All language subtitles for Murder.RX.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,907 --> 00:00:41,473 Let go! 2 00:00:41,475 --> 00:00:43,041 Really, you can trust me. 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,943 I won't say anything. 4 00:00:44,945 --> 00:00:47,846 God, let me go! 5 00:01:28,789 --> 00:01:29,955 [chittering] 6 00:01:34,161 --> 00:01:35,460 [heartbeats] 7 00:01:37,831 --> 00:01:38,930 [heartbeats] 8 00:01:50,444 --> 00:01:51,476 [moan] 9 00:01:51,478 --> 00:01:55,514 ♪♪ [ominous] 10 00:02:08,762 --> 00:02:12,998 ♪ Baby, if you have a plan ♪ 11 00:02:13,000 --> 00:02:17,769 ♪ Baby, take me with you all the way ♪ 12 00:02:17,771 --> 00:02:22,140 ♪ I wanna feel like you ♪ 13 00:02:22,142 --> 00:02:26,778 ♪ I wanna feel anything ♪ 14 00:02:26,780 --> 00:02:31,783 ♪ I wish I lanced castles and everything that follows ♪ 15 00:02:31,785 --> 00:02:35,787 ♪ Wish I lanced castles ♪ 16 00:02:35,789 --> 00:02:41,760 ♪ 'Cause in my darkest hour, it's averting my power ♪ 17 00:02:44,932 --> 00:02:47,833 ♪ Wait, wait, wait ♪ 18 00:02:47,835 --> 00:02:52,504 ♪ I wanna play, play, play ♪ 19 00:02:52,506 --> 00:02:56,708 ♪ Another place, place, place ♪ 20 00:03:17,130 --> 00:03:18,797 JAMES: Gabe? 21 00:03:18,799 --> 00:03:21,099 Hey, Dad. 22 00:03:21,101 --> 00:03:23,101 Just getting home? 23 00:03:25,839 --> 00:03:27,973 What gave it away? 24 00:03:31,712 --> 00:03:34,746 Don't let your mom see you. We'll talk in the morning. 25 00:03:55,068 --> 00:03:58,570 ♪♪ [upbeat] 26 00:04:13,887 --> 00:04:16,187 What? 27 00:04:16,189 --> 00:04:18,256 Oh, coffee's coffee. 28 00:04:18,258 --> 00:04:19,858 I don't know how you drink that. 29 00:04:19,860 --> 00:04:23,295 Goes with my fancy lifestyle. 30 00:04:23,297 --> 00:04:24,896 Mmm. 31 00:04:24,898 --> 00:04:27,799 You still messing with that whatchamajig? 32 00:04:27,801 --> 00:04:29,701 The doctor on call asked me to help him out. 33 00:04:29,703 --> 00:04:33,038 He's super busy right now. 34 00:04:33,040 --> 00:04:38,009 Honey, you are way too smart for this job. 35 00:04:38,011 --> 00:04:40,011 Tell me why you didn't study medicine. 36 00:04:40,013 --> 00:04:42,147 I had a lot going on. 37 00:04:42,149 --> 00:04:45,951 - How is she? - Not good. 38 00:04:45,953 --> 00:04:50,055 Ever since Vince left, she's been out of control. 39 00:04:50,057 --> 00:04:53,091 Hopefully after her arrest last month, 40 00:04:53,093 --> 00:04:55,193 she'd have learned a lesson. 41 00:04:58,265 --> 00:05:01,166 You ever thought about a change? 42 00:05:01,168 --> 00:05:03,168 Change could be nice. 43 00:05:03,170 --> 00:05:05,337 A fresh start for both of you could be good. 44 00:05:05,339 --> 00:05:08,206 [chuckles] I wouldn't know where to begin. 45 00:05:08,208 --> 00:05:09,808 Oakwood. 46 00:05:09,810 --> 00:05:11,610 Oakwood? 47 00:05:11,612 --> 00:05:13,044 Yes, the suburbs. 48 00:05:13,046 --> 00:05:14,813 I have a friend who works for a doctor there. 49 00:05:14,815 --> 00:05:16,715 She's getting ready to go on maternity leave, 50 00:05:16,717 --> 00:05:19,985 and they've been looking for somebody to replace her. 51 00:05:19,987 --> 00:05:23,722 I could call and see if it's still available. 52 00:05:25,826 --> 00:05:28,093 I'm calling on our lunch break. 53 00:05:28,095 --> 00:05:29,828 [phone rings] 54 00:05:31,098 --> 00:05:33,164 This is Diana. 55 00:05:33,166 --> 00:05:37,836 ♪♪ [ominous] 56 00:05:37,838 --> 00:05:39,938 Is she all right? 57 00:05:41,308 --> 00:05:44,075 Okay, I'll be right there. 58 00:05:44,077 --> 00:05:46,311 Lacey? 59 00:05:46,313 --> 00:05:48,313 Go, go, go, go. I'll cover for you. 60 00:05:48,315 --> 00:05:50,248 And I'll make that phone call too. 61 00:05:50,250 --> 00:05:54,953 Thank you. You are an angel in disguise. 62 00:06:00,661 --> 00:06:03,094 ♪♪ [pop] 63 00:06:07,734 --> 00:06:09,300 Excuse me. 64 00:06:11,104 --> 00:06:15,240 Hey, look. Here comes the cavalry. 65 00:06:16,243 --> 00:06:17,909 Hold this. 66 00:06:17,911 --> 00:06:19,411 Here's the deal. 67 00:06:19,413 --> 00:06:21,980 She's gonna be all right, but I would monitor her. 68 00:06:21,982 --> 00:06:23,381 She's pretty drunk right now, 69 00:06:23,383 --> 00:06:25,283 so it's hard to tell if she has a concussion. 70 00:06:25,285 --> 00:06:26,818 She fell down the stairs. 71 00:06:26,820 --> 00:06:28,253 Oh, I see. 72 00:06:28,255 --> 00:06:30,255 Be thankful, It could've been much worse. 73 00:06:31,324 --> 00:06:32,857 It's gonna be okay. 74 00:06:32,859 --> 00:06:34,292 Thank you. 75 00:06:39,966 --> 00:06:41,032 Let me see. 76 00:06:41,034 --> 00:06:43,101 [laughing] 77 00:06:46,306 --> 00:06:48,840 [whispering] 78 00:06:48,842 --> 00:06:50,942 [laughing] 79 00:06:57,384 --> 00:06:59,417 [zapping] 80 00:06:59,419 --> 00:07:01,419 Get up. We need to talk. 81 00:07:01,421 --> 00:07:03,988 [zapping continues] 82 00:07:10,097 --> 00:07:13,031 I said get up. 83 00:07:13,033 --> 00:07:16,735 I've had enough. Your behavior has been out of control. 84 00:07:20,107 --> 00:07:21,506 - You're grounded. - Mom, come on! 85 00:07:21,508 --> 00:07:22,841 You're being ridiculous! 86 00:07:22,843 --> 00:07:24,876 I'm being ridiculous? 87 00:07:24,878 --> 00:07:26,511 You're the one who skipped school 88 00:07:26,513 --> 00:07:28,747 to go to a party and get wasted! 89 00:07:28,749 --> 00:07:30,381 [mumbles] 90 00:07:30,383 --> 00:07:32,417 Excuse me? 91 00:07:32,419 --> 00:07:34,285 I said why can't you just be cool like Dad? 92 00:07:34,287 --> 00:07:36,421 - He would've been okay with it. - You're right 93 00:07:36,423 --> 00:07:38,857 because you're acting just like him. 94 00:07:40,827 --> 00:07:43,094 You are on probation. 95 00:07:43,096 --> 00:07:45,230 Do you wanna go to jail? 96 00:07:49,202 --> 00:07:52,971 You are so lucky that you were born here. 97 00:07:52,973 --> 00:07:55,273 You have options. 98 00:07:55,275 --> 00:07:58,276 You had options too. 99 00:08:01,515 --> 00:08:04,883 ♪♪ [melancholy] 100 00:08:09,523 --> 00:08:12,524 I miss him. 101 00:08:12,526 --> 00:08:14,492 It's like I go to school, 102 00:08:14,494 --> 00:08:16,427 and there's nothing to come home to. 103 00:08:16,429 --> 00:08:18,396 Nothing? 104 00:08:18,398 --> 00:08:21,299 You know what I mean. Like... 105 00:08:21,301 --> 00:08:24,068 I just don't understand why he doesn't return my calls 106 00:08:24,070 --> 00:08:26,571 or ever visit me. 107 00:08:26,573 --> 00:08:28,807 Oh, honey. 108 00:08:33,847 --> 00:08:35,580 He's sick. 109 00:08:35,582 --> 00:08:41,219 He's an addict, and he just won't get help. 110 00:08:41,221 --> 00:08:45,490 Hey, I talked to a doctor today in Oakwood, 111 00:08:45,492 --> 00:08:47,158 and he offered me a job. 112 00:08:47,160 --> 00:08:50,195 What? No, you're kidding. You told him no. 113 00:08:50,197 --> 00:08:53,198 Well, I was gonna say no, but then the next thing I was doing, 114 00:08:53,200 --> 00:08:54,999 I was saying, "When do I start?" 115 00:08:55,001 --> 00:08:56,568 Mom, it's my senior year! 116 00:08:56,570 --> 00:08:59,437 Honey, you don't understand, but this is for you. 117 00:08:59,439 --> 00:09:02,440 No, I'm not moving to some stupid town out in the sticks. 118 00:09:02,442 --> 00:09:05,210 Honey, it's a very nice suburb. It's one of the best. 119 00:09:05,212 --> 00:09:08,580 No, I'm not moving. I have a life and friends here. 120 00:09:08,582 --> 00:09:11,115 Well, you're gonna meet really nice friends there, 121 00:09:11,117 --> 00:09:12,617 not like the ones you have here, 122 00:09:12,619 --> 00:09:14,419 who laugh at you when you almost kill yourself. 123 00:09:14,421 --> 00:09:16,554 Oh, my God. You're unbelievable. 124 00:09:16,556 --> 00:09:18,857 Thank you for ruining my life. 125 00:09:24,931 --> 00:09:28,266 ♪♪ [tense] 126 00:09:39,412 --> 00:09:42,380 [siren wailing] 127 00:09:49,422 --> 00:09:51,923 You see this? 128 00:09:51,925 --> 00:09:54,025 It's the coroner's report. 129 00:09:54,027 --> 00:09:59,964 Becca Thomas, 19, found near Lake Underwood, DOA. 130 00:09:59,966 --> 00:10:02,300 Initial death is listed as a drug overdose, 131 00:10:02,302 --> 00:10:05,904 but the coroner's report lists inconsistent bruising, 132 00:10:05,906 --> 00:10:08,306 suggesting a struggle. 133 00:10:08,308 --> 00:10:09,574 Possible homicide. 134 00:10:09,576 --> 00:10:11,142 You want me to check on it? 135 00:10:11,144 --> 00:10:12,243 No, I can handle it. 136 00:10:12,245 --> 00:10:14,679 Where's she from? 137 00:10:14,681 --> 00:10:17,148 Oakwood. 