All language subtitles for My Way (2011) 720p.BRRip.x264.AC3-JYK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,050 --> 00:01:13,870 Un Asiatique, portant un uniforme allemand, a été découvert par l'armée US le jour-J en Normandie. Il s'agissait d'un Coréen 2 00:01:13,920 --> 00:01:18,020 La Corée, était au cours de la Seconde Guerre mondiale sous l'occupation japonaise 3 00:01:18,060 --> 00:01:21,030 Beaucoup de Coréens ont été contraints de combattre au côté des japonais 4 00:01:21,030 --> 00:01:24,040 et envoyés sur les lignes de front, contre la Chine et l'Union soviétique 5 00:01:26,090 --> 00:01:32,570 Ce film est basé sur des faits réels 6 00:01:34,130 --> 00:01:37,820 Juillet 1948, LONDRES, ANGLETERRE 7 00:01:38,590 --> 00:01:41,230 Nous sommes à Edgware Road à Londres 8 00:01:41,310 --> 00:01:44,280 Où a lieu le quatorzième marathon Olympique 9 00:01:44,630 --> 00:01:47,330 Les coureurs en tête attaquent la dernière partie 10 00:01:47,400 --> 00:01:49,970 et passent la ligne des 63 km 11 00:01:50,240 --> 00:01:55,340 Attendez! le coureur 265 sort du deuxième groupe 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,630 Qui est-ce? 13 00:01:56,820 --> 00:02:00,620 Un coureur asiatique qui remonte jusqu'en tête de peloton 14 00:02:00,660 --> 00:02:01,880 Quel est son nom? 15 00:02:02,010 --> 00:02:04,040 Jun...shik...Kim 16 00:02:04,280 --> 00:02:06,400 C'est Jun-shik Kim venu de Corée 17 00:02:06,530 --> 00:02:08,750 un coureur jusque-là inconnu 18 00:02:08,890 --> 00:02:12,720 Il se joint à la lutte pour la première place 19 00:02:12,900 --> 00:02:19,070 Jun-shik Kim sort de nulle part Incroyable! 20 00:02:45,930 --> 00:02:49,250 MARS 1928, KYUNG-SUNG, CORÉE 21 00:02:51,460 --> 00:02:55,880 Tu sens cet air frais, Tatsuo? tu vas aimer ici 22 00:02:56,020 --> 00:02:59,420 Je suis sûr que tu vas vite te faire des amis 23 00:03:24,160 --> 00:03:25,170 Jun-shik! 24 00:03:26,670 --> 00:03:28,330 Je suis plus rapide qu'une voiture! 25 00:03:44,820 --> 00:03:46,190 Grand-père! 26 00:03:51,250 --> 00:03:55,120 Tu montres déjà les signes d'un grand Soldat impérial 27 00:03:55,640 --> 00:03:58,420 Bienvenue, mon garçon 28 00:04:04,160 --> 00:04:05,950 Comment ça va, père? 29 00:04:10,470 --> 00:04:11,580 Saluez-le 30 00:04:11,640 --> 00:04:13,570 C' est le nouveau jeune maître 31 00:04:15,200 --> 00:04:16,410 Jun-shik Kim, monsieur 32 00:04:16,830 --> 00:04:18,170 Je suis Eun-soo Kim, monsieur 33 00:04:19,170 --> 00:04:22,520 Regarde Tatsuo, tu as déjà un nouvel ami de ton âge 34 00:04:23,820 --> 00:04:26,160 Tatsuo cours vite. Comme toi 35 00:04:27,290 --> 00:04:31,140 Mon frère est le meilleur coureur de Kyung-sung, monsieur 36 00:04:32,850 --> 00:04:34,580 Je suis le meilleur à Tokyo 37 00:04:35,570 --> 00:04:37,490 Aucune chance pour un garçon de la campagne 38 00:04:38,930 --> 00:04:40,500 Tu veux faire la course? 39 00:04:44,610 --> 00:04:46,260 Prêt 40 00:04:51,330 --> 00:04:52,660 Partez! 41 00:05:13,810 --> 00:05:16,210 HASEGAWA TATSUO GAGNE ENCORE LE MARATHON NATIONAL! 42 00:05:23,050 --> 00:05:25,650 Kim Jun-shik GAGNE! 43 00:05:34,930 --> 00:05:36,290 Félicitations 44 00:05:55,240 --> 00:05:56,760 Bien essayé de vouloir me rattraper 45 00:05:57,060 --> 00:05:58,490 ça doit être ton jour de chance 46 00:06:06,500 --> 00:06:11,050 Applaudissons Hasegawa Tatsuo qui a remporté le marathon de la haute école nationale 47 00:06:11,080 --> 00:06:16,520 et fait honneur à l'Empire du Japon 48 00:06:23,400 --> 00:06:25,010 Vive notre Empereur! 49 00:06:25,700 --> 00:06:28,440 Vive le Japon impérial! 50 00:06:34,060 --> 00:06:36,190 C'est mon petit-fils, Tatsuo 51 00:06:44,220 --> 00:06:46,510 Vous devez être très fier 52 00:06:47,780 --> 00:06:49,330 J'en attendais pas moins de vous 53 00:06:59,770 --> 00:07:02,110 C'est un cadeau du Ministre de la Défense japonaise 54 00:07:05,540 --> 00:07:06,800 Ouvre-le 55 00:07:06,880 --> 00:07:07,720 Oui 56 00:07:20,160 --> 00:07:21,000 Donne-moi ça! 57 00:07:21,040 --> 00:07:24,010 A couvert! 58 00:07:32,230 --> 00:07:34,370 Grand-père! Grand-père! 59 00:07:34,640 --> 00:07:37,630 Père! Grand-père! Grand-père! 60 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 Fais quelque chose! Père, s'il te plaît! Fais quelque chose! 61 00:07:40,080 --> 00:07:44,400 Tu es médecin, tu sauves des vies non! 62 00:07:44,440 --> 00:07:47,010 Pourquoi tu ne fais rien? 63 00:07:57,310 --> 00:07:58,920 Vous l'avez tué! Non 64 00:07:58,950 --> 00:08:00,290 Vous l'avez tué! 65 00:08:00,310 --> 00:08:00,920 Non 66 00:08:00,950 --> 00:08:03,480 Ramenez mon arrière grand-père! 67 00:08:03,510 --> 00:08:04,640 Laisse le tranquille! 68 00:08:04,670 --> 00:08:06,320 Il n'a tué personne! 69 00:08:06,350 --> 00:08:09,200 Vous l'avez tué, salauds! 70 00:08:09,230 --> 00:08:10,160 Jun-shik! 71 00:08:10,190 --> 00:08:12,400 Ramenez mon arrière grand-père! 72 00:08:12,430 --> 00:08:13,080 Non! 73 00:08:13,110 --> 00:08:16,880 Non! Je n'ai rien fait! Papa! Papa! 74 00:08:17,430 --> 00:08:18,400 Jun-shik! Papa! 75 00:08:18,430 --> 00:08:19,080 Père! 76 00:08:19,110 --> 00:08:20,840 Ramenez mon arrière grand-père! 77 00:08:21,470 --> 00:08:23,240 Père! Jun-shik 78 00:08:23,870 --> 00:08:25,720 Arrêtez! 79 00:08:25,750 --> 00:08:27,960 Père! Père papa ... Papa 80 00:08:38,000 --> 00:08:39,880 Ne revenez plus jamias ici 81 00:08:42,220 --> 00:08:44,040 Ou je pourrais vous tuer 82 00:08:54,110 --> 00:09:01,970 Le héros Coréen, Ki-jung Sohn a gagné une médaille d'or olympique! 83 00:09:22,470 --> 00:09:24,560 MAI, 1938, Kyung-SUNG, CORÉE 84 00:09:29,380 --> 00:09:33,150 Pourquoi avez-vous des sacs de sable attachés sur vous? 85 00:09:33,580 --> 00:09:36,760 Etes-vous un coureur de marathon? 86 00:09:37,500 --> 00:09:42,420 Le succès de la Corée au marathon, s'est terminé avec Ki-jung Sohn 87 00:09:42,670 --> 00:09:46,560 Plus jamais Un Coréen ne sera vainqueur olympique 88 00:09:47,270 --> 00:09:49,760 Les Coréens sont interdits de Jeux olympiques 89 00:09:50,000 --> 00:09:53,690 Parceque Sohn a dissimulé le drapeau japonais 90 00:09:53,860 --> 00:09:57,680 Si vous aviez une bombe, j'irais courir directement dans le bâtiment de l'association d'Athlétisme 91 00:09:58,540 --> 00:10:02,980 Le marathon est une science exigeante qui demande concentration et un esprit combatif 92 00:10:03,220 --> 00:10:06,560 Je vais vous le prouver une fois pour toute aux essais olympiques 93 00:10:06,730 --> 00:10:08,610 Tu peux courir plus vite? 94 00:10:08,780 --> 00:10:09,700 Vous pourriez le regretter 95 00:10:09,870 --> 00:10:12,680 Je paye le double si vous y arrivez en 30 minutes 96 00:10:12,720 --> 00:10:13,770 Le triple en 20 minutes 97 00:10:14,080 --> 00:10:15,270 Accrochez-vous bien 98 00:10:15,270 --> 00:10:18,090 Vous avez de grandes chances de remporter les essais 99 00:10:18,120 --> 00:10:19,960 Quel est votre objectif aux Jeux Olympiques? 100 00:10:20,000 --> 00:10:23,740 Je vais remporter l'or et établir un nouveau record 101 00:10:23,770 --> 00:10:25,240 Quelle plaisanterie 102 00:10:25,410 --> 00:10:26,760 en l'honneur de notre grand empire! 103 00:10:27,760 --> 00:10:29,170 Attention! 104 00:10:30,160 --> 00:10:31,240 Attention! 105 00:10:45,150 --> 00:10:46,590 Planquez-vous! 106 00:10:48,670 --> 00:10:51,350 Pour une médaille d'or du marathon aux Jeux Olympiques de Tokyo! 107 00:10:51,390 --> 00:10:52,150 Santé! 108 00:10:52,280 --> 00:10:53,640 Santé! 109 00:11:20,920 --> 00:11:23,040 Vous êtes plutôt bon coureur 110 00:11:23,100 --> 00:11:24,760 Voici 111 00:11:25,870 --> 00:11:27,920 Le double aurait suffit 112 00:11:28,720 --> 00:11:31,230 Les Opportunités arrivent à ceux qui ne renoncent pas 113 00:11:31,400 --> 00:11:32,830 Jun-shik Kim 114 00:11:37,990 --> 00:11:39,040 Jun-shik! 115 00:11:49,740 --> 00:11:52,170 Etes-ce que ça va? 116 00:11:57,330 --> 00:12:02,170 Etes-vous tous toujours si heureux arrivé à la moitié d'une course? 117 00:12:07,600 --> 00:12:08,890 Je suis Ki-jung Sohn 118 00:12:09,220 --> 00:12:10,650 Ki-jung Sohn est au Japon 119 00:12:10,780 --> 00:12:11,770 Tu veux parier? 120 00:12:11,800 --> 00:12:13,800 Si je gagne, j'épouse ta soeur 121 00:12:13,800 --> 00:12:14,790 Dépêche-toi 122 00:12:14,920 --> 00:12:20,940 Vous dites que le Japon et la Corée ne font qu'un, pourtant vous interdisez les Coréens d'entraînements? 123 00:12:21,550 --> 00:12:24,160 Etes-vous en train de dire que l'association d'athlétisme est injuste? 124 00:12:24,470 --> 00:12:26,030 Un commentaire, monsieur le président? 125 00:12:26,120 --> 00:12:28,640 Le conseil d'administration a décidé 126 00:12:29,000 --> 00:12:33,840 Comme un coureur japonais va gagner de toute façon, quel est le problème? 127 00:12:34,000 --> 00:12:38,290 Ça va être ennuyeux pour Hasegawa sans Jun-shik Kim 128 00:12:38,510 --> 00:12:41,520 Je pense que nous ne devrions pas parler de Jun-shik Kim 129 00:12:41,560 --> 00:12:42,440 Regarde! 130 00:12:42,650 --> 00:12:44,020 Jun-shik Kim? 131 00:12:52,460 --> 00:12:53,950 Jun-shik 132 00:12:54,140 --> 00:12:56,750 Jun-shik Kim, qu'êtes vous devenu? 133 00:12:56,780 --> 00:12:59,270 Que pensez vous de l'interdiction de participer aux coureurs coréens? 134 00:12:59,400 --> 00:13:00,920 Vous vous entraînez toujours? 135 00:13:00,960 --> 00:13:02,560 Combien de temps vous entraînez-vous chaque jour? 136 00:13:02,600 --> 00:13:04,440 Vos commentaires, s'il vous plaît 137 00:13:04,630 --> 00:13:05,500 M. Hasegawa? 