Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,683 --> 00:01:33,392
It's Milton Bradley.
2
00:01:33,517 --> 00:01:35,017
Okay, thanks.
3
00:01:46,850 --> 00:01:48,166
This stuff sucks.
4
00:01:48,266 --> 00:01:50,225
All right, kid,
5
00:01:50,350 --> 00:01:52,891
you want to see top-shelf quality?
6
00:01:53,016 --> 00:01:55,583
I'm gonna show you
my own personal line, okay?
7
00:01:55,683 --> 00:01:58,183
This is between you and me.
I'm still in the copyrighting stage.
8
00:01:58,308 --> 00:02:01,725
What I'm about to show you
is for your eyes only.
9
00:02:03,766 --> 00:02:06,558
Doghouse series. This is Doghouse Reilly.
10
00:02:06,683 --> 00:02:09,916
Age, unknown. Eye color, cobalt.
11
00:02:10,016 --> 00:02:14,183
Hair, forest gold.
Build, smoker's athletic.
12
00:02:14,308 --> 00:02:18,083
Occupation, trillionaire detective.
13
00:02:18,183 --> 00:02:19,183
Sounds lame.
14
00:02:19,308 --> 00:02:21,558
You're lame, kid.
15
00:02:21,683 --> 00:02:24,625
Doghouse would punch out
your whole family for that remark.
16
00:02:24,725 --> 00:02:26,891
Is that cat for sale?
17
00:02:31,183 --> 00:02:32,791
Is that a real question?
18
00:02:32,891 --> 00:02:34,916
He's on the table.
19
00:02:35,016 --> 00:02:37,891
So is your hand. Are you for sale?
20
00:02:38,016 --> 00:02:42,308
No, you're not, so please remove it
and yourself from my lawn.
21
00:02:42,683 --> 00:02:44,183
- Loser.
- Doll-kisser.
22
00:02:46,100 --> 00:02:49,391
Clinton, what did you say to that boy?
23
00:02:50,391 --> 00:02:52,016
Just a business disagreement.
24
00:02:52,141 --> 00:02:55,125
Ma... Ma, we're gonna be late.
25
00:02:55,225 --> 00:02:57,666
You're seeing this, right?
26
00:02:57,766 --> 00:03:00,083
This is exactly what I'm talking about.
27
00:03:00,183 --> 00:03:02,225
This is not normal.
He's not himself anymore.
28
00:03:02,350 --> 00:03:05,058
He's sleeping all the time.
He's eating less.
29
00:03:05,183 --> 00:03:07,250
He just stares blankly off into space.
30
00:03:07,350 --> 00:03:10,725
He's been disappearing for days at a time.
31
00:03:10,850 --> 00:03:13,558
And look at his hair.
Something's wrong with his hair.
32
00:03:13,683 --> 00:03:14,891
It looks like it's falling out.
33
00:03:15,016 --> 00:03:18,516
I think for a 17-year-old cat,
he appears quite healthy.
34
00:03:18,641 --> 00:03:20,458
- Can I talk to you for a minute?
- Sure.
35
00:03:20,558 --> 00:03:21,975
Just...
36
00:03:24,141 --> 00:03:27,291
The truth is, doc,
things haven't been so good lately.
37
00:03:27,391 --> 00:03:30,000
Nothing makes him happy anymore.
38
00:03:30,100 --> 00:03:32,891
It's like his will and spirit are gone.
39
00:03:33,016 --> 00:03:35,000
- You know I'm a veterinarian?
- Right.
40
00:03:35,100 --> 00:03:37,600
I think you should consult a psychiatrist.
41
00:03:39,850 --> 00:03:41,850
They have those for cats now?
42
00:03:41,975 --> 00:03:44,583
Okay, Ma, we've got to make an appointment
43
00:03:44,683 --> 00:03:47,141
with Dr. Sloane in Petaluma.
44
00:03:48,183 --> 00:03:50,666
This is why you've got
to get your license, hon.
45
00:03:50,766 --> 00:03:53,058
I'm talking about Mouser's well-being,
46
00:03:53,183 --> 00:03:56,083
and you're bugging me
about a driver's license.
47
00:03:56,183 --> 00:03:58,625
It's unbelievable, Ma.
48
00:03:58,725 --> 00:04:01,125
- What are you doing?
- I need a few things.
49
00:04:01,225 --> 00:04:03,750
We're just gonna stop
at Ford's Megastore for a minute.
50
00:04:03,850 --> 00:04:06,583
You know very well
it's against everything I stand for.
51
00:04:06,683 --> 00:04:09,583
Not this time. I really don't care.
52
00:04:09,683 --> 00:04:11,625
He killed my business, Ma.
53
00:04:11,725 --> 00:04:13,750
Now I'm stuck running a yard sale
like a common clown.
54
00:04:13,850 --> 00:04:16,333
You had a corner comics store
that lasted, what, six months?
55
00:04:16,433 --> 00:04:18,683
You didn't even make a cent.
56
00:04:18,808 --> 00:04:21,683
What does Ford's Megastore
have to do with anything?
57
00:04:21,808 --> 00:04:24,933
This coming from my number-one investor.
58
00:04:27,516 --> 00:04:29,891
You've changed, Ma.
59
00:04:31,808 --> 00:04:35,975
I said that you were... okay.
60
00:04:41,933 --> 00:04:45,791
Hey, honey, I'm off.
61
00:04:45,891 --> 00:04:49,083
Uh, mac and cheese is in the fridge.
62
00:04:49,183 --> 00:04:50,891
Okay, thanks, Mom.
63
00:04:53,058 --> 00:04:54,791
Do you smell gasoline?
64
00:04:54,891 --> 00:04:57,000
That's perfume, Clinton.
65
00:04:57,100 --> 00:05:01,350
What's that? Lipstick?
You're not going on a date, are you?
66
00:05:01,475 --> 00:05:02,916
What, I can't dress up?
67
00:05:03,016 --> 00:05:05,166
Not that it's any of your business.
68
00:05:05,266 --> 00:05:08,725
I'm just trying to protect you from
the douchebags you seem to attract.
69
00:05:08,850 --> 00:05:11,625
- "The douchebags"?
- Scumbags, dirtbags...
70
00:05:11,725 --> 00:05:13,000
all the bags.
71
00:05:13,100 --> 00:05:15,516
As you know,
I haven't had a date in years.
72
00:05:17,641 --> 00:05:18,958
That's hilarious.
73
00:05:19,058 --> 00:05:20,183
What...
74
00:05:21,183 --> 00:05:23,683
What? No, not you, Mom, the show.
75
00:05:23,808 --> 00:05:26,766
I was laughing at the show. Tony Danza.
76
00:05:29,516 --> 00:05:30,958
Hi, everybody. I'm Al Ford.
77
00:05:31,058 --> 00:05:33,558
Come on down to the Megastore,
where you steal from us!
78
00:05:33,683 --> 00:05:36,016
Home barbecues... we're on fire.
79
00:05:36,141 --> 00:05:39,083
Sporting goods... you betcha.
80
00:05:39,183 --> 00:05:42,749
Toys for kids? Dude!
81
00:05:42,849 --> 00:05:44,724
So come on down
to Ford's Megastore, where...
82
00:05:44,849 --> 00:05:47,058
You steal from us!
83
00:05:53,141 --> 00:05:54,266
Hey, buddy.
84
00:05:55,266 --> 00:05:57,141
Can you believe that asshole?
85
00:05:58,683 --> 00:06:01,499
What are you doing? Hey, buddy.
86
00:06:01,599 --> 00:06:04,833
What are you doing?
87
00:06:04,933 --> 00:06:06,891
What are you always doing up here, huh?
88
00:06:07,683 --> 00:06:09,599
Come here.
89
00:06:12,599 --> 00:06:14,166
Come on.
90
00:06:14,266 --> 00:06:16,833
What's going on with you, huh?
91
00:06:16,933 --> 00:06:19,666
I'm worried about you.
92
00:06:19,766 --> 00:06:22,516
Mundhra says you need a shrink.
93
00:06:28,599 --> 00:06:30,058
Hey, buddy.
94
00:07:04,183 --> 00:07:05,766
Mouser?
95
00:07:30,016 --> 00:07:31,641
What the hell?
96
00:07:37,308 --> 00:07:39,349
Oh, are you kidding me?
97
00:07:41,474 --> 00:07:45,224
Come on. Ah. Ma?
98
00:07:45,349 --> 00:07:47,791
Ma, what happened?
99
00:07:47,891 --> 00:07:49,891
I'm so sorry, honey.
100
00:07:52,266 --> 00:07:53,724
Ma...
101
00:07:58,141 --> 00:08:00,766
What's going on? Hey, hey, hey.
102
00:08:02,016 --> 00:08:04,016
Mouser?
103
00:08:04,141 --> 00:08:06,099
Mouser! What... what happened?
104
00:08:11,099 --> 00:08:13,058
What happened? What happened?
105
00:08:14,016 --> 00:08:16,016
Did anyone see what happened?
106
00:08:17,349 --> 00:08:19,791
Wait, no... no one saw anything?
107
00:08:19,891 --> 00:08:21,791
Just step back! Step back!
108
00:08:21,891 --> 00:08:23,849
Give him room to breathe.
109
00:08:25,183 --> 00:08:27,833
Oh, no, Mom!
110
00:08:27,933 --> 00:08:30,891
Ma... Mom, what...
111
00:08:32,016 --> 00:08:33,141
Mouser.
112
00:08:34,683 --> 00:08:36,183
Mouser, boy.
113
00:08:51,932 --> 00:08:53,666
...been here all night. I can't tell...
114
00:08:53,766 --> 00:08:55,749
I can't believe none of these people
called you guys sooner,
115
00:08:55,849 --> 00:08:58,349
not to mention,
you could've arrived here sooner,
116
00:08:58,474 --> 00:09:00,624
but you should probably question
some of these neighbors.
117
00:09:00,724 --> 00:09:03,182
I think when Molly
at dispatch got the call,
118
00:09:03,307 --> 00:09:06,891
there was at first an assumption
that it was a crank call.
119
00:09:07,016 --> 00:09:09,349
Sir, why don't we step over here?
120
00:09:12,724 --> 00:09:14,791
Can you tell me about last night?
121
00:09:14,891 --> 00:09:17,666
What did you do, what did you see?
122
00:09:17,766 --> 00:09:20,666
Uh, yeah, yeah. Um, I...
123
00:09:20,766 --> 00:09:23,791
I watched four episodes
of "Who's the Boss?"
124
00:09:23,891 --> 00:09:26,182
No, five, ac... five.
125
00:09:26,307 --> 00:09:29,624
Uh, I ate dinner,
macaroni and cheese, Kraft.
126
00:09:29,724 --> 00:09:31,391
Um...
127
00:09:31,516 --> 00:09:34,724
Did you see or hear anything?
128
00:09:36,641 --> 00:09:38,332
No, no.
129
00:09:38,432 --> 00:09:41,557
Any enemies that you know of
or recent threats of any kind?
130
00:09:41,682 --> 00:09:44,682
No, no. Mouser was very well-liked.
131
00:09:46,974 --> 00:09:48,182
I meant you.
132
00:09:49,474 --> 00:09:52,182
Oh. Um, no. None whatsoever.
133
00:09:53,724 --> 00:09:54,766
Okay.
134
00:09:56,224 --> 00:09:57,999
Thank you.
135
00:09:58,099 --> 00:10:00,057
W... what... what, that's it?
136
00:10:00,182 --> 00:10:03,682
Well, I'll file a report,
and we'll hope for the best.
137
00:10:03,807 --> 00:10:05,182
"Hope for the best"?
138
00:10:05,307 --> 00:10:08,916
There's an arrow sticking out of my cat!
139
00:10:09,016 --> 00:10:09,999
I'm sorry, sir.
140
00:10:10,099 --> 00:10:12,849
Aren't you going to take
some crime-scene photos?
141
00:10:12,974 --> 00:10:16,516
Take some DNA samples?
Where... where's are the lab guys?
142
00:10:16,641 --> 00:10:18,332
All right, let's just take it easy, bud.
143
00:10:18,432 --> 00:10:20,182
My cat was clearly murdered,
144
00:10:20,307 --> 00:10:23,766
So, no, I will not "take it easy, bud"!
145
00:10:27,766 --> 00:10:30,349
You... Mom, wha...
146
00:10:32,057 --> 00:10:33,682
- What the... hey, get the...
- Excuse me, sir.
147
00:10:33,807 --> 00:10:35,957
Can we have a few words with you?
148
00:10:36,057 --> 00:10:39,016
We're with the local news.
Is there something you'd like to say?
149
00:10:40,682 --> 00:10:42,624
Um...
150
00:10:42,724 --> 00:10:44,516
yes, yes, yes, yes.
151
00:10:44,641 --> 00:10:47,291
My best friend was murdered today,
152
00:10:47,391 --> 00:10:50,224
and I demand justice!
153
00:10:51,432 --> 00:10:52,682
End quote.
154
00:11:37,849 --> 00:11:39,724
Clinton?
155
00:11:43,474 --> 00:11:45,141
Clinton?
156
00:11:50,766 --> 00:11:52,224
Clinton?
157
00:11:55,682 --> 00:11:57,182
Not again.
158
00:11:59,224 --> 00:12:01,849
Clinton, will you please
come down from there?
159
00:12:01,974 --> 00:12:03,457
I'm having a vigil.
160
00:12:03,557 --> 00:12:06,916
- A vigil.
- Yes. A candlelight vigil.
161
00:12:07,016 --> 00:12:08,916
Couldn't you have it inside?
162
00:12:09,016 --> 00:12:12,016
Or maybe just at a safer height?
163
00:12:14,182 --> 00:12:16,432
Side socket by the window, please.
164
00:12:24,974 --> 00:12:27,265
Okay, will you come down now?
165
00:12:27,974 --> 00:12:29,432
Clinton!
166
00:12:50,307 --> 00:12:52,099
Shut that shit off!
