703 --> 00:08:37,337 - Thank you. - We got this. You did good. 190 00:08:53,455 --> 00:08:55,789 Federal agents! 191 00:08:56,592 --> 00:08:58,158 - Clear. - Clear. 192 00:08:58,227 --> 00:09:00,394 Clear. 193 00:09:03,098 --> 00:09:05,699 Hey, uh, Eric just found hotel security footage 194 00:09:05,768 --> 00:09:08,035 of Naser and the team leaving their room 195 00:09:08,103 --> 00:09:09,281 20 minutes before you got there. 196 00:09:09,305 --> 00:09:10,945 He's looking for the black Highlander now. 197 00:09:10,973 --> 00:09:13,040 - Copy that. - He's gonna try to leave the country. 198 00:09:13,108 --> 00:09:14,352 If he doesn't have the skills or the tools 199 00:09:14,376 --> 00:09:16,187 to break the encryption code on that flash drive, 200 00:09:16,211 --> 00:09:18,612 he might try to take it with him. 201 00:09:18,681 --> 00:09:21,682 Check out the gray SUV behind me. 202 00:09:21,750 --> 00:09:23,784 - Tinted windows? - Mm-hmm. 203 00:09:23,852 --> 00:09:26,320 It's been sitting there since we arrived. 204 00:09:26,388 --> 00:09:27,565 If we make him, he's gonna run. 205 00:09:45,040 --> 00:09:47,174 Put your hands on the wheel! 206 00:09:47,242 --> 00:09:49,276 Do not lower 'em out of sight. 207 00:09:49,345 --> 00:09:51,778 Now, get out of the car slowly. 208 00:10:11,264 --> 00:10:13,164 We could have shot you. 209 00:10:13,233 --> 00:10:14,666 So now you're following us? 210 00:10:14,734 --> 00:10:16,301 You sound paranoid. 211 00:10:16,369 --> 00:10:18,303 Well, it's either that or you're on a staycation 212 00:10:18,371 --> 00:10:19,771 here all by yourself. 213 00:10:19,839 --> 00:10:21,406 You're looking for Joram Naser; 214 00:10:21,474 --> 00:10:23,041 so am I. - Why are you on this? 215 00:10:23,109 --> 00:10:26,010 DHS facial rec pinged Naser and a group of his guys 216 00:10:26,079 --> 00:10:27,512 going through immigration. 217 00:10:27,581 --> 00:10:30,481 Problem was, the alert came in about four hours too late, 218 00:10:30,550 --> 00:10:32,317 and now they're in the country under aliases, 219 00:10:32,385 --> 00:10:33,718 using Lebanese passports, 220 00:10:33,787 --> 00:10:35,353 which can't be a great. 221 00:10:35,422 --> 00:10:37,956 - Why are you on this? - Slow down, Opie. You saw us. 222 00:10:38,024 --> 00:10:39,602 - Why'd you try to run? - Because if you knew 223 00:10:39,626 --> 00:10:41,593 that I was on the case, I might get pulled, 224 00:10:41,661 --> 00:10:44,429 and I got nearly a month in on this trying to find these guys. 225 00:10:46,533 --> 00:10:51,369 So now, one more time, with feeling: why are you on this? 226 00:10:51,438 --> 00:10:54,272 He stole a flash drive from a human rights worker. 227 00:10:54,341 --> 00:10:56,407 It was video evidence of Assad ordering 228 00:10:56,476 --> 00:10:58,576 a chemical weapons attack on civilians. 229 00:10:58,645 --> 00:11:01,846 Well, now I know why he's here. 230 00:11:01,915 --> 00:11:03,348 We gonna work together on this? 231 00:11:03,416 --> 00:11:04,416 For now. 232 00:11:04,451 --> 00:11:06,684 Love you, too. 233 00:11:08,855 --> 00:11:10,622 Wow. He looks like you. 234 00:11:10,690 --> 00:11:11,623 You find my Instagram? 235 00:11:11,691 --> 00:11:13,791 Yeah, I did. 236 00:11:13,860 --> 00:11:15,793 Your son is so beautiful. 237 00:11:15,862 --> 00:11:17,462 Sur-Surray? 238 00:11:17,530 --> 00:11:18,830 "Surray" means "river." 239 00:11:18,898 --> 00:11:21,099 The flow of life. 240 00:11:21,167 --> 00:11:23,968 That's what he was for me and my wife. 241 00:11:25,071 --> 00:11:27,005 Go two photos down. 242 00:11:29,342 --> 00:11:31,142 Assad's chemical weapons attack. 243 00:11:31,211 --> 00:11:33,144 He was eight. 244 00:11:36,049 --> 00:11:37,815 I ran to his school 245 00:11:37,884 --> 00:11:41,219 and I carried him to the hospital, and... 246 00:11:43,823 --> 00:11:47,425 ...then I watched him die. 247 00:11:47,494 --> 00:11:50,361 - I'm so sorry... - It was horrible. 248 00:11:52,198 --> 00:11:55,066 Blood was coming out of his nose and his mouth and... 249 00:11:59,005 --> 00:12:01,673 He was in incredible pain. 250 00:12:04,678 --> 00:12:07,612 Fighting to breathe. 251 00:12:16,990 --> 00:12:19,691 That's why you joined the GCT. 252 00:12:19,759 --> 00:12:22,894 We are fighting a beast. 253 00:12:22,962 --> 00:12:25,697 He murders children. 254 00:12:25,765 --> 00:12:29,534 And the world just looks on like it's YouTube. 255 00:12:29,602 --> 00:12:32,170 They do nothing. 256 00:12:32,238 --> 00:12:36,674 I was most certainly not going to do nothing. 257 00:12:36,743 --> 00:12:38,009 Well, you're a hero, David. 258 00:12:38,078 --> 00:12:40,311 That flash drive 259 00:12:40,380 --> 00:12:42,480 is truth dragged into light. 260 00:12:42,549 --> 00:12:45,483 If we don't get it, my life will have no purpose. 261 00:12:45,552 --> 00:12:47,385 Surray's life will have no purpose. 