138 00:10:29,129 --> 00:10:33,331 ♪ You don't need to say you're sorry ♪ 139 00:10:33,333 --> 00:10:36,601 ♪ I'm already at the door ♪ 140 00:10:36,603 --> 00:10:39,938 ♪ I left my keys in the car ♪ 141 00:10:39,940 --> 00:10:41,673 ♪ And I kept it running ♪ 142 00:10:45,111 --> 00:10:48,012 ♪ You left the keys to my heart ♪ 143 00:10:48,014 --> 00:10:50,581 ♪ So I kept it running ♪ 144 00:10:54,054 --> 00:10:55,653 DIANA: Oakwood was named one of the top 10 towns 145 00:10:55,655 --> 00:10:57,655 in America. 146 00:10:57,657 --> 00:11:00,058 Why don't you give it a chance, honey? 147 00:11:00,060 --> 00:11:02,627 Don't have much of a choice, do I? 148 00:11:03,997 --> 00:11:05,363 Come on. 149 00:11:05,365 --> 00:11:08,566 LACEY: Fine. I'll give it a chance. 150 00:11:09,636 --> 00:11:11,002 You'll see. 151 00:11:11,004 --> 00:11:13,304 ♪ And I kept it running ♪ 152 00:11:33,393 --> 00:11:34,726 Hi. 153 00:11:34,728 --> 00:11:36,494 - Diana? - Yes. 154 00:11:36,496 --> 00:11:38,596 Oh, welcome. I'm Amy. 155 00:11:38,598 --> 00:11:41,032 Dr. Rivera? 156 00:11:41,034 --> 00:11:43,568 Thank you so much for coming in today. 157 00:11:43,570 --> 00:11:46,037 As I mentioned on the phone, I have to come in late tomorrow, 158 00:11:46,039 --> 00:11:49,240 so I just wanted to give you the rundown on how to open up. 159 00:11:49,242 --> 00:11:50,708 Great. 160 00:11:50,710 --> 00:11:52,510 I'm so ready to have this baby. 161 00:11:52,512 --> 00:11:55,013 Oh, I bet. Do you know what you're having? 162 00:11:55,015 --> 00:11:57,782 - It's a girl. - Aww. Did you give her a name? 163 00:11:57,784 --> 00:12:01,686 I'm not sure yet. I'm thinking "Lily." 164 00:12:01,688 --> 00:12:03,621 Baby talk, baby talk. 165 00:12:06,760 --> 00:12:08,593 Amy, what did we talk about before? 166 00:12:08,595 --> 00:12:10,728 Sorry, I forgot. 167 00:12:10,730 --> 00:12:13,564 No baby talk during office hours. 168 00:12:15,201 --> 00:12:17,301 I'm Dr. Rivera. You must be Diana? 169 00:12:17,303 --> 00:12:18,669 I am. 170 00:12:18,671 --> 00:12:21,305 Oh, man, am I glad that you reached out to us. 171 00:12:21,307 --> 00:12:25,209 Just in time. As you can see, we're in a bind. 172 00:12:25,211 --> 00:12:27,378 Thank you so much for having me. 173 00:12:27,380 --> 00:12:30,748 [chuckles] Just to be certain, you're not pregnant, are you? 174 00:12:30,750 --> 00:12:34,385 No, I'm not. 175 00:12:34,387 --> 00:12:38,056 Good. I don't like surprises. 176 00:12:38,058 --> 00:12:41,726 We weren't done talking, Dr. Rivera. 177 00:12:41,728 --> 00:12:43,828 Hello. 178 00:12:43,830 --> 00:12:45,329 Hi. I'm Diana. 179 00:12:45,331 --> 00:12:47,331 Sheriff Tucker. First time here? 180 00:12:47,333 --> 00:12:50,401 It is. It's a beautiful place. 181 00:12:50,403 --> 00:12:52,270 Can be. 182 00:12:58,178 --> 00:13:00,111 Well, now that Diana's met everyone, 183 00:13:00,113 --> 00:13:03,347 I'm gonna give her the rundown on how everything works. 184 00:13:03,349 --> 00:13:06,751 Well, let me not keep you. I'll be with Sheriff Tucker. 185 00:13:06,753 --> 00:13:09,687 - Great. - Okay, come this way. 186 00:13:22,469 --> 00:13:23,534 [whistle blows] 187 00:13:24,704 --> 00:13:26,671 So you're liking your new school? 188 00:13:26,673 --> 00:13:30,174 I guess. This track is so nice. 189 00:13:30,176 --> 00:13:32,643 Yeah. The outer lane was measured wrong. 190 00:13:32,645 --> 00:13:35,279 It's three and a half inches tighter than the others, 191 00:13:35,281 --> 00:13:38,449 so it could shave a couple seconds off your 400. 192 00:13:38,451 --> 00:13:39,650 Didn't know you ran the 400 too. 193 00:13:39,652 --> 00:13:41,152 Once a week, 194 00:13:41,154 --> 00:13:42,420 right before I throw up on poor Lisa here. 195 00:13:42,422 --> 00:13:44,822 That was so gross. [giggles] 196 00:13:44,824 --> 00:13:46,657 Where'd you go before this? 197 00:13:46,659 --> 00:13:48,359 I went to school in the city. 198 00:13:48,361 --> 00:13:50,328 Oh. It's pretty different to here then. 199 00:13:50,330 --> 00:13:53,564 Yeah, the students are a lot different, 200 00:13:53,566 --> 00:13:55,666 like the way they dress, the way they talk. 201 00:13:55,668 --> 00:13:57,301 - Yeah. - [whistle blows] 202 00:13:58,471 --> 00:14:00,171 Ready. 203 00:14:00,173 --> 00:14:01,173 [whistle blows] 204 00:14:14,220 --> 00:14:15,653 That's Gabe. 205 00:14:15,655 --> 00:14:17,455 He's the doctor's son. 206 00:14:17,457 --> 00:14:19,824 You should probably stay away from him. 207 00:14:51,925 --> 00:14:55,226 Excuse me, you can't go there. 208 00:14:55,228 --> 00:14:56,460 You're the new girl, I'm guessing. 209 00:14:56,462 --> 00:14:59,564 Yes, I am, and you are? 210 00:14:59,566 --> 00:15:01,666 I see you've met my wife Susan. 211 00:15:01,668 --> 00:15:03,801 Oh, God, I am so sorry. 212 00:15:03,803 --> 00:15:06,671 I had no idea that he was... 213 00:15:06,673 --> 00:15:08,839 Married? Yeah. 214 00:15:08,841 --> 00:15:10,875 He forgets sometimes too. 215 00:15:10,877 --> 00:15:13,844 I need to speak to you privately. 216 00:15:13,846 --> 00:15:16,881 Now? This can't wait till I get home? 217 00:15:16,883 --> 00:15:20,284 I'm sorry, this is important. 218 00:15:26,292 --> 00:15:28,626 Sheriff Tucker's back again. 219 00:15:28,628 --> 00:15:31,229 What does he want? 220 00:15:31,231 --> 00:15:35,766 This really couldn't wait until I got home? 221 00:15:35,768 --> 00:15:38,302 You can leave early, Diana, I'll see you in the morning. 222 00:15:38,304 --> 00:15:40,404 Okay, sure. 223 00:15:59,692 --> 00:16:01,993 - Hey, Mom. - You're late. Where were you? 224 00:16:01,995 --> 00:16:03,694 I had track practice. 225 00:16:03,696 --> 00:16:05,730 I thought that ended two hours ago. 226 00:16:05,732 --> 00:16:06,998 I went to Emma's afterwards. 227 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Hey, I'm making dinner. 228 00:16:12,672 --> 00:16:15,039 I don't want you hanging out with people I don't know. 229 00:16:15,041 --> 00:16:16,941 She's on my track team. 230 00:16:16,943 --> 00:16:20,645 I understand that, but I'd like to meet them first. 231 00:16:20,647 --> 00:16:23,848 Mom, I'm 18. Can you just chill? 232 00:16:23,850 --> 00:16:26,517 Did you forget what happened in the city? 233 00:16:26,519 --> 00:16:29,954 No! How could I when you're constantly reminding me? Jeez! 234 00:16:41,701 --> 00:16:45,369 Don't look now, but Gabe is staring over here. 235 00:16:47,707 --> 00:16:49,340 He can stare anywhere he wants. 236 00:16:49,342 --> 00:16:52,476 EMMA: Oh, boy, here he comes. 237 00:16:59,319 --> 00:17:02,353 Hey, rumor has it you're the new girl. 238 00:17:02,355 --> 00:17:03,821 Rumors are true. 239 00:17:03,823 --> 00:17:04,989 I'm Gabe. 240 00:17:04,991 --> 00:17:06,791 So I've heard. 241 00:17:06,793 --> 00:17:08,426 You have? 242 00:17:08,428 --> 00:17:11,696 Well, heard you're in a band. 243 00:17:11,698 --> 00:17:13,364 We're headed over to Zack's to practice. 244 00:17:13,366 --> 00:17:14,432 Wanna come? 245 00:17:14,434 --> 00:17:15,900 I have track. 246 00:17:15,902 --> 00:17:17,768 What about later? 247 00:17:17,770 --> 00:17:21,072 Come on. I promise we're not that bad. 248 00:17:22,475 --> 00:17:24,475 You ready to go, Gabe? 249 00:17:24,477 --> 00:17:26,610 Yo, I gotta go meet my boy. 250 00:17:28,681 --> 00:17:30,781 Yeah, coming. 251 00:17:33,019 --> 00:17:35,019 Whatever. 252 00:17:54,707 --> 00:17:56,841 [phone rings] 253 00:17:58,411 --> 00:18:00,411 Dr. Rivera's office. 254 00:18:00,413 --> 00:18:02,046 Dr. Rivera's office. 255 00:18:02,048 --> 00:18:03,914 Hold on. Yes. 256 00:18:03,916 --> 00:18:05,783 I will let Dr. Rivera know. 257 00:18:05,785 --> 00:18:07,151 Excuse me? 258 00:18:07,153 --> 00:18:09,086 Uh-huh. I'll call you back. 259 00:18:10,690 --> 00:18:12,390 That was the sixth call today 260 00:18:12,392 --> 00:18:14,125 from someone wanting pain medication refill. 261 00:18:14,127 --> 00:18:17,728 Oxycodone, hydrocodone, morphine? 262 00:18:17,730 --> 00:18:19,029 That's crazy. 263 00:18:20,700 --> 00:18:24,168 I didn't realize you had a medical degree, Diana. 264 00:18:24,170 --> 00:18:25,903 I don't. 265 00:18:25,905 --> 00:18:29,106 Oh. Then you should let the medical professional 266 00:18:29,108 --> 00:18:30,775 diagnose what his patients need 267 00:18:30,777 --> 00:18:32,810 and keep your thoughts to yourself. 268 00:18:40,052 --> 00:18:41,919 Do you have an appointment? 