138 00:13:05,560 --> 00:13:08,640 Etes-vous sûr que vous pourriez gagner si Jun-shik Kim participais? 139 00:13:09,290 --> 00:13:12,410 Vous pensez qu'il a une seule chance contre moi? 140 00:13:13,030 --> 00:13:16,230 Mais les records de Jun-shik Kim ne sont-ils pas meilleurs que les vôtre? 141 00:13:16,760 --> 00:13:18,430 C'était le passé 142 00:13:18,740 --> 00:13:24,010 Vous pensez qu'un simple conducteur de pousse-pousse peut battre un marathonien bien entraîné? 143 00:13:25,290 --> 00:13:29,400 Si vous pouviez courir, pensez-vous que vous battriez Hasegawa? 144 00:13:29,990 --> 00:13:33,720 De quel niveau pourrait être un simple conducteur de pousse-pousse? 145 00:13:34,800 --> 00:13:38,550 Je serais déjà reconnaissant de pouvoir entrer dans la course 146 00:13:42,840 --> 00:13:46,740 Voici ta lettre d'admission à l'université médicale de Berlin 147 00:13:46,790 --> 00:13:48,560 Signe-là 148 00:13:48,950 --> 00:13:52,640 Le marathon est plus important pour moi que mes études 149 00:13:52,730 --> 00:13:56,120 C'est la plus importante période de ta vie 150 00:13:56,280 --> 00:13:58,130 Concentre-toi sur tes études 151 00:14:00,590 --> 00:14:06,640 Nos hommes sacrifient leur vie afin de construire une Grande Asie orientale 152 00:14:07,900 --> 00:14:11,360 Je ne veux pas être un lâche qui fuit la guerre 153 00:14:12,700 --> 00:14:16,090 La guerre est inutile 154 00:14:16,430 --> 00:14:18,730 Tu es insultant père 155 00:14:18,960 --> 00:14:22,090 Tatsuo, attention à ce que tu dis 156 00:14:22,530 --> 00:14:24,620 Aider les gens avant son pays 157 00:14:25,240 --> 00:14:28,530 C'est la façon qu'un médecin a de se comporter 158 00:14:29,600 --> 00:14:34,000 Donc je devrais aider le peuple coréen qui a tué mon grand-père? 159 00:14:34,830 --> 00:14:37,910 Même si je dois mourir, je ne le ferai jamais 160 00:14:39,430 --> 00:14:44,260 Il manque la photo accrochée au cadre, dans ma chambre 161 00:14:45,650 --> 00:14:47,410 Jong-dae! 162 00:14:47,430 --> 00:14:49,770 Pourquoi quelqu'un volerait cette photo? 163 00:14:49,830 --> 00:14:52,010 Elle doit être quelque part 164 00:14:52,190 --> 00:14:55,050 Quoi qu'il en soit, j'espère que tu pourras accéder aux entraînements 165 00:14:55,180 --> 00:14:57,050 Papa serais si heureux 166 00:14:57,080 --> 00:15:00,440 N'éspère pas trop, c'est impossible de faire confiance à ces Japs 167 00:15:00,920 --> 00:15:03,960 va chercher du bois, le feu est en train de mourir 168 00:15:04,080 --> 00:15:05,680 S'il te plaît 169 00:15:16,380 --> 00:15:18,370 c'est si joli 170 00:15:23,190 --> 00:15:24,310 De quoi j'ai l'air? 171 00:15:24,410 --> 00:15:25,150 Eun-soo 172 00:15:25,570 --> 00:15:30,880 Je pense que tu es la plus jolie fille de toute l'Asie 173 00:15:55,720 --> 00:15:57,920 FORMULAIRE D'INSCRIPTION AUX ESSAIS OLYMPIQUE 174 00:15:58,270 --> 00:16:01,500 S'il vous plaît gagnez, et donnez un nouvel espoir à la Corée 175 00:16:02,240 --> 00:16:05,740 Je peux vraiment y participer? 176 00:16:08,040 --> 00:16:11,560 Montrez-leur ce qu'un simple conducteur de pousse-pousse peut faire! 177 00:16:11,720 --> 00:16:13,240 Jun-shik 178 00:16:15,330 --> 00:16:17,040 Écoutez bien 179 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 L'homme en face de Jun-shik c'est Ki-jung Sohn 180 00:16:20,160 --> 00:16:23,800 Tu as le formulaire d'inscription aux essais Olympiques, non? 181 00:16:23,940 --> 00:16:25,720 Montre le moi 182 00:16:27,310 --> 00:16:28,680 Oui! 183 00:16:29,520 --> 00:16:31,080 Laisse-moi voir! 184 00:16:31,920 --> 00:16:33,290 Oui! 185 00:16:36,110 --> 00:16:38,350 Monsieur! Monsieur! 186 00:16:39,260 --> 00:16:41,380 Jun-shik! 187 00:16:42,870 --> 00:16:45,300 Min-woo! Tout le monde! 188 00:16:45,660 --> 00:16:51,140 Jun-shik Kim, le meilleur marathonien, va courir à nouveau! 189 00:16:51,180 --> 00:16:54,790 Vive Jun-shik Kim! 190 00:16:54,860 --> 00:16:56,980 Hourra! 191 00:16:58,740 --> 00:17:01,660 Jun-shik Kim! Jun-shik Kim! 192 00:17:01,890 --> 00:17:06,090 Galettes de riz Achetez mes Galettes de riz! 193 00:17:07,840 --> 00:17:10,010 Voici 194 00:17:16,610 --> 00:17:21,040 Père l'a choisie lui-même c'est la meilleure paire qu'il a 195 00:17:27,790 --> 00:17:30,350 promets moi de gagner la course 196 00:17:35,230 --> 00:17:36,660 Tatsuo 197 00:17:38,370 --> 00:17:41,230 Ton père va bientôt arriver! 198 00:17:50,890 --> 00:17:52,490 Regarde 199 00:17:52,490 --> 00:17:57,640 Tous les Coréens t'encouragent 200 00:17:58,050 --> 00:18:00,000 Jun-shik Kim! 201 00:18:04,920 --> 00:18:08,870 Tous les coureurs sur la ligne de départ 202 00:18:23,060 --> 00:18:26,020 Jun-shik Kim! 203 00:18:26,930 --> 00:18:29,220 Tu peux le faire! 204 00:18:34,050 --> 00:18:35,890 Et ils sont partis! 205 00:18:36,040 --> 00:18:38,010 Tatsuo! 206 00:18:40,710 --> 00:18:43,110 Allez, Jun-shik 207 00:18:46,880 --> 00:18:49,800 Tatsuo, rattrape les! 208 00:19:08,230 --> 00:19:11,340 Hasegawa! Plus vite! Plus vite! 209 00:19:11,400 --> 00:19:14,080 Jun-shik, tu es à mi-chemin là! 210 00:19:15,170 --> 00:19:17,810 Hasegawa! Plus vite! 211 00:19:39,660 --> 00:19:41,660 Plus vite! 212 00:19:48,220 --> 00:19:50,460 Hasegawa! 213 00:19:56,660 --> 00:19:59,430 Les coureurs entrent dans le stade 214 00:19:59,460 --> 00:20:01,300 Pourquoi arrives-tu si tard? 215 00:20:01,340 --> 00:20:02,540 Une longue opération 216 00:20:02,580 --> 00:20:04,020 C'est un moment tendu! 217 00:20:04,690 --> 00:20:06,940 On peut enfin voir apparaitre les coureurs! 218 00:20:07,080 --> 00:20:10,880 Qui est le premier coureur à arriver? 219 00:20:12,810 --> 00:20:17,730 Comme prévu, c'est Hasegawa avec Kimura derrière lui! 220 00:20:19,190 --> 00:20:22,240 Attendez? Il ya un autre coureur! 221 00:20:22,800 --> 00:20:26,020 C'est Jun-Shik kim 222 00:20:27,040 --> 00:20:29,590 Tu peux le faire 223 00:20:33,390 --> 00:20:35,750 Allez, Jun-shik! 224 00:20:39,000 --> 00:20:41,090 Kimura! Kimura! 225 00:20:43,760 --> 00:20:46,330 Hé, Qu'est-ce qui'il fait! 226 00:20:46,520 --> 00:20:49,070 Fais gaffe Jun-shik! 227 00:21:05,820 --> 00:21:07,440 Jun-shik! 228 00:21:10,420 --> 00:21:12,070 Aller! 229 00:21:14,000 --> 00:21:15,810 Tatsuo! 230 00:21:25,960 --> 00:21:27,570 Jun-shik! 231 00:21:36,290 --> 00:21:39,680 Jun-shik le pousse-pousse a gagné! 232 00:21:40,430 --> 00:21:43,110 Jun-shik Kim! Hourra! 233 00:21:48,990 --> 00:21:51,790 Jun-shik Kim! 234 00:21:59,580 --> 00:22:02,230 Le dernier coureur est arrivé! 235 00:22:02,270 --> 00:22:04,390 C'est un rêve devenu réalité! 236 00:22:04,580 --> 00:22:06,840 Les médailles seront bientôt attribuées 237 00:22:07,290 --> 00:22:10,530 Je savais que tu pouvais le faire! 238 00:22:13,670 --> 00:22:19,710 Mesdames et Messieurs, les résultats vont maintenant être annoncés 239 00:22:19,960 --> 00:22:23,380 Le vainqueur des essais, du marathon des jeux olympiques du Japon est 240 00:22:23,660 --> 00:22:28,450 Hasegawa Tatsuo! 241 00:22:29,450 --> 00:22:33,760 Deuxième, le numéro 13, Ando! troisième, le numéro 18, Kimura! 242 00:22:33,890 --> 00:22:37,560 Que les trois coureurs annoncés viennent jusqu'au podium 243 00:22:37,690 --> 00:22:42,830 Hasegawa, Ando et Kimura S'il vous plaît venez au podium 244 00:22:44,080 --> 00:22:46,320 Jun-shik Kim est arrivé premier! 245 00:22:46,480 --> 00:22:52,050 Jun-shik Kim! 246 00:22:53,980 --> 00:22:58,080 S'il vous plaît calmez vous et restez assis 247 00:22:58,280 --> 00:23:03,910 Jun-shik Kim a été disqualifié pour avoir bloqué le chemin à Kimura 248 00:23:04,000 --> 00:23:06,320 Disqualifié? Comment! 249 00:23:09,130 --> 00:23:10,380 Jun-shik 250 00:23:10,690 --> 00:23:12,090 Jun-shik 251 00:23:16,010 --> 00:23:18,550 C'est pour ça que vous m'avez laissé courir? 252 00:23:18,810 --> 00:23:22,980 N'avez-vous pas entendu vous êtes disqualifié 253 00:23:23,280 --> 00:23:25,570 Tu aurais dû courir avec fair-play 254 00:23:25,570 --> 00:23:26,910 Fair-play? 255 00:23:27,500 --> 00:23:28,740 Bâtard 256 00:23:29,370 --> 00:23:32,120 Répète ça encore une fois! 257 00:23:42,130 --> 00:23:43,900 Jun-shik! 258 00:23:45,680 --> 00:23:46,920 Jun-shik! 259 00:23:47,260 --> 00:23:49,320 Maudits Bâtards! 260 00:24:00,210 --> 00:24:01,770 Jong-dae! 261 00:24:14,930 --> 00:24:20,410 Hasegawa! S'il vous plaît venez sur le podium, tout de suite! 262 00:24:21,340 --> 00:24:25,400 Le vainqueur des essais est Jun-shik Kim! 263 00:24:25,520 --> 00:24:30,980 Hasegawa, Ando et Kimura! S'il vous plaît venez, immédiatement! 264 00:24:39,800 --> 00:24:42,530 Salauds vous avez trichés! 265 00:24:55,260 --> 00:24:56,790 Tatsuo! 266 00:25:01,080 --> 00:25:04,840 Le tribunal a décidé de la sentence suivante 267 00:25:05,150 --> 00:25:11,600 Sur la base de l'article 4 du code juridique, tous les complices de l'émeute 268 00:25:12,040 --> 00:25:19,920 deviendront soldats impériaux et prêteront serment d'allégeance à l'empereur 269 00:25:22,540 --> 00:25:24,560 Mère! 270 00:25:26,210 --> 00:25:27,700 Mère! 271 00:25:29,850 --> 00:25:31,870 Jun-shik! 272 00:25:34,020 --> 00:25:35,950 Jun-shik! 273 00:25:45,630 --> 00:25:47,060 Eun-soo! 274 00:25:47,240 --> 00:25:48,970 Jun-shik! 275 00:25:49,120 --> 00:25:50,560 Père! 276 00:25:51,610 --> 00:25:53,170 Père! 277 00:25:54,220 --> 00:25:56,150 Jun-shik! 278 00:25:57,690 --> 00:26:03,950 Les soldats doivent se comporter avec dignité Les soldats doivent se comporter avec dignité 279 00:26:03,960 --> 00:26:05,560 Arrêtez de marmonner! 