167
00:13:08,349 --> 00:13:11,265
Oh, did you sleep on the roof again?
168
00:13:19,349 --> 00:13:22,057
- What is that?
- Oh, it's nothing.
169
00:13:22,182 --> 00:13:24,665
Well, why are you hiding it?
170
00:13:24,765 --> 00:13:27,557
I'm not. It's nothing.
I just haven't finished reading it yet.
171
00:13:27,682 --> 00:13:29,515
Let me see it. Ma?
172
00:13:29,640 --> 00:13:31,749
- Honey!
- Let me have it! I saw my face!
173
00:13:31,849 --> 00:13:34,140
Oh, for heaven's sake.
174
00:13:37,515 --> 00:13:41,182
They called me "a harmless oddball"?
175
00:13:41,307 --> 00:13:43,582
Honey, I think that it was
meant to be endearing.
176
00:13:43,682 --> 00:13:47,749
They say Mouser was last seen
when I was "staging a garage sale"?
177
00:13:47,849 --> 00:13:49,749
I wasn't staging anything.
178
00:13:49,849 --> 00:13:51,957
It was an actual goddamn garage sale!
179
00:13:52,057 --> 00:13:54,624
And he wasn't "found dead,"
he was murdered!
180
00:13:54,724 --> 00:13:57,582
This is bullshit! Nobody cares!
181
00:13:57,682 --> 00:13:59,182
Well, Frank cares.
182
00:14:00,265 --> 00:14:01,915
Who the hell is Frank?
183
00:14:02,015 --> 00:14:03,015
Sheriff Hoyle.
184
00:14:13,682 --> 00:14:14,890
Oh, come on.
185
00:14:20,182 --> 00:14:22,057
Store's closed indefinitely, kid.
186
00:14:22,182 --> 00:14:24,057
I got other business to attend to.
187
00:14:25,432 --> 00:14:27,124
What do you want, kid?
188
00:14:27,224 --> 00:14:30,015
Your cat? I saw him.
189
00:14:36,599 --> 00:14:37,849
What do you know?
190
00:14:37,974 --> 00:14:40,015
20.
191
00:14:40,140 --> 00:14:43,332
20? 20... 20 what? What... what... 20?
192
00:14:43,432 --> 00:14:45,557
- What is this 20?
- Bucks.
193
00:14:45,682 --> 00:14:48,849
Oh, come... I'm not giving you
20 bucks, you little weasel.
194
00:14:49,849 --> 00:14:52,057
Hey! Wait, wait, wait. Okay. Okay.
195
00:14:54,224 --> 00:14:56,790
I got... $10.36.
196
00:14:56,890 --> 00:14:58,890
Okay, now you want it.
197
00:14:59,015 --> 00:15:00,349
Follow me.
198
00:15:07,099 --> 00:15:08,682
Hey.
199
00:15:11,432 --> 00:15:13,349
Trevor, God damn it!
200
00:15:25,099 --> 00:15:26,290
Here.
201
00:15:26,390 --> 00:15:27,957
Here.
202
00:15:28,057 --> 00:15:29,999
"Here" what?
203
00:15:30,099 --> 00:15:32,332
I saw him.
204
00:15:32,432 --> 00:15:35,015
Dragging himself with the arrow
sticking out of him and all.
205
00:15:45,890 --> 00:15:48,015
Why didn't you help him?
206
00:15:48,140 --> 00:15:50,082
I didn't know what to do.
207
00:15:50,182 --> 00:15:52,182
You don't see that every day...
208
00:15:52,307 --> 00:15:54,848
a cat with an arrow out of it.
209
00:15:57,848 --> 00:15:59,998
Wait. Whoa, whoa, whoa, whoa.
Where are you going?
210
00:16:00,098 --> 00:16:02,223
I've got to go to
the pool with my brother.
211
00:16:02,348 --> 00:16:05,723
Yeah, you... you go synchronize swim
212
00:16:05,848 --> 00:16:07,598
while I solve a murder!
213
00:17:04,473 --> 00:17:06,082
What the... Mouser.
214
00:17:06,182 --> 00:17:07,432
Mouser.
215
00:17:09,307 --> 00:17:13,223
"I answer to Horatio"? What the...
216
00:17:13,348 --> 00:17:15,498
"172 Hope's Crest."
217
00:17:15,598 --> 00:17:17,223
Hope's Crest? Hope's Crest?
218
00:17:46,890 --> 00:17:48,057
Hello?
219
00:17:50,140 --> 00:17:51,890
Hello?
220
00:17:52,015 --> 00:17:53,848
Hello?
221
00:17:55,307 --> 00:17:56,890
Hello?
222
00:18:40,432 --> 00:18:41,890
Mouser.
223
00:19:32,181 --> 00:19:33,973
Horatio?
224
00:19:37,890 --> 00:19:39,181
Hor... Horatio?
225
00:19:44,598 --> 00:19:46,623
Holy hell! Oh, my God!
226
00:19:46,723 --> 00:19:48,890
What the hell were you
doing in my closet, you pervert?
227
00:19:49,015 --> 00:19:50,390
Were you jerking off in there?
228
00:19:50,515 --> 00:19:52,665
No, no! Good God, no!
229
00:19:52,765 --> 00:19:54,556
- I'm calling the police.
- Wait.
230
00:19:54,681 --> 00:19:57,223
Don't move.
I will whack your balls with my flute.
231
00:19:57,348 --> 00:20:00,956
Jeez, no! I didn't break in, okay?
The door was open.
232
00:20:01,056 --> 00:20:03,331
So you just pranced right in, you freak?
233
00:20:03,431 --> 00:20:04,831
- I am not some kind...
- Hey, hey!
234
00:20:04,931 --> 00:20:06,956
Aah! Aah!
235
00:20:07,056 --> 00:20:09,331
What is that?
Is that my... is that my flyer?
236
00:20:09,431 --> 00:20:11,081
Yes! Yes!
237
00:20:11,181 --> 00:20:13,456
And I want to know why
there's a picture of my cat on it,
238
00:20:13,556 --> 00:20:16,723
not to mention all over your walls!
239
00:20:16,848 --> 00:20:20,456
- What?
- You sick... no, just skip it.
240
00:20:20,556 --> 00:20:22,665
Skip it. I know what you did.
241
00:20:22,765 --> 00:20:25,848
Why don't you put some clothes on,
'cause I'm calling the police?
242
00:20:25,973 --> 00:20:28,890
- I'm calling the police! Don't move!
- Give me the phone!
243
00:20:29,015 --> 00:20:30,456
- You stay back.
- Give me your phone!
244
00:20:30,556 --> 00:20:34,181
Yeah, there's an intruder
in my home, a sexual predator.
245
00:20:34,306 --> 00:20:36,056
No, there's a murderer here!
246
00:20:36,181 --> 00:20:38,456
You're gonna pay for this, you pet-hunter!
247
00:20:38,556 --> 00:20:40,456
He was jerking off
in there while I... hey!
248
00:20:40,556 --> 00:20:43,248
What the... Jesus!
249
00:20:43,348 --> 00:20:45,348
Yeah, get out of here!
250
00:20:45,473 --> 00:20:47,415
Okay, just get here as soon as you can.
251
00:20:47,515 --> 00:20:50,223
Yeah, I'm armed.
252
00:20:50,348 --> 00:20:52,931
Hey, Morgan, come on!
You kids know better than that.
253
00:20:56,348 --> 00:20:59,498
Hello? Hello! Out of the way!
254
00:20:59,598 --> 00:21:00,681
Hey, Clinton, will you...
255
00:21:00,806 --> 00:21:02,498
Whoa, whoa! Stop the car! Police business!
256
00:21:02,598 --> 00:21:04,348
Get out of the street!
257
00:21:05,848 --> 00:21:08,015
I found the killer.
258
00:21:16,390 --> 00:21:18,390
You're absolutely sure about this?
259
00:21:18,515 --> 00:21:19,723
Yes, I'm sure.
260
00:21:19,848 --> 00:21:21,848
She struck me with a lead pipe. Look.
261
00:21:23,890 --> 00:21:26,165
Was there a mark there, or...
262
00:21:26,265 --> 00:21:27,848
I don't see anything.
263
00:21:27,973 --> 00:21:30,015
Just let me do the talking, okay?
264
00:21:33,681 --> 00:21:35,348
Calm down.
265
00:21:38,056 --> 00:21:39,890
Okay, don't let her get in your head.
266
00:21:40,015 --> 00:21:42,890
- Finally you show up.
- Excuse me?
267
00:21:43,015 --> 00:21:44,556
Wait, that's the guy!
268
00:21:44,681 --> 00:21:46,723
Cuff her, Hoyle. She's got a weapon.
269
00:21:46,848 --> 00:21:49,390
All right, what is going on here
with you two?
270
00:21:49,515 --> 00:21:52,998
This perv broke into my house,
watched me change,
271
00:21:53,098 --> 00:21:55,290
and then masturbated on my clothes.
272
00:21:55,390 --> 00:21:57,581
What the... no! Whoa, whoa, whoa!
273
00:21:57,681 --> 00:21:59,848
I was looking for evidence.
There was no masturbation.
274
00:21:59,973 --> 00:22:01,665
Why do you keep s... you pervert!
275
00:22:01,765 --> 00:22:04,665
- You broke in to her apartment?
- No, the door was unlocked.
276
00:22:04,765 --> 00:22:06,581
That's not important. She's a murderer.
277
00:22:06,681 --> 00:22:07,723
She killed Mouser.
278
00:22:07,848 --> 00:22:11,223
What the hell are you talking about?
I didn't kill any mice.
279
00:22:11,348 --> 00:22:14,790
The proof is on the walls!
Look. Look, right there!
280
00:22:14,890 --> 00:22:16,665
She lured Mouser in with her cheap bribes
281
00:22:16,765 --> 00:22:19,665
and her fancy cat food
and then pulled the trigger.
282
00:22:19,765 --> 00:22:22,415
Or the bow. His picture's right there!
283
00:22:22,515 --> 00:22:25,223
That's Horatio, my cat.
284
00:22:25,348 --> 00:22:27,915
Ma'am, is your cat here right now?
285
00:22:28,015 --> 00:22:31,348
Yeah! Yeah, smart. Where is Horatio?
286
00:22:33,056 --> 00:22:34,915
Uh, no. Uh...
287
00:22:35,015 --> 00:22:38,723
he's been missing for, like, a week,
but he disappears from time to time, so...
288
00:22:38,848 --> 00:22:40,665
Oh, bullshit!
289
00:22:40,765 --> 00:22:42,848
- Whoa, whoa!
- You...
290
00:22:42,973 --> 00:22:45,331
I think I know what's going on here, okay?
291
00:22:45,431 --> 00:22:49,264
You two owned the same cat.
He was moonlighting.
292
00:22:51,098 --> 00:22:53,389
What... what do you mean, "owned"?
293
00:22:53,514 --> 00:22:54,556
But that's impossible.
294
00:22:54,681 --> 00:22:56,331
Past tense?
295
00:22:56,431 --> 00:22:59,123
I'm sorry to have to tell you this, ma'am,
296
00:22:59,223 --> 00:23:03,414
but, uh, Horatio/Mouser
297
00:23:03,514 --> 00:23:06,014
was found dead yesterday.
298
00:23:06,139 --> 00:23:09,723
Ma'am, I know this is
a difficult moment, but, uh,
299
00:23:09,848 --> 00:23:12,306
would you mind if I take a quick look
around the apartment?
300
00:23:16,764 --> 00:23:19,223
- No.
- Thank you.
301
00:23:19,348 --> 00:23:21,414
Clinton, wait in the car.
302
00:23:21,514 --> 00:23:23,931
- I'm here if you need me.
- Wait in the car.
303
00:23:28,056 --> 00:23:30,889
So let me get this straight...
you're not gonna do one thing, then?
304
00:23:31,014 --> 00:23:32,889
I mean, not a damn thing?
305
00:23:33,014 --> 00:23:35,681
How did you even get that badge, man?
You're a quitter.
306
00:23:35,806 --> 00:23:38,914
Okay, first of all,
there is not a shred of actual evidence
307
00:23:39,014 --> 00:23:41,389
that that girl had anything
to do with this crime, Clinton.
308
00:23:41,514 --> 00:23:45,681
Second of all,
this is a police matter, okay?
309
00:23:45,806 --> 00:23:48,348
For police personnel.
310
00:23:51,098 --> 00:23:52,889
What are you trying to tell me?
311
00:23:57,306 --> 00:24:01,831
Look, I'm... I'm gonna turn a blind eye
to the whole breaking-and-entering fiasco,
312
00:24:01,931 --> 00:24:03,681
but you've got to stop.
313
00:24:03,806 --> 00:24:05,914
No more detective games, okay?
314
00:24:06,014 --> 00:24:08,014
I mean, we're talking about a cat, right?
315
00:24:08,139 --> 00:24:10,556
It's not the Lindbergh baby.
316
00:24:11,806 --> 00:24:13,973
That cat was my best friend.
317
00:24:36,514 --> 00:24:38,514
Hey, asshole.
318
00:24:38,639 --> 00:24:40,681
What are you doing here?
How'd you find my house?
319
00:24:40,806 --> 00:24:42,998
I looked up "dick hole"
in the white pages.
320
00:24:43,098 --> 00:24:45,914
Whoa, hey, don't you try anything.
My mom is inside.
321
00:24:46,014 --> 00:24:48,956
God, you're a real pussy when you
don't have a cop to hide behind.
322
00:24:49,056 --> 00:24:50,056
Why'd you do it?
323
00:24:51,514 --> 00:24:53,181
Will you stop with that?
324
00:24:54,681 --> 00:24:55,848
Show me my cat.
325
00:24:55,973 --> 00:24:57,389
No, no, no, no. Not a chance.
326
00:25:18,014 --> 00:25:19,889
Whoa, whoa.
327
00:25:21,514 --> 00:25:23,348
What are you doing? Just...
328
00:25:32,014 --> 00:25:33,848
Ow! Ow!