262 00:12:47,454 --> 00:12:50,555 All there will be is darkness. 263 00:12:54,361 --> 00:12:55,493 I'm sorry. 264 00:12:55,562 --> 00:12:57,528 It's okay. I'm so sorry. 265 00:12:58,598 --> 00:12:59,897 Hey. 266 00:12:59,966 --> 00:13:01,199 No Naser. 267 00:13:01,267 --> 00:13:03,201 - Yeah, I heard. - How's David doing? 268 00:13:03,269 --> 00:13:04,869 Okay. I mean, he's conscious. 269 00:13:04,938 --> 00:13:06,449 It's just all really surreal, you know? 270 00:13:06,473 --> 00:13:08,373 His son died in a chemical weapons attack. 271 00:13:08,441 --> 00:13:11,209 Oh, my God. 272 00:13:11,277 --> 00:13:13,478 Honestly, I don't know how you come back from that. 273 00:13:13,546 --> 00:13:15,480 I don't think you do. 274 00:13:18,585 --> 00:13:19,884 Um... 275 00:13:19,953 --> 00:13:21,786 Does he remember anything else about 276 00:13:21,855 --> 00:13:22,954 Naser's men? 277 00:13:23,022 --> 00:13:24,455 Uh, yes. He said one of them had 278 00:13:24,524 --> 00:13:27,458 red shoes, like basketball shoes, a red T-shirt 279 00:13:27,527 --> 00:13:30,628 under a black sweat suit with a red stripe, 280 00:13:30,697 --> 00:13:32,130 like it all matched. 281 00:13:32,198 --> 00:13:34,399 Red shoes, black sweat suit. Color-coordinated. 282 00:13:34,467 --> 00:13:36,734 All right, got it. I'm gonna call Beale. 283 00:13:39,472 --> 00:13:41,939 That's Red Shoes. All right, I got him at the hotel. 284 00:13:42,008 --> 00:13:44,075 Got his vehicle, plates. It's a white Camry. 285 00:13:44,144 --> 00:13:46,911 Traffic cam picked him up on Hayvenhurst 286 00:13:46,980 --> 00:13:48,346 just outside Van Nuys Airport. 287 00:13:48,415 --> 00:13:49,859 He's trying to get a private plane out of the country. 288 00:13:49,883 --> 00:13:50,993 Let us know if he makes a move. 289 00:13:51,017 --> 00:13:52,884 - All right. - Yep. 290 00:13:52,952 --> 00:13:54,452 All right, we can't seem to get 291 00:13:54,521 --> 00:13:55,887 David's wife on the line in Syria. 292 00:13:55,955 --> 00:13:57,622 There's almost no infrastructure left. 293 00:13:57,690 --> 00:13:59,130 It's most likely not going to happen. 294 00:13:59,192 --> 00:14:01,058 No, no, no. You have got to keep trying. 295 00:14:01,127 --> 00:14:02,738 - Elmslie, this is not an option. - We will. 296 00:14:02,762 --> 00:14:04,073 Look, right now, you're the person 297 00:14:04,097 --> 00:14:05,963 closest to him that we've got. He trusts you. 298 00:14:06,032 --> 00:14:07,832 He seems to be calmer talking to you. 299 00:14:07,901 --> 00:14:10,435 I was just speaking with the doctors just now, 300 00:14:10,503 --> 00:14:12,937 and it seems like it might be best for you to tell him. 301 00:14:13,006 --> 00:14:14,886 What does that mean? What are you trying to say? 302 00:14:16,443 --> 00:14:18,676 That when they move the car, he's gonna die. 303 00:14:18,745 --> 00:14:21,412 He doesn't know? 304 00:14:21,481 --> 00:14:22,691 We were trying to get his wife on the line. 305 00:14:22,715 --> 00:14:24,293 We wanted to see how that was gonna be handled. 306 00:14:24,317 --> 00:14:26,250 No, Elmslie, I am not the person... 307 00:14:26,319 --> 00:14:27,319 Just-just think about it. 308 00:14:27,387 --> 00:14:28,820 Okay? 309 00:14:31,991 --> 00:14:34,425 It would be a good thing. 310 00:14:43,203 --> 00:14:45,102 - Federal agents! - Do not run! 311 00:14:45,171 --> 00:14:46,537 He's not listening. 312 00:14:52,078 --> 00:14:54,345 G? Watch it, watch it! 313 00:14:56,549 --> 00:14:58,349 Out of the car! 314 00:14:59,752 --> 00:15:00,796 Put your hands where I can see them. 315 00:15:00,820 --> 00:15:01,820 Put your hands up! 316 00:15:01,888 --> 00:15:04,388 Slow. Nice and easy. Get out of the car. 317 00:15:04,457 --> 00:15:06,524 - Get out of the car. Move, move! - Hands up. 318 00:15:06,593 --> 00:15:08,313 - Turn around. - On the ground, now! 319 00:15:09,762 --> 00:15:10,873 That's him. Let's go... 320 00:15:10,897 --> 00:15:12,063 That's him. 321 00:15:12,131 --> 00:15:13,331 I got you covered. 322 00:15:15,368 --> 00:15:17,502 No weapon, no flash drive. 323 00:15:17,570 --> 00:15:19,248 We need that drive. I got him. Check the car. 324 00:15:19,272 --> 00:15:21,005 Hey, where's the drive? 325 00:15:21,074 --> 00:15:22,406 Hey. Easy. 326 00:15:22,475 --> 00:15:24,342 Where's the drive?! 327 00:15:24,410 --> 00:15:25,910 Where's the drive? 328 00:15:25,979 --> 00:15:27,478 What the hell? 329 00:15:27,547 --> 00:15:29,413 Turk. 330 00:15:29,482 --> 00:15:30,715 Come on, let him go, man. 331 00:15:30,783 --> 00:15:31,682 I'm just letting him know who he's dealing with. 332 00:15:31,751 --> 00:15:32,650 Let him go! Talk to me! 333 00:15:32,719 --> 00:15:33,719 Hey, come on. 334 00:15:33,753 --> 00:15:36,053 I said that's enough. 335 00:15:36,122 --> 00:15:37,488 That's not close to enough. 336 00:15:50,602 --> 00:15:52,868 So why'd you run? 337 00:15:52,937 --> 00:15:55,705 I am not familiar with the United States. 