269 00:18:41,921 --> 00:18:45,122 I don't, but I need to see Dr. Rivera. 270 00:18:45,124 --> 00:18:47,124 Well, his schedule's really full, 271 00:18:47,126 --> 00:18:48,726 but I can make an appointment... 272 00:18:48,728 --> 00:18:51,929 - Look, I need to see him! - I'm sorry. 273 00:18:51,931 --> 00:18:53,931 Can you just fit me in the books or something? 274 00:18:53,933 --> 00:18:57,802 I need to talk to him! What do you not understand? 275 00:18:57,804 --> 00:19:00,204 Hold on, honey. Just let me explain this to you. 276 00:19:00,206 --> 00:19:02,006 His schedule is full, 277 00:19:02,008 --> 00:19:04,575 but I can make an appointment for you for another week. 278 00:19:04,577 --> 00:19:06,977 I need to see Dr. Rivera now! 279 00:19:06,979 --> 00:19:09,847 Tori, what's wrong? Are you okay? 280 00:19:09,849 --> 00:19:11,715 No! Who hired her? 281 00:19:11,717 --> 00:19:13,484 It's okay. I'll take her. 282 00:19:17,156 --> 00:19:18,489 DIANA: She okay? 283 00:19:18,491 --> 00:19:20,124 [Amy laughs] 284 00:19:20,126 --> 00:19:22,226 Nobody in this town is okay. 285 00:19:22,228 --> 00:19:24,595 [phone rings] 286 00:19:28,100 --> 00:19:30,201 Dr. Rivera's office. 287 00:20:42,708 --> 00:20:44,108 - [tires screech] - [thud] 288 00:20:44,110 --> 00:20:45,776 [yelps] 289 00:20:45,778 --> 00:20:46,810 Oh, my God. 290 00:20:48,781 --> 00:20:49,947 Oh, my God. 291 00:20:51,684 --> 00:20:56,654 [siren wailing] 292 00:21:10,736 --> 00:21:14,738 So why don't you tell me what happened? 293 00:21:14,740 --> 00:21:17,174 I saw her walking on the side of the road. 294 00:21:17,176 --> 00:21:20,945 I didn't think she was just gonna jump in front of my car. 295 00:21:20,947 --> 00:21:22,346 Jump? 296 00:21:22,348 --> 00:21:24,848 She must have seen me. 297 00:21:24,850 --> 00:21:26,850 And you didn't swerve to avoid her? 298 00:21:26,852 --> 00:21:31,322 I couldn't. It all happened so fast. I... 299 00:21:31,324 --> 00:21:33,290 Uh-huh. 300 00:21:33,292 --> 00:21:35,059 We have to run a blood test on you, 301 00:21:35,061 --> 00:21:36,927 make sure you're not on anything. 302 00:21:36,929 --> 00:21:39,830 Are you serious? You think I'm on something? 303 00:21:39,832 --> 00:21:44,602 Hey, hey, I'm just doing my job, covering my bases. 304 00:21:44,604 --> 00:21:47,771 Fine, but I think you should do blood work on Tori too. 305 00:21:47,773 --> 00:21:49,873 And why's that? 306 00:21:51,644 --> 00:21:53,210 She seemed off. 307 00:21:53,212 --> 00:21:57,681 Her behavior before the accident was... 308 00:21:57,683 --> 00:21:58,716 strange. 309 00:22:03,856 --> 00:22:05,923 [clicking tongue] 310 00:22:07,660 --> 00:22:09,326 All right. 311 00:22:09,328 --> 00:22:11,228 I'll run a blood test on her, 312 00:22:11,230 --> 00:22:14,965 make sure she doesn't have any drugs or alcohol in her system. 313 00:22:14,967 --> 00:22:17,067 Do you think she's gonna be all right? 314 00:22:17,069 --> 00:22:20,904 You can ask her yourself. She's two beds down. 315 00:22:25,678 --> 00:22:29,179 And, uh, I don't want you leaving town 316 00:22:29,181 --> 00:22:32,216 till we get this mess sorted out, okay? 317 00:22:39,291 --> 00:22:40,958 - [snap] - Ow. 318 00:22:41,961 --> 00:22:45,029 [beeping] 319 00:23:04,884 --> 00:23:05,949 Diana. 320 00:23:06,952 --> 00:23:08,686 You shouldn't be here. 321 00:23:08,688 --> 00:23:10,120 I'm sorry. 322 00:23:12,024 --> 00:23:14,024 Is she going to be okay? 323 00:23:15,961 --> 00:23:19,129 I'll know more once I get her test results and she wakes up. 324 00:23:21,133 --> 00:23:22,466 [sniffles] 325 00:23:22,468 --> 00:23:24,068 Hey, hey. 326 00:23:24,070 --> 00:23:26,770 I'm so worried about her. 327 00:23:26,772 --> 00:23:30,007 I keep thinking what if it was Lacey. 328 00:23:33,112 --> 00:23:34,311 Accidents happen. 329 00:23:37,149 --> 00:23:42,119 Look, Tori has some emotional issues, 330 00:23:42,121 --> 00:23:45,089 and that may have contributed to her behavior. 331 00:23:45,091 --> 00:23:47,825 I don't think you have anything to worry about with Lacey. 332 00:23:47,827 --> 00:23:50,260 You don't know. 333 00:23:50,262 --> 00:23:54,865 Before we moved here, Lacey was in a bad place. 334 00:23:56,335 --> 00:23:59,103 Between the divorce, my job, 335 00:23:59,105 --> 00:24:02,306 and my husband's addictions, 336 00:24:02,308 --> 00:24:04,775 Lacey got lost. 337 00:24:04,777 --> 00:24:07,344 She started hanging out with a bad crowd, 338 00:24:07,346 --> 00:24:11,515 coming home late, drunk. 339 00:24:13,285 --> 00:24:14,451 And now? 340 00:24:15,855 --> 00:24:18,021 She seems better. 341 00:24:18,023 --> 00:24:19,456 But who knows? 342 00:24:19,458 --> 00:24:22,292 Kids can be great liars. 343 00:24:24,196 --> 00:24:26,396 If you'd like, I could talk to her. 344 00:24:26,398 --> 00:24:28,398 I've helped a lot of kids in this town. 345 00:24:28,400 --> 00:24:32,136 Maybe I could help Lacey. 346 00:24:32,138 --> 00:24:35,038 I just wanted wanted to fix everything, and now this. 347 00:24:35,040 --> 00:24:37,274 RIVERA: We'll know more tomorrow. 348 00:24:37,276 --> 00:24:39,076 [phone vibrates] 349 00:24:39,078 --> 00:24:41,979 Your car insurance is up to date, isn't it? 350 00:24:41,981 --> 00:24:43,947 Yes, why? 351 00:24:43,949 --> 00:24:46,283 I wanna make sure her medical bills are gonna be covered. 352 00:24:46,285 --> 00:24:49,453 With everything that's happened, I don't want you to worry about 353 00:24:49,455 --> 00:24:51,488 Tori's medical bills too. 354 00:24:53,292 --> 00:24:54,792 Listen, I gotta take this. 355 00:24:55,795 --> 00:24:57,494 You've had a long day. 356 00:24:59,098 --> 00:25:01,231 Take some time to absorb everything. 357 00:25:32,031 --> 00:25:33,497 Lacey? 358 00:25:37,203 --> 00:25:39,136 Lacey? 359 00:25:53,552 --> 00:25:55,419 You going somewhere? 360 00:25:55,421 --> 00:25:59,289 Yeah. A few friends invited me to watch their band practice. 361 00:26:03,462 --> 00:26:06,296 Mom? 362 00:26:06,298 --> 00:26:09,900 This is the part where you ask me who I'm hanging out with. 363 00:26:11,503 --> 00:26:13,103 I was in an accident. 364 00:26:13,105 --> 00:26:15,138 What? When? 365 00:26:15,140 --> 00:26:17,107 She walked right in front of my car. 366 00:26:17,109 --> 00:26:19,643 My God, is she okay? 367 00:26:19,645 --> 00:26:23,614 She was taken to the hospital. I just came from there. 368 00:26:25,050 --> 00:26:26,283 Oh, Mom. 369 00:26:26,285 --> 00:26:29,086 I can just stay here with you. 370 00:26:29,088 --> 00:26:30,621 - I'm so sorry. - Oh, no. 371 00:26:30,623 --> 00:26:31,989 It's okay. You go ahead. 372 00:26:31,991 --> 00:26:34,024 And besides, we... 373 00:26:34,026 --> 00:26:37,527 we agreed that we're gonna trust each other, right? 374 00:26:37,529 --> 00:26:39,062 Yeah, but I... 375 00:26:39,064 --> 00:26:41,899 No, no. It's okay. 376 00:26:41,901 --> 00:26:45,102 You go have fun. I'll be okay. 377 00:26:46,105 --> 00:26:48,105 Just be smart. 378 00:26:49,642 --> 00:26:51,308 [phone chimes] 379 00:26:54,313 --> 00:26:57,481 It's Emma. She's here. 380 00:26:57,483 --> 00:26:59,082 Go. Go have fun. 381 00:26:59,084 --> 00:27:00,450 Are you sure you're gonna be okay? 382 00:27:00,452 --> 00:27:03,387 Yes, go. 383 00:27:03,389 --> 00:27:05,088 Okay. 384 00:27:06,592 --> 00:27:08,392 I love you. 385 00:27:08,394 --> 00:27:09,626 Love you. 386 00:27:28,080 --> 00:27:32,382 ♪♪ [house] 387 00:27:41,994 --> 00:27:44,061 - You came. - I did. 388 00:27:44,063 --> 00:27:46,263 Oh, this is my friend Emma. 389 00:27:46,265 --> 00:27:48,465 Hey, I think I remember you from school. 390 00:27:48,467 --> 00:27:51,068 Yeah, we have U.S. History together. 391 00:27:51,070 --> 00:27:53,737 Okay, why don't you guys come sit down? 392 00:28:05,050 --> 00:28:07,050 ♪♪ 393 00:28:08,287 --> 00:28:10,220 You want something to drink? 394 00:28:10,222 --> 00:28:11,455 Of course they do. 395 00:28:11,457 --> 00:28:13,190 Who wants a fuzzy naval? 396 00:28:13,192 --> 00:28:14,591 What's in a fuzzy naval? 397 00:28:14,593 --> 00:28:17,027 Stop being such a nerd and try it. 398 00:28:17,029 --> 00:28:18,328 You'll like it. 399 00:28:18,330 --> 00:28:20,230 [phone vibrates] 400 00:28:23,669 --> 00:28:27,237 Hey, guys, sorry to do this, but I think I have to go home. 401 00:28:27,239 --> 00:28:29,206 But we just got here. 402 00:28:29,208 --> 00:28:31,375 I'm sorry, but I guess my mom got called into work, 403 00:28:31,377 --> 00:28:34,711 so I have to go watch my little sister. 