329
00:25:33,973 --> 00:25:36,056
Hey! What the hell's wrong with you?
330
00:25:50,764 --> 00:25:52,598
Horatio...
331
00:26:00,014 --> 00:26:01,973
"Mouser," right?
332
00:26:04,098 --> 00:26:05,723
Yep.
333
00:26:08,764 --> 00:26:10,681
This is nice...
334
00:26:12,223 --> 00:26:14,056
this burial here.
335
00:26:15,181 --> 00:26:16,889
Thank you.
336
00:26:18,681 --> 00:26:21,847
This... this was his favorite tree.
337
00:26:28,347 --> 00:26:30,681
Is this supposed to be Horatio?
338
00:26:30,806 --> 00:26:32,164
Oh...
339
00:26:32,264 --> 00:26:33,247
Smoking a cigarette?
340
00:26:33,347 --> 00:26:35,889
That is a work in progress.
341
00:26:36,014 --> 00:26:38,847
No one's supposed to see this, okay?
342
00:26:38,972 --> 00:26:41,056
The cigarette can come out, by the way.
343
00:26:41,181 --> 00:26:44,164
It just depends on which version
you buy, adult or children.
344
00:26:44,264 --> 00:26:45,639
I have a toy line.
345
00:26:46,681 --> 00:26:48,222
You have a toy line?
346
00:26:48,347 --> 00:26:50,122
Well, technically "lines"
347
00:26:50,222 --> 00:26:52,889
delineated by different worlds
and characters.
348
00:26:53,014 --> 00:26:55,347
Can we just stay on task?
349
00:26:55,472 --> 00:26:58,997
This is the murder weapon.
Be very careful.
350
00:26:59,097 --> 00:27:00,639
You should be wearing gloves.
351
00:27:05,681 --> 00:27:09,056
Mm. There's bite marks.
352
00:27:09,181 --> 00:27:11,056
He was trying to pull it out.
353
00:27:13,181 --> 00:27:16,222
Who would do something like this?
354
00:27:16,347 --> 00:27:18,556
I don't know, but I'm starting to think
355
00:27:18,681 --> 00:27:22,056
it was some kind of crazed Apache.
356
00:27:25,972 --> 00:27:28,014
They sell these at Ford's.
357
00:27:28,139 --> 00:27:30,247
Ford's Megastore?
358
00:27:30,347 --> 00:27:32,081
Yeah.
359
00:27:32,181 --> 00:27:34,847
I used to be an assistant manager there.
360
00:27:34,972 --> 00:27:37,056
They have a whole archery section.
361
00:27:37,181 --> 00:27:39,097
Please. I can't hear any more.
362
00:27:42,014 --> 00:27:44,014
I never thought I'd have
to set foot in that store.
363
00:27:47,056 --> 00:27:48,681
Let's roll.
364
00:27:50,222 --> 00:27:52,956
Oh, do you have a car
or just a way to get there?
365
00:27:53,056 --> 00:27:54,847
Otherwise, I should ask my mom.
366
00:28:00,389 --> 00:28:02,139
Oh! Whoa!
367
00:28:03,139 --> 00:28:05,122
Is this thing road-safe?
368
00:28:05,222 --> 00:28:07,847
So you live with your mom?
369
00:28:09,389 --> 00:28:10,956
God, that's brutal.
370
00:28:11,056 --> 00:28:13,831
It's actually a business decision,
if you must know.
371
00:28:13,931 --> 00:28:16,581
I run a small enterprise out of my home.
372
00:28:16,681 --> 00:28:18,639
My mother is an investor and the C.F.O.
373
00:28:20,764 --> 00:28:21,847
It's a live-work space.
374
00:28:21,972 --> 00:28:25,247
My bedroom is also an office
and an efficient repair shop.
375
00:28:25,347 --> 00:28:27,247
- Jesus.
- By the way, you're one to talk.
376
00:28:27,347 --> 00:28:29,014
You live with a bunch of geriatrics.
377
00:28:29,139 --> 00:28:32,747
I get a really good deal on rent
in exchange for cutting everyone's hair.
378
00:28:32,847 --> 00:28:35,247
And anyway, I like old people.
They're nice.
379
00:28:35,347 --> 00:28:36,389
They're peaceful.
380
00:28:55,347 --> 00:28:57,289
What's wrong with you?
381
00:28:57,389 --> 00:28:59,222
Nothing.
382
00:28:59,347 --> 00:29:01,306
I just haven't been here since I quit.
383
00:29:02,931 --> 00:29:04,389
Come on.
384
00:29:08,389 --> 00:29:10,831
Greta Chuplinski.
385
00:29:10,931 --> 00:29:14,014
Back from retirement.
Am I that irresistible?
386
00:29:14,139 --> 00:29:16,431
Eat my balls, Yi.
387
00:29:19,431 --> 00:29:22,014
You know where this came from?
388
00:29:22,139 --> 00:29:24,347
Can't you see I'm on break?
389
00:29:28,347 --> 00:29:30,681
Oh, howdy. How can I help you two?
390
00:29:30,806 --> 00:29:32,722
You know where this arrow came from?
391
00:29:32,847 --> 00:29:34,831
Well, that's not an arrow, that is a bolt.
392
00:29:34,931 --> 00:29:36,081
A bolt?
393
00:29:36,181 --> 00:29:38,847
Yes, a bolt, for a crossbow.
394
00:29:38,972 --> 00:29:41,347
It looks like an arrow,
but it's significantly heavier,
395
00:29:41,472 --> 00:29:44,222
has vastly different
flight characteristics.
396
00:29:44,347 --> 00:29:46,389
This one in particular
397
00:29:46,514 --> 00:29:49,055
belongs to the Sure Shot 5000 series.
398
00:29:49,180 --> 00:29:51,555
Show it to me.
399
00:29:52,805 --> 00:29:55,497
It's a quality crossbow.
Manufactured in China.
400
00:29:55,597 --> 00:29:57,955
Guangzhou, I believe.
401
00:29:58,055 --> 00:30:00,014
Is this a popular model?
402
00:30:00,139 --> 00:30:02,055
Actually, Sure Shot's a fledgling company.
403
00:30:02,180 --> 00:30:04,164
We're the only ones
in the country who carry it.
404
00:30:04,264 --> 00:30:06,180
But she's a real beaut, though.
405
00:30:06,305 --> 00:30:07,847
I mean, it's a fine bow.
406
00:30:07,972 --> 00:30:10,497
Look at the craftsmanship on this baby.
407
00:30:10,597 --> 00:30:12,514
Titanium barrel, nickel inlay.
408
00:30:12,639 --> 00:30:14,555
She's a true shot. Packs a real wallop.
409
00:30:14,680 --> 00:30:17,014
You could take down a rabbit
at full stride from 100 feet.
410
00:30:17,139 --> 00:30:19,955
Pow! I mean, not "pow,"
'cause it's a crossbow, but "pfft!"
411
00:30:20,055 --> 00:30:22,389
My cat was murdered with that thing.
412
00:30:24,430 --> 00:30:26,997
- My cat, too.
- Two cats?
413
00:30:27,097 --> 00:30:29,664
No, one cat, two owners.
414
00:30:29,764 --> 00:30:32,247
One cat, two cat, three cat, blue cat!
415
00:30:32,347 --> 00:30:33,680
Does it matter?
416
00:30:33,805 --> 00:30:37,080
He's dead, and the blood is on your hands!
417
00:30:37,180 --> 00:30:38,164
Please, sir!
418
00:30:38,264 --> 00:30:40,180
- Who'd you sell it to?
- Excuse me?
419
00:30:40,305 --> 00:30:43,080
Who'd you sell the murder
weapon to, death master?
420
00:30:43,180 --> 00:30:44,289
Clinton, what are you...
421
00:30:44,389 --> 00:30:47,622
Hi, everybody, what's, uh...
what's going on over here?
422
00:30:47,722 --> 00:30:49,972
Steve? Huh?
423
00:30:51,889 --> 00:30:53,389
Greta?
424
00:30:55,597 --> 00:30:57,789
- You're...
- The commercial.
425
00:30:57,889 --> 00:31:01,414
Al Ford. How are you?
What's the problem here, Steve?
426
00:31:01,514 --> 00:31:03,164
He called me "death master."
427
00:31:03,264 --> 00:31:06,180
"Death master"?
What is this "death master"?
428
00:31:06,305 --> 00:31:09,014
Your crossbow killed my best friend.
429
00:31:09,139 --> 00:31:10,514
Oh, my God.
430
00:31:10,639 --> 00:31:12,080
He means his cat.
431
00:31:12,180 --> 00:31:13,914
Oh. Right, right.
432
00:31:14,014 --> 00:31:16,122
I think I read that in the "Beacon."
433
00:31:16,222 --> 00:31:18,889
Very, very sorry to hear
about that, son, honestly.
434
00:31:19,014 --> 00:31:22,122
That somebody might
use a product of mine from this store
435
00:31:22,222 --> 00:31:25,164
in that sort of way just... it kills me.
436
00:31:25,264 --> 00:31:27,597
If there's anything I can do,
anything at all, you let me know.
437
00:31:28,847 --> 00:31:31,497
Um, okay. Thank you, yes.
438
00:31:31,597 --> 00:31:34,414
I'd appreciate the names and information
439
00:31:34,514 --> 00:31:36,289
of every single person
who bought this thing.
440
00:31:36,389 --> 00:31:37,389
That I cannot do.
441
00:31:37,514 --> 00:31:39,555
You shit-faced phony!
442
00:31:39,680 --> 00:31:42,580
- God damn it, Clinton, come on.
- Excuse me?
443
00:31:42,680 --> 00:31:45,180
We have privacy policies
here at this store, sir.
444
00:31:45,305 --> 00:31:48,180
Listen, we just want to take a quick look
445
00:31:48,305 --> 00:31:50,580
at the sales inventory to see
the people who bought this thing,
446
00:31:50,680 --> 00:31:52,014
and then we'll get out of here.
447
00:31:53,305 --> 00:31:57,180
Miss Chuplinski, as you well know,
448
00:31:57,305 --> 00:31:59,847
what you're asking for
is strictly against store policy.
449
00:31:59,972 --> 00:32:02,180
Now, I might have been able to bend
the rules a little bit here,
450
00:32:02,305 --> 00:32:04,680
but just quitting without any notice?
451
00:32:04,805 --> 00:32:07,722
Leaving us all stranded here?
452
00:32:07,847 --> 00:32:11,055
Particularly in Home Patios
during barbecue season.
453
00:32:11,180 --> 00:32:13,497
Failure to return your vest, Greta?
454
00:32:13,597 --> 00:32:17,889
All of this demonstrates blatant
disregard for this establishment.
455
00:32:19,097 --> 00:32:21,847
Now, that said,
my office is always open to you.
456
00:32:24,014 --> 00:32:25,664
I'm out of here.
457
00:32:25,764 --> 00:32:28,680
Wait. What, you're going?
458
00:32:28,805 --> 00:32:32,247
Just show me the goddamn inventory, Ford.
459
00:32:32,347 --> 00:32:33,622
Can't do that.
460
00:32:33,722 --> 00:32:36,139
You really are a sham.
461
00:32:40,764 --> 00:32:43,222
Can you leave my store, please?
462
00:32:43,347 --> 00:32:45,264
All right, all right.
463
00:32:47,764 --> 00:32:49,847
You want to play hardball?
464
00:32:51,805 --> 00:32:54,305
You've got yourself a hardball game.
465
00:33:13,388 --> 00:33:16,622
What is this all about?
What are you protesting?
466
00:33:16,722 --> 00:33:20,555
Wh... what am I...
isn't it obvious? Ford's.
467
00:33:20,680 --> 00:33:23,580
This store puts innocent lives at risk.
468
00:33:23,680 --> 00:33:28,055
Oh, my God! He's... he's just a boy!
469
00:33:28,180 --> 00:33:29,622
Exactly.
470
00:33:29,722 --> 00:33:32,222
And a very noble one.
He's fasting in protest.
471
00:33:32,347 --> 00:33:34,013
Or he will.
472
00:33:34,138 --> 00:33:36,180
I'm bored. Let me down.
473
00:33:36,305 --> 00:33:39,055
You want your 30 bucks or not?
Just keep drumming.
474
00:33:43,430 --> 00:33:47,013
"Boo!" yeah, again! Boo!
475
00:33:51,638 --> 00:33:53,430
Let me call you back.
476
00:33:54,513 --> 00:33:56,055
Hi, Frank.
477
00:33:56,180 --> 00:33:58,122
- Al.
- Sorry about this.
478
00:33:58,222 --> 00:34:00,913
Yeah. Is that the Johnson boy up there?
479
00:34:01,013 --> 00:34:02,997
Yeah. Can they get him down or...
480
00:34:03,097 --> 00:34:05,080
yeah, they're... They'll get on it.
481
00:34:05,180 --> 00:34:06,788
What about Clinton? Do you need any...
482
00:34:06,888 --> 00:34:08,680
No, no, no.
483
00:34:08,805 --> 00:34:13,013
You hear that? They're booing you, Ford.
484
00:34:13,138 --> 00:34:14,247
You're finished.
485
00:34:14,347 --> 00:34:15,888
They're booing you, you idiot.
486
00:34:16,013 --> 00:34:19,888
Now, look, I told the sheriff not to
intervene here, but you need to stop this.
487
00:34:20,013 --> 00:34:22,513
Hi, everybody.
488
00:34:22,638 --> 00:34:24,847
You are completely out of line here, son.
489
00:34:24,972 --> 00:34:29,222
What's out of line is your store, your
products, and everything you stand for.
490
00:34:32,472 --> 00:34:36,330
Kid, I'm a business owner. Okay?
491
00:34:36,430 --> 00:34:39,888
Amongst other things,
I sell, uh, sporting goods here,
492
00:34:42,597 --> 00:34:46,388
some of which is used
for what we call shooting sports.
493
00:34:46,513 --> 00:34:47,830
Now, I'm no maverick.