338 00:15:55,773 --> 00:15:58,140 I thought we were being, uh, robbed. 339 00:15:58,209 --> 00:16:00,843 You think thieves yell "federal agent" when they rob you? 340 00:16:00,912 --> 00:16:02,712 I didn't hear that. 341 00:16:02,780 --> 00:16:04,714 I, uh, my English is not so good. 342 00:16:04,782 --> 00:16:06,649 You didn't hear it or you didn't understand it? 343 00:16:06,751 --> 00:16:08,184 Clearly, neither. 344 00:16:08,253 --> 00:16:10,453 And you got no idea where the flash drive is, huh? 345 00:16:10,521 --> 00:16:12,455 Hmm? So sorry. 346 00:16:12,523 --> 00:16:14,168 I don't really know what you're talking about. 347 00:16:14,192 --> 00:16:15,269 And just to be clear, 348 00:16:15,293 --> 00:16:17,360 you're not Syrian general Joram Naser? 349 00:16:17,428 --> 00:16:19,829 My name is Rashid Mourtada. 350 00:16:19,897 --> 00:16:21,430 I am Lebanese. 351 00:16:21,499 --> 00:16:23,933 And I am traveling under a diplomatic passport. 352 00:16:24,002 --> 00:16:26,168 Right now, no one knows you're here, 353 00:16:26,237 --> 00:16:28,371 so don't get too excited about that. 354 00:16:28,439 --> 00:16:30,573 Yeah, we lose you in the federal system 355 00:16:30,642 --> 00:16:31,852 'cause, say, we got your name wrong, 356 00:16:31,876 --> 00:16:33,709 it may be weeks before someone finds you. 357 00:16:33,778 --> 00:16:35,211 I don't know how else to tell you. 358 00:16:35,280 --> 00:16:36,912 I don't know what you're talking about. 359 00:16:36,981 --> 00:16:39,582 I'm here as an adviser to a diplomatic team 360 00:16:39,651 --> 00:16:41,484 in the Lebanese consulate. 361 00:16:41,552 --> 00:16:45,388 You know, your English seems pretty damn good to me. 362 00:16:50,728 --> 00:16:52,161 The clock is ticking on this guy. 363 00:16:52,230 --> 00:16:53,974 State finds out we got him, he could be released 364 00:16:53,998 --> 00:16:55,309 and out of the country within hours. 365 00:16:55,333 --> 00:16:57,044 Let's just keep building a case against him, 366 00:16:57,068 --> 00:16:58,712 make it that much harder for them to cut him loose. 367 00:16:58,736 --> 00:16:59,947 We'll see what we can get out of Red Shoes. 368 00:16:59,971 --> 00:17:01,904 You guys take Naser over to David Sarraf. 369 00:17:01,973 --> 00:17:03,784 Let's at least get a positive ID out of him while we still can. 370 00:17:03,808 --> 00:17:05,174 So we're gonna have David ID 371 00:17:05,243 --> 00:17:08,044 the man that killed him before he dies. 372 00:17:08,112 --> 00:17:09,845 And you thought 373 00:17:09,914 --> 00:17:11,180 I was too rough on him. 374 00:17:15,353 --> 00:17:17,420 Get up. Move. 375 00:17:17,488 --> 00:17:20,189 Something's going on with him. 376 00:17:20,258 --> 00:17:22,091 Keep your eyes open. 377 00:17:22,160 --> 00:17:23,259 On it. 378 00:17:35,506 --> 00:17:36,706 They're here. 379 00:17:36,774 --> 00:17:38,407 - Are you ready to do this? Yeah? - Yeah. 380 00:17:38,476 --> 00:17:40,943 - Definitely. - David, if you're ready, 381 00:17:41,012 --> 00:17:42,945 we're gonna record your statement. 382 00:17:44,515 --> 00:17:45,548 Okay. 383 00:17:45,616 --> 00:17:47,516 All right, you good? 384 00:17:47,585 --> 00:17:48,684 Rolling. 385 00:17:48,753 --> 00:17:52,455 I'm Detective Martin Deeks, LAPD. 386 00:17:52,523 --> 00:17:55,057 I'm Special Agent Kensi Blye, NCIS. 387 00:17:55,126 --> 00:17:56,170 This is being recorded 388 00:17:56,194 --> 00:17:58,994 by NCIS Special Agent Arlo Turk. 389 00:17:59,063 --> 00:18:01,931 It is January 14, 2019, 10:04 a.m. 390 00:18:01,999 --> 00:18:04,467 Please state your name, date of birth and nationality. 391 00:18:04,535 --> 00:18:07,236 David Sarraf, November 10, 1981. 392 00:18:07,305 --> 00:18:09,271 - I am Syrian. - And please tell us 393 00:18:09,340 --> 00:18:10,340 what happened last night. 394 00:18:10,408 --> 00:18:12,341 I was chased by this man. 395 00:18:12,410 --> 00:18:15,044 From NCIS's investigation thus far, we believe 396 00:18:15,113 --> 00:18:17,580 this is Syrian general Joram Naser. 397 00:18:17,648 --> 00:18:18,581 Please tell us what happened next. 398 00:18:18,649 --> 00:18:20,316 I was cornered into this alleyway, 399 00:18:20,385 --> 00:18:22,218 and this man drove his car into me. 400 00:18:22,286 --> 00:18:23,652 Please show how Mr. Sarraf 401 00:18:23,721 --> 00:18:25,254 is pinned between the wall and the car. 402 00:18:27,325 --> 00:18:29,191 Then he left me to die, 403 00:18:29,260 --> 00:18:30,860 but I didn't die. - This is crazy. 404 00:18:30,928 --> 00:18:32,628 I have never seen this man before. 405 00:18:32,697 --> 00:18:35,231 He took flash drive from me that shows security footage 406 00:18:35,299 --> 00:18:36,932 of President Bashar Al-Assad ordering 407 00:18:37,001 --> 00:18:39,502 chemical weapons attacks on his own citizens. 