404 00:28:36,081 --> 00:28:37,381 Stay. 405 00:28:37,383 --> 00:28:39,383 I'll give you a ride home. 406 00:28:40,586 --> 00:28:42,185 Do you mind? 407 00:28:42,187 --> 00:28:44,688 Of course not. I'll just see you Monday. 408 00:28:46,725 --> 00:28:49,092 ♪♪ [guitar] 409 00:28:51,130 --> 00:28:54,164 Hey, Gabe, are you playing the song you wrote about me? 410 00:28:55,467 --> 00:28:57,067 Actually... 411 00:28:57,069 --> 00:28:58,668 I'm writing a new song about Lacey. 412 00:29:07,346 --> 00:29:09,780 You want one? 413 00:29:09,782 --> 00:29:11,481 What is it? 414 00:29:11,483 --> 00:29:13,350 What isn't it? 415 00:29:23,695 --> 00:29:24,761 [beep] 416 00:29:24,763 --> 00:29:27,130 Hi, Diana, it's Barbara. 417 00:29:27,132 --> 00:29:29,566 Hey, check out the article I sent you on Becca Thomas. 418 00:29:29,568 --> 00:29:32,135 She was from Oakwood. It's so very sad. 419 00:29:32,137 --> 00:29:34,337 I was debating whether or not to send it to you. 420 00:29:34,339 --> 00:29:36,273 Don't wanna freak you out. 421 00:29:36,275 --> 00:29:41,278 "The body of Rebecca Thomas, 20, was found near Lake Underwood. 422 00:29:41,280 --> 00:29:45,315 Thomas was reported missing on July 19th by family. 423 00:29:45,317 --> 00:29:48,452 The cause of death is still under investigation. 424 00:29:48,454 --> 00:29:51,354 Prior to working at Brews & Blues, 425 00:29:51,356 --> 00:29:54,291 Rebecca Thomas was a secretary... 426 00:29:54,293 --> 00:29:56,193 for Dr. James Rivera"? 427 00:30:06,538 --> 00:30:08,772 ♪♪ [house] 428 00:30:11,610 --> 00:30:14,778 This is wild. I can't believe our parents work together. 429 00:30:14,780 --> 00:30:17,214 Should I be worried? 430 00:30:17,216 --> 00:30:19,382 Maybe a little. 431 00:30:21,653 --> 00:30:22,886 I'm kidding, okay? 432 00:30:22,888 --> 00:30:24,387 [phone chimes] 433 00:30:29,294 --> 00:30:32,229 Hey, do you mind if we stop by my house for a quick second? 434 00:30:32,231 --> 00:30:34,231 No, that's fine. 435 00:30:49,448 --> 00:30:51,348 You sure you don't want anything else? 436 00:30:51,350 --> 00:30:56,720 Actually, can I ask you about somebody I just read about? 437 00:30:56,722 --> 00:30:58,388 Becca Thomas. 438 00:31:03,262 --> 00:31:05,228 Told her he was trouble. 439 00:31:05,230 --> 00:31:10,367 Of course, she wouldn't listen to me, not at all. 440 00:31:10,369 --> 00:31:14,838 Actually thought he loved her. Can you believe that? 441 00:31:14,840 --> 00:31:18,909 Wouldn't surprise me if he had something to do with it. 442 00:31:18,911 --> 00:31:20,310 Who? 443 00:31:21,346 --> 00:31:23,547 Dr. Rivera, of course. 444 00:31:24,650 --> 00:31:26,249 And who's that? 445 00:31:27,386 --> 00:31:29,653 Well, you should know. 446 00:31:29,655 --> 00:31:30,820 You work for him. 447 00:31:30,822 --> 00:31:32,789 How do you know that? 448 00:31:34,793 --> 00:31:37,294 Everyone knows that. 449 00:32:08,293 --> 00:32:09,693 Where's Mom? 450 00:32:09,695 --> 00:32:11,661 She's in her room. 451 00:32:11,663 --> 00:32:13,330 Who's your friend? 452 00:32:13,332 --> 00:32:14,731 I'm Lacey. 453 00:32:14,733 --> 00:32:16,466 You're Diana's daughter. 454 00:32:17,669 --> 00:32:19,469 I'll be right back. 455 00:32:23,542 --> 00:32:25,542 So how do you like Oakwood? 456 00:32:25,544 --> 00:32:27,644 It's a nice town. 457 00:32:27,646 --> 00:32:30,814 I like it okay, I guess. 458 00:32:32,551 --> 00:32:35,285 You're in pretty good shape. You play any sports? 459 00:32:35,287 --> 00:32:37,320 Yeah, I run track. 460 00:32:37,322 --> 00:32:38,521 Nice. 461 00:32:38,523 --> 00:32:41,491 It keeps you in shape for sure. 462 00:32:45,364 --> 00:32:47,664 - Let's go. - It was nice meeting you. 463 00:32:47,666 --> 00:32:49,633 Pleasure was all mine. 464 00:32:50,836 --> 00:32:54,604 ♪ I only wanna breathe in it ♪ 465 00:32:54,606 --> 00:32:59,342 ♪ But I can't even see in it ♪ 466 00:32:59,344 --> 00:33:03,346 ♪ It comes and it goes ♪ 467 00:33:03,348 --> 00:33:05,915 ♪ No reason at all ♪ 468 00:33:07,819 --> 00:33:09,953 ♪ And maybe if I ignore it ♪ 469 00:33:09,955 --> 00:33:13,857 ♪ I won't think it again ♪ 470 00:33:15,661 --> 00:33:18,762 ♪ And maybe if I try to forget ♪ 471 00:33:18,764 --> 00:33:21,998 ♪ I'll never remember again ♪ 472 00:33:22,000 --> 00:33:23,700 [siren chirps] 473 00:33:23,702 --> 00:33:24,968 GABE: Great. 474 00:33:43,522 --> 00:33:46,790 Come out of the car. 475 00:33:46,792 --> 00:33:49,392 Hands where I can see them. 476 00:33:49,394 --> 00:33:51,461 Walk backwards. 477 00:33:59,671 --> 00:34:01,938 You got something for me? 478 00:34:26,732 --> 00:34:28,098 [phone chimes] 479 00:34:37,909 --> 00:34:39,743 Who's the girl? 480 00:34:39,745 --> 00:34:42,145 Just a friend from school. 481 00:34:42,147 --> 00:34:43,680 Hmm. 482 00:34:43,682 --> 00:34:45,682 What's the problem? 483 00:34:48,787 --> 00:34:52,989 You're not known for your assessments, kid. 484 00:34:52,991 --> 00:34:55,392 Stop worrying, old man. 485 00:35:01,066 --> 00:35:02,832 [clicking tongue] 486 00:35:02,834 --> 00:35:04,634 LACEY: Is everything okay? 487 00:35:04,636 --> 00:35:07,637 GABE: Yeah, it's cool. It was just a misunderstanding. 488 00:35:20,685 --> 00:35:22,419 It's really late. 489 00:35:22,421 --> 00:35:24,020 I know. 490 00:35:30,095 --> 00:35:31,694 Breath. 491 00:35:31,696 --> 00:35:33,163 I thought you trusted me. 492 00:35:33,165 --> 00:35:34,831 I trust you. 493 00:35:34,833 --> 00:35:36,966 Breath. 494 00:35:36,968 --> 00:35:38,201 [blows] 495 00:35:38,203 --> 00:35:40,770 See? No alcohol. 496 00:35:40,772 --> 00:35:44,674 Come home late again, and you're grounded. 497 00:35:44,676 --> 00:35:46,443 Love you, Mom. 498 00:35:52,784 --> 00:35:54,918 [sighs] 499 00:36:09,201 --> 00:36:11,234 Is he here? 500 00:36:11,236 --> 00:36:12,735 Who? 501 00:36:14,005 --> 00:36:15,738 Dr. Rivera. 502 00:36:24,216 --> 00:36:25,482 DIANA: Hey! 503 00:36:33,625 --> 00:36:35,258 Hello? 504 00:36:42,701 --> 00:36:43,967 Hello! 505 00:36:46,104 --> 00:36:47,604 Hey! 506 00:37:09,160 --> 00:37:10,693 [gasps] 507 00:37:10,695 --> 00:37:11,995 GABE: Are you Diana? 508 00:37:11,997 --> 00:37:13,029 Yeah. 509 00:37:13,031 --> 00:37:14,864 I'm Gabe, James's son. 510 00:37:14,866 --> 00:37:17,133 I need to get something from his office. 511 00:37:17,135 --> 00:37:20,303 Yeah, sure, just go ahead. 512 00:37:47,766 --> 00:37:50,800 Yes, will you please hold on? 513 00:37:50,802 --> 00:37:53,736 Did you get what you wanted? 514 00:37:53,738 --> 00:37:55,939 How's Lacey? 515 00:37:55,941 --> 00:37:57,941 She's fine. 516 00:37:59,010 --> 00:38:00,143 Why? 517 00:38:00,145 --> 00:38:03,179 No reason. Just being polite. 518 00:38:03,181 --> 00:38:04,981 My dad likes you. 519 00:38:04,983 --> 00:38:06,716 Says you're very thorough. 520 00:38:06,718 --> 00:38:09,252 Says you're not here to just answer calls. 521 00:38:09,254 --> 00:38:11,754 [phone rings] 522 00:38:11,756 --> 00:38:13,256 You gonna get that? 523 00:38:14,726 --> 00:38:16,993 [ring] 524 00:38:19,731 --> 00:38:21,331 Dr. Rivera's office. 525 00:38:23,668 --> 00:38:25,835 Hold on. Okay. 526 00:39:14,052 --> 00:39:17,286 Wouldn't surprise me if he had something to do with it. 527 00:39:17,288 --> 00:39:20,757 Actually thought he loved her. Can you believe that? 528 00:39:28,166 --> 00:39:30,800 [footsteps approaching] 529 00:39:33,304 --> 00:39:34,737 Sheriff Tucker. 530 00:39:34,739 --> 00:39:36,706 What are you doing in here? 531 00:39:36,708 --> 00:39:39,909 I was just dropping off Dr. Rivera's mail. 532 00:39:41,980 --> 00:39:44,213 He keeps his door locked. 533 00:39:44,215 --> 00:39:47,884 Oh, Gabe stopped by. I guess he has the key. 534 00:39:47,886 --> 00:39:49,819 I was just closing the door. 535 00:39:50,855 --> 00:39:52,221 Hmm. 536 00:39:52,223 --> 00:39:54,090 Gabe stopped by. 537 00:39:54,092 --> 00:39:55,358 Mm-hmm. 538 00:39:57,128 --> 00:39:59,729 All right. 539 00:39:59,731 --> 00:40:03,933 Oh, I wanna tell you, Tori was released today. 540 00:40:03,935 --> 00:40:05,168 She's back home. 541 00:40:05,170 --> 00:40:07,303 Oh, that's great news. 542 00:40:07,305 --> 00:40:09,005 It is. 543 00:40:09,007 --> 00:40:11,974 She retained a lawyer in regards to the accident. 544 00:40:11,976 --> 00:40:14,377 Thought you should know. 545 00:40:52,283 --> 00:40:55,351 Hi. These are for you. 546 00:40:55,353 --> 00:40:57,854 Thanks. 