280 00:26:06,000 --> 00:26:08,840 Les soldats doivent toujours améliorer leurs compétences de combat 281 00:26:08,880 --> 00:26:10,010 Je n'y crois pas 282 00:26:10,040 --> 00:26:13,160 Les soldats doivent toujours améliorer leurs compétences de combat 283 00:26:13,330 --> 00:26:16,010 Les soldats doivent servir avec une loyauté absolue 284 00:26:16,260 --> 00:26:19,370 Les soldats doivent servir avec une loyauté absolue 285 00:26:19,530 --> 00:26:25,750 Les soldats doivent toujours être économe Les soldats doivent toujours être économe 286 00:26:26,160 --> 00:26:29,490 JUILLET 1939, Nomonhan, BORDURE MONGOLE 287 00:26:48,820 --> 00:26:50,870 Retraite! 288 00:26:51,060 --> 00:26:53,360 Tout le monde en retraite! 289 00:27:07,830 --> 00:27:09,080 ça va? 290 00:27:09,230 --> 00:27:10,850 Par là! 291 00:27:20,600 --> 00:27:23,240 Ressaisis-toi! 292 00:27:23,860 --> 00:27:25,390 Attention! 293 00:27:35,850 --> 00:27:37,930 Retraite! 294 00:27:54,860 --> 00:27:57,040 Min-woo! 295 00:28:00,990 --> 00:28:03,950 Tu vas bien? C'est moi, Jun-shik 296 00:28:03,990 --> 00:28:05,570 Réveille-toi! 297 00:28:59,510 --> 00:29:03,950 Merde. J'aurais eu mieux fait de me battre pour l'indépendance 298 00:29:04,400 --> 00:29:08,070 Qui aurait pu deviner que nous nous retrouverions à combattre pour les Japonais? 299 00:29:08,880 --> 00:29:11,030 Quelle galère 300 00:29:11,240 --> 00:29:12,920 Je meurs de faim 301 00:29:13,170 --> 00:29:15,480 T'as faim 24 heures sur 24 302 00:29:16,290 --> 00:29:17,470 Grandis un peu 303 00:29:17,720 --> 00:29:20,860 Hé, dépêchez-vous! 304 00:29:21,270 --> 00:29:23,380 Fainéants de coréens! 305 00:29:23,510 --> 00:29:25,470 Oui, monsieur 306 00:29:25,510 --> 00:29:26,390 Dépêchons-nous 307 00:29:27,870 --> 00:29:30,100 J'éspère qu'il va se faire abattre 308 00:29:47,910 --> 00:29:49,930 Il est vraiment mort? 309 00:29:50,060 --> 00:29:51,710 Choon-bok! Fais gaffe 310 00:30:05,590 --> 00:30:07,020 ça vient d'où? 311 00:30:07,070 --> 00:30:09,260 J'ai failli me faire exploser la tête 312 00:30:12,110 --> 00:30:14,690 Le mur détruit à 01 heure 313 00:30:15,710 --> 00:30:20,120 J'ai entendu dire que le 1er régiment s'est aussi fait attaqué. C'est lui 314 00:30:20,190 --> 00:30:21,660 C'est vraiment notre jour de chance! 315 00:30:22,090 --> 00:30:24,060 Jong-dae, Couvre-moi 316 00:30:24,410 --> 00:30:26,450 Non! reste à couvert, Jun-shik! 317 00:30:27,030 --> 00:30:29,180 Couvrez-le! Choon-bok! Couvrez-le! 318 00:32:06,170 --> 00:32:08,190 Ne bouge pas! 319 00:32:10,830 --> 00:32:12,030 ça va Jun-shik? 320 00:32:15,950 --> 00:32:19,770 C'est bien que tu aies abattu juste le Japs 321 00:32:19,930 --> 00:32:22,850 mais Noda va nous tuer 322 00:32:24,150 --> 00:32:25,960 Elle en a tué tellement 323 00:32:26,110 --> 00:32:29,350 Hé, mange pas tout, donne un peu! 324 00:32:29,960 --> 00:32:31,940 Arrête de baver dessus! 325 00:32:32,090 --> 00:32:33,370 Donne-moi ça ! 326 00:32:33,370 --> 00:32:35,670 C'est toi? 327 00:32:40,190 --> 00:32:43,610 Mange, et laisse moi voir 328 00:32:44,210 --> 00:32:47,260 Laisse moi voir, laisse moi voir d'abord 329 00:32:51,030 --> 00:32:53,040 Elle pleure 330 00:32:53,250 --> 00:32:56,420 Parce que vous avez pris sa photo 331 00:32:56,580 --> 00:32:59,560 Non, c'est parce que tu as mangé toute sa viande séchée 332 00:32:59,860 --> 00:33:03,040 Imbéciles, pourquoi vous la faites pleurer? 333 00:33:04,140 --> 00:33:07,320 Comme ça les balles tirées 334 00:33:07,550 --> 00:33:11,380 n'ont frappé que les soldats japonais? 335 00:33:12,270 --> 00:33:13,720 Imbéciles! 336 00:33:14,560 --> 00:33:17,640 Parlez, Bâtards! 337 00:33:17,840 --> 00:33:20,920 A-t-elle senti votre haleine de Kimchi? 338 00:33:23,880 --> 00:33:26,340 Qui t'a envoyé ici! 339 00:33:26,500 --> 00:33:28,260 Parle! 340 00:33:29,020 --> 00:33:31,980 Je suis Shirai de Hailaer 341 00:33:32,570 --> 00:33:37,950 Vous avez violé ma mère avant de tuer mon père, et ensuite m'avez violée, 342 00:33:38,480 --> 00:33:39,700 Écoutez bien! 343 00:33:39,740 --> 00:33:42,710 Il y en a beaucoup comme moi en Chine 344 00:33:42,740 --> 00:33:44,900 La Chine ne perdra jamais contre vous! 345 00:33:48,130 --> 00:33:51,240 Je ne vous pardonnerai jamais! Jamais! 346 00:33:52,700 --> 00:33:54,740 Quoi? Qu'est-ce que tu dis? 347 00:33:54,790 --> 00:33:56,290 Dites-moi 348 00:33:56,350 --> 00:33:59,420 Pourquoi les balles ne vous ont pas touchées, ordures de coréens! 349 00:33:59,430 --> 00:34:00,770 Parle, bâtard! 350 00:34:01,100 --> 00:34:03,290 Enfoiré, arrête! 351 00:34:04,610 --> 00:34:07,340 Encore du Coréen 352 00:34:08,310 --> 00:34:09,560 Je l'ai interdit 353 00:34:10,030 --> 00:34:11,390 Arrêtez 354 00:34:14,860 --> 00:34:18,110 Cela ne ramènera pas les morts! 355 00:34:18,440 --> 00:34:20,970 Retournez à vos postes de travail 356 00:34:50,960 --> 00:34:54,430 Qu'est-ce qu'il se passe? C'est qui? 357 00:34:56,420 --> 00:34:58,200 Colonel 358 00:34:59,640 --> 00:35:01,900 Colonel Takakura 359 00:35:10,890 --> 00:35:13,710 Compagnie, halte! 360 00:35:15,920 --> 00:35:17,320 Garde à vous! 361 00:35:21,420 --> 00:35:24,150 Quoi? Pourquoi ce salaud est ici? 362 00:35:26,300 --> 00:35:28,830 Colonel Hasegawa, qu'est-ce qui vous amène ici? 363 00:35:29,100 --> 00:35:30,540 Soldat Takakura 364 00:35:30,940 --> 00:35:35,620 Vous ne conduirez donc jamais les soldats impériaux de façon honorables? 365 00:35:35,880 --> 00:35:36,760 Mukai! 366 00:35:36,950 --> 00:35:38,090 Oui, monsieur 367 00:35:39,780 --> 00:35:40,560 Premièrement! 368 00:35:40,650 --> 00:35:45,070 Pour avoir ordonné une retraite honteuse, vous êtes à partir d'aujourd'hui 369 00:35:45,520 --> 00:35:48,280 rétrogradé à la classe de soldat 370 00:35:48,350 --> 00:35:49,090 Deuxièmement 371 00:35:49,140 --> 00:35:53,960 Le soldat Takakura révélera sa loyauté à notre empereur et se fera hara-kiri! 372 00:35:56,650 --> 00:36:00,340 Soyez reconnaissant que notre empereur vous accorde une mort honorable! 373 00:36:15,810 --> 00:36:18,140 Vive L'empereur! 374 00:36:28,200 --> 00:36:30,030 Traitez le défunt avec respect 375 00:36:30,060 --> 00:36:31,030 Oui, monsieur 376 00:36:31,300 --> 00:36:33,500 Rappelez-vous, qu'après n'être que des cadavres 377 00:36:33,760 --> 00:36:37,340 les corbeaux peuvent encore venir vous crever les yeux 378 00:36:37,340 --> 00:36:39,310 Je suis Hasegawa Tatsuo 379 00:36:47,910 --> 00:36:52,480 Je suis venu ici pour démolir les chars soviétiques! 380 00:36:52,620 --> 00:36:57,640 Je vais leur montrer la vraie puissance de l'armée impériale! 381 00:36:59,200 --> 00:37:02,650 Quand ils sont à court de balles, les soldats impériaux chargent à la baïonnette! 382 00:37:02,790 --> 00:37:08,730 Si les baïonnettes se cassent, ils se battent à mains nues! 383 00:37:10,720 --> 00:37:13,870 Les soldats impériaux se battent jusqu'à la mort 384 00:37:13,940 --> 00:37:14,670 Compris? 385 00:37:14,730 --> 00:37:15,210 Compris! 386 00:37:15,250 --> 00:37:16,890 Vaincre ou mourir 387 00:37:16,950 --> 00:37:18,020 Bien Messieurs 388 00:37:18,180 --> 00:37:19,690 Premièrement 389 00:37:21,150 --> 00:37:25,150 Nous allons construire un pont sur la rivière Khalkhin dans les 48 heures 390 00:37:25,230 --> 00:37:26,170 Deuxièmement! 391 00:37:26,820 --> 00:37:30,510 Nous allons former une unité spéciale suicide de 50 hommes pour détruire le réservoir des tanks 392 00:37:30,660 --> 00:37:35,580 Tous les officiers se tiendront avec moi à l'avant-garde de l'unité spéciale! 393 00:37:36,500 --> 00:37:37,470 Mukai! Oui, monsieur! 394 00:37:37,500 --> 00:37:40,430 Ecris la liste et pose la sur mon bureau d'ici demain 395 00:37:40,460 --> 00:37:41,300 Rompez! 396 00:37:42,610 --> 00:37:43,600 Rompez! 397 00:38:24,840 --> 00:38:28,460 Je suis désolé pour ta photo Je l'ai recollée 398 00:38:29,760 --> 00:38:30,930 Prends-la 399 00:38:50,260 --> 00:38:52,830 J'ai une soeur qui te ressemble 400 00:38:53,760 --> 00:38:55,950 Mon nom est Kim Jun-shik 401 00:39:10,970 --> 00:39:12,350 Merci 402 00:39:19,920 --> 00:39:21,530 "Shei-shei ni"'? 403 00:39:22,600 --> 00:39:26,530 Le soleil va se coucher, dépêchez vous bâtards! 404 00:39:26,610 --> 00:39:27,800 Arrêtez de lambiner! 405 00:39:29,410 --> 00:39:31,380 Dépêchez-vous! Plus vite! 406 00:39:34,060 --> 00:39:35,960 ça doit être fini au coucher du soleil! 407 00:39:36,780 --> 00:39:38,510 Section 9! 408 00:39:40,040 --> 00:39:42,320 Putain de chiens coréens! Vous êtes trop lent 409 00:39:42,490 --> 00:39:44,770 Construire ça en 2 jours? Il est fou! 410 00:39:44,890 --> 00:39:48,470 On travaille depuis l'aube! où est la nourriture! 411 00:39:48,510 --> 00:39:51,820 Arrête de parler de nourriture! tu me donnes faim 412 00:39:53,800 --> 00:39:56,350 Choon-bok, ça veut dire quoi 'Shei-shei ni'? 413 00:39:56,400 --> 00:40:00,830 Apprend le chinois et arrête de tout le temps demander 414 00:40:00,910 --> 00:40:02,340 Vas-y dis moi 415 00:40:02,380 --> 00:40:04,090 ça veut dire "merci" 416 00:40:06,310 --> 00:40:08,290 Arrêtez de travailler! 417 00:40:12,120 --> 00:40:13,200 Attention! 418 00:40:21,720 --> 00:40:22,800 Au travail 419 00:40:23,960 --> 00:40:27,480 J'ai entendu que Tatsuo était ton rival au marathon 420 00:40:27,520 --> 00:40:29,090 Il n'avait aucune une chance 421 00:40:29,190 --> 00:40:31,010 Jun-shik est bien meilleur! 