408 00:18:39,570 --> 00:18:41,670 And you're sure that this man, Joram Naser, 409 00:18:41,739 --> 00:18:43,038 is the one that did this to you? 410 00:18:43,107 --> 00:18:44,974 Absolutely, with 100% certainty. 411 00:18:45,042 --> 00:18:46,308 Well, then, we're done. 412 00:18:46,377 --> 00:18:48,544 - And so are you. - You've destroyed Syria. 413 00:18:48,613 --> 00:18:51,814 You and Assad killed hundreds of thousands of innocent Syrians. 414 00:18:51,883 --> 00:18:53,048 You murdered children. 415 00:18:53,117 --> 00:18:54,917 I am Lebanese. I don't have to listen to this. 416 00:18:54,952 --> 00:18:57,131 Yes, you do. And when the U.S. courts are done with you, 417 00:18:57,155 --> 00:18:58,699 you'll be tried in front of a world tribunal 418 00:18:58,723 --> 00:19:00,856 for crimes against humanity. 419 00:19:00,925 --> 00:19:02,625 - You are all clearly mistaken. - Let's go. 420 00:19:02,693 --> 00:19:04,960 You and Assad killed my son! 421 00:19:11,803 --> 00:19:13,736 Hey, it's okay. Just breathe. 422 00:19:15,973 --> 00:19:17,706 What is this? 423 00:19:17,775 --> 00:19:20,009 Detective Martin Deeks, Special Agent Arlo Turk, 424 00:19:20,077 --> 00:19:22,044 Anna Iloka, State Department. You want to tell us 425 00:19:22,113 --> 00:19:23,791 what this is all about? - You are currently 426 00:19:23,815 --> 00:19:26,515 illegally holding Rashid Mourtada. 427 00:19:26,584 --> 00:19:29,385 He's Lebanese, here as part of a diplomatic team. 428 00:19:29,454 --> 00:19:31,620 You are to hand over Mr. Mourtada immediately. 429 00:19:31,689 --> 00:19:33,155 I'm sorry, you got to be kidding me. 430 00:19:33,224 --> 00:19:34,234 This isn't Mourtada. 431 00:19:34,258 --> 00:19:35,458 This is General Joram Naser, 432 00:19:35,526 --> 00:19:37,393 and he's wanted for crimes against humanity 433 00:19:37,462 --> 00:19:38,672 by the Global Criminal Tribunal. 434 00:19:38,696 --> 00:19:40,696 Not to mention, in all likelihood, 435 00:19:40,765 --> 00:19:42,264 murder here in the U.S. 436 00:19:42,333 --> 00:19:43,699 This is a State Department issue. 437 00:19:43,768 --> 00:19:45,913 It should have been brought to our attention immediately. 438 00:19:45,937 --> 00:19:47,036 Uncuff him. 439 00:19:47,104 --> 00:19:48,137 Hang on a second. 440 00:19:48,206 --> 00:19:49,416 He'll be returned to his consulate 441 00:19:49,440 --> 00:19:51,207 and we'll begin investigating his identity 442 00:19:51,275 --> 00:19:53,042 and the allegations against him. 443 00:19:53,110 --> 00:19:54,888 And if he should leave the country in the interim? 444 00:19:54,912 --> 00:19:57,079 That's between us and the Lebanese government. 445 00:19:58,850 --> 00:20:01,784 Come on. Let's go. 446 00:20:01,853 --> 00:20:02,930 We should have been made aware. 447 00:20:02,954 --> 00:20:04,820 This is our purview, and you know it. 448 00:20:14,031 --> 00:20:15,130 We cannot tell David 449 00:20:15,199 --> 00:20:16,677 that Naser was handed to the State Department. 450 00:20:16,701 --> 00:20:18,479 I mean, how did they even know that we had him? 451 00:20:18,503 --> 00:20:21,103 Look, I don't know. Um, I have a problem. 452 00:20:21,172 --> 00:20:22,404 Talk to me. 453 00:20:22,473 --> 00:20:23,973 Elmslie wants me to be the one 454 00:20:24,041 --> 00:20:25,708 to tell David that he's gonna die. 455 00:20:25,776 --> 00:20:26,976 - What? Nobody told him? - No. 456 00:20:27,044 --> 00:20:28,511 I think they're waiting for his wife 457 00:20:28,579 --> 00:20:30,713 to get on the phone with him or something, but... 458 00:20:30,781 --> 00:20:32,314 I just... I-I... 459 00:20:32,383 --> 00:20:34,149 I don't know what to do. 460 00:20:34,218 --> 00:20:38,721 I mean, deep down inside, he's got to know he's dying. 461 00:20:38,789 --> 00:20:41,056 And if he knows that, and his wife can't be here, 462 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 then you're the person he wants to be with, 463 00:20:43,027 --> 00:20:44,593 'cause you're his connection to life. 464 00:20:44,662 --> 00:20:45,828 Listen, baby. 465 00:20:45,897 --> 00:20:48,964 Your kindness, your humanity, your beauty... 466 00:20:50,334 --> 00:20:52,735 Gosh, this is not how I saw my day going 467 00:20:52,803 --> 00:20:54,270 when I woke up this morning. 468 00:20:54,338 --> 00:20:56,238 Some days we put bad guys in jail, right? 469 00:20:56,307 --> 00:20:57,940 - And those are the good days. - Yeah. 470 00:20:58,009 --> 00:20:59,708 And days like today, the tough days, 471 00:20:59,777 --> 00:21:02,778 if you want to help, if you want to do some good in this world... 472 00:21:04,415 --> 00:21:06,181 I should be the one to tell him. 473 00:21:06,250 --> 00:21:07,917 Baby, you're all he's got. 474 00:21:07,985 --> 00:21:11,854 But then, that means he got pretty lucky today. 