All language subtitles for Mothers revenge (2016) V.O.S.i.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,500 --> 00:03:35,500 Mother's Revenge 2 00:04:32,520 --> 00:04:35,520 Ayo pergi, jangan main dengan dia. 3 00:04:36,540 --> 00:04:38,540 Ibu. / Kenapa main dengan dia? 4 00:04:38,570 --> 00:04:40,570 Ayo pulang. / Ibu, biar aku main sebentar saja. 5 00:04:40,590 --> 00:04:42,590 Doudou, ayo pulang. 6 00:04:49,520 --> 00:04:51,520 Ayahmu akan membelikan robot Transformer, gimana? 7 00:04:57,540 --> 00:04:59,540 Apa kau Kak Xiaoqiu? 8 00:05:01,560 --> 00:05:04,560 Aku Ajun, pacarnya Xiaodong. 9 00:05:05,590 --> 00:05:07,590 Kudengar dari Xiaodong, kau adalah teman sekelas di universitas, benar? 10 00:05:07,610 --> 00:05:10,510 Ya, ya, ya. Xiaodong sering membicarakanmu. 11 00:05:10,540 --> 00:05:12,540 Tentang masa kecil kakak adikmu. 12 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 Dia bilang kau saudara terbaik. 13 00:05:14,580 --> 00:05:16,580 Kau selalu mengajak dia saat kau pergi main. 14 00:05:16,610 --> 00:05:18,610 Xiaodong pulang lebih dari setengah bulan yang lalu. 15 00:05:18,630 --> 00:05:20,630 Aku tak tahu kabar dia akhir-akhir ini. / Dia baik-baik saja. 16 00:05:21,560 --> 00:05:24,160 Dia bilang ingin cari kerja di Yunnan dalam beberapa hari ini. 17 00:05:24,580 --> 00:05:26,580 Mengapa? Apa kau bertengkar dengannya? 18 00:05:26,600 --> 00:05:28,500 Tidak, tidak. 19 00:05:28,530 --> 00:05:31,530 Kudengar belum lama ini ibunya meninggal. 20 00:05:31,550 --> 00:05:33,550 Dan Xiaodong dipecat beberapa hari lalu. 21 00:05:33,580 --> 00:05:35,580 Dia belum menemukan pekerjaan yang bagus. 22 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 Pada selang waktu itu, 23 00:05:38,520 --> 00:05:40,520 Xiaodong tampaknya sakit. 24 00:05:40,550 --> 00:05:42,550 Dia terasa demam. 25 00:05:42,570 --> 00:05:45,570 Dan sering bermimpi buruk. 26 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 Dia tak bersemangat seperti sebelumnya. 27 00:05:50,520 --> 00:05:52,520 Akhir-akhir ini rumah berantakan. 28 00:05:52,540 --> 00:05:55,540 Kakak tertuaku kena serangan jantung beberapa hari lalu. 29 00:05:56,570 --> 00:05:59,570 Dia dirawat di rumah sakit. Xiaodong dan aku yang merawat dia. 30 00:06:01,590 --> 00:06:03,590 Aku tak terlalu memperhatikan itu. 31 00:06:03,620 --> 00:06:05,520 Kak Xiaoqiu, 32 00:06:05,540 --> 00:06:07,540 aku sudah disini selama beberapa hari. 33 00:06:09,560 --> 00:06:12,560 Kudengar kabar saat aku baru tiba di Gucheng, 34 00:06:14,590 --> 00:06:18,590 mereka bilang, ibunya kerasukan kucing hitam setelah dia meninggal. 35 00:06:18,610 --> 00:06:21,510 Sebenarnya kakak laki-lakinya tidak kena serangan jantung. 36 00:06:21,540 --> 00:06:23,540 Bagaimana bisa? 37 00:06:23,560 --> 00:06:25,560 Jangan dengar omong kosong mereka. 38 00:06:27,580 --> 00:06:31,580 Bisakah kau jelaskan ini? 39 00:06:31,610 --> 00:06:33,510 Kau mungkin tidak tahu 40 00:06:33,530 --> 00:06:35,530 Xiaodong belum lama ini dalam kondisi yang sangat menyedihkan. 41 00:06:36,560 --> 00:06:38,560 Aku sungguh mengkhawatirkan dia. 42 00:06:44,580 --> 00:06:46,580 Sejak ibuku meninggal 43 00:06:46,600 --> 00:06:49,500 semua orang di kota ini menyebut kami 4 nama. 44 00:06:50,530 --> 00:06:53,530 Xiaodong mungkin merasa tertekan. 45 00:06:53,550 --> 00:06:56,550 Lalu apa yang terjadi dengan keluarganya? 46 00:07:00,580 --> 00:07:03,580 Xiaodong dan aku punya seorang kakak laki-laki bernama Xiaochun. 47 00:07:03,600 --> 00:07:05,500 Kakak perempuan kami bernama Xiaoxia. 48 00:07:05,520 --> 00:07:07,520 Ayah kami meninggal lebih dulu. 49 00:07:08,550 --> 00:07:10,550 Ibu kami yang membesarkan kami berempat 50 00:07:10,570 --> 00:07:12,570 dengan menyulam sweater. 