494
00:34:47,930 --> 00:34:50,080
Similar stores to mine
all across the country.
495
00:34:50,180 --> 00:34:51,997
I'm sorry about your cat.
496
00:34:52,097 --> 00:34:54,013
I am. I like cats.
497
00:34:54,138 --> 00:34:56,955
But frankly, it's not my problem.
498
00:34:57,055 --> 00:34:59,330
You choke on a McNugget,
do blame McDonald's?
499
00:34:59,430 --> 00:35:01,055
Yeah.
500
00:35:01,180 --> 00:35:03,347
I bet you do, you little pinhead.
501
00:35:03,472 --> 00:35:05,055
Listen, this whole charade is pointless.
502
00:35:05,180 --> 00:35:06,888
All right. We'll see about that.
503
00:35:07,013 --> 00:35:08,663
No, we won't see, God damn it.
504
00:35:08,763 --> 00:35:10,580
The Sure Shot 5000 is a bust.
505
00:35:10,680 --> 00:35:12,663
Okay, you want the inventory information?
506
00:35:12,763 --> 00:35:15,888
I'll give it to you.
Zero models have been sold.
507
00:35:16,013 --> 00:35:17,788
Zero. Do you get me?
508
00:35:17,888 --> 00:35:20,680
- It didn't come from my store.
- That's impossible.
509
00:35:20,805 --> 00:35:22,747
It's a fact.
510
00:35:22,847 --> 00:35:24,788
Now, quit making a fool out of yourself
511
00:35:24,888 --> 00:35:26,888
before I change my mind
about pressing charges.
512
00:35:35,013 --> 00:35:38,497
Greta, we need to talk.
513
00:35:38,597 --> 00:35:40,497
Wow. Hi, Clinton.
514
00:35:40,597 --> 00:35:42,680
Yeah, come on in.
Just make yourself at home.
515
00:35:42,805 --> 00:35:46,597
It's about the crossbows.
We've hit a wall.
516
00:35:49,013 --> 00:35:52,663
I'm sorry, Irv.
Can you excuse us for a second?
517
00:35:52,763 --> 00:35:54,680
Yeah.
518
00:35:57,347 --> 00:35:59,913
Remember, she's my girl.
519
00:36:00,013 --> 00:36:02,222
All right, okay.
520
00:36:03,847 --> 00:36:06,497
Were you cutting Mouser's hair?
521
00:36:06,597 --> 00:36:08,497
Yeah.
522
00:36:08,597 --> 00:36:11,955
I needed the practice,
and his hair was a mess.
523
00:36:12,055 --> 00:36:13,013
What?
524
00:36:13,138 --> 00:36:15,555
It was... it was untamed and beautiful.
525
00:36:15,680 --> 00:36:17,888
I thought it was my best work.
Why are you all sweaty?
526
00:36:18,013 --> 00:36:19,888
I broke Ford.
527
00:36:20,013 --> 00:36:23,388
He claims no crossbows were sold,
but it doesn't add up.
528
00:36:23,513 --> 00:36:26,247
Really? None?
529
00:36:26,347 --> 00:36:27,747
I don't know what to say.
530
00:36:27,847 --> 00:36:29,722
I mean, maybe they came
from "zang-zing" or whatever.
531
00:36:29,847 --> 00:36:31,955
Or maybe Ford is lying.
532
00:36:32,055 --> 00:36:34,330
The crossbow had to come from his store.
533
00:36:34,430 --> 00:36:36,955
But this is a publicity nightmare for him.
534
00:36:37,055 --> 00:36:40,513
Mr. Family Values
is trying to protect his image.
535
00:36:40,638 --> 00:36:44,496
Something is definitely off,
and I'm gonna find out what.
536
00:36:44,596 --> 00:36:45,721
Are you with me?
537
00:36:47,221 --> 00:36:48,955
I don't know, Clinton.
538
00:36:49,055 --> 00:36:51,163
What the hell is going on with you?
539
00:36:51,263 --> 00:36:54,455
You ditch me at Ford's, and now you're
just giving up? I need your help.
540
00:36:54,555 --> 00:36:55,680
I'm not giving up.
541
00:36:55,805 --> 00:36:59,580
It's just the police and Ford's?
I mean, it's too much.
542
00:36:59,680 --> 00:37:00,721
It's not worth it.
543
00:37:00,846 --> 00:37:02,888
"Too much"? Are you not hearing me?
544
00:37:03,013 --> 00:37:04,721
Ford is full of shit.
545
00:37:04,846 --> 00:37:06,721
Their crossbow killed Mouser,
546
00:37:06,846 --> 00:37:09,621
Horatio, our cat.
547
00:37:09,721 --> 00:37:13,221
These are the same scumbags
who drove my business out of town.
548
00:37:13,346 --> 00:37:15,246
They think they can just
push around the little guy.
549
00:37:15,346 --> 00:37:17,955
Well, this time the little guy
is gonna push back.
550
00:37:18,055 --> 00:37:19,971
Are you with me?
551
00:37:24,763 --> 00:37:27,138
Are we done? I have a customer coming.
552
00:37:31,055 --> 00:37:33,621
Okay. Yeah.
553
00:37:33,721 --> 00:37:35,596
We're done.
554
00:38:38,096 --> 00:38:39,263
Reilly.
555
00:38:40,513 --> 00:38:41,846
Doghouse Reilly.
556
00:38:44,180 --> 00:38:46,513
Ma? Can I get a ride to Ford's?
557
00:39:08,346 --> 00:39:09,721
Hey.
558
00:39:11,513 --> 00:39:13,263
What the hell do you think you're doin'?
559
00:39:15,763 --> 00:39:17,221
Who are you?
560
00:39:17,346 --> 00:39:18,763
Uh, I'm the new guy.
561
00:39:19,805 --> 00:39:21,013
Greta.
562
00:39:25,763 --> 00:39:26,846
Okay.
563
00:39:56,221 --> 00:39:58,121
I know it, brother.
564
00:39:58,221 --> 00:40:01,121
Another day, another dollar.
565
00:40:01,221 --> 00:40:04,121
We got to keep our nose to the grindstone,
566
00:40:04,221 --> 00:40:06,096
so to speak.
567
00:40:13,179 --> 00:40:15,346
Ugh! Something was wrong with mine.
568
00:40:16,846 --> 00:40:19,221
So where are we keeping
those Sure Shot 5000s
569
00:40:19,346 --> 00:40:22,013
everyone's talking about?
570
00:40:22,138 --> 00:40:24,013
"Everyone's talking about"?
571
00:40:24,138 --> 00:40:25,913
I don't know.
572
00:40:26,013 --> 00:40:27,846
Check sports, row G-12.
573
00:40:30,096 --> 00:40:31,679
Thanks for the smoke, brother.
574
00:40:51,638 --> 00:40:52,763
Damn it.
575
00:40:55,554 --> 00:40:57,554
Yi, get over here!
576
00:41:05,513 --> 00:41:08,829
What have I told you about smoking
in the warehouse? Huh?
577
00:41:08,929 --> 00:41:11,388
Put it out. Now.
578
00:41:17,638 --> 00:41:19,454
What are you doing?
579
00:41:19,554 --> 00:41:21,221
No smoking.
580
00:41:24,054 --> 00:41:25,888
Oh. What's that over there?
581
00:41:27,179 --> 00:41:29,913
Oh, and is there something you
want to give me
582
00:41:30,013 --> 00:41:31,346
from your pocket?
583
00:41:31,471 --> 00:41:33,138
Hello.
584
00:41:36,513 --> 00:41:37,679
Get back to work.
585
00:41:40,221 --> 00:41:41,221
Mute.
586
00:41:41,346 --> 00:41:46,179
We need to get these boxes to our man
by 4:00 sharp, so no ice-cream breaks.
587
00:41:46,304 --> 00:41:49,888
And, Dave,
if you get a flat tire this time,
588
00:41:51,179 --> 00:41:53,054
do not call the police.
589
00:41:54,513 --> 00:41:55,888
Ah-ah-ah-ah.
590
00:41:57,263 --> 00:41:58,971
Chin up, tenderfoot.
591
00:41:59,096 --> 00:42:00,846
I still have faith in you.
592
00:42:18,513 --> 00:42:19,513
Bingo.
593
00:43:52,429 --> 00:43:54,471
What are you doin', man?
What are you doin'?
594
00:44:10,679 --> 00:44:11,804
Greta.
595
00:44:21,096 --> 00:44:22,887
Excuse me.
596
00:44:34,804 --> 00:44:37,121
'Cause, you know, I prefer the sativa.
597
00:44:37,221 --> 00:44:40,496
That hemp star you gave me
was just too soporific.
598
00:44:40,596 --> 00:44:44,121
Ideally, I'd love the high to be strong
during office hours
599
00:44:44,221 --> 00:44:46,554
but peak during lecture.
600
00:44:46,679 --> 00:44:48,554
Try this, Howie. I think you'll like it.
601
00:44:50,221 --> 00:44:51,496
Bravo.
602
00:44:51,596 --> 00:44:53,871
Greta, we need to talk.
603
00:44:53,971 --> 00:44:56,621
Oh, Clinton. Holy shit.
604
00:44:56,721 --> 00:44:58,704
Okay. Hold on.
605
00:44:58,804 --> 00:45:01,579
This is for you, and we're good here?
606
00:45:01,679 --> 00:45:03,596
I've never seen you. Thank you.
607
00:45:05,387 --> 00:45:07,512
Listen, I was chased
608
00:45:07,637 --> 00:45:10,912
all the way here by a giant machine.
609
00:45:11,012 --> 00:45:12,912
He was a running machine.
610
00:45:13,012 --> 00:45:14,912
I am lucky to be alive.
611
00:45:15,012 --> 00:45:17,121
He was so fast, so big...
612
00:45:17,221 --> 00:45:19,246
Okay, okay. Calm down.
613
00:45:19,346 --> 00:45:21,221
Just take a second.
614
00:45:23,179 --> 00:45:25,179
Clinton, what the hell happened to you?
615
00:45:25,304 --> 00:45:27,137
I broke into Ford's warehouse.
616
00:45:27,262 --> 00:45:29,412
- You what?
- Yes. Shh. Okay?
617
00:45:29,512 --> 00:45:32,579
It was very dangerous,
but this is what I do, Greta.
618
00:45:32,679 --> 00:45:35,621
I'm like a clever mongoose, okay?
619
00:45:35,721 --> 00:45:38,137
Now, listen, it's deeper
than we thought, okay?
620
00:45:38,262 --> 00:45:40,579
The Sure Shots, Ford's...
it's all connected.
621
00:45:40,679 --> 00:45:44,554
That's obvious, but, I mean,
there's something bigger going on,
622
00:45:44,679 --> 00:45:46,496
like a theft ring or something.
623
00:45:46,596 --> 00:45:47,679
That guy, Kim Chi?
624
00:45:47,804 --> 00:45:49,679
Kim Ch... Yi Kim?
625
00:45:49,804 --> 00:45:52,679
Right. There's something off about him.
626
00:45:52,804 --> 00:45:54,679
Yeah, to say the least.
627
00:45:54,804 --> 00:45:56,679
Oh, what's that mean?
628
00:45:56,804 --> 00:45:58,621
I mean, he's weird.
629
00:45:58,721 --> 00:46:00,704
Like, maybe the weirdest person I know.
630
00:46:00,804 --> 00:46:03,137
Well, I'm... I'm weird.
631
00:46:03,262 --> 00:46:05,621
I mean, I'm a friggin' weirdo.
632
00:46:05,721 --> 00:46:07,579
You're minor-league weird.
633
00:46:07,679 --> 00:46:09,679
I'm talking hall-of-fame weird.
634
00:46:09,804 --> 00:46:13,512
Like, if Prince and Pee-Wee Herman had
a baby, it wouldn't play with Yi Kim.
635
00:46:14,887 --> 00:46:17,179
Whatever. It's not a competition, Greta.
636
00:46:17,304 --> 00:46:20,846
Listen, the point is that Liu Kang
and his man-child
637
00:46:20,971 --> 00:46:23,079
are stealing from the store, all right?
638
00:46:23,179 --> 00:46:26,912
They're using the unsold crossbow boxes
as a cover somehow.
639
00:46:27,012 --> 00:46:30,579
They're boosters, dropping off
the stolen goods to a fence.
640
00:46:30,679 --> 00:46:32,704
- A fence?
- A middleman.
641
00:46:32,804 --> 00:46:35,787
He unloads the hot items.
You never read "The Hardy Boys"?
642
00:46:35,887 --> 00:46:37,329
"Three Investigators"?
643
00:46:37,429 --> 00:46:40,662
All I know is that carnival masker
and his silent giant
644
00:46:40,762 --> 00:46:43,971
are the only two
to have access to the crossbows.
645
00:46:45,721 --> 00:46:46,746
W... what?
646
00:46:46,846 --> 00:46:48,704
What is it? What?
647
00:46:48,804 --> 00:46:50,704
Nothing.
648
00:46:50,804 --> 00:46:52,496
Nothing?
649
00:46:52,596 --> 00:46:56,637
You're acting all tense and weird,
and you tore your coaster to shreds.
650
00:47:02,221 --> 00:47:03,662
You knew about this.
651
00:47:03,762 --> 00:47:06,954
Clinton, that's crazy.
What are you talking about?
652
00:47:07,054 --> 00:47:09,679
Two Glenlivets, neat.
653
00:47:09,804 --> 00:47:13,679
Oh, hey, we're having
a private discussion here.
654
00:47:13,804 --> 00:47:16,554
- If we wanted to include you...
- Simmer down, darlin'.
655
00:47:16,679 --> 00:47:18,804
It's courtesy of the gentleman over there.
656
00:47:37,762 --> 00:47:39,304
Shit.
657
00:47:44,887 --> 00:47:46,179
I remember.
658
00:47:50,804 --> 00:47:53,720
I don't think we've officially met.
Yi Kim.