475 00:21:11,923 --> 00:21:14,189 I wish something 476 00:21:14,258 --> 00:21:15,691 I did or said to Naser 477 00:21:15,760 --> 00:21:18,961 would change the way I feel. 478 00:21:21,399 --> 00:21:24,700 But all I want in life is to have my son back. 479 00:21:24,769 --> 00:21:26,101 I know. 480 00:21:26,170 --> 00:21:28,103 Putting Naser in jail doesn't help that. 481 00:21:28,172 --> 00:21:29,772 Yeah, but it might prevent somebody else 482 00:21:29,840 --> 00:21:31,073 from getting their son killed. 483 00:21:35,246 --> 00:21:38,047 You do know how to say the right thing. 484 00:21:40,217 --> 00:21:42,084 What's wrong? 485 00:21:43,588 --> 00:21:45,688 I have to tell you something, David. 486 00:21:48,726 --> 00:21:51,961 When they move this car, you're going to die. 487 00:21:52,029 --> 00:21:55,731 And there's nothing they can do about it. 488 00:21:55,800 --> 00:21:59,201 The car is the only thing stopping you from bleeding out. 489 00:21:59,270 --> 00:22:00,402 I'm sorry. 490 00:22:01,872 --> 00:22:03,172 I understand. 491 00:22:04,375 --> 00:22:07,209 I'm so sorry, David. I'm so sorry. 492 00:22:07,278 --> 00:22:09,678 Could you try and do one thing for me? 493 00:22:09,747 --> 00:22:11,914 Oh, my gosh, of course, of course. 494 00:22:11,983 --> 00:22:14,049 What-what do you need? Anything. What do you need? 495 00:22:16,253 --> 00:22:19,421 Please help me hear my wife's voice one more time. 496 00:22:20,891 --> 00:22:22,858 If I can just have that... 497 00:22:22,927 --> 00:22:24,326 Ab-Absolutely. 498 00:22:24,395 --> 00:22:25,995 David, of course. I promise you, 499 00:22:26,063 --> 00:22:28,097 I promise you I'm gonna get this done. 500 00:22:28,165 --> 00:22:30,199 Her name is Karima Sarraf. 501 00:22:30,267 --> 00:22:32,001 Okay. 502 00:22:33,671 --> 00:22:36,939 I guess I like people whose name starts with "K." 503 00:22:38,109 --> 00:22:39,375 Kensi. 504 00:22:45,082 --> 00:22:47,516 Karima Sarraf. Okay. 505 00:22:47,585 --> 00:22:49,518 - Thank you. - Okay. 506 00:22:49,587 --> 00:22:50,587 Thank you. 507 00:22:53,424 --> 00:22:56,225 For being the one to tell me. 508 00:23:02,533 --> 00:23:03,766 Guys, I need to find somebody 509 00:23:03,834 --> 00:23:05,167 in Damascus who's gonna put 510 00:23:05,236 --> 00:23:06,468 David's wife on the phone. 511 00:23:06,537 --> 00:23:08,103 Her name is Karima Sarraf. 512 00:23:08,947 --> 00:23:11,566 Uh, I have a friend, his name is Dr. Malcolm Smith. 513 00:23:11,567 --> 00:23:13,995 I'm pretty sure he's with Doctors Without Borders 514 00:23:13,996 --> 00:23:15,095 in Syria right now. 515 00:23:15,164 --> 00:23:17,331 Also get Special Forces, get journalists, 516 00:23:17,399 --> 00:23:19,466 get Red Crescent, anybody that can put a satphone 517 00:23:19,535 --> 00:23:20,734 in Karima's hands. - Got it. 518 00:23:20,803 --> 00:23:22,102 We don't have a lot of time. 519 00:23:27,676 --> 00:23:29,610 Thank you very, very much. 520 00:23:29,678 --> 00:23:32,012 Hey. Heard you wanted to talk to me. 521 00:23:32,081 --> 00:23:33,792 I just spoke with my contact at the State Department. 522 00:23:33,816 --> 00:23:35,716 Turns out they were made aware that NCIS 523 00:23:35,784 --> 00:23:37,217 had custody of a Lebanese national 524 00:23:37,286 --> 00:23:38,785 here on a diplomatic passport 525 00:23:38,854 --> 00:23:42,122 by NCIS agent Arlo Turk. - Turk? What? 526 00:23:42,191 --> 00:23:44,391 He just left 15 minutes ago. 527 00:23:45,294 --> 00:23:46,927 - He sold us out. - Eric, 528 00:23:46,996 --> 00:23:48,929 I need to find Turk now. 529 00:24:06,012 --> 00:24:07,026 So, what... 530 00:24:07,027 --> 00:24:09,560 no good-byes? - You wanted a hug? 531 00:24:09,629 --> 00:24:11,930 I mean, detectives have feelings, too. 532 00:24:11,998 --> 00:24:13,264 I'll buy you some flowers later. 533 00:24:13,333 --> 00:24:14,599 Great. I love petunias. 534 00:24:14,668 --> 00:24:17,101 Lebanese consulate? 535 00:24:17,170 --> 00:24:18,536 We're too late. 536 00:24:18,605 --> 00:24:21,806 DSS turned him over; Lebanese let Naser walk immediately. 537 00:24:21,875 --> 00:24:23,875 My guess is they're trying to get him on a flight 538 00:24:23,944 --> 00:24:25,376 before we're able to intercept him. 539 00:24:25,445 --> 00:24:27,189 Well, there's a good chance we're not gonna find him 540 00:24:27,213 --> 00:24:28,658 and he's gonna get out of the country, 541 00:24:28,682 --> 00:24:31,316 which just begs the question to be asked... 542 00:24:31,384 --> 00:24:32,662 Why'd I tip the State Department? 543 00:24:32,686 --> 00:24:33,818 Yeah. 544 00:24:33,887 --> 00:24:35,567 I mean, you screwed up the whole operation. 545 00:24:40,660 --> 00:24:43,594 NCIS Special Agent Ronnie Williams. 546 00:24:44,998 --> 00:24:47,699 He was my partner for six years. 547 00:24:47,767 --> 00:24:49,734 I'm godfather to his kids. 548 00:24:50,971 --> 00:24:54,339 Naser was running weapons to Hezbollah in Lebanon. 549 00:24:54,407 --> 00:24:57,976 Naser made Ronnie, swiped him off the street. 