422 00:40:34,190 --> 00:40:35,050 Venez tous ici! 423 00:40:35,110 --> 00:40:37,850 Garde ça dans ta bouche et sors! 424 00:40:39,150 --> 00:40:40,700 Choon-bok Hwang! 425 00:40:42,690 --> 00:40:47,290 Viens ici et plus vite que ça, ou je te fais boire toute l'eau de la rivière! 426 00:40:53,920 --> 00:40:55,800 Répète après moi 427 00:40:56,430 --> 00:40:57,710 Je suis 428 00:40:57,930 --> 00:40:59,910 un barbare 429 00:41:00,070 --> 00:41:02,410 Je suis un barbare 430 00:41:02,450 --> 00:41:07,050 Je suis un Coréen 431 00:41:07,090 --> 00:41:09,750 Je suis un Coréen Je suis un Coréen 432 00:41:10,020 --> 00:41:15,710 Répète ça avec le poisson dans la bouche, en faisant des bonds jusqu'au coucher du soleil! 433 00:41:15,820 --> 00:41:16,820 Commence! 434 00:41:31,460 --> 00:41:37,580 Attraper des poissons en service ou, courir pendant l'heure du coucher! 435 00:41:38,490 --> 00:41:41,690 Vous pensez que nous sommes sur un terrain de jeu? 436 00:41:48,480 --> 00:41:50,800 Assurez-vous que tout soit brûlé 437 00:41:51,480 --> 00:41:52,230 Oui, monsieur! 438 00:41:54,360 --> 00:41:55,360 Non! 439 00:41:56,960 --> 00:41:58,160 Comment oses-tu! 440 00:41:59,040 --> 00:42:00,320 Pas mes chaussures de course! 441 00:42:00,920 --> 00:42:03,210 Oh, d'accord? 442 00:42:03,700 --> 00:42:06,370 Si tu veux courir, fais-le pieds nus 443 00:42:12,860 --> 00:42:14,260 Où tu vas, imbécile! 444 00:42:14,300 --> 00:42:16,040 Enfoirés! 445 00:42:16,080 --> 00:42:19,990 Combien de coups tu veux encore recevoir chien de coréen! 446 00:42:22,650 --> 00:42:23,940 Non! 447 00:42:46,110 --> 00:42:49,630 Gwang-choon? Ce côté bouge 448 00:42:49,750 --> 00:42:51,570 Quoi? Il ya une vis qui sort 449 00:42:51,640 --> 00:42:53,020 Qui l'a dévissée? 450 00:42:53,100 --> 00:42:54,880 Elle était là avant 451 00:43:24,140 --> 00:43:26,210 Section 9! Avancez 452 00:43:29,370 --> 00:43:34,950 Si nous traversions comme ça demain, qu'est-ce qu'il se passerait? 453 00:43:36,960 --> 00:43:40,520 L'unité d'ingénierie va réparer la zone de la section 9 454 00:43:40,600 --> 00:43:42,240 La section 9 455 00:43:42,240 --> 00:43:45,790 va tenir la planche déféctueuse sur la tête 456 00:43:45,790 --> 00:43:50,010 Et retourner à la base avant le coucher du soleil 457 00:43:50,560 --> 00:43:53,880 Le meilleur marathonien vous conduira 458 00:43:59,590 --> 00:44:02,960 Gardez la planche droite! 459 00:44:03,820 --> 00:44:05,620 Noda, ce salaud! 460 00:44:05,660 --> 00:44:07,070 Garde ton souffle 461 00:44:07,100 --> 00:44:08,900 Faites que marcher, Jun-shik on va tenir la planche 462 00:44:08,940 --> 00:44:09,900 Ne t'inquiètes pas 463 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Si vous vous blessez, c'est fini! 464 00:44:12,460 --> 00:44:15,270 Gardez la droite! Un! Deux! 465 00:44:17,060 --> 00:44:18,860 Comment vous sentez-vous? 466 00:44:18,960 --> 00:44:21,540 Assez tranquille pour vous, fainéants! 467 00:44:42,370 --> 00:44:44,500 Jong-dae Lee! Oui, monsieur 468 00:44:44,590 --> 00:44:47,420 Jun-shik Kim! Oui, monsieur 469 00:44:52,210 --> 00:44:54,210 Pourquoi ils nous appellent cette fois? 470 00:44:54,250 --> 00:44:55,250 Attention! 471 00:44:56,690 --> 00:45:00,960 Les 50 soldats appelés, participeront à l'attaque de demain 472 00:45:01,010 --> 00:45:03,890 Pour une mission suicide spéciale avec moi 473 00:45:04,040 --> 00:45:06,510 Quoi? Suicide? 474 00:45:06,570 --> 00:45:10,820 Nous allons porter des bombes et démolir les chars ennemis à l'aube 475 00:45:10,850 --> 00:45:14,790 Combattez comme des soldats impériaux et mourrez avec honneur 476 00:45:14,890 --> 00:45:18,260 Je tuerai quiconque qui ose se replier 477 00:45:18,440 --> 00:45:24,700 les Coréens devraient être honorés d'être inclus dans cette mission héroïque 478 00:45:29,180 --> 00:45:32,230 Je ne participerai pas à cette opération 479 00:45:38,340 --> 00:45:40,470 Oh, vraiment? 480 00:45:42,300 --> 00:45:43,510 Pour quelle raison? 481 00:45:43,540 --> 00:45:48,070 Les soldats coréens et moi ne nous sommes pas portés volontaires 482 00:45:48,240 --> 00:45:51,580 nous ne pouvons pas consentir à une mission qui exige la mort 483 00:45:52,820 --> 00:45:54,990 Je peux, monsieur! 484 00:45:55,560 --> 00:45:57,210 Vous osez me désobéir? 485 00:45:57,250 --> 00:45:59,590 Tous les Coréens ici, 486 00:45:59,680 --> 00:46:05,200 y compris notre section, pensent la même chose 487 00:46:05,990 --> 00:46:10,050 Je vais me répéter, vous osez me désobéir? 488 00:46:10,140 --> 00:46:12,770 C'est de la folie 489 00:47:19,700 --> 00:47:22,760 Exécutez-le avec les autres prisonniers! 490 00:47:24,910 --> 00:47:28,200 Avant que nous partions demain 491 00:47:40,150 --> 00:47:43,630 Amusez-vous bien pour votre dernière nuit 492 00:47:48,150 --> 00:47:50,120 Stupides bâtards! 493 00:48:01,960 --> 00:48:04,010 Est-ce que ça va? 494 00:48:10,570 --> 00:48:13,510 Je vais être exécutée à l'aube 495 00:48:14,920 --> 00:48:17,060 Comme ça 496 00:48:24,460 --> 00:48:26,950 Les Japonais sont mauvais 497 00:48:29,480 --> 00:48:32,270 La Corée et la Chine sont stupides 498 00:48:33,550 --> 00:48:35,550 Je n'ai pas peur de mourir 499 00:48:36,350 --> 00:48:40,130 Je suis juste déçue de ne pas avoir pu tuer plus de ces japonais 500 00:48:40,710 --> 00:48:44,840 Si je pouvais, je les tuerais tous 501 00:48:46,760 --> 00:48:48,090 Tous! 502 00:49:04,830 --> 00:49:05,650 Jun-shik? 503 00:49:05,750 --> 00:49:07,090 Que faites-vous? 504 00:49:07,360 --> 00:49:10,360 Si nous allons mourir autant se sauver Jun-shik! 505 00:49:10,400 --> 00:49:12,160 Dépêchez-vous 506 00:49:12,400 --> 00:49:14,030 Dépêchez-vous! 507 00:49:15,560 --> 00:49:16,710 Shirai 508 00:49:18,720 --> 00:49:19,830 Pourquoi elle? 509 00:49:19,910 --> 00:49:21,420 Sortez-là! 510 00:49:21,630 --> 00:49:23,570 Dans un moment pareil! 511 00:49:23,600 --> 00:49:24,970 Viens! 512 00:49:37,300 --> 00:49:39,460 Courez! 513 00:49:48,930 --> 00:49:51,560 Baisse-toi 514 00:50:02,940 --> 00:50:04,960 Jun-shik! 515 00:50:20,760 --> 00:50:25,240 On passe le pont, et ensuite au sud sur la rivière Khalkin, afin de traverser la frontière 516 00:50:25,310 --> 00:50:27,410 Où est Min-woo? on part seul? 517 00:50:27,410 --> 00:50:28,600 Il est avec Noda 518 00:50:28,710 --> 00:50:30,970 On ne peut pas prendre les 100 Coréens avec nous 519 00:50:31,110 --> 00:50:33,490 Dépêchons-nous, nous n'avons pas le temps 520 00:50:34,520 --> 00:50:36,110 Viens 521 00:51:11,780 --> 00:51:12,750 Jun-shik! 522 00:51:13,740 --> 00:51:15,180 Monte 523 00:51:15,980 --> 00:51:17,020 Jun-shik! 524 00:51:17,340 --> 00:51:18,220 Jun-shik! 525 00:51:20,290 --> 00:51:21,310 Jun-shik! 526 00:51:33,540 --> 00:51:34,680 Qu'est-ce que c'est? 527 00:51:34,720 --> 00:51:36,080 Une attaque! 528 00:51:36,100 --> 00:51:37,960 On pourrait se faire tuer 529 00:51:38,090 --> 00:51:39,670 Tant mieux, merde aux Japs!! 530 00:51:39,710 --> 00:51:41,320 Allons-y! 531 00:51:43,460 --> 00:51:45,010 Dépêches-toi! 532 00:51:45,140 --> 00:51:46,600 Qu'est-ce qui se passe? 533 00:51:46,660 --> 00:51:48,560 Les chars soviétiques arrivent, prenez les rames! 534 00:51:51,550 --> 00:51:52,600 Monte! 535 00:51:52,990 --> 00:51:53,640 Jun-shik! 536 00:51:53,670 --> 00:51:55,240 Les tanks arrivent! 537 00:51:55,270 --> 00:51:56,480 Monte! 538 00:51:56,710 --> 00:51:58,790 Allez-y sans moi 539 00:51:58,790 --> 00:52:00,680 Qu'est-ce que t'as dis? 540 00:52:01,750 --> 00:52:05,720 Hé, hé, qu'est-ce que tu fais! 541 00:52:05,750 --> 00:52:06,640 T'es fou? 542 00:52:06,670 --> 00:52:10,470 Monte, Jun-shik! Viens! 543 00:52:11,410 --> 00:52:13,130 On se reverra 544 00:52:13,160 --> 00:52:14,450 Jun-shik! t'es fou? 545 00:52:14,770 --> 00:52:16,880 T'es fou ou quoi? 546 00:52:17,060 --> 00:52:18,990 Aller Monte! 547 00:52:19,030 --> 00:52:21,070 Si t'y retournes, tu vas mourir! 548 00:52:21,100 --> 00:52:22,000 Reviens! 549 00:52:22,110 --> 00:52:24,140 Jun-shik! Jun-shik Kim! 550 00:52:24,250 --> 00:52:26,000 Jun-shik! 551 00:53:22,090 --> 00:53:23,630 Jun-shik! 552 00:53:23,630 --> 00:53:23,660 Shirai! Jun-shik! 553 00:53:23,660 --> 00:53:25,100 Shirai! 554 00:53:27,170 --> 00:53:28,580 Baisse-toi! 555 00:53:35,080 --> 00:53:36,220 Fais gaffe! 556 00:53:36,330 --> 00:53:39,550 Shirai est la meilleure tireuse 557 00:53:50,320 --> 00:53:51,750 Shirai! 558 00:54:03,940 --> 00:54:05,800 Shirai! 559 00:54:09,670 --> 00:54:11,240 Shirai! 560 00:54:12,100 --> 00:54:13,570 Shirai! 561 00:54:15,750 --> 00:54:17,820 Shirai! 562 00:54:22,900 --> 00:54:25,120 Dépêches-toi 563 00:54:26,980 --> 00:54:30,990 Va sauver tes amis 564 00:54:34,030 --> 00:54:35,640 Merci 565 00:55:13,300 --> 00:55:15,370 Arrêtez-vous! 566 00:55:16,920 --> 00:55:18,770 N'avancez pas! 567 00:55:19,240 --> 00:55:21,140 Stop! 568 00:55:25,500 --> 00:55:27,330 N'avancez pas! 569 00:55:35,590 --> 00:55:37,590 On est attaqué! 570 00:55:38,880 --> 00:55:40,810 N'avancez pas! 571 00:55:48,400 --> 00:55:50,680 Ils nous attaquent! 572 00:55:52,190 --> 00:55:54,260 Préparez-vous à combattre! 573 00:55:54,370 --> 00:55:56,050 Bloquez le front avec des camions! 574 00:55:56,210 --> 00:55:58,090 Déplacez les camions à l'avant! 575 00:56:06,570 --> 00:56:10,100 A la première ligne de défense! 576 00:56:16,690 --> 00:56:18,620 A la première ligne de défense! 577 00:56:33,320 --> 00:56:35,720 Défendez la première ligne! 