659
00:47:55,137 --> 00:47:56,679
That's Dave Calvetti.
660
00:47:58,012 --> 00:47:59,595
I didn't catch your name.
661
00:48:02,095 --> 00:48:03,245
Clint...
662
00:48:03,345 --> 00:48:05,704
- Excuse?
- It's Clinton.
663
00:48:05,804 --> 00:48:07,245
Clint.
664
00:48:07,345 --> 00:48:08,970
Clinton.
665
00:48:09,095 --> 00:48:10,179
Ton.
666
00:48:13,262 --> 00:48:15,054
Your shot's collecting dust.
667
00:48:17,137 --> 00:48:18,620
I don't...... I don't really
668
00:48:18,720 --> 00:48:22,137
Drink... it.
669
00:48:30,054 --> 00:48:31,304
Whoo!
670
00:48:31,429 --> 00:48:32,970
Oh!
671
00:48:34,179 --> 00:48:37,037
Let's go for a little walk, hmm?
672
00:48:37,137 --> 00:48:40,287
The varnish in this place, it...
673
00:48:40,387 --> 00:48:43,387
smells like sadness.
674
00:48:47,387 --> 00:48:49,079
Yi, where the hell are we going?
675
00:48:49,179 --> 00:48:51,179
We're going on a little trip, Greta bear.
676
00:48:54,220 --> 00:48:57,345
So, Clinton, you like Greta, huh?
677
00:49:00,762 --> 00:49:03,512
Oh. You don't say much, do you?
678
00:49:03,637 --> 00:49:05,912
You must be complicated.
679
00:49:06,012 --> 00:49:08,345
We all know how Greta loves a challenge.
680
00:49:08,470 --> 00:49:10,037
All right, what is this, huh?
681
00:49:10,137 --> 00:49:11,829
Whoa, whoa, whoa.
682
00:49:11,929 --> 00:49:13,912
Take it easy.
683
00:49:14,012 --> 00:49:15,679
You'll see.
684
00:49:25,429 --> 00:49:28,287
All right, this is getting old, Yi.
685
00:49:28,387 --> 00:49:31,120
Come on, Clinton, let's go.
686
00:49:31,220 --> 00:49:32,304
Hey!
687
00:49:32,429 --> 00:49:35,304
All right, look, Kano,
or whatever your name is,
688
00:49:35,429 --> 00:49:37,704
I don't know what you're trying to pull,
but I know what's going on.
689
00:49:37,804 --> 00:49:39,829
Ah! Oh, Christ!
690
00:49:39,929 --> 00:49:41,179
Hey!
691
00:49:41,304 --> 00:49:43,204
Hey, we're all friends here.
692
00:49:43,304 --> 00:49:47,137
We all trust each other, don't we?
693
00:49:51,845 --> 00:49:54,304
Let go of her!
694
00:49:54,429 --> 00:49:58,079
Whoo! Oh, I am feeling it!
695
00:49:58,179 --> 00:50:00,662
You feeling it, Dave? Huh?
696
00:50:00,762 --> 00:50:02,370
Whoo! Love it!
697
00:50:02,470 --> 00:50:04,662
You feeling it, Clintonio?
698
00:50:04,762 --> 00:50:06,787
I... uh...
699
00:50:06,887 --> 00:50:09,179
Yeah, yeah, I guess.
700
00:50:10,137 --> 00:50:12,120
Give me your hand.
701
00:50:12,220 --> 00:50:15,137
Now, do we trust each other? Huh?
702
00:50:15,262 --> 00:50:17,412
- Please! Stop!
- We're in this together now.
703
00:50:17,512 --> 00:50:18,637
Please!
704
00:50:20,512 --> 00:50:22,454
Please, Yi, don't do this!
705
00:50:22,554 --> 00:50:27,204
You've been a nosy little kitty cat.
706
00:50:27,304 --> 00:50:28,554
But I trust you now.
707
00:50:32,470 --> 00:50:35,012
No. There's no one else.
708
00:50:35,137 --> 00:50:37,412
I don't have to
justify anything to you, okay?
709
00:50:37,512 --> 00:50:39,470
Just stay out of my life.
710
00:50:55,387 --> 00:50:57,787
How... how did I get here?
711
00:50:57,887 --> 00:51:00,845
Uh, we walked.
712
00:51:00,970 --> 00:51:03,137
Well, I sort of carried you.
713
00:51:03,262 --> 00:51:05,578
I don't remember any of that.
714
00:51:05,678 --> 00:51:08,512
Oh, my God. Do I have a memory loss?
715
00:51:08,637 --> 00:51:10,553
Was I hit by the train?
716
00:51:10,678 --> 00:51:12,845
Yeah, if that's what you consider
Dave Calvetti.
717
00:51:12,970 --> 00:51:15,595
You're fine. You're just
a little bruised, that's all.
718
00:51:19,095 --> 00:51:21,553
- I gotta go. I gotta...
- No, wait. No, wait.
719
00:51:21,678 --> 00:51:23,595
Stay here. Stay here.
720
00:51:25,637 --> 00:51:27,870
My God.
721
00:51:27,970 --> 00:51:29,678
Ew.
722
00:51:29,803 --> 00:51:31,512
Ow. Ah...
723
00:51:31,637 --> 00:51:33,578
Here. Try this.
724
00:51:33,678 --> 00:51:35,137
It's my special recipe.
725
00:51:39,053 --> 00:51:40,787
Oh, my God. What is this?
726
00:51:40,887 --> 00:51:42,912
Just boiled whiskey?
727
00:51:43,012 --> 00:51:45,345
Yeah, pretty much.
728
00:51:50,970 --> 00:51:53,662
Hey. Who's this guy?
729
00:51:53,762 --> 00:51:56,720
- Come on.
- Did you make him, too?
730
00:51:58,928 --> 00:52:00,095
Yeah.
731
00:52:05,803 --> 00:52:09,262
Kind of look like they go together.
Are they partners?
732
00:52:11,762 --> 00:52:13,178
Yeah.
733
00:52:14,803 --> 00:52:16,953
That's pretty good.
734
00:52:17,053 --> 00:52:18,637
How long have you been doing this?
735
00:52:20,053 --> 00:52:22,703
Oh, I don't know.
Since I was a kid, I guess.
736
00:52:22,803 --> 00:52:25,053
So you had your own little workshop?
737
00:52:26,095 --> 00:52:28,912
I used to run around in tighty-whities
and a trench coat
738
00:52:29,012 --> 00:52:30,928
and interrogate strangers.
739
00:52:32,845 --> 00:52:34,137
Pretty cute.
740
00:52:34,262 --> 00:52:36,345
I was 15.
741
00:52:39,470 --> 00:52:40,578
Okay.
742
00:52:40,678 --> 00:52:42,720
I was imaginative.
743
00:52:44,512 --> 00:52:47,828
Yeah. Sounds like you were a handful.
744
00:52:47,928 --> 00:52:50,828
What'd your parents think?
745
00:52:50,928 --> 00:52:53,412
Well, my dad hated it.
746
00:52:53,512 --> 00:52:55,537
"Puss-bag"...
that's what he used to call me.
747
00:52:55,637 --> 00:52:59,137
"Puss-bag"? What does that even mean?
748
00:52:59,262 --> 00:53:01,178
I don't know.
749
00:53:01,303 --> 00:53:04,845
"Puss," like "pussy," and, like, "bag,"
750
00:53:04,970 --> 00:53:07,470
like a bag of it, like a...
751
00:53:07,595 --> 00:53:09,470
like a bag of... of pussies.
752
00:53:09,595 --> 00:53:11,512
Like a bag full of pussies, I guess.
753
00:53:11,637 --> 00:53:14,178
I don't know. It doesn't make any sense.
754
00:53:16,220 --> 00:53:17,970
He sounds like an asshole.
755
00:53:18,970 --> 00:53:20,845
You still live with him?
756
00:53:20,970 --> 00:53:22,845
Oh, hell, no.
757
00:53:22,970 --> 00:53:25,912
He moved on to greener pastures,
758
00:53:26,012 --> 00:53:30,012
and he's got some new family in Texas
759
00:53:30,137 --> 00:53:33,845
and owns some puss-bag store.
760
00:53:33,970 --> 00:53:36,220
I don't know.
761
00:53:40,720 --> 00:53:42,262
What?
762
00:53:46,012 --> 00:53:47,053
What?
763
00:53:48,262 --> 00:53:49,828
Get up.
764
00:53:49,928 --> 00:53:52,953
I want to do something for you. Come on.
765
00:53:53,053 --> 00:53:55,303
- What...
- Don't argue with me.
766
00:53:57,595 --> 00:54:00,053
Whoa. No, no, no, no.
I don't know about this.
767
00:54:29,845 --> 00:54:31,636
What do you think?
768
00:54:33,303 --> 00:54:36,053
It's... I don't know.
769
00:54:37,053 --> 00:54:38,470
Okay.
770
00:54:39,803 --> 00:54:40,828
You look older.
771
00:54:40,928 --> 00:54:42,178
Oh, great, thanks.
772
00:54:42,303 --> 00:54:44,178
That was a compliment.
773
00:54:44,303 --> 00:54:46,578
I was saying you look handsome.
774
00:54:46,678 --> 00:54:48,411
You know, like a man.
775
00:54:48,511 --> 00:54:51,761
Yeah, I don't know
if I want to look like a man.
776
00:54:54,011 --> 00:54:55,178
I like it.
777
00:55:24,303 --> 00:55:26,720
Are you sure you want this?
778
00:55:28,886 --> 00:55:30,303
What do you mean?
779
00:55:30,428 --> 00:55:33,203
I need someone to be with me.
780
00:55:33,303 --> 00:55:36,803
With you, like... to find Mouser's killer?
781
00:55:39,095 --> 00:55:40,786
Is that all you can think about?
782
00:55:40,886 --> 00:55:43,286
I'm not sure what we're talking about.
783
00:55:43,386 --> 00:55:46,620
Our cat is dead, Clinton,
784
00:55:46,720 --> 00:55:48,970
but he brought us together.
785
00:55:49,095 --> 00:55:51,886
To find his killer.
786
00:55:54,928 --> 00:55:58,803
My life has enough problems.
787
00:55:58,928 --> 00:56:00,911
You can't just run around in a trench coat
788
00:56:01,011 --> 00:56:02,536
and tighty-whities forever.
789
00:56:02,636 --> 00:56:05,286
Okay. I see how it is.
790
00:56:05,386 --> 00:56:08,411
No, you don't.
That's what I'm trying to say...
791
00:56:08,511 --> 00:56:10,178
I know what you're trying to say.
792
00:56:12,970 --> 00:56:14,720
You're just like everybody else.
793
00:56:16,470 --> 00:56:18,845
Hey.
794
00:56:18,970 --> 00:56:21,845
I knew about the scam, okay?
795
00:56:23,303 --> 00:56:25,011
Why do you think I left the store?
796
00:56:26,261 --> 00:56:29,036
Don't you get it? Yi's dangerous.
797
00:56:29,136 --> 00:56:31,036
It's not worth it.
798
00:56:31,136 --> 00:56:33,595
Let it go, Clinton.
799
00:56:37,595 --> 00:56:39,553
Thanks for the tip.
800
00:57:04,636 --> 00:57:05,845
Who is that?
801
00:57:51,844 --> 00:57:54,703
Clinton! You're up.
802
00:57:54,803 --> 00:57:56,411
Good morning.
803
00:57:56,511 --> 00:58:01,036
Clinton, honey,
you remember Frank, don't you?
804
00:58:01,136 --> 00:58:03,803
No, actually. I don't know any Frank.
805
00:58:03,928 --> 00:58:07,203
I know a Sheriff Hoyle, but no...
806
00:58:07,303 --> 00:58:08,969
is he wearing my robe?
807
00:58:09,094 --> 00:58:12,203
Honey, I didn't know if you were...
808
00:58:12,303 --> 00:58:15,036
coming home last night, and...
809
00:58:15,136 --> 00:58:18,203
- Don't worry, Clinton, I'll wash it.
- No, don't bother.
810
00:58:18,303 --> 00:58:20,636
It's just one of the few creature comforts
811
00:58:20,761 --> 00:58:23,286
to which I've ever
really been attached, but burn it,
812
00:58:23,386 --> 00:58:27,286
because I am never wearing
that thing again as long as I live.
813
00:58:27,386 --> 00:58:30,469
Hey, you got a haircut.
It looks very distinguished.
814
00:58:30,594 --> 00:58:31,678
It does.
815
00:58:31,803 --> 00:58:33,286
Would you stop talking about my hair?
816
00:58:33,386 --> 00:58:35,953
Honey, why don't you just
sit down for a second, huh?
817
00:58:36,053 --> 00:58:37,844
And eat something. Look what I made.
818
00:58:37,969 --> 00:58:41,636
Chocolate pancake... oops.
Sorry. I'll eat that one.
819
00:58:41,761 --> 00:58:43,636
You take that one. And bacon.
820
00:58:43,761 --> 00:58:47,428
Yeah, only because there's
people starving in the world.
821
00:58:51,844 --> 00:58:55,453
Where have you been, Clinton?
I've been worried about you.
822
00:58:55,553 --> 00:58:58,036
Really? You were worried?
823
00:58:58,136 --> 00:59:02,369
You had time to worry during your
sex-capades with this doughnut-husker?
824
00:59:02,469 --> 00:59:04,869
- Hey, come on, now. Watch your mouth.
- You watch your mouth.
825
00:59:04,969 --> 00:59:07,119
This is my house,
and I can act however I want.
826
00:59:07,219 --> 00:59:08,844
Actually, you know, it's my house,
827
00:59:08,969 --> 00:59:11,678
and is it too much to ask
for you to just be nice for once?
828
00:59:12,719 --> 00:59:14,178
Nice?
829
00:59:17,261 --> 00:59:19,219
Okay. I'll be nice.
830
00:59:22,886 --> 00:59:25,703
I got a nice little tip for you.
831
00:59:25,803 --> 00:59:28,203
She's got the gout.