550 00:24:58,044 --> 00:24:59,177 A week later, 551 00:24:59,245 --> 00:25:00,645 I found his body. 552 00:25:00,714 --> 00:25:02,981 He'd been electrocuted and burned. 553 00:25:04,250 --> 00:25:05,984 I still can't talk to his wife 554 00:25:06,052 --> 00:25:07,552 without her breaking down in tears. 555 00:25:07,620 --> 00:25:10,621 There's not a conversation in six years 556 00:25:10,690 --> 00:25:13,157 that woman doesn't cry out in pain. 557 00:25:15,628 --> 00:25:18,596 I've been hunting this guy ever since. 558 00:25:18,665 --> 00:25:21,733 That's why you were at the hotel. 559 00:25:21,801 --> 00:25:23,601 - You saw what he did to David. - Yeah. 560 00:25:23,670 --> 00:25:25,447 What kind of human being does that? 561 00:25:26,072 --> 00:25:27,850 Which is why you don't want him in the system. 562 00:25:27,874 --> 00:25:29,540 I want him gone from this earth. 563 00:25:29,609 --> 00:25:31,409 - Yeah, no, I can see that. - So I suppose 564 00:25:31,478 --> 00:25:33,978 it'd be silly to ask you not to mention this. 565 00:25:34,047 --> 00:25:35,847 You know that's not gonna happen. 566 00:25:35,915 --> 00:25:38,249 We need him alive. We need that drive. 567 00:25:38,318 --> 00:25:40,451 The drive's been destroyed, and you know it. 568 00:25:43,123 --> 00:25:44,789 Wow. As if I needed any more indication 569 00:25:44,858 --> 00:25:46,557 you're completely out of control. 570 00:25:46,626 --> 00:25:49,360 I'm in complete control. 571 00:25:49,429 --> 00:25:50,928 You don't have to do this. 572 00:25:50,997 --> 00:25:52,196 He's not worth your career. 573 00:25:52,265 --> 00:25:53,564 There's career... 574 00:25:53,633 --> 00:25:55,867 and then there's living with yourself. 575 00:25:55,935 --> 00:25:56,834 - I get that. - No, you don't. 576 00:25:56,903 --> 00:25:59,170 - Yeah, I do. - No. 577 00:25:59,239 --> 00:26:01,305 You don't. 578 00:26:10,316 --> 00:26:12,450 Beale, I need you to keep tabs on Turk's car, 579 00:26:12,519 --> 00:26:14,452 and need you to connect me with Callen, quick. 580 00:26:14,521 --> 00:26:17,155 Oh, and order me a frickin' Uber. 581 00:26:19,826 --> 00:26:20,892 Hey. 582 00:26:20,960 --> 00:26:22,894 - Did you recover the drive? - Not yet. 583 00:26:22,962 --> 00:26:24,262 Keep working on Naser. 584 00:26:24,330 --> 00:26:26,731 Do what it takes to get him to talk. 585 00:26:28,134 --> 00:26:30,668 You're gonna keep working on Naser, right? 586 00:26:30,737 --> 00:26:33,237 - Don't give up. - No, we would never do that. 587 00:26:33,306 --> 00:26:35,406 Just give us a minute, okay? 588 00:26:35,475 --> 00:26:38,476 Guys... Please. 589 00:26:38,545 --> 00:26:42,046 Look, if Turk kills Naser, this has all been a waste. 590 00:26:42,115 --> 00:26:43,614 - We need the flash drive. - I know. 591 00:26:43,683 --> 00:26:46,117 The evidence could save lives and possibly end the war. 592 00:26:46,186 --> 00:26:48,030 We're gonna find Turk. Sam and Callen are on it. 593 00:26:48,054 --> 00:26:49,520 Assad will pour money and men 594 00:26:49,589 --> 00:26:51,556 into getting Naser and the flash drive back. 595 00:26:51,624 --> 00:26:52,657 Alex, we understand that. 596 00:26:52,725 --> 00:26:53,758 It was a selfish act. 597 00:26:53,827 --> 00:26:55,171 You should have been ahead of this. 598 00:26:55,195 --> 00:26:56,727 We didn't know what was going on. 599 00:26:56,796 --> 00:26:58,396 Turk is NCIS. He's your agent. 600 00:26:58,465 --> 00:27:00,298 David has given his life for that drive. 601 00:27:00,366 --> 00:27:02,166 Assad has killed children in their sleep. 602 00:27:02,235 --> 00:27:03,501 This is on you and your team. 603 00:27:03,570 --> 00:27:04,869 Find Naser. 604 00:27:07,699 --> 00:27:10,199 He's not wrong. 605 00:27:10,268 --> 00:27:12,637 No, he's not. 606 00:27:12,638 --> 00:27:14,983 I haven't gotten a hit on Turk's phone in the last 30 minutes. 607 00:27:15,007 --> 00:27:16,217 He must have turned it off. 608 00:27:16,241 --> 00:27:17,774 He stopped two blocks up. 609 00:27:17,843 --> 00:27:18,887 Looks like it's a parking structure. 610 00:27:18,911 --> 00:27:20,055 I've got his car on a security camera 611 00:27:20,079 --> 00:27:21,211 on the lower level-- 612 00:27:21,280 --> 00:27:22,813 it's parked halfway down on the right. 613 00:27:22,881 --> 00:27:25,001 - Looks like he hasn't gotten out. - Copy that. 614 00:27:31,423 --> 00:27:33,863 - That's his car down there on the right. - I'll block him in. 615 00:27:38,530 --> 00:27:41,330 - Maybe he'll let this thing end peacefully. - That's wishful thinking. 616 00:27:42,901 --> 00:27:45,202 Turk, get out. There's nowhere to go. 617 00:27:45,270 --> 00:27:46,403 Let's talk it out, Turk. 618 00:27:47,573 --> 00:27:49,806 Uh, uh, I have no money. 619 00:27:49,875 --> 00:27:52,275 We're not robbing you. We're federal agents. 