578 00:57:37,350 --> 00:57:39,280 Chargez! 579 00:57:49,160 --> 00:57:51,910 Dispersion! 580 00:58:12,020 --> 00:58:14,670 Vive l'Empereur! 581 00:59:01,560 --> 00:59:03,700 Vive l'Empereur! 582 00:59:33,010 --> 00:59:34,610 Écoute! 583 00:59:35,090 --> 00:59:38,170 Meurs bravement, comme un membre de l'unité spéciale suicide 584 00:59:43,910 --> 00:59:46,060 Fils de pute! 585 00:59:46,160 --> 00:59:48,130 Min-woo! ça va? 586 00:59:55,290 --> 00:59:57,930 Tu vas mourir honorablement! 587 01:00:03,480 --> 01:00:04,760 Min-woo! 588 01:00:08,950 --> 01:00:10,560 Aide-moi 589 01:00:18,180 --> 01:00:19,360 Min-woo 590 01:00:23,220 --> 01:00:25,120 Min-woo 591 01:01:27,290 --> 01:01:29,080 Insensés! 592 01:01:29,720 --> 01:01:32,730 Un soldat impérial ne recule pas! 593 01:01:32,870 --> 01:01:35,010 Comment osez-vous fuir! 594 01:01:37,450 --> 01:01:39,090 Chargez! 595 01:01:39,880 --> 01:01:42,220 Ne tournez pas le dos à l'ennemi! 596 01:01:44,420 --> 01:01:45,670 Chargez! 597 01:01:48,790 --> 01:01:50,430 Chargez! 598 01:01:52,290 --> 01:01:54,150 Ne recule pas! 599 01:01:55,190 --> 01:01:58,840 Ne fuis pas! Bats-toi! 600 01:02:11,610 --> 01:02:14,290 Tatsuo! Tu veux que tout le monde meurt? 601 01:02:14,430 --> 01:02:16,650 Si tu veux mourir, fais-le tout seul! 602 01:02:16,720 --> 01:02:19,260 On ne vas pas mourir comme des chiens! 603 01:02:19,510 --> 01:02:22,090 Ordonne la retraite! 604 01:02:22,630 --> 01:02:27,060 Même morts, les soldats impériaux doivent charger! 605 01:02:27,600 --> 01:02:31,710 Y en a marre de tes soldats impériaux! 606 01:02:31,750 --> 01:02:33,320 Ordonne la retraite! 607 01:02:36,400 --> 01:02:37,940 Colonel! 608 01:02:49,200 --> 01:02:53,890 Voici ta chance de mourir honorablement comme un soldat impérial! 609 01:03:02,980 --> 01:03:05,260 Vive l'Empereur! 610 01:03:05,590 --> 01:03:07,340 Vive le Japon impérial! 611 01:03:07,410 --> 01:03:09,770 Vive l'Empereur! 612 01:03:45,790 --> 01:03:48,340 Où allons-nous? 613 01:03:48,800 --> 01:03:50,590 Peut-être... 614 01:03:50,620 --> 01:03:52,620 ...à la maison? 615 01:04:01,030 --> 01:04:05,720 Lancez-le, dehors! 616 01:04:21,020 --> 01:04:23,380 TCHITA 617 01:04:28,700 --> 01:04:33,620 OMSK 618 01:04:34,300 --> 01:04:39,100 PERM 619 01:04:41,700 --> 01:04:45,980 Février 1940, KUNGURSK, UNION SOVIÉTIQUE camp de prisonniers 620 01:04:48,750 --> 01:04:53,870 Nous ne sommes pas prisonniers de guerre, mais les criminels qui ont commencé la guerre 621 01:04:53,970 --> 01:04:59,730 Nous ne sommes pas prisonniers de guerre, mais les criminels qui ont commencé la guerre 622 01:04:59,800 --> 01:05:06,380 Nous allons rembourser nos dettes à l'Union soviétique avec notre travail dédié à la réforme 623 01:05:06,420 --> 01:05:14,700 Nous allons rembourser nos dettes à l'Union soviétique avec notre travail dédié à la réforme 624 01:05:19,050 --> 01:05:25,090 Comme preuve que vous avez prêté serment 625 01:05:25,130 --> 01:05:28,180 Votre chef, chiens de japonais 626 01:05:28,310 --> 01:05:35,320 Hasegawa Tatsuo, doit piétiner votre drapeau national 627 01:05:51,060 --> 01:05:54,070 Nous ne sommes pas des criminels ou des travailleurs 628 01:05:55,100 --> 01:05:57,860 Mais de fiers soldats impériaux! 629 01:05:58,000 --> 01:06:01,580 Vous n'avez aucun droit à nous obliger à la réforme! 630 01:06:04,010 --> 01:06:05,910 Le Japon impérial ne vous abandonnera pas! 631 01:06:05,940 --> 01:06:13,560 Gardez votre dignité jusqu'au jour où vous rentrerez, et combattrez avec honneur! 632 01:06:17,250 --> 01:06:18,710 Vive le Japon impérial! 633 01:06:18,930 --> 01:06:23,290 Vive l'Empereur! Vive le Japon impérial! Vive l'Empereur 634 01:06:59,890 --> 01:07:01,820 Dépêchez-vous! 635 01:07:13,510 --> 01:07:15,050 Ne vous endormez pas! 636 01:07:15,160 --> 01:07:16,950 Tais-toi, imbécile! 637 01:07:19,450 --> 01:07:21,060 Continuez à marcher! 638 01:07:21,130 --> 01:07:24,320 Dépêchez-vous, sales jaunes! 639 01:07:24,420 --> 01:07:26,640 Vous êtes lents, fainéants! 640 01:07:29,150 --> 01:07:33,370 Les nouveaux arrivants à gauche! Les vieux asticots à droite! 641 01:07:33,510 --> 01:07:35,760 Dépêchez-vous! 642 01:07:38,090 --> 01:07:40,880 Alignez-vous bâtards! 643 01:07:41,270 --> 01:07:45,850 Les nouveaux arrivants à gauche! Les vieux asticots à droite! 644 01:07:52,900 --> 01:07:54,470 Choon-bok! 645 01:07:54,760 --> 01:07:56,690 Gwang-choon! 646 01:08:02,410 --> 01:08:03,740 Jun-shik! 647 01:08:07,920 --> 01:08:09,770 Je pensais que tu étais mort! 648 01:08:10,280 --> 01:08:12,790 Quel soulagement, vous êtes tous vivants 649 01:08:12,790 --> 01:08:14,440 Où est Jong-dae? 650 01:08:14,720 --> 01:08:16,790 Jong-dae est ici, mais... 651 01:08:16,830 --> 01:08:17,830 Ecoutez! 652 01:08:17,940 --> 01:08:20,730 C'est Anton, votre superviseur 653 01:08:32,780 --> 01:08:34,570 Je suis Anton 654 01:08:34,750 --> 01:08:40,330 Si la zone 3 ne se met pas en place, ça sera difficile de rester en vie ici 655 01:08:40,970 --> 01:08:43,120 Officier ou soldats, 656 01:08:43,230 --> 01:08:45,620 je ne tolérerai aucun relâchement au travail! 657 01:08:45,730 --> 01:08:49,590 Chaque chef de groupe, va prendre 20 prisonniers 658 01:08:49,770 --> 01:08:52,890 et se déplacer sur leur zone de travail! Go! 659 01:08:56,530 --> 01:08:59,290 Jong-dae! 660 01:09:00,150 --> 01:09:01,650 Jun-shik! 661 01:09:04,980 --> 01:09:06,760 Tu es en vie! 662 01:09:06,840 --> 01:09:09,270 J'étais tellement inquiet de ne jamais te revoir 663 01:09:09,310 --> 01:09:10,560 Tu vas bien? 664 01:09:10,590 --> 01:09:12,170 Je vais bien. Quand es-tu arrivé ici? 665 01:09:12,200 --> 01:09:13,420 Il ya deux mois 666 01:09:13,600 --> 01:09:15,210 Je commande ici 667 01:09:15,530 --> 01:09:18,000 Vous n'avez plus à vous soucier de rien maintenant 668 01:09:19,140 --> 01:09:21,320 Hé chien de Coréen! 669 01:09:21,430 --> 01:09:23,540 Jong-dae! 670 01:09:27,650 --> 01:09:30,410 Je n'ai pas aimé la façon dont tu as parlé 671 01:09:30,480 --> 01:09:31,340 Je suis désolé ... 672 01:09:33,990 --> 01:09:37,170 T'as pensé que je dirais ça? Putain de Japs 673 01:09:37,280 --> 01:09:40,280 Tu m'appelles chien de coréen? 674 01:09:40,420 --> 01:09:41,140 Donne-moi ça 675 01:09:41,890 --> 01:09:44,740 Tu crois que je suis toujours sous tes ordres? 676 01:09:46,110 --> 01:09:49,010 Fils de pute! 677 01:09:52,780 --> 01:09:56,750 On n'est pas à Kyung-sung ou Nomonhan! 678 01:09:56,780 --> 01:10:03,460 C'est la grande Union des Républiques socialistes soviétiques! 679 01:10:03,460 --> 01:10:07,930 Je suis le colonel ici, et je suis le roi! 680 01:10:07,970 --> 01:10:09,330 Compris? 681 01:10:11,010 --> 01:10:12,800 Vous avez compris? 682 01:10:14,300 --> 01:10:15,550 Compris? 683 01:10:15,730 --> 01:10:19,020 Vous avez compris, putain de Japs! 684 01:10:29,110 --> 01:10:30,860 Colonel 685 01:10:31,790 --> 01:10:33,970 Réveillez-vous, monsieur! 686 01:10:36,870 --> 01:10:38,270 Noda 687 01:10:44,920 --> 01:10:48,680 Si tu veux rester en vie, reste hors de ma vue 688 01:10:49,390 --> 01:10:50,460 Hey! 689 01:10:51,790 --> 01:10:53,900 Il fait tellement froid 690 01:10:55,190 --> 01:10:57,330 Si nous le réchauffons pas, il va mourir 691 01:10:57,480 --> 01:10:58,910 S'il vous plaît une place 692 01:10:58,940 --> 01:11:00,470 Rien à foutre 693 01:11:00,870 --> 01:11:04,270 Ce salaud n'a aucune valeur 694 01:11:07,210 --> 01:11:11,210 Je vous en prie faites lui une place 695 01:11:13,500 --> 01:11:17,330 Ok essayez de le sauver 696 01:11:17,510 --> 01:11:21,190 mais c'est probablement foutu pour lui 697 01:11:23,050 --> 01:11:24,580 Que faites-vous! 698 01:11:24,580 --> 01:11:26,100 Nous devons sauver le colonel! 699 01:11:35,220 --> 01:11:35,790 Mukai! 700 01:11:35,820 --> 01:11:38,560 Si il meurt, ammenez-le dans l'incinérateur 701 01:11:40,540 --> 01:11:42,980 Pas la peine de le regarder mourir, allons-y 702 01:11:52,400 --> 01:11:54,900 Jun-shik, bois un coup 703 01:11:58,060 --> 01:12:00,150 Regarde ça 704 01:12:01,560 --> 01:12:05,500 Si tu gèles ici, tu finis en bois de chauffage comme lui 705 01:12:11,530 --> 01:12:15,650 C'est l'endroit le plus chaud de tout le camp 706 01:12:15,840 --> 01:12:20,870 Tes jambes sont ta vie Prends bien soin d'elles 707 01:12:25,340 --> 01:12:30,120 Je me plais ici. Pas de Japonais pour m'insulter de chien de coréen 708 01:12:31,650 --> 01:12:34,280 Nous devrions rentrer lorsque la guerre sera finie 709 01:12:34,710 --> 01:12:36,090 Moi pas 710 01:12:36,150 --> 01:12:40,280 Il n'y a rien d'autre à faire que de tirer un pousse-pousse là-bas 711 01:12:41,960 --> 01:12:44,840 Boire un verre me rappelle la maison 712 01:12:45,780 --> 01:12:48,620 Eun-soo va bien je pense, non? 713 01:12:50,150 --> 01:12:51,930 Elle me manque 714 01:13:00,250 --> 01:13:01,710 Debout! 715 01:13:02,210 --> 01:13:07,210 Commencer la journée sans s'incliner vers notre empereur est méprisable 716 01:13:07,280 --> 01:13:09,400 Il n'y a pas exception, même ici! 717 01:13:09,620 --> 01:13:11,000 Levez-vous! 718 01:13:13,020 --> 01:13:15,310 Pas la peine. Continue de manger 719 01:13:15,310 --> 01:13:16,460 C'est un ordre! 720 01:13:16,590 --> 01:13:17,960 Bâtard 721 01:13:18,090 --> 01:13:19,840 Tout le monde debout! Maintenant! 