547 00:40:57,856 --> 00:40:59,522 How are you? 548 00:40:59,524 --> 00:41:01,324 Fine. 549 00:41:03,528 --> 00:41:06,062 Are your parents home? 550 00:41:06,064 --> 00:41:10,533 No, my parents have been home in quite a long time. 551 00:41:10,535 --> 00:41:13,336 - Oh. - Is there something else? 552 00:41:13,338 --> 00:41:15,404 I probably shouldn't really be talking to you. 553 00:41:15,406 --> 00:41:19,208 Tori, why were you seeing Dr. Rivera? 554 00:41:19,210 --> 00:41:20,843 Excuse me? 555 00:41:22,380 --> 00:41:27,049 Did they make you jump in front of my car? 556 00:41:27,051 --> 00:41:30,219 Uh, that's none of your business. 557 00:41:30,221 --> 00:41:34,123 Well, it is, if you're planning on suing me. 558 00:41:34,125 --> 00:41:36,926 I never said I was gonna sue you. 559 00:41:36,928 --> 00:41:38,227 Get lost, lady. 560 00:41:39,964 --> 00:41:43,332 [motor revs] 561 00:41:58,516 --> 00:42:02,051 ♪♪ [house] 562 00:42:18,036 --> 00:42:21,904 [laughter] 563 00:42:27,912 --> 00:42:29,078 [scoffs] 564 00:42:29,080 --> 00:42:30,479 KARA: Here. 565 00:42:30,481 --> 00:42:34,283 Take one of these. It'll help you relax. 566 00:42:34,285 --> 00:42:36,252 LACEY: Oh, no, thanks. I'm good. 567 00:42:36,254 --> 00:42:39,188 Come on, don't you want Gabe to like you? 568 00:42:40,859 --> 00:42:43,326 He likes girls that use? 569 00:42:43,328 --> 00:42:45,895 He likes girls that are fun. 570 00:42:49,868 --> 00:42:52,301 Why do you think he hasn't kissed you yet? 571 00:42:56,507 --> 00:42:59,375 Attagirl. Come on. Let's go have some fun. 572 00:42:59,377 --> 00:43:01,410 [splash] 573 00:43:01,412 --> 00:43:05,314 ♪♪ 574 00:44:08,680 --> 00:44:10,613 [laughter] 575 00:44:24,462 --> 00:44:26,329 Well, hello there, Diana. 576 00:44:26,331 --> 00:44:29,065 I hope you're staying out of trouble. 577 00:44:34,639 --> 00:44:36,439 I'll see you later, baby. 578 00:44:36,441 --> 00:44:38,474 [engine starts] 579 00:44:46,250 --> 00:44:49,352 Diana. 580 00:44:49,354 --> 00:44:52,688 How's the baby? 581 00:44:52,690 --> 00:44:56,092 She's great, thank you. 582 00:44:56,094 --> 00:44:58,494 How's Dr. Rivera and the witch? 583 00:44:58,496 --> 00:45:00,096 I'm sorry? 584 00:45:00,098 --> 00:45:01,330 His wife. 585 00:45:01,332 --> 00:45:03,199 She acts all high and mighty, 586 00:45:03,201 --> 00:45:07,770 and he's here sleeping with all the women in the town. 587 00:45:07,772 --> 00:45:11,640 I'm sorry. I really shouldn't have said that. 588 00:45:11,642 --> 00:45:14,577 Let me take you home. Come on. 589 00:45:14,579 --> 00:45:16,779 I really think I should take you home. 590 00:45:16,781 --> 00:45:18,714 [Amy laughs] 591 00:45:24,155 --> 00:45:28,024 Okay, you're gonna be okay. Hold on. 592 00:45:28,026 --> 00:45:30,226 Say hello to your mother for me, all right? 593 00:45:30,228 --> 00:45:33,129 - Okay, thank you. - You're welcome. 594 00:45:33,131 --> 00:45:35,598 - Oh, my God. Okay. - Okay, all right. 595 00:45:35,600 --> 00:45:37,233 - Thank you. - You're welcome. 596 00:45:37,235 --> 00:45:38,634 Thank you so much. 597 00:45:50,348 --> 00:45:52,114 Hi, can I talk to the detective 598 00:45:52,116 --> 00:45:54,717 who's handling Becca Thomas's case? 599 00:45:54,719 --> 00:45:56,619 Yes, I can hold. 600 00:46:00,558 --> 00:46:02,725 Yes? 601 00:46:02,727 --> 00:46:05,061 I'll leave a message. 602 00:46:06,531 --> 00:46:09,198 Detective Barnes, this is Diana Adams. 603 00:46:09,200 --> 00:46:10,800 You can reach me at this number. 604 00:46:10,802 --> 00:46:14,537 I have information on a particular individual. 605 00:46:14,539 --> 00:46:17,173 I think he might be connected to that girl 606 00:46:17,175 --> 00:46:19,542 that was murdered in Oakwood. 607 00:46:19,544 --> 00:46:20,743 Thank you. 608 00:46:26,784 --> 00:46:29,852 Thank you for coming, Detective Barnes. 609 00:46:29,854 --> 00:46:33,656 What else can you tell me about Becca? 610 00:46:44,302 --> 00:46:48,170 Ms. Adams, this is a murder investigation. 611 00:46:48,172 --> 00:46:51,307 If you have any vital information, 612 00:46:51,309 --> 00:46:54,210 you're required by law to share it with me. 613 00:46:58,816 --> 00:47:02,351 I started to work for Dr. Rivera recently. 614 00:47:02,353 --> 00:47:05,354 I came across Becca Thomas's file, 615 00:47:05,356 --> 00:47:07,356 and I noticed that he was prescribing her 616 00:47:07,358 --> 00:47:09,692 a lot of pain medications. 617 00:47:12,196 --> 00:47:16,732 I also found a sonogram for Rebecca Thomas 618 00:47:16,734 --> 00:47:18,667 in Dr. Rivera's office. 619 00:47:18,669 --> 00:47:20,836 Yes. 620 00:47:20,838 --> 00:47:22,605 She was pregnant. 621 00:47:22,607 --> 00:47:25,541 Yes, but I think the baby was his. 622 00:47:26,878 --> 00:47:29,378 Becca's coworker, 623 00:47:29,380 --> 00:47:33,215 she told me Becca was sleeping with Dr. Rivera. 624 00:47:33,217 --> 00:47:35,684 What if he didn't want the baby? 625 00:47:35,686 --> 00:47:39,622 That might've given him a reason to kill her. 626 00:47:43,628 --> 00:47:45,828 Have you told anyone what you suspect? 627 00:47:50,201 --> 00:47:52,902 Okay, good. 628 00:47:52,904 --> 00:47:56,372 If Dr. Rivera is involved in any way in Becca's murder, 629 00:47:56,374 --> 00:47:59,642 we don't wanna give him the opportunity to cover his tracks. 630 00:47:59,644 --> 00:48:02,945 Now, do you think you can give me that file? 631 00:48:04,348 --> 00:48:06,182 Yes, I do. 632 00:48:06,184 --> 00:48:09,685 Is it Dr. Rivera? We don't know yet. 633 00:48:09,687 --> 00:48:13,689 We think there may be a larger network involved 634 00:48:13,691 --> 00:48:16,959 in illicit drug sales in this area. 635 00:48:16,961 --> 00:48:20,362 We were already investigating Dr. Rivera. 636 00:48:20,364 --> 00:48:23,732 That complicates the murder investigation. 637 00:48:25,670 --> 00:48:27,670 Oh, God. 638 00:48:27,672 --> 00:48:29,705 God, I'm scared now. 639 00:48:30,775 --> 00:48:33,542 I can't afford to move. 640 00:48:34,612 --> 00:48:36,612 What if he is involved? 641 00:48:36,614 --> 00:48:38,614 What if he knows that I'm on to him? 642 00:48:38,616 --> 00:48:40,983 What do you think he's gonna do, hmm? 643 00:48:43,221 --> 00:48:46,355 Ms. Adams... 644 00:48:46,357 --> 00:48:50,893 if he says anything or does anything that scares you 645 00:48:50,895 --> 00:48:53,495 or even makes you nervous, 646 00:48:53,497 --> 00:48:56,632 you contact me immediately. 647 00:49:00,438 --> 00:49:01,837 Here's my card. 648 00:49:03,307 --> 00:49:05,441 I'll call you in a few days, 649 00:49:05,443 --> 00:49:07,710 we'll meet up, you can give me her file, 650 00:49:07,712 --> 00:49:10,579 then I'll record your statement. 651 00:49:12,917 --> 00:49:15,918 Diana... 652 00:49:15,920 --> 00:49:18,621 everything is gonna be fine. 653 00:49:27,798 --> 00:49:30,299 [phone rings] 654 00:49:31,402 --> 00:49:33,335 Dr. Rivera's office. 655 00:49:33,337 --> 00:49:36,872 Oh, hi. This is Alex from Grant Pharmacy. 656 00:49:36,874 --> 00:49:40,609 Nora Owens is waiting here on her prescription refill. 657 00:49:40,611 --> 00:49:44,013 Dr. Rivera was supposed to call it in a few hours ago. 658 00:49:44,015 --> 00:49:45,814 Can you check on this for me? 659 00:49:45,816 --> 00:49:47,616 Yes, sure. 660 00:49:47,618 --> 00:49:49,752 Let me call you back in a couple minutes, okay? 661 00:49:49,754 --> 00:49:52,588 - Okay, thanks. - All right, bye-bye. 662 00:50:03,768 --> 00:50:05,334 JAMES: No, you listen to me. 663 00:50:05,336 --> 00:50:07,870 I promise you, I will kill her first! 664 00:50:07,872 --> 00:50:09,371 [slams phone] 665 00:50:11,342 --> 00:50:14,510 ♪♪ [ominous] 666 00:50:25,790 --> 00:50:26,790 Diana! 667 00:50:28,893 --> 00:50:31,427 Are you looking for something? 668 00:50:31,429 --> 00:50:32,895 Grant Pharmacy called. 669 00:50:32,897 --> 00:50:34,997 Nora Owens is waiting for her prescription. 670 00:50:34,999 --> 00:50:36,965 I was just looking for a chart. 671 00:50:36,967 --> 00:50:38,834 Why didn't Nora use Rivera Pharmacy? 672 00:50:38,836 --> 00:50:41,403 I don't know. Was she supposed to? 673 00:50:47,912 --> 00:50:49,978 I must have missed it. 674 00:50:49,980 --> 00:50:52,614 - Are you all right? - I am. 675 00:50:52,616 --> 00:50:54,650 You look a little nervous. 676 00:50:56,620 --> 00:50:59,521 Did you get your blood work results from Sheriff Tucker yet? 677 00:50:59,523 --> 00:51:02,725 No, but I wasn't on anything. 678 00:51:02,727 --> 00:51:05,794 Hmm. 679 00:51:05,796 --> 00:51:07,830 What are you trying to say? 680 00:51:07,832 --> 00:51:09,798 That I understand what you're going through. 