51 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Saat Xiaodong berusia 18 tahun 52 00:07:15,520 --> 00:07:18,520 Ibu menderita pendarahan otak dan menjadi lumpuh. 53 00:07:19,540 --> 00:07:21,540 Dan tak sadarkan diri. 54 00:07:23,570 --> 00:07:25,570 Kakak lelaki dan perempuan kami menikah lebih awal. 55 00:07:25,590 --> 00:07:27,590 Mereka tak mau direpotkan oleh ibu. 56 00:07:27,620 --> 00:07:30,520 Jadi ibu tinggal denganku. 57 00:07:32,540 --> 00:07:34,540 Di bulan Januari tahun ini 58 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 Kakak ipar perempuanmu harus operasi pengangkatan ginjal di ibukota propinsi. 59 00:07:40,590 --> 00:07:42,590 Jadi aku antar Ibu ke tempatnya Xiaochun. 60 00:07:43,510 --> 00:07:45,510 Biar dia merawat ibu selama beberapa hari. 61 00:07:48,540 --> 00:07:50,540 Tapi setelah aku pergi 62 00:07:51,560 --> 00:07:54,560 Xiaochun menelpon Xiaoxia dan Xiaodong untuk datang ke rumahnya. 63 00:07:55,580 --> 00:07:58,580 Pada saat itu Xiaodong jadi guru tari di ibukota propinsi. 64 00:07:58,610 --> 00:08:01,510 Dia tinggal di asrama, jadi kondisinya kurang begitu baik. 65 00:08:01,530 --> 00:08:03,530 Mbak dan mas 66 00:08:04,560 --> 00:08:06,560 aku harus pergi ke sekolah sekarang. 67 00:08:11,580 --> 00:08:13,580 Ibu, aku harus pergi sekarang. 68 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Bawalah kue bola untuk makan malam. 69 00:08:15,630 --> 00:08:17,530 Pulanglah lebih awal. 70 00:08:17,550 --> 00:08:19,550 Aku tahu, bu. 71 00:08:19,580 --> 00:08:22,580 Mas, tolong biarkan ibu tinggal di rumahmu selama beberapa hari? 72 00:08:22,600 --> 00:08:24,500 Kau tahu kondisiku. 73 00:08:24,520 --> 00:08:26,520 Seandainya aku punya uang. 74 00:08:26,550 --> 00:08:28,550 Xiaochun bilang dia menderita penyakit jantung. 75 00:08:29,570 --> 00:08:31,570 Dan bisnis toko merangkai lingkar-bunganya sepi. 76 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 Dia bilang Xiaoxia punya kedai teh dan menghasilkan banyak uang. 77 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 Dia yang akan merawat ibu. 78 00:08:40,540 --> 00:08:42,540 Dia pergi saat Xiaoxia sedang menelpon. 79 00:08:53,570 --> 00:08:56,570 Tapi Xiaoxia menganggap dirinya adalah putri yang sudah menikah. 80 00:08:57,590 --> 00:08:59,590 Jadi bukan tugasnya untuk merawat ibu. 81 00:08:59,620 --> 00:09:01,520 Dia pergi setelah kirim SMS ke Xiaochun. 82 00:09:01,540 --> 00:09:03,540 Bu, ada urusan di kedai tehku 83 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 aku harus segera kembali. Mohon sementara tetaplah disini. 84 00:09:05,590 --> 00:09:07,590 Aku sudah kirim SMS ke Xiaochun. 85 00:09:07,610 --> 00:09:09,510 Dia yang akan menjemput ibu. Ah. 86 00:09:09,540 --> 00:09:12,540 Xiaochun khawatir bila Xiaoxia mungkin akan menelpon dia. 87 00:09:12,560 --> 00:09:14,560 Jadi Xiaochun mematikan telponnya. 88 00:09:16,580 --> 00:09:18,580 Dia tidak menerima SMS itu. 89 00:09:20,510 --> 00:09:23,510 Wanita tua itu di tinggal sendiri di tembok kota. 90 00:09:28,530 --> 00:09:30,530 Beberapa orang bertanya. 91 00:09:31,560 --> 00:09:33,560 Mereka menanyai wanita tua itu. 92 00:09:34,580 --> 00:09:36,580 Tapi dia hanya menjawab 93 00:09:38,500 --> 00:09:41,500 Anak dan putriku akan segera menjemputku. 94 00:09:42,530 --> 00:09:45,530 Malam itu salju turun di Gucheng. 95 00:09:45,550 --> 00:09:48,550 Dan wanita tua itu pendarahan otak lagi. 96 00:09:49,580 --> 00:09:51,580 Dia meninggal. 97 00:09:56,500 --> 00:09:58,500 Ini baru 2 hari yang lalu. 98 00:10:00,520 --> 00:10:02,520 Xiaochun tiba-tiba terkejut. 99 00:10:04,550 --> 00:10:06,550 Kata dokter itu serangan jantung. 