620 00:27:52,344 --> 00:27:54,144 - What's your name? - Zahid. 621 00:27:54,213 --> 00:27:55,973 - This isn't your car, Zahid. - I drive Uber. 622 00:27:56,015 --> 00:27:58,382 A guy hit me on the app and gave me $300 623 00:27:58,450 --> 00:28:00,283 to drive his car around for an hour. 624 00:28:00,352 --> 00:28:02,152 Wasn't supposed to stop. 625 00:28:02,221 --> 00:28:05,489 Can I still keep the money? 626 00:28:05,557 --> 00:28:07,557 So you're telling me we have no idea 627 00:28:07,626 --> 00:28:08,759 where Turk is? 628 00:28:08,827 --> 00:28:10,160 Uber driver started off 629 00:28:10,229 --> 00:28:12,107 at Staples Center, but that was over 30 minutes ago. 630 00:28:12,131 --> 00:28:13,608 - Did you lose him? - Hold on one second. 631 00:28:13,632 --> 00:28:14,676 Let's think this through. 632 00:28:14,700 --> 00:28:15,700 Turk cut Naser loose, 633 00:28:15,768 --> 00:28:16,878 but he's not gonna lose him. - Right. 634 00:28:16,902 --> 00:28:18,182 He must be tracking him somehow. 635 00:28:18,237 --> 00:28:19,436 Well, if he was smart, 636 00:28:19,505 --> 00:28:21,385 he would have tagged Naser with Overwatch spray. 637 00:28:23,275 --> 00:28:24,708 Hey, Eric, 638 00:28:24,777 --> 00:28:27,155 check all the Overwatch trackers in L.A., see if there were any 639 00:28:27,179 --> 00:28:28,690 around the Staples Center about an hour ago. 640 00:28:28,714 --> 00:28:30,881 Uh, there were two. One's currently in Pasadena, 641 00:28:30,949 --> 00:28:32,582 and the other one's in Inglewood. 642 00:28:32,651 --> 00:28:33,884 We got Pasadena. 643 00:28:33,952 --> 00:28:35,585 I'll take Inglewood. I need your car. 644 00:28:35,654 --> 00:28:37,599 Thank you, thank you. Just stay right there and please hold. 645 00:28:37,623 --> 00:28:39,523 Hey, Kens? Yeah. I'm here. 646 00:28:39,591 --> 00:28:40,902 Your Doctors Without Borders friend, 647 00:28:40,926 --> 00:28:43,193 he made it to David's apartment and located his wife. 648 00:28:43,262 --> 00:28:45,182 - He found Karima? - He's there with her now. 649 00:28:45,230 --> 00:28:46,396 I have them both on the line. 650 00:28:46,465 --> 00:28:48,799 - Just dial in. - David, we found your wife. 651 00:28:50,969 --> 00:28:53,036 Okay, Kens, I'm patching you in now. 652 00:28:53,105 --> 00:28:54,105 Here. 653 00:28:55,941 --> 00:28:56,941 Karima? 654 00:29:01,613 --> 00:29:03,613 I love you so much. 655 00:29:07,086 --> 00:29:09,619 Just listen to me, my love. 656 00:29:09,688 --> 00:29:12,222 - There's something I need to tell you. - You know what, guys, 657 00:29:12,291 --> 00:29:14,558 if you could give us some privacy, please? Thank you. 658 00:29:14,626 --> 00:29:17,894 I don't want this conversation to be about what... 659 00:29:17,963 --> 00:29:19,296 I'm gonna tell you. 660 00:29:21,967 --> 00:29:24,367 I want this to be about us. 661 00:29:24,436 --> 00:29:25,969 Our love. 662 00:29:27,639 --> 00:29:29,439 Please listen. 663 00:29:29,508 --> 00:29:31,374 Please. Just listen. 664 00:29:31,443 --> 00:29:33,577 There is so much to talk about. 665 00:31:40,590 --> 00:31:41,723 Federal agent! 666 00:31:43,326 --> 00:31:46,861 Yo, what up? 667 00:31:46,930 --> 00:31:48,708 - Hey, is that you? - Yeah, it's me, Raggedy Ann. 668 00:31:48,732 --> 00:31:50,431 Mind telling them to stop firing and have 669 00:31:50,500 --> 00:31:52,900 a nice, little conversation? - I don't think they'll listen. 670 00:31:52,969 --> 00:31:54,729 - Then we should shut them up. - I'd love to. 671 00:31:55,972 --> 00:31:59,540 One, two, three. 672 00:32:05,448 --> 00:32:07,081 What's up there, Carrot Top? 673 00:32:07,150 --> 00:32:09,183 Looks like that lifesaving's 674 00:32:09,252 --> 00:32:11,019 officially paid back. - You got this? 675 00:32:11,087 --> 00:32:12,367 What do you mean "do I got this"? 676 00:32:12,422 --> 00:32:13,833 What're you talking about? You're doing great. 677 00:32:13,857 --> 00:32:15,556 Confidence is high. Where are you... Turk! 678 00:32:52,796 --> 00:32:54,062 Ah... 679 00:33:37,574 --> 00:33:40,508 Uh, that's not how this goes. 680 00:33:42,412 --> 00:33:43,678 How does it go? 681 00:33:48,151 --> 00:33:49,484 You remember Ronnie Williams? 682 00:33:51,855 --> 00:33:54,622 Lebanon. 683 00:33:54,691 --> 00:33:56,624 2012. 684 00:33:58,361 --> 00:34:01,729 You burnt him, 685 00:34:01,798 --> 00:34:05,466 electrocuted him. 686 00:34:05,535 --> 00:34:07,635 Left his body in a junkyard. 687 00:34:10,073 --> 00:34:12,874 You do remember. 688 00:34:18,815 --> 00:34:21,449 He was my partner... 689 00:34:24,320 --> 00:34:26,387 and my friend. 690 00:34:36,966 --> 00:34:39,300 You gotta be kidding me. 691 00:34:47,076 --> 00:34:48,910 Ah! 692 00:34:48,978 --> 00:34:50,711 Son of a bitch. 693 00:35:03,593 --> 00:35:06,260 Hah. Ah... 694 00:35:07,163 --> 00:35:08,529 Ah! 695 00:35:12,035 --> 00:35:13,035 Yah! 696 00:35:17,874 --> 00:35:20,107 Come on! 697 00:35:48,972 --> 00:35:51,205 I just wish I had more time to make you suffer. 