832
00:59:28,303 --> 00:59:31,303
Real bad.
That's why she always wears socks.
833
00:59:43,178 --> 00:59:45,928
I have... chilly feet.
834
00:59:50,844 --> 00:59:53,844
Clinton, look,
I know this is a little bit awkward,
835
00:59:54,844 --> 00:59:57,136
but I'd like for us to try and be friends.
836
01:00:01,053 --> 01:00:02,869
All right.
837
01:00:02,969 --> 01:00:04,703
Let's be friends.
838
01:00:04,803 --> 01:00:07,744
I found out who killed Mouser,
and I want to go there today.
839
01:00:07,844 --> 01:00:08,869
Come on. What is this?
840
01:00:08,969 --> 01:00:11,844
Yi Kim, he's the one who killed Mouser,
841
01:00:11,969 --> 01:00:14,244
and I want to nail him, Hoyle, today, now.
842
01:00:14,344 --> 01:00:17,911
You mean Rogin Kim's son,
of Kim's Tuxedos?
843
01:00:18,011 --> 01:00:20,703
I don't want to assume,
but probably, right?
844
01:00:20,803 --> 01:00:23,953
Speaking of which, you might want to case
that joint, see if the money's clean.
845
01:00:24,053 --> 01:00:25,703
As for Yi, he is filthy.
846
01:00:25,803 --> 01:00:30,286
He's running this huge scam involving
crossbows and computers out of Ford's.
847
01:00:30,386 --> 01:00:32,844
He killed Mouser
to put the scare into Greta.
848
01:00:32,969 --> 01:00:34,869
She's the one who stole Mouser.
849
01:00:34,969 --> 01:00:37,469
She quit Ford's
after she learned of the scam.
850
01:00:37,594 --> 01:00:39,803
Frankly, this all sounds
pretty ridiculous.
851
01:00:39,928 --> 01:00:42,761
You're doing it,
or I'm driving you out of here.
852
01:00:44,886 --> 01:00:47,053
All right.
I got a little time before my shift.
853
01:00:50,303 --> 01:00:52,303
Mmm!
854
01:01:01,178 --> 01:01:02,344
Hey.
855
01:01:06,886 --> 01:01:08,053
You left this.
856
01:01:14,052 --> 01:01:15,844
I was hoping maybe we could talk.
857
01:01:20,261 --> 01:01:21,802
I'm sorry things got...
858
01:01:23,052 --> 01:01:24,136
weird last night.
859
01:01:26,011 --> 01:01:29,119
Excuse me, Clinton, I think we'd better
get going if we're gonna do this.
860
01:01:29,219 --> 01:01:32,302
Yeah. Yeah, just warm 'er up, Hoyle.
861
01:01:32,427 --> 01:01:35,244
I'll meet you in the squad car
in T-minus one minute.
862
01:01:35,344 --> 01:01:36,511
What are you doing?
863
01:01:37,969 --> 01:01:41,036
I'm taking care of a little thing
called justice.
864
01:01:41,136 --> 01:01:44,427
It's not a good day to be Yi Kim,
if you know what I mean.
865
01:01:46,344 --> 01:01:48,452
Clinton, please don't do this.
866
01:01:48,552 --> 01:01:50,969
I'm telling you, it'll come back to us.
867
01:01:52,552 --> 01:01:53,552
Right.
868
01:01:54,969 --> 01:01:55,969
Excuse me.
869
01:01:57,427 --> 01:01:58,786
Clinton!
870
01:01:58,886 --> 01:02:01,094
This ends today.
871
01:02:07,844 --> 01:02:10,077
Rich, spoiled bastard.
872
01:02:10,177 --> 01:02:12,119
Makes you sick, right?
873
01:02:12,219 --> 01:02:16,344
Look, Clinton, what we're doing here
is not exactly department protocol, okay?
874
01:02:16,469 --> 01:02:19,244
So you can't go poking around in there,
875
01:02:19,344 --> 01:02:20,786
making accusations.
876
01:02:20,886 --> 01:02:22,786
We don't have a warrant.
877
01:02:22,886 --> 01:02:25,469
Just... let me do the talking, okay?
878
01:02:25,594 --> 01:02:28,869
I got it. I got it. Silent muscle.
879
01:02:28,969 --> 01:02:30,077
And don't worry.
880
01:02:30,177 --> 01:02:32,952
This place is gonna be stacked
to the ceiling with stolen product.
881
01:02:33,052 --> 01:02:35,677
I'm pretty much
handing you an easy collar.
882
01:02:40,594 --> 01:02:42,052
Let's nail this perp.
883
01:02:54,469 --> 01:02:55,969
Oh. All right.
884
01:03:04,636 --> 01:03:06,702
Who the hell are you? Where's Yi Kim?
885
01:03:06,802 --> 01:03:08,452
Whoa.
886
01:03:08,552 --> 01:03:09,869
Hi, sweetie. Is your father home?
887
01:03:09,969 --> 01:03:12,677
Dad!
888
01:03:12,802 --> 01:03:14,802
I bet he heard that.
889
01:03:14,927 --> 01:03:16,577
May we come inside?
890
01:03:16,677 --> 01:03:19,536
The police need to speak
to your brother. He's in trouble.
891
01:03:19,636 --> 01:03:21,594
We'll wait for your daddy.
892
01:03:24,802 --> 01:03:25,802
Yi.
893
01:03:27,636 --> 01:03:29,802
What's going on, Dad?
894
01:03:29,927 --> 01:03:31,844
Some people here to talk to you.
895
01:03:31,969 --> 01:03:34,036
Yi, I'm sheriff Hoyle. I'd...
896
01:03:34,136 --> 01:03:37,744
Wow. That is... that's your sister, right?
897
01:03:37,844 --> 01:03:40,202
- That is outstanding.
- Oh, thank you.
898
01:03:40,302 --> 01:03:42,511
I'm still struggling with it, you know?
899
01:03:42,636 --> 01:03:44,702
Oak is such a tricky medium.
900
01:03:44,802 --> 01:03:46,677
Still trying to work
on the eyelashes, but...
901
01:03:46,802 --> 01:03:48,036
Beautiful.
902
01:03:48,136 --> 01:03:49,952
Thank you, Officer.
903
01:03:50,052 --> 01:03:52,202
Anyway, what's, uh... what's going on?
904
01:03:52,302 --> 01:03:54,136
Don't act like you don't know.
905
01:03:54,261 --> 01:03:56,577
You know exactly why we're here, Yi.
906
01:03:56,677 --> 01:03:58,202
It's Clinton, right?
907
01:03:58,302 --> 01:04:00,511
You got it, Yi.
908
01:04:00,636 --> 01:04:02,511
- Hi.
- It's over.
909
01:04:02,636 --> 01:04:04,511
I've already told him everything...
910
01:04:04,636 --> 01:04:07,119
the store, the threat, my cat.
911
01:04:07,219 --> 01:04:10,577
Just come clean now,
and we might be able to cut you a deal.
912
01:04:10,677 --> 01:04:12,202
We can do that, right, Hoyle?
913
01:04:12,302 --> 01:04:13,786
Shut up, Clinton.
914
01:04:13,886 --> 01:04:16,761
Yi, can you tell me about what happened
yesterday at the Megastore?
915
01:04:18,927 --> 01:04:20,619
Well...
916
01:04:20,719 --> 01:04:23,136
I wanted to be forgiving
about this whole thing.
917
01:04:23,261 --> 01:04:25,869
I didn't want to report it, but...
918
01:04:25,969 --> 01:04:27,969
I guess I just don't have a choice.
919
01:04:29,636 --> 01:04:32,244
Clinton broke into the warehouse
at Ford's Megastore yesterday.
920
01:04:32,344 --> 01:04:35,536
Call me a softy, but he was apologetic,
921
01:04:35,636 --> 01:04:37,536
and I accepted that.
922
01:04:37,636 --> 01:04:39,619
I didn't think we had to get
the authorities involved.
923
01:04:39,719 --> 01:04:41,010
You broke into the Megastore?
924
01:04:41,135 --> 01:04:42,785
No! Come on...
925
01:04:42,885 --> 01:04:46,285
well, technically yes,
but it was for the purpose of good.
926
01:04:46,385 --> 01:04:48,844
I was undercover. I was deep cover.
927
01:04:48,969 --> 01:04:50,744
Wait. This is your partner?
928
01:04:50,844 --> 01:04:53,035
- Absolutely not, no.
- Basically, yes.
929
01:04:53,135 --> 01:04:56,135
Look, okay, he is stealing
from Ford's, all right?
930
01:04:56,260 --> 01:05:00,035
He is running a scam where
he puts crossbows in computer boxes.
931
01:05:00,135 --> 01:05:03,635
I mean, computers in crossbow boxes.
932
01:05:04,635 --> 01:05:06,452
It's very elaborate.
933
01:05:06,552 --> 01:05:09,744
Clinton, this is what I get for taking
pity on you at the warehouse yesterday?
934
01:05:09,844 --> 01:05:12,035
God damn it, he's lying through his teeth!
935
01:05:12,135 --> 01:05:14,035
Can't you see? I want to see his room.
936
01:05:14,135 --> 01:05:15,510
May I go to his room?
937
01:05:16,677 --> 01:05:19,969
Well, Mr. Kim, if you wouldn't mind,
could we take a look at your room?
938
01:05:20,094 --> 01:05:21,035
Of course.
939
01:05:21,135 --> 01:05:23,702
I guarantee it's just loaded
with stolen merchandise...
940
01:05:23,802 --> 01:05:26,410
burner phones... I don't know!
941
01:05:26,510 --> 01:05:28,285
I'm not a criminal. Let's go find out.
942
01:05:28,385 --> 01:05:30,285
Okay, let's take a quick look,
if you don't mind.
943
01:05:30,385 --> 01:05:31,844
- Yeah. Of course.
- Great.
944
01:05:40,385 --> 01:05:42,802
Well, I think we've bothered
these two enough for one day.
945
01:05:42,927 --> 01:05:44,677
Hold on.
946
01:05:46,969 --> 01:05:48,535
Clinton, no.
947
01:05:48,635 --> 01:05:50,344
It's okay. I don't mind.
948
01:05:59,302 --> 01:06:00,677
Don't mind if I do.
949
01:06:06,885 --> 01:06:08,119
Oh, what's this?
950
01:06:08,219 --> 01:06:11,785
These the numbers
you're running for your operation?
951
01:06:11,885 --> 01:06:14,135
These your... your crooked books, huh?
952
01:06:14,260 --> 01:06:15,869
What am I looking at?
953
01:06:15,969 --> 01:06:18,785
Um, no, those are the plans
for the tree house
954
01:06:18,885 --> 01:06:20,052
my father and I are building.
955
01:06:21,385 --> 01:06:22,702
"Tree house"?
956
01:06:22,802 --> 01:06:24,802
Yes, for my sister and all her friends.
957
01:06:25,802 --> 01:06:27,452
Okay. Time to go, Clinton.
958
01:06:27,552 --> 01:06:29,344
Gentlemen, I apologize for the intrusion.
959
01:06:29,469 --> 01:06:32,077
- We will be on our way now.
- No problem at all.
960
01:06:32,177 --> 01:06:35,535
Oh, look there. You're a Lincoln admirer?
961
01:06:35,635 --> 01:06:37,535
I'm a Lincoln man myself.
962
01:06:37,635 --> 01:06:41,952
"Leave nothing for tomorrow
which can be done today."
963
01:06:42,052 --> 01:06:44,410
"The demon of intemperance
ever seems to have delighted
964
01:06:44,510 --> 01:06:47,135
in sucking the blood of genius
and of generosity."
965
01:06:47,260 --> 01:06:50,719
Springfield, Illinois.
February 22nd, 1842.
966
01:06:51,719 --> 01:06:54,844
Wow. That is very impressive.
967
01:06:54,969 --> 01:06:57,744
- You must be very proud, Mr. Kim.
- I am.
968
01:06:57,844 --> 01:06:59,677
- Quite a young man.
- Thank you.
969
01:06:59,802 --> 01:07:01,410
- That was my high-school project.
- Yeah?
970
01:07:01,510 --> 01:07:03,035
Yeah, by pencil.
971
01:07:03,135 --> 01:07:04,844
- Oh, my... you did that?
- Mm-hmm.
972
01:07:04,969 --> 01:07:06,510
Wow, that is...
973
01:07:06,635 --> 01:07:08,135
I thought that was
one of the old photographs.
974
01:07:08,260 --> 01:07:09,844
That's unbelievable. Unbelievable.
975
01:07:09,969 --> 01:07:11,260
Come on, Clinton.
976
01:07:21,135 --> 01:07:23,119
Clinton, I really like your mom.
977
01:07:23,219 --> 01:07:26,285
She's a beautiful, wonderful woman,
978
01:07:26,385 --> 01:07:30,344
so I'm gonna pretend I didn't hear
a couple things I heard back there.
979
01:07:30,469 --> 01:07:33,869
This is the second person that's
accused you of breaking and entering.
980
01:07:33,969 --> 01:07:36,119
We're talking multiple felonies here.
981
01:07:36,219 --> 01:07:38,135
If it happens again, I'm hauling you in.
982
01:07:38,260 --> 01:07:40,177
Got it? You're done with this.
983
01:07:40,302 --> 01:07:42,510
Leave it to the authorities.
And I'm not asking.
984
01:07:44,927 --> 01:07:49,010
You're right, Frank,
and I appreciate that.
985
01:07:52,010 --> 01:07:53,969
Now that we know each other better
986
01:07:54,094 --> 01:07:56,219
and that you're involved
with my mom and all,
987
01:07:58,802 --> 01:08:00,760
there's something
I think I should tell you.
988
01:08:28,760 --> 01:08:29,843
Come on, come on.
989
01:08:31,135 --> 01:08:33,010
Gotcha.
990
01:08:35,885 --> 01:08:37,635
Bingo.
991
01:09:04,593 --> 01:09:06,302
- Can I help you?