722 01:13:24,960 --> 01:13:27,870 Soldat Jun-shik Kim! Lève-toi! 723 01:13:28,150 --> 01:13:29,960 Soldat Kim! 724 01:13:38,280 --> 01:13:40,840 Nous ne sommes plus tes subordonnés 725 01:13:40,960 --> 01:13:45,650 Nous avons été injustement traînés et forcés à devenir des soldats impériaux 726 01:13:46,090 --> 01:13:49,900 Comme les Soviétiques, qui ne peuvent réclamer une réforme, 727 01:13:49,960 --> 01:13:53,690 Tu n'as aucun droit de nous forcer à nous incliner 728 01:13:53,730 --> 01:13:54,960 Souviens-toi 729 01:13:55,130 --> 01:13:57,750 qu'à partir de maintenant, je ne suis plus le soldat Jun-shik Kim 730 01:13:57,870 --> 01:14:00,620 mais le marathonien coréen Jun-shik Kim! 731 01:14:00,750 --> 01:14:02,370 Insensé 732 01:14:02,460 --> 01:14:04,150 Tu veux mourir! 733 01:14:04,460 --> 01:14:09,100 C'est toi l'insensé, qui a tué des centaines de soldats! 734 01:14:09,570 --> 01:14:13,530 Qui a ordonné au colonel Takakura de se faire Hara-kiri 735 01:14:21,960 --> 01:14:23,400 Bâtard! 736 01:14:32,960 --> 01:14:36,450 Je vois que vous avez assez d'énergie pour vous battre 737 01:14:37,320 --> 01:14:41,490 Rancunes entre un Coréen et un Japonais, hein? 738 01:14:42,000 --> 01:14:44,090 Très bien 739 01:14:46,710 --> 01:14:49,680 Battez-vous, jusqu'à la mort! 740 01:14:50,960 --> 01:14:54,450 Tue-le, Jun-shik! Aller! 741 01:15:18,900 --> 01:15:20,210 Jun-shik! 742 01:15:30,340 --> 01:15:31,900 Aller, Jun-shik! 743 01:16:12,430 --> 01:16:16,180 Jun-shik! L'un de nous deux doit mourir 744 01:16:16,210 --> 01:16:18,810 Ce jour est arrivé 745 01:17:14,590 --> 01:17:16,150 Colonel! 746 01:17:30,090 --> 01:17:33,310 Tue-moi, chien de coréen! 747 01:17:33,400 --> 01:17:36,090 Tue-le! 748 01:18:13,960 --> 01:18:15,460 ENREGISTREMENT ZONE 3 749 01:18:15,460 --> 01:18:17,330 Tenez-le droit! 750 01:18:17,360 --> 01:18:20,330 Dépêchez-vous, aller! 751 01:18:27,560 --> 01:18:30,090 On se relâche pas! 752 01:18:31,960 --> 01:18:33,810 Quand est-ce arrivé? 753 01:18:33,900 --> 01:18:35,650 C'est bon, Jun-shik 754 01:18:39,030 --> 01:18:40,710 Ce n'est pas grave 755 01:18:40,810 --> 01:18:42,460 Tiens bien ça 756 01:18:57,340 --> 01:19:00,050 l'Allemagne a envahit l'Union soviétique 757 01:19:00,960 --> 01:19:06,290 Les Soviétiques vont accélérer l'échange de prisonniers pour renforcer leur armée 758 01:19:10,030 --> 01:19:13,650 Nombre 1277! 759 01:19:17,600 --> 01:19:19,530 Il manque un hommes 760 01:19:19,560 --> 01:19:21,050 Anton, va le chercher! 761 01:19:21,150 --> 01:19:22,400 Oui, monsieur! 762 01:19:23,680 --> 01:19:26,120 C'est l'heure de l'examen des gelures 763 01:19:26,800 --> 01:19:29,400 Où est Choon-bok? 764 01:20:08,210 --> 01:20:10,140 Emmenez-le 765 01:20:11,900 --> 01:20:13,650 Lâchez-moi! 766 01:20:13,710 --> 01:20:15,740 Gwang-choon! Non! 767 01:20:16,030 --> 01:20:17,460 Non! 768 01:20:17,970 --> 01:20:19,620 Ammenez-le! 769 01:20:24,610 --> 01:20:28,620 Je vais bien! Je peux encore travailler, monsieur! 770 01:20:28,650 --> 01:20:30,540 Dis-leur Jun-shik! 771 01:20:30,570 --> 01:20:33,340 Je veux vivre, Jun-shik! 772 01:20:33,500 --> 01:20:34,650 Gwang-choon! 773 01:20:34,710 --> 01:20:37,400 Je veux vivre, Jun-shik! Gwang-choon! 774 01:20:38,180 --> 01:20:40,180 Jun-shik! Aide moi! 775 01:20:40,710 --> 01:20:42,340 Non! Non!! 776 01:20:43,400 --> 01:20:45,180 Gwang-choon! 777 01:20:46,090 --> 01:20:47,400 Choon-bok? 778 01:20:49,030 --> 01:20:50,530 Choon-bok? 779 01:20:50,770 --> 01:20:53,250 Je sais que tu es là 780 01:20:54,130 --> 01:20:55,710 Choon-bok? 781 01:20:57,530 --> 01:20:58,890 Choon-bok? 782 01:20:58,900 --> 01:21:00,870 Fils de pute! 783 01:21:03,870 --> 01:21:05,120 Viens-là! 784 01:21:05,930 --> 01:21:07,840 Sors de là! 785 01:21:08,650 --> 01:21:10,460 Tu veux mourir? 786 01:21:12,530 --> 01:21:14,210 Je crevais de faim 787 01:21:14,340 --> 01:21:17,900 Laisse ce pain et sors d'ici 788 01:21:25,840 --> 01:21:28,280 Qu'est-ce qu'on va faire? 789 01:21:34,840 --> 01:21:37,960 Tu voles la nourriture, salaud! 790 01:21:38,210 --> 01:21:39,530 C'est lui le voleur! 791 01:21:40,900 --> 01:21:44,750 Dis leur que je n'ai rien volé Jong-dae 792 01:21:44,780 --> 01:21:47,930 Jong-dae! S'il te plaît, dis-leur! 793 01:21:48,960 --> 01:21:54,070 Un rat s'est introduit dans notre stock de nourriture aujourd'hui 794 01:21:54,110 --> 01:21:59,960 Heureusement, nous l'avons attrapé, grâce au camarade Anton 795 01:22:00,000 --> 01:22:05,510 Comme vous le savez, le vol est punissable de mort 796 01:22:11,530 --> 01:22:14,900 Jong-dae! Dis-leur que j'ai rien volé! 797 01:22:15,500 --> 01:22:17,500 J'ai peur! 798 01:22:17,530 --> 01:22:21,120 Dis que je n'ai pas mangé ce pain! 799 01:22:34,400 --> 01:22:36,530 Jong-dae! 800 01:22:37,680 --> 01:22:40,090 Exécutez-le! 801 01:22:41,840 --> 01:22:45,250 Jun-shik! Gwang-choon! 802 01:22:45,340 --> 01:22:49,050 Rentrez à la maison vivant! 803 01:23:15,210 --> 01:23:16,790 c'est pour cette raison? 804 01:23:16,830 --> 01:23:18,360 C'est plus important que la vie d'un ami? 805 01:23:18,390 --> 01:23:20,840 C'est ce que tu es vraiment? Tu n'es pas humain! 806 01:23:21,400 --> 01:23:23,650 Ouais, je ne suis pas humain 807 01:23:24,950 --> 01:23:28,640 Je ne suis pas le Jong-dae que tu connais Je suis Anton! 808 01:23:28,900 --> 01:23:31,030 Je suis Anton, enfoiré! 809 01:23:31,340 --> 01:23:35,030 Appelle-moi Anton à partir de maintenant, compris! 810 01:23:39,500 --> 01:23:41,780 Combien de temps tu penses que ce brassard va te protéger? 811 01:23:41,840 --> 01:23:44,210 Comment a tu pu faire ça à Choon-bok? 812 01:23:44,250 --> 01:23:47,060 Qu'est-ce que tu sais? 813 01:23:47,060 --> 01:23:50,120 Tu ne sais rien du tout enfoiré! 814 01:23:51,710 --> 01:23:54,530 Tais-toi et reste en dehors de ma vue 815 01:23:55,840 --> 01:23:58,120 Sais-tu que Gwang-choon est mort? 816 01:24:00,650 --> 01:24:03,090 Il n'est plus que des cendres maintenant 817 01:24:05,750 --> 01:24:10,780 Si tu fais ça encore une fois devant eux, je te tue 818 01:24:20,590 --> 01:24:23,030 Votre empereur vous a abandonné 819 01:24:23,310 --> 01:24:26,120 Comment osez-vous parler de notre empereur! 820 01:24:26,400 --> 01:24:32,250 Le rapatriement des prisonniers a été refusé 821 01:24:32,250 --> 01:24:35,710 Nous avons montré de la compassion pour vous, mais les japonais ont refusé 822 01:24:35,930 --> 01:24:39,750 Ils vont combattre les Américains dans le Pacifique 823 01:24:39,960 --> 01:24:44,250 et n'ont aucun intérêt pour vous 824 01:24:45,210 --> 01:24:47,710 Vous voulez me faire croire cela? 825 01:24:47,960 --> 01:24:49,460 Les soldats impériaux 826 01:24:49,590 --> 01:24:51,340 sont les fils de l'empereur 827 01:24:51,460 --> 01:24:53,340 Un père n'abandonne pas ses fils 828 01:24:53,650 --> 01:24:55,710 C'est ce que vous voulez croire 829 01:24:55,780 --> 01:25:00,000 Pauvre naïf, vous avez été abandonné 830 01:25:00,930 --> 01:25:04,980 Tu vas pouvoir affronter la mort dans l'incinérateur 831 01:25:15,370 --> 01:25:17,280 C'est un Kokeshi 832 01:25:19,400 --> 01:25:21,930 Tu es de Yamagata? 833 01:25:22,620 --> 01:25:23,960 Tu es doué 834 01:25:24,310 --> 01:25:27,340 Vous connaissez, monsieur? Etes-vous allé là-bas? 835 01:25:28,310 --> 01:25:31,370 Mon grand-père m'a emmené là quand j'étais jeune 836 01:25:31,960 --> 01:25:33,620 C'est un bel endroit 837 01:25:35,060 --> 01:25:37,590 J'y ai grandi toute ma vie 838 01:25:38,000 --> 01:25:41,400 Ma famille tient une menuiserie depuis des générations 839 01:25:42,060 --> 01:25:45,530 Je veux être un grand charpentier comme mon père 840 01:25:47,590 --> 01:25:53,640 Savez-vous pourquoi j'ai choisi d'être votre adjudant à Nomonhan, monsieur? 841 01:25:54,150 --> 01:25:55,960 Parce que j'ai vu dans vos yeux 842 01:25:56,710 --> 01:26:00,340 Une grande conviction pour notre pays 843 01:26:03,310 --> 01:26:04,520 Conviction 844 01:26:49,090 --> 01:26:51,090 Fils de pute! 845 01:26:52,090 --> 01:26:53,780 Tsukamoto! 846 01:26:53,870 --> 01:26:57,120 Tu vas bien? Réveilles-toi! 847 01:26:57,460 --> 01:27:00,710 Je suis sympa avec vous et pour quoi? 848 01:27:01,010 --> 01:27:03,710 Jong-dae! Nous faisons de notre mieux! 849 01:27:03,900 --> 01:27:06,710 De votre mieux? 850 01:27:06,810 --> 01:27:11,870 Je vais te montrer comment je fais de mon mieux ! Fils de pute! 851 01:27:14,310 --> 01:27:16,450 De votre mieux! 852 01:27:18,870 --> 01:27:22,150 Enfoirés! ça C'est le meilleur! 853 01:27:22,400 --> 01:27:23,680 Jong-dae! 854 01:27:23,840 --> 01:27:25,710 C'est Anton, imbécile! 855 01:27:35,750 --> 01:27:37,620 Il est mort? 856 01:27:37,840 --> 01:27:39,400 Lieutenant! 857 01:27:41,210 --> 01:27:43,120 Qu'est-ce qu'il y a? 858 01:27:43,900 --> 01:27:48,500 Vous n'avez jamais vu un homme mourir? 859 01:27:50,710 --> 01:27:52,430 Retournez au travail! 860 01:27:52,650 --> 01:27:56,500 Bâtards! remettez-vous au travail tout de suite! 861 01:27:56,680 --> 01:28:00,150 Imbéciles vous n'écoutez jamais! 862 01:28:20,900 --> 01:28:24,280 Enfoiré de Jap! Comment oses-tu! 863 01:28:27,750 --> 01:28:29,150 Arrête! 864 01:28:30,650 --> 01:28:32,870 Je t'ai dit de rester hors de mon chemin! 865 01:28:34,280 --> 01:28:35,710 Enfoiré! 866 01:28:36,590 --> 01:28:39,060 Je dois te frapper la tête hein? 867 01:28:42,930 --> 01:28:44,780 Bande de bâtards! 868 01:28:50,560 --> 01:28:52,530 Enfoiré de Japs! 869 01:28:55,120 --> 01:28:57,210 Connard! 870 01:28:59,180 --> 01:29:02,030 Bâtards! A vos postes! 871 01:29:20,810 --> 01:29:23,650 Il n'y a aucune pitié pour ceux qui on commencé l'émeute! 