681 00:51:09,800 --> 00:51:14,069 If I almost killed someone, I'd be a little bit unstable. 682 00:51:14,071 --> 00:51:17,406 I'll call Grant Pharmacy. 683 00:51:17,408 --> 00:51:20,609 Oh, and I'll call Sheriff Tucker for you too. 684 00:51:20,611 --> 00:51:22,911 Must be awful having it hanging over you. 685 00:51:29,687 --> 00:51:31,987 [knocking] 686 00:51:31,989 --> 00:51:33,722 [doorbell ringing] 687 00:51:33,724 --> 00:51:36,091 Hey, what's up? 688 00:51:36,093 --> 00:51:38,160 Kara, are you okay? 689 00:51:38,162 --> 00:51:40,496 Yeah, I feel great. 690 00:51:42,767 --> 00:51:45,734 Can I come inside? 691 00:51:45,736 --> 00:51:46,969 Yeah, come in. 692 00:51:46,971 --> 00:51:48,637 Cool, cool, cool, cool. 693 00:51:50,808 --> 00:51:54,143 - Okay, sit down. - Damn shoes. Hang on. 694 00:51:54,145 --> 00:51:56,779 - No, stay sitting. - I don't like those shoes. 695 00:51:56,781 --> 00:52:00,082 Ooh, where'd you get that? 696 00:52:00,084 --> 00:52:02,985 Um, that is very old. Put that... 697 00:52:02,987 --> 00:52:05,888 - It's actually not bad. - You should take that off. 698 00:52:05,890 --> 00:52:07,990 That's yours. I don't know why you're setting it on the table. 699 00:52:07,992 --> 00:52:11,160 - You look fine. - It's really not my color. 700 00:52:11,162 --> 00:52:14,696 - Okay, thank you. - I really like your hair. 701 00:52:14,698 --> 00:52:17,733 Oh, no, no, no. Those are expensive. 702 00:52:17,735 --> 00:52:18,901 Let's not. 703 00:52:18,903 --> 00:52:20,669 Careful, you're gonna fall down. 704 00:52:20,671 --> 00:52:22,438 I'm gonna fall. Trust fall. 705 00:52:22,440 --> 00:52:25,741 Oh, no, no, no. Kara, Kara... 706 00:52:25,743 --> 00:52:28,911 We're best friends already. Isn't that funny? 707 00:52:28,913 --> 00:52:30,512 - Sit. - I think you're stuck on me. 708 00:52:30,514 --> 00:52:32,815 Sit. 709 00:52:32,817 --> 00:52:35,117 Okay, Kara, I'm gonna call Gabe. 710 00:52:35,119 --> 00:52:38,854 Yes, you should call Gabe and tell him to bring some beer. 711 00:52:38,856 --> 00:52:40,456 I wanna have fun. 712 00:52:40,458 --> 00:52:42,624 Can you come over here? 713 00:52:42,626 --> 00:52:45,761 No, no, it's Kara. She's completely out of it. 714 00:52:45,763 --> 00:52:48,230 Is that Gabe? Oh, my gosh! 715 00:52:48,232 --> 00:52:49,631 Hey, Gabe, get your butt over here! 716 00:52:49,633 --> 00:52:51,600 We're having a party. 717 00:52:51,602 --> 00:52:53,869 Please, please hurry. Hurry. 718 00:52:57,208 --> 00:53:00,943 Kara, you really should not be taking any more of those. 719 00:53:00,945 --> 00:53:02,611 Kara. 720 00:53:03,948 --> 00:53:07,216 [giggling] 721 00:53:38,716 --> 00:53:39,781 [knocking] 722 00:53:46,790 --> 00:53:47,990 Where is she? 723 00:54:00,004 --> 00:54:01,803 - Oh, my God, what's happening? - She's OD'ing. 724 00:54:01,805 --> 00:54:04,139 Well, what do we do, Gabe? 725 00:54:04,141 --> 00:54:06,208 Gabe, what do we do? 726 00:54:06,210 --> 00:54:08,143 Whoa, what are those? What are those? 727 00:54:08,145 --> 00:54:10,312 I'm giving her Naxalone, okay? It stops her from OD'ing. 728 00:54:10,314 --> 00:54:12,881 Sometimes they get mad though. It ruins their buzz. 729 00:54:14,718 --> 00:54:16,985 Why do you just have that in your backpack? 730 00:54:16,987 --> 00:54:18,787 Because I'm a drug dealer. 731 00:54:18,789 --> 00:54:19,988 Let's get out of here. 732 00:54:19,990 --> 00:54:21,924 I can drive her to the hospital. 733 00:54:30,067 --> 00:54:36,038 [sirens wailing] 734 00:54:50,287 --> 00:54:51,687 Gabe? 735 00:54:51,689 --> 00:54:52,721 Yeah. 736 00:54:54,592 --> 00:54:56,725 Is Kara gonna be okay? 737 00:54:59,029 --> 00:55:02,664 She'll be fine once she sleeps it off. 738 00:55:06,236 --> 00:55:07,836 Thank you. 739 00:55:07,838 --> 00:55:09,838 My mom would have killed me 740 00:55:09,840 --> 00:55:13,208 if she came home and found her like that. 741 00:55:14,612 --> 00:55:16,044 You owe me. 742 00:55:16,046 --> 00:55:17,913 Big time. 743 00:55:18,949 --> 00:55:20,949 What do you want? 744 00:55:22,319 --> 00:55:24,319 There's a party tomorrow night. 745 00:55:24,321 --> 00:55:26,955 Come hang out with me. 746 00:55:26,957 --> 00:55:29,691 I'll think about it. 747 00:55:29,693 --> 00:55:33,795 Here. Have one of these. 748 00:55:33,797 --> 00:55:35,831 Take the edge off. 749 00:55:40,137 --> 00:55:41,637 Bye. 750 00:55:50,814 --> 00:55:52,714 [scoffs] 751 00:55:52,716 --> 00:55:55,350 You've gotta be kidding me. 752 00:55:57,154 --> 00:55:58,220 [engine revs] 753 00:56:13,103 --> 00:56:15,103 Okay, all right. 754 00:56:15,105 --> 00:56:16,805 [engine starts] 755 00:56:33,791 --> 00:56:35,824 Hey, honey. 756 00:56:35,826 --> 00:56:37,959 I got you something. 757 00:56:45,836 --> 00:56:47,035 [sighs] 758 00:57:10,728 --> 00:57:12,928 Mom. 759 00:57:12,930 --> 00:57:15,931 Aren't you gonna tell me about these? 760 00:57:15,933 --> 00:57:17,899 I don't know what you're talking about. 761 00:57:17,901 --> 00:57:20,202 They're prescription drugs, Lacey. 762 00:57:20,204 --> 00:57:22,337 I found them on your floor. 763 00:57:22,339 --> 00:57:25,373 Well, they're not mine. 764 00:57:25,375 --> 00:57:28,977 Mom, they're not mine. If they were, I would tell you. 765 00:57:30,080 --> 00:57:31,513 So are you trying to tell me 766 00:57:31,515 --> 00:57:33,749 that you haven't had any drugs or alcohol 767 00:57:33,751 --> 00:57:34,816 since we moved here? 768 00:57:37,421 --> 00:57:40,922 And I wanna know what is going on between you and Gabe. 769 00:57:40,924 --> 00:57:44,192 He's my friend. 770 00:57:44,194 --> 00:57:48,363 Lacey, a girl from this town was murdered. 771 00:57:48,365 --> 00:57:50,265 She used to work for Dr. Rivera. 772 00:57:50,267 --> 00:57:53,135 I'm worried he had something to do with it, 773 00:57:53,137 --> 00:57:54,503 and I'm starting to think 774 00:57:54,505 --> 00:57:57,472 that Gabe had something to do with it too. 775 00:57:57,474 --> 00:57:59,474 Wait, why would you think that? 776 00:57:59,476 --> 00:58:02,244 Did he give you these drugs? 777 00:58:02,246 --> 00:58:04,412 No! Mom, you're being ridiculous. 778 00:58:04,414 --> 00:58:07,149 Well, I don't want you seeing him anymore. 779 00:58:07,151 --> 00:58:10,452 What? No, Mom, we have plans. We're going to Zack's tomorrow. 780 00:58:10,454 --> 00:58:12,821 No you're not. You're staying home. 781 00:58:12,823 --> 00:58:14,990 I'm gonna pack you, and you're gonna move to my mother's. 782 00:58:14,992 --> 00:58:18,026 Okay, wait, so first you want me to move to this stupid town, 783 00:58:18,028 --> 00:58:19,561 and then you want me to start at this stupid school, 784 00:58:19,563 --> 00:58:21,463 and now you want me to move to your mother's? 785 00:58:21,465 --> 00:58:24,032 Well, I made a mistake, okay? 786 00:58:25,836 --> 00:58:27,869 I'm sorry. 787 00:58:27,871 --> 00:58:30,272 This town is just not safe. 788 00:58:53,831 --> 00:58:57,566 Yes, Mom, she's gonna stay with you this week, 789 00:58:57,568 --> 00:58:59,267 then I don't know. 790 00:58:59,269 --> 00:59:02,370 It's an emergency, okay? 791 00:59:05,242 --> 00:59:06,842 Thank you. 792 00:59:08,846 --> 00:59:10,245 Lacey? 793 00:59:10,247 --> 00:59:12,948 I need to speak to you. Come down. 794 00:59:14,318 --> 00:59:16,251 Lacey. 795 00:59:32,369 --> 00:59:36,171 ♪♪ [house] 796 00:59:53,090 --> 00:59:55,924 Thanks for helping me with Kara the other day. 797 00:59:55,926 --> 00:59:57,959 No problem. 798 00:59:57,961 --> 00:59:59,661 How is she? 799 00:59:59,663 --> 01:00:02,030 Probably getting high again. 800 01:00:02,032 --> 01:00:03,498 Oh, you're kidding. 801 01:00:03,500 --> 01:00:06,201 No. She's wandering around here somewhere. 802 01:00:06,203 --> 01:00:09,537 - This is too much. - What is? 803 01:00:11,141 --> 01:00:12,674 Everything. 804 01:00:12,676 --> 01:00:14,576 Kara. 805 01:00:14,578 --> 01:00:16,211 Me. 806 01:00:16,213 --> 01:00:18,680 All of this. 807 01:00:20,350 --> 01:00:22,550 You don't need to take pills. 808 01:00:25,122 --> 01:00:27,289 What about you? 809 01:00:27,291 --> 01:00:30,258 It's mostly for show. 810 01:00:39,269 --> 01:00:41,136 My dad's an addict. 811 01:00:43,674 --> 01:00:46,107 He was wasted all the time, 812 01:00:46,109 --> 01:00:49,144 and he just treated my mom so terribly. 813 01:00:51,148 --> 01:00:53,415 I hated it. 814 01:00:53,417 --> 01:00:58,320 Then one day he just took off. 815 01:00:58,322 --> 01:01:00,322 I haven't seen him since. 