- Mrs. Ford.
992
01:09:06,427 --> 01:09:08,743
Are you... I need to speak with Ford.
993
01:09:08,843 --> 01:09:11,285
Mrs. Ford is not here right now,
994
01:09:11,385 --> 01:09:13,843
and Mr. Ford is not well.
995
01:09:13,968 --> 01:09:15,868
Full disclosure... I'm a detective.
996
01:09:15,968 --> 01:09:17,635
I don't want to alarm you,
but you're in danger...
997
01:09:17,760 --> 01:09:20,535
I'm sorry. Mr. Ford said no visitors.
998
01:09:20,635 --> 01:09:23,077
He's sick, not feeling well?
I'll come back.
999
01:09:23,177 --> 01:09:24,702
I'm sorry to bother you. I'll come...
1000
01:09:24,802 --> 01:09:26,202
Oh, no, no, señor!
1001
01:09:26,302 --> 01:09:29,635
- Ford?
- No! Señor, no, you...
1002
01:09:29,760 --> 01:09:31,802
- Ford, where are you?
- You can't go up there, señor!
1003
01:09:33,593 --> 01:09:35,177
Ford.
1004
01:09:35,302 --> 01:09:37,177
I have some urgent information...
1005
01:09:37,302 --> 01:09:39,677
Oh, Mr. Ford, I'm sorry.
1006
01:09:39,802 --> 01:09:42,135
He wouldn't listen. He just come in.
1007
01:09:42,260 --> 01:09:44,702
Do you want me to take him out?
1008
01:09:44,802 --> 01:09:46,243
Huh? No, no, that's fine.
1009
01:09:46,343 --> 01:09:48,702
Can I bring you anything?
1010
01:09:48,802 --> 01:09:51,077
- Huh? Ice cream.
- We're out of ice cream, sir.
1011
01:09:51,177 --> 01:09:54,593
Okay, bourbon in a pint glass.
Fill it up to the brim.
1012
01:09:55,843 --> 01:09:57,677
Uh, wh...
1013
01:09:57,802 --> 01:09:59,968
what the hell happened to you, Ford?
1014
01:10:00,093 --> 01:10:03,802
Jesus, you look like
some kind of transient.
1015
01:10:03,927 --> 01:10:06,077
You ever seen "Angel and the Badman"?
1016
01:10:06,177 --> 01:10:08,010
Uh, no, I don't think so.
1017
01:10:08,135 --> 01:10:09,843
I've watched it four times.
1018
01:10:11,302 --> 01:10:12,510
Today.
1019
01:10:12,635 --> 01:10:15,952
And its meaning is becoming
more clear to me, watch this.
1020
01:10:16,052 --> 01:10:17,910
Look. Yeah.
1021
01:10:18,010 --> 01:10:20,743
Ford, I am here to talk to you
about your store.
1022
01:10:20,843 --> 01:10:24,285
There is a major
theft operation going on. Now...
1023
01:10:24,385 --> 01:10:26,618
Shh, shh, shh! Just watch this. Watch.
1024
01:10:26,718 --> 01:10:28,868
Look. They cut to him.
1025
01:10:28,968 --> 01:10:32,177
He does this thing
with his face... like that.
1026
01:10:34,302 --> 01:10:35,635
Oh... wow.
1027
01:10:35,760 --> 01:10:37,302
Okay, look.
1028
01:10:37,427 --> 01:10:39,118
Yi Kim is stealing from you.
1029
01:10:39,218 --> 01:10:41,802
He's running a huge scam
right under your nose.
1030
01:10:41,927 --> 01:10:43,718
He's the one who murdered my cat.
1031
01:10:47,718 --> 01:10:48,843
What are... what are you...
1032
01:10:50,260 --> 01:10:52,952
You're the kid from the store.
1033
01:10:53,052 --> 01:10:55,427
Yeah. Who'd you think I was?
1034
01:11:01,218 --> 01:11:02,343
What's this?
1035
01:11:02,468 --> 01:11:04,177
A fax, señor, from Mrs. Ford.
1036
01:11:09,093 --> 01:11:11,635
And now she's afraid
to come in person, huh?
1037
01:11:18,468 --> 01:11:21,952
Damn it! Everything?
I'm not signing this, okay?
1038
01:11:22,052 --> 01:11:25,343
You can tell the Levinson,
Levinson, and Rothberg firm
1039
01:11:25,468 --> 01:11:27,868
that I'll see her in hell
before I sign that!
1040
01:11:27,968 --> 01:11:30,077
She's not taking everything from me!
1041
01:11:30,177 --> 01:11:31,785
And where's my bourbon?
1042
01:11:31,885 --> 01:11:34,802
Um, I... you threw it against the wall.
1043
01:11:35,802 --> 01:11:37,802
- Is that right? Is that what I did?
- I...
1044
01:11:37,927 --> 01:11:39,576
Huh? You got all the answers now?
1045
01:11:39,676 --> 01:11:42,910
Huh? You think that Yi Kim
is stealing from Al Ford, is that it?
1046
01:11:43,010 --> 01:11:46,343
Al Ford doesn't get scammed
by weirdo stock boys!
1047
01:11:46,468 --> 01:11:50,035
Product photos for resale, you see?
1048
01:11:50,135 --> 01:11:52,368
He's stealing them
in surplus crossbow boxes
1049
01:11:52,468 --> 01:11:55,285
and handing them off,
thousands of dollars' worth.
1050
01:11:55,385 --> 01:11:57,176
I just don't know who the fence is.
1051
01:11:58,926 --> 01:12:00,885
Son of a bitch.
1052
01:12:04,385 --> 01:12:05,535
- Greta.
- What? Wait.
1053
01:12:05,635 --> 01:12:08,118
Well, she knew, but... but she... she...
1054
01:12:08,218 --> 01:12:10,801
actually, I don't think she knew. She's...
1055
01:12:10,926 --> 01:12:14,135
is everybody in the world
trying to fuck me?
1056
01:12:14,260 --> 01:12:16,010
Wait. Ford!
1057
01:12:17,551 --> 01:12:20,718
Ford, what the hell are you doing?
1058
01:12:22,176 --> 01:12:23,801
Where are you going?
1059
01:12:23,926 --> 01:12:25,301
What are you doing?
1060
01:12:25,426 --> 01:12:26,868
This is my battle, too.
1061
01:12:26,968 --> 01:12:28,468
I don't give a shit.
1062
01:12:41,593 --> 01:12:44,843
Hey. We just passed Yi's.
1063
01:12:46,135 --> 01:12:47,868
Uh...
1064
01:12:47,968 --> 01:12:49,843
Ford, where are we going?
1065
01:12:58,385 --> 01:13:00,201
What the hell are we doing here?
1066
01:13:00,301 --> 01:13:02,243
Greta! Greta!
1067
01:13:02,343 --> 01:13:04,951
Did you really think I wouldn't find out?
1068
01:13:05,051 --> 01:13:08,135
I know exactly what's going on!
1069
01:13:09,718 --> 01:13:12,176
Jeez... hey! What... are you deaf?
1070
01:13:12,301 --> 01:13:14,451
Hey! You want to hurt me? Huh?
1071
01:13:14,551 --> 01:13:17,743
Ford, I'm telling you, it's Yi!
1072
01:13:17,843 --> 01:13:19,676
She's got nothing to do with this.
1073
01:13:22,510 --> 01:13:23,968
Greta, I don't know!
1074
01:13:24,093 --> 01:13:26,785
Oh! What the hell?
1075
01:13:26,885 --> 01:13:29,076
Huh? How about that?
1076
01:13:29,176 --> 01:13:31,510
Ford! She... aah! Stop it!
1077
01:13:31,635 --> 01:13:34,135
I know exactly what's going on,
you crazy bitch!
1078
01:13:35,343 --> 01:13:36,676
Ford! Oh, my...
1079
01:13:39,218 --> 01:13:40,451
How about that?
1080
01:13:40,551 --> 01:13:42,551
You want to hurt me? I'll hurt you!
1081
01:13:44,968 --> 01:13:47,368
Are you insane?
1082
01:13:47,468 --> 01:13:49,968
I got nothing to do with this.
1083
01:13:51,635 --> 01:13:55,093
Ford, I told you, she is innocent!
1084
01:13:56,926 --> 01:13:59,118
You idiot.
1085
01:13:59,218 --> 01:14:01,718
She's the fence.
1086
01:14:14,635 --> 01:14:15,843
How could you?
1087
01:14:17,260 --> 01:14:18,968
You're the fence?
1088
01:14:21,760 --> 01:14:24,035
Just get out of here, Clinton.
1089
01:14:24,135 --> 01:14:26,343
I don't ever want to see you again.
1090
01:14:27,760 --> 01:14:28,843
Go!
1091
01:14:57,635 --> 01:14:59,468
Ma, not now.
1092
01:14:59,593 --> 01:15:02,010
Okay. I just want to ask you a question.
1093
01:15:02,135 --> 01:15:04,035
Yeah, and I would like the truth.
1094
01:15:04,135 --> 01:15:05,951
Um, okay.
1095
01:15:06,051 --> 01:15:09,634
Did you tell Frank that I have AIDS?
1096
01:15:12,634 --> 01:15:14,868
Ah! Yeah, yeah, yeah, yeah.
1097
01:15:14,968 --> 01:15:16,218
Well...
1098
01:15:17,968 --> 01:15:19,884
it was in a certain context.
1099
01:15:20,884 --> 01:15:23,909
Mom, what... what are you doing?
1100
01:15:24,009 --> 01:15:28,301
Hey! Hey!
Stop it! Stop... It was a joke, Ma!
1101
01:15:28,426 --> 01:15:31,034
Hoyle obviously
has no sense of humor. Stop!
1102
01:15:31,134 --> 01:15:33,076
Frank was right. I have spoiled you.
1103
01:15:33,176 --> 01:15:35,243
This is for your own good!
1104
01:15:35,343 --> 01:15:37,034
Hoyle said that?
1105
01:15:37,134 --> 01:15:39,843
You're gonna take his side
over your own child?
1106
01:15:39,968 --> 01:15:40,968
Have you noticed that you're a grown man?
1107
01:15:41,093 --> 01:15:42,076
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1108
01:15:42,176 --> 01:15:44,701
- You're a grown man!
- Ma, you know how much this is worth?
1109
01:15:44,801 --> 01:15:46,743
They're worth nothing! Look at this!
1110
01:15:46,843 --> 01:15:49,534
- Stop it!
- You've humiliated me!
1111
01:15:49,634 --> 01:15:53,034
Ma, this is an original! Ma!
1112
01:15:53,134 --> 01:15:55,259
Go sleep at the bus stop!
1113
01:16:00,884 --> 01:16:02,468
Ma, I'll die out here!
1114
01:17:20,259 --> 01:17:22,301
Ford.
1115
01:17:22,426 --> 01:17:24,801
Ford's the fence.
1116
01:17:27,801 --> 01:17:29,426
He's stealing from himself.
1117
01:17:50,426 --> 01:17:53,284
Ford, I know everything.
1118
01:17:53,384 --> 01:17:55,384
No, turn the flashlight off.
1119
01:17:57,009 --> 01:17:58,301
Yi?
1120
01:17:58,426 --> 01:18:00,909
Clintonio.
1121
01:18:01,009 --> 01:18:04,701
Oh, my God. Oh, my God, Yi.
1122
01:18:04,801 --> 01:18:06,868
Did Ford do this to you?
1123
01:18:06,968 --> 01:18:09,118
Clintonio...
1124
01:18:09,218 --> 01:18:11,509
your pocket.
1125
01:18:14,134 --> 01:18:17,076
What the... what the hell is that?
1126
01:18:17,176 --> 01:18:19,201
I... I don't under... I don't understa...
1127
01:18:19,301 --> 01:18:20,301
Shh.
1128
01:18:26,134 --> 01:18:28,743
How... all right. I'm... I'm...
1129
01:18:28,843 --> 01:18:31,134
Yi, I'm calling the police.
1130
01:18:31,259 --> 01:18:33,343
- Okay?
- Okay.
1131
01:18:33,468 --> 01:18:35,743
I... wait. Okay.
1132
01:18:35,843 --> 01:18:39,201
Guys... guys, what's going on?
1133
01:18:39,301 --> 01:18:41,451
Greta bear...
1134
01:18:41,551 --> 01:18:44,409
Greta? Where is she?
1135
01:18:44,509 --> 01:18:47,467
- She needs you.
- Where is she?
1136
01:18:49,134 --> 01:18:50,784
Avignon.
1137
01:18:50,884 --> 01:18:53,201
Avignon. The bar.
1138
01:18:53,301 --> 01:18:56,034
The bar. She's at the bar. Okay.
1139
01:18:56,134 --> 01:18:58,884
All right, he's gonna be okay.
Just call the police.
1140
01:19:06,467 --> 01:19:08,801
Ford?
1141
01:19:16,634 --> 01:19:18,509
Yeah, come on out.
1142
01:19:21,342 --> 01:19:23,759
You had to have everything, huh?
1143
01:19:24,801 --> 01:19:26,509
You put up your Megastore
in our little town
1144
01:19:26,634 --> 01:19:30,967
and run out all the small businesses,
including mine.
1145
01:19:31,092 --> 01:19:33,951
And you turned a massive profit.
1146
01:19:34,051 --> 01:19:36,801
But that wasn't enough for you.
1147
01:19:38,217 --> 01:19:40,842
The palace, the fast cars.
1148
01:19:42,217 --> 01:19:45,592
No, you needed another chandelier
for your chandelier.
1149
01:19:46,842 --> 01:19:48,701
So what did you do?
1150
01:19:48,801 --> 01:19:51,034
You ran a scam from the inside.
1151
01:19:51,134 --> 01:19:54,784
And you were sitting pretty
until your assistant manager
1152
01:19:54,884 --> 01:19:57,867
caught wind of it and quit on you.
1153
01:19:57,967 --> 01:20:00,592
And then what'd you do?