698 00:36:10,727 --> 00:36:12,126 - Clear. - Clear. 699 00:36:12,195 --> 00:36:14,262 You guys know I had this, right? 700 00:36:14,330 --> 00:36:15,663 - Yeah, sure. - Where's Turk? 701 00:36:15,732 --> 00:36:16,931 He went after Naser. 702 00:36:28,044 --> 00:36:29,577 Turk? 703 00:36:33,648 --> 00:36:35,014 So how you want to play this? 704 00:36:37,885 --> 00:36:40,152 Turk's a good man. Did save our lives. 705 00:36:40,221 --> 00:36:43,389 I don't know. 706 00:36:56,337 --> 00:36:57,337 Turk? 707 00:36:58,739 --> 00:37:01,707 I could use a hand. 708 00:37:11,252 --> 00:37:13,352 - What happened? - He tripped. 709 00:37:13,421 --> 00:37:16,088 He took a bad fall. 710 00:37:16,157 --> 00:37:17,434 Yeah, he's going to be okay, though. 711 00:37:17,458 --> 00:37:19,558 Are you gonna be all right? 712 00:37:19,627 --> 00:37:23,229 Yeah. 713 00:37:23,297 --> 00:37:24,763 You did good. You did amazing. 714 00:37:24,832 --> 00:37:27,199 Especially the part where you just left me at the Alamo. 715 00:37:27,268 --> 00:37:30,336 Found this in his pocket. 716 00:37:31,639 --> 00:37:33,105 How you like me now? 717 00:37:34,642 --> 00:37:37,376 That's gonna mean a lot. Kens? 718 00:37:37,445 --> 00:37:39,578 Yeah? Is he still alive? 719 00:37:39,647 --> 00:37:40,958 Yes. Tell me something good, babe. 720 00:37:40,982 --> 00:37:42,681 We got the drive. 721 00:37:43,651 --> 00:37:46,819 I got the drive. I got the drive. 722 00:37:52,760 --> 00:37:54,727 David, I've got great news. 723 00:37:54,795 --> 00:37:57,897 Eric checked the drive. It's all there. 724 00:37:57,965 --> 00:37:59,932 It's a good recording. We've got him. 725 00:38:00,001 --> 00:38:01,100 The world will see 726 00:38:01,169 --> 00:38:03,068 what Assad is doing to his own people. 727 00:38:03,137 --> 00:38:06,005 Praise be to Allah. 728 00:38:06,073 --> 00:38:08,574 You did it, David. You did it. 729 00:38:08,643 --> 00:38:10,075 I'm happy, 730 00:38:10,144 --> 00:38:13,612 but the thing is, 731 00:38:13,681 --> 00:38:15,614 when I spoke to my wife, 732 00:38:15,683 --> 00:38:19,618 I realized that my life did have meaning... 733 00:38:19,687 --> 00:38:20,786 Yes. 734 00:38:20,855 --> 00:38:24,123 ...whether you recovered the drive or not. 735 00:38:24,192 --> 00:38:26,625 And the meaning was our love, 736 00:38:26,694 --> 00:38:30,529 my love for my son... - Mm-hmm. 737 00:38:30,598 --> 00:38:35,000 ...my father and my mother. 738 00:38:35,069 --> 00:38:38,370 Those are the precious gifts. 739 00:38:38,439 --> 00:38:41,273 And even if I didn't have them for as long as I'd hoped... 740 00:38:43,678 --> 00:38:46,679 I had them. 741 00:38:46,747 --> 00:38:48,614 Yeah. 742 00:38:51,586 --> 00:38:53,285 That's the important thing. 743 00:38:55,022 --> 00:38:58,891 I lived, I loved, 744 00:38:58,960 --> 00:39:01,694 and I was loved. 745 00:39:03,397 --> 00:39:08,100 What more can I ask from life? 746 00:39:10,004 --> 00:39:12,438 Not much more than that. 747 00:39:16,544 --> 00:39:19,545 David? 748 00:39:19,614 --> 00:39:22,381 I'm ready. 749 00:39:26,120 --> 00:39:28,087 I'm ready. 750 00:39:30,191 --> 00:39:33,092 It's just a sedative, 751 00:39:33,160 --> 00:39:35,027 in case there's pain when we move the car. 752 00:39:47,341 --> 00:39:49,708 Kensi... 753 00:39:49,777 --> 00:39:51,377 Yeah? 754 00:39:53,481 --> 00:39:55,414 You're my angel. 755 00:39:55,483 --> 00:39:57,016 ♪ Hiding ♪ 756 00:39:57,084 --> 00:40:00,753 ♪ In the rose petals ♪ 757 00:40:00,821 --> 00:40:03,922 ♪ Holding ♪ 758 00:40:03,991 --> 00:40:06,859 ♪ Only what you know... ♪ 759 00:40:06,927 --> 00:40:09,461 I'm sorry, I can't watch. 760 00:40:09,530 --> 00:40:11,897 You don't have to. 761 00:40:15,469 --> 00:40:17,736 Oh, my God. 762 00:40:20,308 --> 00:40:22,241 I'm sorry. 763 00:40:27,281 --> 00:40:28,561 Was there anything on the drive? 764 00:40:28,616 --> 00:40:29,715 It was erased. 765 00:40:29,784 --> 00:40:31,617 - Wow. - Eric said it's not recoverable. 766 00:40:31,686 --> 00:40:33,619 Oh, my gosh. 767 00:40:34,955 --> 00:40:37,189 Thank you... 768 00:40:37,258 --> 00:40:39,124 for all you did. 769 00:40:42,630 --> 00:40:45,164 Deeks. 770 00:40:45,232 --> 00:40:47,166 Is he... 771 00:40:47,234 --> 00:40:48,834 ♪ Hiding... ♪ 772 00:40:48,903 --> 00:40:50,803 Hey. 773 00:40:50,871 --> 00:40:53,605 You okay? 774 00:40:53,674 --> 00:40:56,241 Oh, baby. 775 00:40:56,310 --> 00:40:58,410 Kens, look at me. 776 00:40:58,479 --> 00:41:00,979 You did good today. 777 00:41:02,483 --> 00:41:04,550 Hmm? 778 00:41:04,618 --> 00:41:06,552 You did good. 779 00:41:07,888 --> 00:41:08,821 I love you. 780 00:41:08,889 --> 00:41:11,323 I love you, too. 781 00:41:23,173 --> 00:41:25,107 That's all that matters. 782 00:41:35,140 --> 00:41:42,140 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.