816 01:01:02,259 --> 01:01:04,492 I was so mad at him. 817 01:01:04,494 --> 01:01:06,695 I just wanted a normal family, you know? 818 01:01:08,332 --> 01:01:10,465 You and me both. 819 01:01:15,639 --> 01:01:20,475 Then I realized I was just mad for all the wrong reasons. 820 01:01:23,246 --> 01:01:25,280 I don't wanna be like him. 821 01:01:28,085 --> 01:01:30,385 I don't wanna see you anymore. 822 01:01:38,095 --> 01:01:39,594 Gabe? 823 01:01:39,596 --> 01:01:42,063 What is it, Kara? 824 01:01:44,267 --> 01:01:45,633 Can we talk? 825 01:01:45,635 --> 01:01:47,002 Talk. 826 01:01:47,004 --> 01:01:50,071 Alone, please. 827 01:01:52,743 --> 01:01:54,442 I'll be right back. 828 01:02:05,722 --> 01:02:07,589 What do you want? 829 01:02:07,591 --> 01:02:10,425 Got a letter from the state. 830 01:02:10,427 --> 01:02:12,794 It says... 831 01:02:12,796 --> 01:02:15,363 "We noticed that Rivera Pharmacy has been distributing 832 01:02:15,365 --> 01:02:17,432 an exorbitant amount of opioids, 833 01:02:17,434 --> 01:02:20,635 over 30 times the average amount." 834 01:02:20,637 --> 01:02:22,771 They wanna see your records. 835 01:02:22,773 --> 01:02:24,506 So? 836 01:02:26,043 --> 01:02:30,145 So... I'm worried, James. 837 01:02:30,147 --> 01:02:31,613 They're gonna see that you're the prescribing doctor 838 01:02:31,615 --> 01:02:32,714 in almost everything. 839 01:02:32,716 --> 01:02:34,783 I could lose my license. 840 01:02:34,785 --> 01:02:36,818 We live in a small town, 841 01:02:36,820 --> 01:02:39,421 and I'm one of the only doctors around. 842 01:02:39,423 --> 01:02:43,124 It's only natural that I would be prescribing medications 843 01:02:43,126 --> 01:02:47,695 to the majority of people patronizing your pharmacy. 844 01:02:47,697 --> 01:02:50,465 You need to take this more seriously. 845 01:02:50,467 --> 01:02:54,135 These are federal crimes, you idiot! 846 01:02:54,137 --> 01:02:57,439 Do you want to ruin Oakwood's ranking? 847 01:02:57,441 --> 01:03:00,208 It's just a letter, that's all. 848 01:03:00,210 --> 01:03:04,112 It's not an investigation. It's just a letter. 849 01:03:04,114 --> 01:03:06,481 - [scoffs] - God. 850 01:03:06,483 --> 01:03:11,419 You're always so tense. 851 01:03:11,421 --> 01:03:14,689 Want me to prescribe something for you? 852 01:03:14,691 --> 01:03:17,192 How can you be so calm? 853 01:03:20,297 --> 01:03:22,230 I have to go to the office. 854 01:03:22,232 --> 01:03:25,433 Now? Why? 855 01:03:25,435 --> 01:03:27,502 Patient emergency. 856 01:03:27,504 --> 01:03:29,137 Oh, yeah? 857 01:03:29,139 --> 01:03:31,339 Who's the patient? 858 01:03:40,250 --> 01:03:42,717 Look, I can't help you, Kara. 859 01:03:42,719 --> 01:03:44,552 Can you call your dad? 860 01:03:44,554 --> 01:03:47,722 No! You're a mess. 861 01:03:47,724 --> 01:03:49,724 Please, Gabe. Look, I need them. 862 01:03:49,726 --> 01:03:51,860 I'll do whatever you want. 863 01:03:51,862 --> 01:03:54,162 No. 864 01:03:54,164 --> 01:03:56,564 ♪ I fell into you ♪ 865 01:03:56,566 --> 01:04:01,903 ♪ Wondering about you ♪ 866 01:04:01,905 --> 01:04:04,339 ♪ I fell into you ♪ 867 01:04:04,341 --> 01:04:08,309 ♪ Wandering without you ♪ 868 01:04:08,311 --> 01:04:12,213 ♪ I'm wandering without you ♪ 869 01:04:12,215 --> 01:04:16,384 ♪ Wandering without you ♪ 870 01:04:18,421 --> 01:04:20,355 ♪ Terrified ♪ 871 01:04:20,357 --> 01:04:23,158 Lacey, please call me back. 872 01:04:24,628 --> 01:04:29,297 ♪ Foolish little games we play ♪ 873 01:04:33,236 --> 01:04:36,905 ♪ I know this isn't safe ♪ 874 01:04:36,907 --> 01:04:38,706 Where are you? 875 01:04:40,677 --> 01:04:45,647 ♪ Foolish little games we play ♪ 876 01:04:48,652 --> 01:04:53,188 ♪ Secrets that are never safe ♪ 877 01:04:57,961 --> 01:05:00,662 ♪ I fall down ♪ 878 01:05:00,664 --> 01:05:02,530 [phone chimes] 879 01:05:05,602 --> 01:05:07,402 "Diana, it's Detective Barnes. 880 01:05:07,404 --> 01:05:09,804 Did you get me Rebecca's file?" 881 01:05:24,921 --> 01:05:26,654 DIANA: Dr. Rivera? 882 01:05:31,861 --> 01:05:33,795 Dr. Rivera? 883 01:05:43,373 --> 01:05:44,973 Dr. Rivera? 884 01:05:54,651 --> 01:05:56,251 Dr. Rivera? 885 01:06:03,693 --> 01:06:04,926 Hello? 886 01:06:08,465 --> 01:06:09,497 [gasps] 887 01:06:09,499 --> 01:06:10,965 Oh, my God! 888 01:06:14,671 --> 01:06:17,505 Hello? I need an ambulance. 889 01:06:17,507 --> 01:06:22,010 2200 Main Street. There's been a stabbing. 890 01:06:22,012 --> 01:06:25,046 [gasps] 891 01:06:25,048 --> 01:06:28,283 Okay, please hurry! 892 01:06:28,285 --> 01:06:29,617 Okay, they're coming. 893 01:06:29,619 --> 01:06:30,985 Okay, slowly. 894 01:06:30,987 --> 01:06:32,687 Okay, it's okay. 895 01:06:32,689 --> 01:06:34,656 It's okay. It's gonna be okay. 896 01:06:34,658 --> 01:06:37,625 It's gonna be okay. Just hold onto me. 897 01:06:37,627 --> 01:06:38,860 It's gonna be okay. 898 01:06:38,862 --> 01:06:40,895 Oh, no. Oh, my gosh. 899 01:06:40,897 --> 01:06:42,697 Oh, my God. Oh, God. 900 01:06:42,699 --> 01:06:44,565 Okay, okay. 901 01:06:44,567 --> 01:06:47,035 Look at me. Just focus here, Dr. Rivera. 902 01:06:47,037 --> 01:06:48,836 Please, please, please don't die. 903 01:06:48,838 --> 01:06:50,738 Okay, please stay with me. 904 01:06:50,740 --> 01:06:51,839 Gabe. 905 01:06:51,841 --> 01:06:54,776 - What? - Gabe. 906 01:06:54,778 --> 01:06:55,843 Gabe? 907 01:07:03,887 --> 01:07:05,486 Oh, my God. 908 01:07:17,100 --> 01:07:20,368 [panting] 909 01:07:22,339 --> 01:07:24,839 [phone rings] 910 01:07:24,841 --> 01:07:27,041 - Mom! - Lacey? 911 01:07:27,043 --> 01:07:28,409 Lacey, where are you? 912 01:07:28,411 --> 01:07:30,445 - Mom, what... - Lacey? 913 01:07:30,447 --> 01:07:31,879 Mom. 914 01:07:31,881 --> 01:07:34,682 Lock the door. I'll be right there, okay? 915 01:07:34,684 --> 01:07:37,485 Mom, I can't... Mom, I'm losing you. 916 01:07:37,487 --> 01:07:39,887 - I'll be right there, okay? - Mom, I can't... 917 01:07:39,889 --> 01:07:41,489 [gasps] 918 01:07:42,592 --> 01:07:43,825 [gasping] 919 01:08:02,712 --> 01:08:03,978 [footsteps approaching] 920 01:08:05,382 --> 01:08:07,682 Lacey! Hey, Lacey, open the door. 921 01:08:07,684 --> 01:08:10,952 Gabe, no! I don't have time for you right now, Gabe. 922 01:08:10,954 --> 01:08:13,488 - It's me, okay? - Gabe, no, go away! 923 01:08:13,490 --> 01:08:15,089 You have to help me, okay, Lacey? 924 01:08:15,091 --> 01:08:18,559 Come on, just talk to me, okay? I'll explain everything, 925 01:08:18,561 --> 01:08:21,529 Just please open the door, okay? 926 01:08:21,531 --> 01:08:24,132 Lacey, I need you, okay? 927 01:08:24,134 --> 01:08:27,101 Open the door. Please, hey, come on. 928 01:08:27,103 --> 01:08:29,103 Please just open the door. 929 01:08:29,105 --> 01:08:31,139 [pounding] 930 01:08:38,148 --> 01:08:40,448 - What do you want? - You. I just want you. 931 01:08:40,450 --> 01:08:42,617 - No, don't. - Lacey, I... 932 01:08:42,619 --> 01:08:44,419 I love you, okay? 933 01:08:44,421 --> 01:08:46,554 And I'm scared, and I don't know what to do anymore. 934 01:08:46,556 --> 01:08:48,823 Everything is just so messed up. 935 01:09:08,945 --> 01:09:11,913 Thank you, Lacey. 936 01:09:17,120 --> 01:09:18,953 Is your mom home? 937 01:09:38,475 --> 01:09:40,708 DETECTIVE BARNES: Diana, is everything okay? 938 01:09:40,710 --> 01:09:42,610 [whimpers] No. 939 01:09:42,612 --> 01:09:46,681 I need you to meet me at Dr. Rivera's office. 940 01:09:46,683 --> 01:09:48,883 Why? What's going on? 941 01:09:51,888 --> 01:09:55,122 Dr. Rivera is... He's dead. 942 01:09:56,125 --> 01:09:58,826 He's dead. 943 01:09:58,828 --> 01:10:02,830 And I think his son had something to do with it. 944 01:10:02,832 --> 01:10:05,900 Diana, I need you to calm down. 945 01:10:05,902 --> 01:10:09,203 Don't do anything until I get there, understand? 946 01:10:09,205 --> 01:10:10,738 Okay. 947 01:10:25,021 --> 01:10:26,754 [engine revs] 948 01:10:29,526 --> 01:10:30,725 Hello? 949 01:10:32,629 --> 01:10:33,794 Hello? 950 01:10:36,065 --> 01:10:38,099 Who's there? 951 01:10:38,101 --> 01:10:39,567 Diana! 952 01:10:42,972 --> 01:10:44,639 Diana! 953 01:10:47,677 --> 01:10:50,778 Sheriff Tucker, you scared me. 954 01:10:52,615 --> 01:10:55,850 I'm gonna need you to come down. 955 01:11:15,905 --> 01:11:17,104 Come on. 956 01:11:20,977 --> 01:11:23,778 Come on, come here. 957 01:11:29,185 --> 01:11:30,618 Come here. 958 01:11:31,788 --> 01:11:33,187 Give me your hand. 959 01:11:34,824 --> 01:11:37,992 What are you doing? What... 960 01:11:37,994 --> 01:11:39,327 [handcuffs clicking] 961 01:11:39,329 --> 01:11:41,028 What are you doing? 