You had to shut her up, right?
1154
01:20:01,842 --> 01:20:06,467
You killed her beloved cat
with an untraceable crossbow.
1155
01:20:06,592 --> 01:20:10,134
You sick bastard.
1156
01:20:11,717 --> 01:20:14,634
But you didn't count on that cat
having another owner, did you?
1157
01:20:15,967 --> 01:20:17,217
A pinhead.
1158
01:20:18,301 --> 01:20:19,951
A loser.
1159
01:20:20,051 --> 01:20:22,301
A guy out for the truth.
1160
01:20:22,426 --> 01:20:24,909
Well, you want the truth now, Ford?
1161
01:20:25,009 --> 01:20:27,134
You're the loser.
1162
01:20:27,259 --> 01:20:30,634
"America's family store"? Pathetic.
1163
01:20:32,509 --> 01:20:35,242
I may be a loser,
1164
01:20:35,342 --> 01:20:36,759
but at least I'm not a phony.
1165
01:20:40,467 --> 01:20:42,451
It's all over, Ford.
1166
01:20:42,551 --> 01:20:44,759
I got all the evidence right here.
1167
01:20:49,634 --> 01:20:51,134
Are you...
1168
01:20:51,259 --> 01:20:53,784
are you crying?
1169
01:20:53,884 --> 01:20:55,634
I'm broke.
1170
01:20:58,467 --> 01:20:59,634
I got nothing.
1171
01:21:01,009 --> 01:21:04,842
The store has been in the red for months.
1172
01:21:07,134 --> 01:21:09,301
Ford's Megastore?
1173
01:21:09,426 --> 01:21:12,342
My wife, she took everything.
1174
01:21:13,967 --> 01:21:15,967
I am a phony, kid.
1175
01:21:17,676 --> 01:21:19,576
You're right about that.
1176
01:21:19,676 --> 01:21:22,342
My whole life's been an act.
1177
01:21:25,676 --> 01:21:28,967
I played Biff in the Ohio State production
1178
01:21:29,092 --> 01:21:31,634
of "Death of a Salesman."
1179
01:21:34,384 --> 01:21:37,801
The "Lantern" said it
was an inspired performance.
1180
01:21:41,634 --> 01:21:42,759
Theater...
1181
01:21:45,592 --> 01:21:47,051
that was my dream.
1182
01:21:50,509 --> 01:21:53,201
I... one year, I had...
1183
01:21:53,301 --> 01:21:55,284
I had head shots made up. Look at this.
1184
01:21:55,384 --> 01:21:56,926
Right here.
1185
01:22:02,509 --> 01:22:04,701
I brought them home.
1186
01:22:04,801 --> 01:22:08,034
My dad looked at them, and he just...
1187
01:22:08,134 --> 01:22:10,967
he just started laughing.
1188
01:22:11,092 --> 01:22:13,509
He thought I was joking.
1189
01:22:16,925 --> 01:22:21,300
And I was so embarrassed
that I didn't know what to do.
1190
01:22:22,800 --> 01:22:24,634
So I just...
1191
01:22:24,759 --> 01:22:26,967
I just laughed along with him, you know?
1192
01:22:31,800 --> 01:22:35,550
The irony is, I got stuck
with one role for a lifetime...
1193
01:22:36,550 --> 01:22:37,925
of...
1194
01:22:40,967 --> 01:22:42,675
Al Ford.
1195
01:22:44,217 --> 01:22:46,950
And I finally had this...
1196
01:22:47,050 --> 01:22:49,800
one last chance at happiness.
1197
01:22:49,925 --> 01:22:51,925
And...
1198
01:23:01,800 --> 01:23:04,175
she's in love with somebody else.
1199
01:23:07,675 --> 01:23:09,634
Who are you talking about?
1200
01:23:17,675 --> 01:23:20,634
- Greta.
- Greta?
1201
01:23:22,925 --> 01:23:24,884
What?
1202
01:23:29,884 --> 01:23:32,925
You... and the...
1203
01:23:33,425 --> 01:23:34,634
Oh...
1204
01:23:39,967 --> 01:23:41,467
Greta?
1205
01:23:42,967 --> 01:23:43,967
Hey!
1206
01:24:32,259 --> 01:24:34,550
Greta? Hey!
1207
01:25:35,509 --> 01:25:37,009
Clinton?
1208
01:25:37,134 --> 01:25:39,008
Greta.
1209
01:25:39,133 --> 01:25:41,033
Oh, my God. Are you okay?
1210
01:25:41,133 --> 01:25:44,842
I think so.
1211
01:25:44,967 --> 01:25:47,133
- Oh, God. Greta.
- Oh, God.
1212
01:25:51,633 --> 01:25:53,467
Don't move.
1213
01:25:53,592 --> 01:25:55,508
- Hey!
- Don't do it, Al.
1214
01:25:55,633 --> 01:25:57,092
Shut up.
1215
01:25:58,717 --> 01:26:00,008
It was you.
1216
01:26:00,133 --> 01:26:03,133
You loved that cat more than you loved me.
1217
01:26:07,800 --> 01:26:10,133
Come on, Greta.
1218
01:26:10,258 --> 01:26:12,633
This... this is crazy.
1219
01:26:12,758 --> 01:26:15,842
Look, let's forget about all this.
1220
01:26:15,967 --> 01:26:18,075
Let's get out of here, to Brussels.
1221
01:26:18,175 --> 01:26:20,283
We can go, like we talked about.
1222
01:26:20,383 --> 01:26:22,617
Walks in the Sonian Forest?
1223
01:26:22,717 --> 01:26:25,633
You want me to run away with you?
1224
01:26:25,758 --> 01:26:27,533
You need help, Al.
1225
01:26:27,633 --> 01:26:29,117
I need you!
1226
01:26:29,217 --> 01:26:31,342
You killed my cat!
1227
01:26:31,467 --> 01:26:34,408
Ah, God, the cat. The cat!
1228
01:26:34,508 --> 01:26:36,700
The goddamn cat was a mistake. Move!
1229
01:26:36,800 --> 01:26:39,883
Just put it down, Al.
1230
01:26:41,425 --> 01:26:43,467
Please get out of the way.
1231
01:26:44,800 --> 01:26:47,033
You've hurt her enough.
1232
01:26:47,133 --> 01:26:50,033
I'm not gonna let you do it.
1233
01:26:50,133 --> 01:26:52,300
I'm not moving.
1234
01:26:52,425 --> 01:26:54,867
If you want to shoot somebody,
1235
01:26:54,967 --> 01:26:57,592
you got to shoot me, God damn it.
1236
01:26:59,467 --> 01:27:00,617
Agh!
1237
01:27:00,717 --> 01:27:02,133
Oh, my God!
1238
01:27:02,258 --> 01:27:04,758
He actually sh... shot me.
1239
01:27:11,425 --> 01:27:13,300
I got you.
1240
01:27:13,425 --> 01:27:16,633
Oh, my God, it's...
yeah, it's starting to hurt.
1241
01:27:18,467 --> 01:27:19,508
Agh!
1242
01:27:21,800 --> 01:27:24,117
Stop! Enough! Please!
1243
01:27:24,217 --> 01:27:26,258
I don't think I can handle another one.
1244
01:27:35,342 --> 01:27:37,133
Greta...
1245
01:27:41,383 --> 01:27:42,508
Oh, Greta!
1246
01:27:45,175 --> 01:27:47,967
I'm sorry. I'm sorry.
1247
01:27:50,967 --> 01:27:52,842
It's okay. It's okay.
1248
01:28:11,383 --> 01:28:12,883
Al!
1249
01:28:15,217 --> 01:28:16,967
Al!
1250
01:28:17,092 --> 01:28:20,117
Al! Wait!
1251
01:28:20,217 --> 01:28:21,967
Don't do it.
1252
01:28:24,342 --> 01:28:26,867
No. No, no, don't, don't!
1253
01:28:26,967 --> 01:28:30,342
It's not worth it! Don't do it!
1254
01:28:30,467 --> 01:28:34,008
Plus, I don't even think
it'll actually work.
1255
01:28:37,717 --> 01:28:40,592
You'll probably just end up deformed.
1256
01:28:45,758 --> 01:28:46,967
I got nothing.
1257
01:28:52,967 --> 01:28:55,425
Al Ford doesn't.
1258
01:28:58,133 --> 01:29:00,050
But maybe you do.
1259
01:29:46,300 --> 01:29:48,008
Greta...
1260
01:29:49,133 --> 01:29:50,425
Greta...
1261
01:29:52,133 --> 01:29:53,341
we did it.
1262
01:29:58,300 --> 01:30:00,550
- We did it.
- Okay.
1263
01:30:01,925 --> 01:30:03,800
We did it.
1264
01:30:19,425 --> 01:30:21,175
God?
1265
01:30:22,633 --> 01:30:24,841
God?
1266
01:30:26,466 --> 01:30:27,758
Sucks.
1267
01:30:31,425 --> 01:30:33,741
Do me a favor, kid.
1268
01:30:33,841 --> 01:30:36,116
Take care of my ma.
1269
01:30:36,216 --> 01:30:37,783
I'm not gonna make it.
1270
01:30:37,883 --> 01:30:39,800
It's just a flesh wound, Clinton.
1271
01:30:39,925 --> 01:30:42,341
Well, two flesh wounds.
You're gonna be fine, bud.
1272
01:30:43,925 --> 01:30:46,216
I found this.
1273
01:30:48,341 --> 01:30:51,216
Ah. Keep it.
1274
01:30:52,341 --> 01:30:54,008
It's yours now.
1275
01:30:59,258 --> 01:31:01,133
Hoyle?
1276
01:31:01,258 --> 01:31:03,300
I'll give this collar to you.
1277
01:31:03,425 --> 01:31:05,116
Shut up, Clinton.
1278
01:31:05,216 --> 01:31:07,341
Let's get this guy to the hospital.
Come on.
1279
01:31:31,800 --> 01:31:32,925
Hey.
1280
01:31:34,050 --> 01:31:35,800
I know you.
1281
01:31:35,925 --> 01:31:38,241
You're Al Ford,
the guy in that commercial.
1282
01:31:38,341 --> 01:31:39,966
Nah.
1283
01:31:46,883 --> 01:31:48,008
Not anymore.
1284
01:31:55,300 --> 01:31:57,866
Hey, let me get that for you.
1285
01:31:57,966 --> 01:31:59,633
Thank you.
1286
01:31:59,758 --> 01:32:01,950
Sure.
1287
01:32:02,050 --> 01:32:05,116
You know, I've kind of
always wanted a limp.
1288
01:32:05,216 --> 01:32:07,908
Well, take it easy, there, Duke.
1289
01:32:08,008 --> 01:32:10,466
You're just jealous
because I'm a better detective.
1290
01:32:11,466 --> 01:32:14,883
You kids ready? Come on, shake a leg.
1291
01:32:23,341 --> 01:32:27,008
And we're off
in a cloud of nuts and bolts.
1292
01:32:38,174 --> 01:32:39,466
Can we make a quick stop?
1293
01:32:59,924 --> 01:33:01,883
Hi. Hi.
1294
01:33:02,883 --> 01:33:04,883
Huh?
1295
01:33:06,174 --> 01:33:09,633
Hey, little guy. What's your name?
1296
01:33:13,216 --> 01:33:15,174
I'm Bartleby.
1297
01:33:17,133 --> 01:33:19,199
Bartleby.
1298
01:33:19,299 --> 01:33:23,133
So, how's it going, Bartleby?
1299
01:33:23,258 --> 01:33:27,033
Well, you know, same old, same old.
1300
01:33:27,133 --> 01:33:29,783
Life behind bars is rough, but...
1301
01:33:29,883 --> 01:33:32,341
I should be up for parole soon.
1302
01:33:34,341 --> 01:33:36,508
That's great news, Bart.
1303
01:33:38,133 --> 01:33:40,799
So, uh...
1304
01:33:40,924 --> 01:33:42,966
I know I just met you, but...
1305
01:33:44,091 --> 01:33:46,341
I kind of miss you, Bart.
1306
01:33:49,591 --> 01:33:50,674
Ditto.
1307
01:33:53,341 --> 01:33:55,466
Was that you or Bartleby talking?
1308
01:34:05,008 --> 01:34:06,508
So what are you doing here?
1309
01:34:06,633 --> 01:34:09,741
New job. I'm the head groomer.
1310
01:34:09,841 --> 01:34:11,533
Oh, really?
1311
01:34:11,633 --> 01:34:16,258
Yeah, cutting human hair
just felt too easy, you know?
1312
01:34:17,258 --> 01:34:19,924
Cutting fur, that's an art, right?
1313
01:34:21,674 --> 01:34:23,841
Is that your mom with Hoyle?
1314
01:34:23,966 --> 01:34:26,841
Yeah. Yeah. Can you believe that?
1315
01:34:28,341 --> 01:34:32,116
They're, uh, actually helping me
move into my new place.
1316
01:34:32,216 --> 01:34:34,966
That's so great.
You're moving up in the world.
1317
01:34:40,008 --> 01:34:41,966
I got a new ride.
1318
01:34:45,383 --> 01:34:46,841
Cool.
1319
01:34:49,049 --> 01:34:50,508
Um...
1320
01:34:54,008 --> 01:34:55,674
Well...
1321
01:34:57,758 --> 01:34:59,674
it was nice seeing you again.
1322
01:35:03,966 --> 01:35:05,799
Hey, do you want to take a ride?
1323
01:35:07,133 --> 01:35:09,049
Don't you have to, um...
1324
01:35:11,008 --> 01:35:13,199
Yeah. Yeah, of course.
1325
01:35:13,299 --> 01:35:16,383
And you're moving, so...
1326
01:35:23,466 --> 01:35:25,466
Which I think he needs.
1327
01:35:26,466 --> 01:35:28,033
Clinton?
1328
01:35:28,133 --> 01:35:29,841
Son of a bitch.
1329
01:35:31,466 --> 01:35:32,924
Attaboy.
93365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.