872 01:29:23,710 --> 01:29:25,760 Commencez les exécutions! 873 01:30:56,500 --> 01:30:59,000 Un télégramme urgent, monsieur 874 01:31:03,090 --> 01:31:05,960 Prenez un uniforme! 875 01:31:06,090 --> 01:31:08,360 Changez-vous maintenant! 876 01:31:08,400 --> 01:31:10,880 L'Allemagne nous a déclaré la guerre 877 01:31:11,030 --> 01:31:14,710 Le camarade Staline vous donne votre dernière chance 878 01:31:14,840 --> 01:31:17,000 A vous de choisir 879 01:31:17,030 --> 01:31:21,120 Ceux qui veulent se convertir peuvent porter les uniformes de l'armée soviétique 880 01:31:21,710 --> 01:31:23,650 Allez chercher les uniformes! vite! 881 01:31:23,650 --> 01:31:24,620 Oui, monsieur Allez chercher les uniformes! vite! 882 01:31:24,620 --> 01:31:24,840 Allez chercher les uniformes! vite! 883 01:31:37,590 --> 01:31:40,900 Dépêchez-vous! 884 01:31:41,030 --> 01:31:42,360 Anton 885 01:31:43,710 --> 01:31:45,960 C'est une excellente occasion pour vous 886 01:31:46,090 --> 01:31:47,960 J'espère que vous reviendrez victorieux 887 01:31:48,000 --> 01:31:49,680 Vive l'Union Soviétique! 888 01:31:49,720 --> 01:31:51,240 Bonne chance! 889 01:31:53,780 --> 01:31:55,430 Camarade! 890 01:31:56,000 --> 01:31:58,600 S'il vous plaît donnez-leur aussi une chance 891 01:32:00,840 --> 01:32:01,840 Libérez-les! 892 01:32:02,030 --> 01:32:04,720 Je vous remercie, monsieur! Vive l'Union soviétique! 893 01:32:14,810 --> 01:32:17,370 Dépêches-toi et mets-le! 894 01:32:28,340 --> 01:32:29,780 Hasegawa Tatsuo 895 01:32:29,960 --> 01:32:32,060 Ceci est votre dernière chance 896 01:32:36,710 --> 01:32:39,060 Je le répèterai qu'une fois, met-le 897 01:33:00,130 --> 01:33:05,130 Voyons le bon côté 898 01:33:05,250 --> 01:33:09,270 C'est mieux que de mourir de froid, non? 899 01:33:09,510 --> 01:33:11,130 Hein, juin-shik? 900 01:33:13,180 --> 01:33:16,590 Vive l'Union Soviétique! Hourra! 901 01:33:16,650 --> 01:33:18,010 Bâtards 902 01:33:24,590 --> 01:33:33,270 L'uniforme de l'armée soviétique convient si bien à notre colonel, n'est-ce pas? 903 01:33:37,130 --> 01:33:42,980 Décembre 1941 ZHEDOVSK, Union soviétique 904 01:33:56,520 --> 01:33:58,400 Descendez! 905 01:34:00,690 --> 01:34:02,580 Descendez, maintenant! 906 01:34:03,740 --> 01:34:05,400 Vive l'Union Soviétique! 907 01:34:06,620 --> 01:34:09,060 Hourra! 908 01:34:12,790 --> 01:34:14,360 Descendez! 909 01:34:15,210 --> 01:34:16,590 Plus vite! 910 01:34:23,280 --> 01:34:29,400 Ce sera un jour de deuil pour les Allemands aujourd'hui! 911 01:34:34,890 --> 01:34:36,260 Je vous remercie, monsieur! 912 01:34:36,330 --> 01:34:43,020 Nous allons montrer aux Allemands ce que vaut vraiment l'armée soviétique! 913 01:34:45,050 --> 01:34:47,000 C'est le mien! 914 01:35:10,490 --> 01:35:12,120 Chargez! 915 01:35:14,940 --> 01:35:17,200 Chargez! A l'attaque! 916 01:35:29,160 --> 01:35:31,160 Chargez! 917 01:35:31,990 --> 01:35:33,300 Feu! 918 01:35:54,220 --> 01:35:56,560 Chargez! 919 01:36:24,390 --> 01:36:27,350 Laisse moi ça, Bâtard! 920 01:36:27,570 --> 01:36:32,390 Quoi, tu veux vivre? 921 01:36:32,430 --> 01:36:33,920 Moi aussi! 922 01:36:33,950 --> 01:36:36,550 Je ne vais pas mourir ici! mais toi oui! 923 01:36:36,590 --> 01:36:38,240 Meurs! 924 01:37:04,220 --> 01:37:05,660 Tatsuo! 925 01:37:19,860 --> 01:37:21,730 Bouge! 926 01:37:22,410 --> 01:37:24,090 Bouge! 927 01:37:28,210 --> 01:37:30,410 Chargez! 928 01:37:32,050 --> 01:37:33,790 Chargez! 929 01:37:36,720 --> 01:37:38,060 Jong-dae! 930 01:37:45,330 --> 01:37:48,390 Maudits Bâtards! 931 01:37:52,380 --> 01:37:54,300 Plus de balles! 932 01:37:55,300 --> 01:37:57,610 Jong-dae! fuyons! on meurt comme des chiens! 933 01:37:57,720 --> 01:38:00,250 Toi peut être, mais pas moi! 934 01:38:00,340 --> 01:38:01,410 Chargez! 935 01:38:01,580 --> 01:38:03,980 Tu n'as plus de balles! 936 01:38:06,080 --> 01:38:09,410 Chargez! Chargez! 937 01:38:32,600 --> 01:38:33,650 Pas de retraite! 938 01:38:33,780 --> 01:38:35,310 Jong-dae! Reviens! 939 01:38:35,450 --> 01:38:37,260 Ne fuyez pas! Reviens! 940 01:38:37,680 --> 01:38:40,190 Pas de retraite! Chargez! 941 01:38:46,470 --> 01:38:49,460 Chargez! Attaquez! 942 01:38:55,440 --> 01:38:58,300 Il n'ya pas de retraite possible! 943 01:39:01,090 --> 01:39:02,880 Chargez! 944 01:39:02,880 --> 01:39:05,250 Jong-dae! Reviens! 945 01:39:21,240 --> 01:39:22,830 Jong-dae! 946 01:39:29,510 --> 01:39:30,990 Jong-dae! 947 01:39:38,540 --> 01:39:41,750 Qu'est ce que j'ai fait? 948 01:39:42,550 --> 01:39:45,560 Merde, je voulais juste survivre 949 01:39:46,150 --> 01:39:48,990 Je suis désolé, Jun-shik 950 01:39:50,950 --> 01:39:52,090 Jong-dae 951 01:40:01,870 --> 01:40:04,080 Je veux voir Eun-soo 952 01:40:04,340 --> 01:40:06,760 Eun-soo me manque 953 01:40:21,120 --> 01:40:22,690 Jun-shik 954 01:40:23,020 --> 01:40:25,280 Non, Jun-shik 955 01:40:25,500 --> 01:40:27,840 Reste ici 956 01:40:33,440 --> 01:40:36,760 N'y va pas 957 01:40:58,180 --> 01:41:03,570 Chargez! On ne se replie pas!! 958 01:41:06,710 --> 01:41:10,440 Je tuerai tous ceux qui essaient de fuir! 959 01:41:11,280 --> 01:41:13,650 Chargez! Attaquez! 960 01:41:14,160 --> 01:41:16,130 Insensés! 961 01:41:16,360 --> 01:41:17,650 Attaquez! 962 01:41:20,690 --> 01:41:24,720 Ne tournez pas le dos à l'ennemi! 963 01:41:25,310 --> 01:41:26,790 Chargez! 964 01:41:26,970 --> 01:41:28,630 A l'attaque! 965 01:42:57,270 --> 01:42:59,980 Tu en auras besoin pour passer les montagnes 966 01:43:09,490 --> 01:43:11,340 Où t'as prévu d'aller? 967 01:43:14,420 --> 01:43:16,180 En territoire allemand 968 01:44:48,800 --> 01:44:51,750 J'espère que nous allons dans la bonne direction 969 01:44:52,660 --> 01:44:55,160 J'espère qu'il va s'arrêter de neiger 970 01:44:55,320 --> 01:44:57,460 Même si nous atteignons le territoire allemand 971 01:44:57,600 --> 01:45:00,670 il ne sera pas facile de rentrer à la maison 972 01:45:02,200 --> 01:45:06,050 T'es pas obligé de venir, si tu ne veux pas 973 01:45:11,660 --> 01:45:12,990 Là bas, 974 01:45:14,630 --> 01:45:17,270 Pourquoi tu ne m'as pas tué? 975 01:46:49,180 --> 01:46:50,300 Tatsuo! 976 01:46:51,150 --> 01:46:52,980 Réveilles-toi! 977 01:47:48,340 --> 01:47:50,590 Je vais aller chercher des médicaments 978 01:47:51,480 --> 01:47:52,780 Jun-shik 979 01:47:58,220 --> 01:47:59,670 Jun-shik Kim 980 01:48:05,440 --> 01:48:07,560 Je reviens tout de suite 981 01:48:49,410 --> 01:48:52,800 A l'aide! Aidez-moi! 982 01:48:54,740 --> 01:48:59,100 Je suis un soldat japonais Mon ami est en danger 983 01:49:02,980 --> 01:49:04,770 Qu'est-ce que tu veux? 984 01:49:04,780 --> 01:49:07,300 Je suis un soldat japonais Nous sommes du même côté! 985 01:49:07,410 --> 01:49:10,010 Emmenez-le! 986 01:49:11,310 --> 01:49:14,800 Je suis un soldat japonais, pas un prisonnier! 987 01:49:14,910 --> 01:49:16,550 Laissez moi! 988 01:49:18,640 --> 01:49:20,500 Sale merde! 989 01:49:20,930 --> 01:49:24,820 Aidez-moi! 990 01:49:26,120 --> 01:49:28,610 Un homme est en train de mourir! 991 01:49:28,680 --> 01:49:32,560 Emmenez-le, maintenant! 992 01:49:33,390 --> 01:49:35,260 Arrêtez! 993 01:49:36,400 --> 01:49:37,710 Tatsuo! 994 01:49:38,780 --> 01:49:40,630 Tatsuo! 995 01:49:41,280 --> 01:49:43,030 Laissez moi! 996 01:49:43,970 --> 01:49:45,540 Tatsuo! 997 01:49:46,980 --> 01:49:48,200 Tatsuo! 998 01:49:49,380 --> 01:49:50,930 Fouillez par tout 999 01:49:51,120 --> 01:49:52,190 Dans cette direction 1000 01:49:52,190 --> 01:49:53,320 Ici! 1001 01:50:02,070 --> 01:50:05,000 3 ANS PLUS TARD 1002 01:50:05,560 --> 01:50:10,990 On dit que les Forces alliées vont envahir le Nord-Pas-de-Calais 1003 01:50:11,080 --> 01:50:14,050 On a de la chance d'être stationné en Normandie 1004 01:50:14,150 --> 01:50:18,040 Mec, si l'Allemagne perd on est tous mort, tu comprends ça? 1005 01:50:18,070 --> 01:50:20,390 Tu crois qu'ils vont nous ramener chez nous? 1006 01:50:20,530 --> 01:50:24,030 On aurait de la chance qu'ils nous éxécutent pas sur place 1007 01:50:24,300 --> 01:50:25,670 C'est pourquoi nous devrions fuir 1008 01:50:25,760 --> 01:50:27,480 ça fait deux ans que tu dis ça 1009 01:50:27,570 --> 01:50:28,790 J'y vais à coup sûr cette fois 1010 01:50:28,810 --> 01:50:30,960 J'ai entendu d'un gars d'une autre unité 1011 01:50:30,990 --> 01:50:35,120 qu'il y a un navire marchand pour la Jamaïque, au port de Cherbourg 1012 01:50:35,200 --> 01:50:37,800 Comment tu comptes y arriver? à la nage? 1013 01:50:38,080 --> 01:50:41,640 Si on t'attrape, tu seras fusillé! Tu veux parier? 1014 01:50:42,490 --> 01:50:45,720 Je parie 50 marks que tu ne vas pas fuir 1015 01:50:45,760 --> 01:50:47,310 100, trou du cul 1016 01:50:47,510 --> 01:50:50,020 Et tes bottes, connard 1017 01:50:56,730 --> 01:51:00,880 Mai 1944, NORMANDIE, FRANCE 1018 01:51:01,210 --> 01:51:02,690 Notre bataillon 1019 01:51:02,780 --> 01:51:07,230 Est venu en renfort pour la construction d'une ligne de défense 1020 01:51:07,230 --> 01:51:09,780 contre une éventuelle attaque venant de l'océan atlantique 1021 01:51:09,840 --> 01:51:14,950 A partir de demain, nous allons avec la division 795 1022 01:51:15,080 --> 01:51:17,890 Construire un mur défensif le long de la côte 1023 01:51:18,040 --> 01:51:22,670 La construction d'un mur invincible le long de la côte de Normandie 1024 01:51:22,670 --> 01:51:25,450 est notre mission 1025 01:51:34,670 --> 01:51:38,790 Allez, allez! Plus vite! 1026 01:51:42,610 --> 01:51:46,530 Section 3, Unité 2 Non, non à la caserne 14! 