962 01:11:57,347 --> 01:12:00,114 Why don't you tell me what happened? 963 01:12:00,116 --> 01:12:02,116 Dr. Rivera is dead. 964 01:12:02,118 --> 01:12:04,285 I'm well aware of that. 965 01:12:11,661 --> 01:12:14,996 You know, it's funny because... 966 01:12:14,998 --> 01:12:18,766 the murder happens off camera. 967 01:12:18,768 --> 01:12:21,102 Almost like the killer knew where to do it. 968 01:12:21,104 --> 01:12:23,270 What are you trying to say? 969 01:12:28,378 --> 01:12:31,245 Someone who was intimately familiar 970 01:12:31,247 --> 01:12:33,214 with the office, perhaps. 971 01:12:35,952 --> 01:12:37,952 Someone who was dispersing opioids 972 01:12:37,954 --> 01:12:41,022 to the entire town, perhaps? 973 01:12:50,733 --> 01:12:53,167 That wouldn't be you now, would it, Diana? 974 01:12:56,239 --> 01:12:57,338 No. 975 01:13:01,344 --> 01:13:03,210 Check this out. 976 01:13:03,212 --> 01:13:06,814 It's your blood test after the accident. 977 01:13:06,816 --> 01:13:08,315 Came back positive. 978 01:13:09,986 --> 01:13:11,452 Looks like Dr. Rivera's secretary 979 01:13:11,454 --> 01:13:14,221 was sneaking some drugs on the side. 980 01:13:14,223 --> 01:13:17,091 No wonder you hit that poor little girl. 981 01:13:17,093 --> 01:13:19,393 Mm-mm-mm. 982 01:13:19,395 --> 01:13:22,830 You're not gonna get away with this. 983 01:13:24,267 --> 01:13:25,466 Mm-mm. 984 01:13:33,743 --> 01:13:38,345 If you like opioids, you're gonna love this. 985 01:13:47,123 --> 01:13:51,158 Shh... 986 01:14:06,109 --> 01:14:09,977 Dr. Rivera has been practicing for 10 years. 987 01:14:09,979 --> 01:14:12,146 And you show up, 988 01:14:12,148 --> 01:14:15,182 and a month later, he gets his throat cut. 989 01:14:19,255 --> 01:14:20,855 [clicks tongue] 990 01:14:20,857 --> 01:14:23,090 It is not looking good for you, darling. 991 01:14:23,092 --> 01:14:26,260 What are you doing to me? 992 01:14:26,262 --> 01:14:28,529 I have a daughter. 993 01:14:28,531 --> 01:14:30,965 And she is a cutie pie. 994 01:14:30,967 --> 01:14:33,434 I wouldn't worry. 995 01:14:33,436 --> 01:14:37,204 I'm sure Gabe's taking very, very good care of her. 996 01:14:37,206 --> 01:14:39,273 You're sick. 997 01:14:39,275 --> 01:14:41,342 Mm-mm. 998 01:14:41,344 --> 01:14:45,079 Why are you doing this to me? 999 01:14:45,081 --> 01:14:48,783 I'm looking out for the interests of Oakwood. 1000 01:14:48,785 --> 01:14:51,085 ...the interests of Oakwood. 1001 01:14:51,087 --> 01:14:54,321 We have a reputation to uphold. 1002 01:14:54,323 --> 01:14:56,891 ...a reputation to uphold. 1003 01:15:13,810 --> 01:15:16,343 Barnes, what do you want? 1004 01:15:16,345 --> 01:15:18,813 DIANA: I called him. 1005 01:15:18,815 --> 01:15:20,080 He drugged me. 1006 01:15:20,082 --> 01:15:21,382 Fentanyl, I think. 1007 01:15:24,854 --> 01:15:28,055 BARNES: Oh, Diana. 1008 01:15:29,892 --> 01:15:31,425 Diana. 1009 01:15:31,427 --> 01:15:33,327 [laughs] 1010 01:15:35,064 --> 01:15:36,597 [gasps] 1011 01:15:40,169 --> 01:15:43,137 - [Sheriff Tucker groans] - [clattering] 1012 01:15:45,174 --> 01:15:46,607 Diana. 1013 01:15:50,279 --> 01:15:53,147 I'm really sorry you got involved, Diana. 1014 01:15:55,318 --> 01:15:58,352 [footsteps approaching] 1015 01:16:00,156 --> 01:16:01,388 Is he dead? 1016 01:16:03,226 --> 01:16:04,325 BARNES: Hmm. 1017 01:16:10,099 --> 01:16:11,899 He is now. 1018 01:16:17,240 --> 01:16:20,374 No more sloppy police work for my boy here. 1019 01:16:22,144 --> 01:16:24,245 Sounds like you took care of your husband. 1020 01:16:24,247 --> 01:16:27,882 I did, and Diana here showed up right on the dot. 1021 01:16:29,018 --> 01:16:31,318 I barely had time to get out. 1022 01:16:31,320 --> 01:16:34,388 - Why are you doing this to me? - Is he dead? 1023 01:16:34,390 --> 01:16:36,390 BARNES: You have everything to pin this on her? 1024 01:16:36,392 --> 01:16:38,292 Yep, everything's there. 1025 01:16:38,294 --> 01:16:41,228 It implicates her and her daughter's prior addictions. 1026 01:16:41,230 --> 01:16:43,597 Fingerprints are all over the crime scene. 1027 01:16:43,599 --> 01:16:45,966 [chuckles] 1028 01:16:45,968 --> 01:16:49,603 Susan, Susan, you don't have to do this. 1029 01:16:49,605 --> 01:16:52,539 I wish I didn't have to, honey. 1030 01:16:52,541 --> 01:16:54,909 But there's too many questions. 1031 01:16:54,911 --> 01:16:57,311 Questions our town doesn't need. 1032 01:16:57,313 --> 01:17:00,314 Oakwood has to remain one of the top 10 suburbs 1033 01:17:00,316 --> 01:17:02,249 in the country. 1034 01:17:02,251 --> 01:17:05,286 Don't you understand how important that is? 1035 01:17:05,288 --> 01:17:08,589 I've gotta get back to the office before they miss me. 1036 01:17:08,591 --> 01:17:10,391 You sure you have everything covered? 1037 01:17:10,393 --> 01:17:12,126 Yep, I'm positive. 1038 01:17:12,128 --> 01:17:14,528 Okay. 1039 01:17:14,530 --> 01:17:17,564 She shot the sheriff with this gun. 1040 01:17:22,038 --> 01:17:23,704 Damn junkies. 1041 01:17:34,216 --> 01:17:35,683 You choose, honey. 1042 01:17:35,685 --> 01:17:39,119 You can go the easy way or the hard way. 1043 01:17:39,121 --> 01:17:43,223 If I were you, I'd choose the easy way. 1044 01:17:43,225 --> 01:17:47,027 Peaceful drifting away into a quiet slumber. 1045 01:17:47,029 --> 01:17:50,030 Same way as that slut, Becca Thomas. 1046 01:17:50,032 --> 01:17:52,499 How dare she get pregnant with my husband. 1047 01:18:56,399 --> 01:18:58,132 [beeping] 1048 01:18:58,134 --> 01:19:00,134 Lacey. 1049 01:19:00,136 --> 01:19:03,670 Gabe's mother is trying to kill me. 1050 01:19:03,672 --> 01:19:07,307 I'm behind the doctor's office. 1051 01:19:07,309 --> 01:19:08,642 [screams] 1052 01:19:13,649 --> 01:19:16,417 Why couldn't you just do this the easy way? 1053 01:19:20,356 --> 01:19:22,790 Please. Don't do this. 1054 01:19:22,792 --> 01:19:24,792 You don't have to do this. 1055 01:19:24,794 --> 01:19:30,064 I wish I didn't have to, but it's too late. 1056 01:19:30,066 --> 01:19:33,133 [groaning] 1057 01:19:35,337 --> 01:19:36,470 [yells] 1058 01:20:25,855 --> 01:20:28,155 Mom! They're over there! 1059 01:20:34,763 --> 01:20:36,864 DIANA: Wait, please don't. 1060 01:20:36,866 --> 01:20:38,465 Please don't. 1061 01:20:46,775 --> 01:20:48,609 Shoot up. 1062 01:20:48,611 --> 01:20:51,311 You or Lacey. 1063 01:21:08,430 --> 01:21:09,897 Mom! Mom, she's over here! 1064 01:21:14,403 --> 01:21:16,403 All right, Gabe, 1065 01:21:16,405 --> 01:21:18,672 time to step up to the big leagues. 1066 01:21:18,674 --> 01:21:20,507 Shoot your girlfriend there. 1067 01:21:30,219 --> 01:21:31,485 [moaning] 1068 01:21:41,263 --> 01:21:42,462 Mom? 1069 01:21:44,466 --> 01:21:45,732 What have you done? 1070 01:21:47,369 --> 01:21:51,772 I did what I had to do to protect our family. 1071 01:22:16,865 --> 01:22:19,600 That's enough, Mom. This is over. 1072 01:22:22,338 --> 01:22:24,004 LACEY: Gabe! 1073 01:22:25,307 --> 01:22:26,807 DIANA: Lacey. 1074 01:22:29,645 --> 01:22:30,944 Mom! 1075 01:22:45,394 --> 01:22:47,294 Mom! 1076 01:22:47,296 --> 01:22:49,796 I love you, Lacey. 1077 01:22:50,866 --> 01:22:52,866 I love you, Mom. 1078 01:23:09,752 --> 01:23:10,884 [gasps] 1079 01:23:46,488 --> 01:23:47,587 Hey. 1080 01:23:48,490 --> 01:23:50,023 How was your session? 1081 01:23:50,025 --> 01:23:51,458 It was good. 1082 01:23:51,460 --> 01:23:54,928 We talked about Dad and Gabe. 1083 01:23:57,700 --> 01:24:01,902 ♪♪ [serene] 1084 01:24:01,904 --> 01:24:03,737 I'm really sorry about everything I've put you through 1085 01:24:03,739 --> 01:24:04,905 in the past year. 1086 01:24:04,907 --> 01:24:07,708 Oh, don't be. 1087 01:24:07,710 --> 01:24:10,977 Look, no matter what happens, 1088 01:24:10,979 --> 01:24:13,947 I will always be there for you. 1089 01:24:13,949 --> 01:24:16,650 I just don't wanna interfere anymore. 1090 01:24:16,652 --> 01:24:18,952 This is your life, Lacey. 1091 01:24:18,954 --> 01:24:22,889 I just want you to be happy. 1092 01:24:22,891 --> 01:24:24,358 I love you. 1093 01:24:24,360 --> 01:24:25,859 I love you too, Mom. 1094 01:24:27,796 --> 01:24:30,397 I have a surprise for you. 1095 01:24:41,744 --> 01:24:43,844 Hi, Lacey. 1096 01:24:43,846 --> 01:24:46,446 Hi, Dad. 1097 01:24:46,448 --> 01:24:50,917 So where do we start? 1098 01:24:56,625 --> 01:24:59,593 ♪♪ 74096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.