1027 01:52:40,060 --> 01:52:41,020 Hé! 1028 01:52:47,000 --> 01:52:50,600 Tu devrais renoncer à chercher ton ami 1029 01:52:51,200 --> 01:52:54,720 Il n'y a pas d'asiatiques ici, tu es le seul 1030 01:52:54,910 --> 01:52:56,700 Ce mec a de la chance 1031 01:52:56,880 --> 01:53:00,020 Il peut entrer et sortir de la caserne à volonté 1032 01:53:30,270 --> 01:53:31,490 Tatsuo! 1033 01:53:31,760 --> 01:53:33,810 Tu ne rentres pas? Allons-y 1034 01:53:34,020 --> 01:53:38,670 Allez-y, j'arrive plus tard 1035 01:53:39,430 --> 01:53:40,860 A plus 1036 01:54:43,520 --> 01:54:46,090 Je pensais que tu étais mort 1037 01:54:46,920 --> 01:54:49,340 Mais tu es ici dans le bataillon 1038 01:54:49,710 --> 01:54:51,980 Quand es-tu arrivé en Normandie? 1039 01:54:57,260 --> 01:54:58,440 Jun-shik? 1040 01:54:59,350 --> 01:55:00,970 Tu peux répéter? 1041 01:55:01,320 --> 01:55:03,390 J'entends mal 1042 01:55:06,070 --> 01:55:07,600 Tatsuo! 1043 01:55:20,640 --> 01:55:22,630 C'est mieux comme ça 1044 01:55:22,980 --> 01:55:25,900 Je n'entends plus les coups de feu et les cris 1045 01:55:55,240 --> 01:55:56,820 C'est fini 1046 01:55:58,550 --> 01:56:00,040 Ouais ils jouent au foot 1047 01:56:00,150 --> 01:56:01,080 Tatsuo! 1048 01:56:01,130 --> 01:56:04,900 On joue contre la compagnie 8, tu viens? 1049 01:57:09,780 --> 01:57:11,540 Mec, Ils sont rapide 1050 01:57:31,520 --> 01:57:36,080 Je pense parfois à la première fois où nous avons couru ensemble 1051 01:57:36,740 --> 01:57:38,610 Le jour où vous avez déménagé 1052 01:57:39,020 --> 01:57:41,600 J'ai perdu car mes chaussures se sont détachées 1053 01:57:41,940 --> 01:57:45,090 Mais j'étais content d'avoir un nouveau copain pour courir 1054 01:57:48,070 --> 01:57:51,760 Nous sommes vraiment très loin 1055 01:57:55,290 --> 01:58:00,010 Combien de temps cela prendra-t-il Pour courir jusqu'à la maison? 1056 01:58:01,100 --> 01:58:03,780 Plus d'un an, non? 1057 01:58:06,280 --> 01:58:11,770 Nous savons que les forces alliées vont attaquer le Nord-Pas-de-Calais 1058 01:58:11,960 --> 01:58:15,730 Toutes les troupes de la division 795 1059 01:58:15,730 --> 01:58:18,160 vont être envoyées au Nord-Pas-de-Calais! 1060 01:58:18,630 --> 01:58:22,620 Le temps est maintenant venu pour vous 1061 01:58:22,820 --> 01:58:27,030 De renaître en tant que véritable soldats allemands 1062 01:58:27,180 --> 01:58:30,980 Après avoir fini les préparatifs, nous partirons demain à 9h00 1063 01:58:31,110 --> 01:58:33,310 Avec le camp entier 1064 01:58:33,570 --> 01:58:35,120 Rompez! 1065 01:58:38,880 --> 01:58:43,020 J'ai pensé qu'on serait en sécurité en venant en Normandie 1066 01:58:43,760 --> 01:58:45,530 Qu'est-ce qui se passe? 1067 01:58:47,340 --> 01:58:49,000 On va être transféré 1068 01:58:49,320 --> 01:58:51,070 Rien de grave 1069 01:59:04,290 --> 01:59:07,140 Ils nous envoient au front, mais nous servent cette merde 1070 01:59:08,320 --> 01:59:12,270 Je pensais que nous allions boire du vin et manger des wienerschnitzel en France 1071 01:59:12,290 --> 01:59:13,640 Putain 1072 01:59:16,390 --> 01:59:17,350 Karim 1073 01:59:18,270 --> 01:59:21,780 Je pars pour Cherbourg, à l'aube 1074 01:59:22,450 --> 01:59:23,690 T'es fou ou quoi? 1075 01:59:23,730 --> 01:59:26,190 Roman m'a donné un contact 1076 01:59:26,410 --> 01:59:27,840 Roman y va aussi? 1077 01:59:29,130 --> 01:59:31,010 Quel menteur 1078 01:59:31,180 --> 01:59:33,670 Comment tu vas y aller? 1079 01:59:38,550 --> 01:59:41,960 Le camion d'approvisionnement part le matin 1080 01:59:42,370 --> 01:59:45,950 Faudra qu'on parte quand vous êtes de garde 1081 01:59:49,660 --> 01:59:51,120 Réfléchis bien 1082 01:59:51,210 --> 01:59:52,820 Si ils t'attrapent 1083 01:59:52,930 --> 01:59:55,440 Ils vont te tuer 1084 01:59:56,480 --> 01:59:58,450 C'est à cause de ton ami? 1085 02:00:00,960 --> 02:00:02,040 Ouais 1086 02:00:04,120 --> 02:00:06,260 On se voit à l'aube 1087 02:00:26,930 --> 02:00:30,660 Nous n'allons pas au Nord-Pas-de-Calais 1088 02:00:31,650 --> 02:00:34,000 Nous allons à Cherbourg 1089 02:00:34,220 --> 02:00:35,950 Cherbourg? 1090 02:00:36,490 --> 02:00:40,950 Un navire, il nous ramenera à la maison 1091 02:00:41,850 --> 02:00:43,210 Jun-shik 1092 02:00:43,690 --> 02:00:45,370 Rentrons à la maison 1093 02:00:47,570 --> 02:00:49,990 Là où se trouve ton père 1094 02:00:55,360 --> 02:00:58,760 Tu crois qu'on peut vraiment y arriver? 1095 02:00:59,040 --> 02:01:01,730 On pourrait se faire tuer sur la route 1096 02:01:02,820 --> 02:01:04,600 Mais c'est mieux 1097 02:01:05,110 --> 02:01:07,550 que de mourir ici 1098 02:02:02,210 --> 02:02:03,490 Karim! 1099 02:02:05,850 --> 02:02:07,040 Karim! 1100 02:02:20,560 --> 02:02:21,650 Karim! 1101 02:02:22,300 --> 02:02:23,410 Karim! 1102 02:02:24,020 --> 02:02:25,050 Tatsuo! 1103 02:02:25,330 --> 02:02:28,450 Ce ne sont pas vraiment des avions, hein? 1104 02:02:30,260 --> 02:02:31,350 Tatsuo! 1105 02:02:46,390 --> 02:02:47,390 Tatsuo! 1106 02:03:21,960 --> 02:03:23,030 Jun-shik! 1107 02:03:23,830 --> 02:03:24,840 Jun-shik! 1108 02:03:24,920 --> 02:03:25,970 Tatsuo! 1109 02:03:26,930 --> 02:03:28,110 Tatsuo! 1110 02:03:28,460 --> 02:03:29,640 Tatsuo! 1111 02:03:30,290 --> 02:03:32,460 Jun-shik! Reste ici! 1112 02:03:32,500 --> 02:03:34,760 Je reviens! Attends-moi! 1113 02:03:36,660 --> 02:03:37,970 Dépêchez-vous! 1114 02:03:38,100 --> 02:03:40,590 Tout le monde dehors, on est attaqué! 1115 02:03:40,650 --> 02:03:42,770 Préparer vous à combattre! 1116 02:04:35,400 --> 02:04:38,080 Les forces alliées attaquent! Dépêchez-vous 1117 02:04:38,110 --> 02:04:39,610 A vos positions! 1118 02:04:42,580 --> 02:04:46,680 Dépêches-toi fainéant! 1119 02:04:47,720 --> 02:04:50,040 Prends la mitrailleuse! 1120 02:04:50,170 --> 02:04:52,160 Au poste de combat! 1121 02:04:53,180 --> 02:04:55,580 Bougez-vous fainéants! 1122 02:05:40,750 --> 02:05:43,350 Allez on s'bouge! 1123 02:06:17,530 --> 02:06:18,810 Feu! 1124 02:06:39,010 --> 02:06:40,060 Feu! 1125 02:07:03,220 --> 02:07:04,250 Jun-shik! 1126 02:07:07,500 --> 02:07:08,630 Jun-shik! 1127 02:07:09,640 --> 02:07:10,730 Tatsuo! 1128 02:07:12,650 --> 02:07:14,870 ça va? Viens on y va! 1129 02:07:16,030 --> 02:07:18,060 Prenez la mitrailleuse! 1130 02:07:18,230 --> 02:07:20,560 Prenez-là, tout de suite! 1131 02:07:33,590 --> 02:07:36,200 Dépêchez-vous, imbéciles! 1132 02:07:36,770 --> 02:07:39,900 Vous ne voyez pas les alliés, hein? 1133 02:07:39,940 --> 02:07:42,260 Rechargez et tirez! 1134 02:08:04,760 --> 02:08:08,530 Oui d'accord je m'en charge! 1135 02:11:25,410 --> 02:11:26,830 Allons-y 1136 02:11:27,260 --> 02:11:28,940 On va sprinter 1137 02:11:31,100 --> 02:11:32,480 Ne regarde pas en arrière 1138 02:11:32,610 --> 02:11:34,120 Regarde que mon dos 1139 02:12:05,590 --> 02:12:06,610 ça va? 1140 02:12:07,620 --> 02:12:10,040 On doit rentrer à la maison! 1141 02:12:17,150 --> 02:12:18,070 Jun-shik 1142 02:12:18,280 --> 02:12:21,630 Aller! On doit rentrer à la maison! 1143 02:13:08,760 --> 02:13:09,980 Tatsuo 1144 02:13:12,640 --> 02:13:14,130 Est-ce que ça va? 1145 02:13:35,040 --> 02:13:36,110 Jun-shik 1146 02:13:36,850 --> 02:13:37,810 Jun-shik 1147 02:13:56,880 --> 02:14:00,020 A partir de maintenant 1148 02:14:00,630 --> 02:14:03,110 Tu es Jun-shik Kim 1149 02:14:03,700 --> 02:14:05,820 Si tu dis que tu es japonais 1150 02:14:06,080 --> 02:14:08,830 il pourraient te tuer 1151 02:14:11,010 --> 02:14:17,470 Dis leur que tu as été envoyé ici de force dans le bataillon 1152 02:14:19,020 --> 02:14:20,040 Jun-shik! 1153 02:14:20,240 --> 02:14:21,960 Lèves-toi 1154 02:14:22,830 --> 02:14:24,360 Je n'ai... 1155 02:14:24,800 --> 02:14:26,630 ...aucuns regrets 1156 02:14:27,200 --> 02:14:30,790 Bien que je ne puisse pas réaliser mon rêve 1157 02:14:33,610 --> 02:14:36,030 Tu ne peux pas mourir comme ça! 1158 02:14:36,490 --> 02:14:39,780 Rentrons à la maison et allons courir ensemble! 1159 02:14:39,960 --> 02:14:40,980 Jun-shik 1160 02:14:43,640 --> 02:14:45,520 Je voulais encore courir 1161 02:14:48,680 --> 02:14:50,950 une fois rentré à la maison 1162 02:14:56,580 --> 02:14:58,080 Promet-moi 1163 02:14:59,090 --> 02:15:00,310 d'y arriver 1164 02:15:06,550 --> 02:15:07,710 Jun-shik! 1165 02:15:11,190 --> 02:15:12,260 Jun-shik! 1166 02:15:14,410 --> 02:15:16,340 Jun-shik! 1167 02:15:18,840 --> 02:15:21,340 Jun-shik! 1168 02:15:22,890 --> 02:15:25,320 Jun-shik! 1169 02:16:29,280 --> 02:16:32,090 Les coureurs arrivent dans le stade 1170 02:16:32,260 --> 02:16:34,940 les premiers commencent le dernier tour 1171 02:16:35,010 --> 02:16:38,250 A seulement 500 mètres de la ligne d'arrivée 1172 02:16:38,370 --> 02:16:41,650 Jun-shik Kim lance une attaque surprise 1173 02:16:41,970 --> 02:16:46,230 On va connaître le nom du gagnant dans quelques secondes 1174 02:16:46,340 --> 02:16:49,600 Plus que 200 mètres avant l'arrivée 1175 02:16:49,690 --> 02:16:52,960 Jun-shik Kim va-t-il prendre la tête et gagner la course? 1176 02:17:03,590 --> 02:17:07,390 Je pense parfois à la première fois où nous avons couru ensemble 1177 02:17:07,840 --> 02:17:09,520 Le jour où vous avez déménagé 1178 02:17:10,550 --> 02:17:14,060 J'étais content d'avoir un nouveau compagnon de course 1179 02:17:36,400 --> 02:17:37,840 Prêt 1180 02:17:38,210 --> 02:17:39,490 Partez! 81560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.