100 00:10:07,570 --> 00:10:10,570 Tapi orang-orang di kota mengatakan 101 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 wanita tua itu dirasuki oleh seekor kucing hitam. 102 00:10:14,520 --> 00:10:16,520 Dan dia kembali untuk membalas dendam. 103 00:11:07,540 --> 00:11:09,540 Yang pertama adalah Xiaochun. 104 00:11:09,570 --> 00:11:11,570 Lalu kemudian Xiaoxia. 105 00:11:11,590 --> 00:11:13,590 Kemudian aku. 106 00:11:13,620 --> 00:11:15,620 Dan yang terakhir adalah Xiaodong. 107 00:11:17,540 --> 00:11:19,540 Wanita tua berwajah kucing. 108 00:11:19,560 --> 00:11:21,560 Ayah, Bibi sudah datang. 109 00:11:24,590 --> 00:11:26,590 Aku tahu. 110 00:11:27,510 --> 00:11:29,510 Bagaimana pengobatanmu? 111 00:11:31,540 --> 00:11:33,540 Lancar saja. / Aku hanya punya satu ginjal 112 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 tapi kamu punya paru-paru. 113 00:11:40,580 --> 00:11:42,580 Dimana kuncinya? 114 00:11:42,610 --> 00:11:44,610 Kunci apa? 115 00:11:46,530 --> 00:11:48,530 Ibu kita sudah tiada. 116 00:11:48,560 --> 00:11:51,560 Toko rangkai-bunganya Xiaochun telah dibeli oleh ibu kita. 117 00:11:51,580 --> 00:11:53,580 Dia punya 3 rumah. 118 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 Kau tinggali yang di sebelah timur dan yang barat di tinggali Xiaodong. 119 00:11:55,630 --> 00:11:57,530 Tidakkah kamar-kamar ibu itu jadi milikku? 120 00:11:57,550 --> 00:11:58,550 Tidak. / Mengapa? 121 00:11:58,580 --> 00:12:00,580 Apa kau pernah merawatnya? Kau tak berhak memilikinya. 122 00:12:00,600 --> 00:12:02,600 Aku adalah putrinya. 123 00:12:02,620 --> 00:12:04,620 Jika dia tak punya putri sepertimu, mungkin dia masih hidup. 124 00:12:04,650 --> 00:12:05,650 Diam kau! 125 00:12:06,570 --> 00:12:08,570 Semua ini milik keluarga kita. Jangan berkata angkuh disini. 126 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 Hum, baik. 127 00:12:14,520 --> 00:12:16,520 Biar aku mengatakan sesuatu. 128 00:12:16,540 --> 00:12:18,540 Boleh aku ikut bicara, kak? 129 00:12:24,570 --> 00:12:26,570 Berikan kunci padanya. 130 00:12:26,590 --> 00:12:28,590 Ayo ambil. 131 00:12:41,520 --> 00:12:44,520 Rumah ibu kita masih dihantui. 132 00:12:44,540 --> 00:12:46,540 Kau boleh menempatinya jika kau berani. 133 00:15:09,560 --> 00:15:11,560 Ah! 134 00:15:13,590 --> 00:15:16,590 Dasar anak nakal! Kamu mau aku mati terkejut? 135 00:15:27,510 --> 00:15:30,510 Mengapa kau kesini? / Aku merindukanmu, jadi aku kesini. 136 00:15:30,540 --> 00:15:32,540 Ayo kita makan di tempatku. 137 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Aku akan cari tempat untuk tinggal setelah itu. 138 00:15:34,580 --> 00:15:37,580 Aku sudah ada tempatnya untuk tinggal tidak jauh dari sini. 139 00:15:37,610 --> 00:15:40,510 Aku kesini untuk melukis gambar. 140 00:15:41,530 --> 00:15:43,530 Dan ikut serta dalam perlombaan propinsi. 141 00:15:48,560 --> 00:15:51,560 Ajun, aku ingin pergi ke Yunnan. 142 00:15:52,580 --> 00:15:54,580 Aku akan cari kerja disana. 143 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 Apa kau mau ikut denganku? 144 00:15:57,530 --> 00:16:00,530 Tentu, aku akan ikut kemanapun kamu pergi. 145 00:16:00,550 --> 00:16:02,550 Terima kasih. 146 00:16:04,580 --> 00:16:07,580 Xiaodong, aku telah tahu cerita tentang ibumu. 147 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 Semua itu bukan salahmu. 148 00:16:11,520 --> 00:16:14,520 Lalu siapa yang harus disalahkan? 149 00:16:14,550 --> 00:16:17,250 Maksudku bukan begitu. / Aku tak ingin membicarakan itu sekarang. 150 00:16:25,570 --> 00:16:27,570 Ayo kemari, Doudou, waktunya makan. 151 00:16:32,500 --> 00:16:35,500 Xiaodong kau kembali? Bagaimana keadaan kakak tertua? 152 00:16:35,520 --> 00:16:37,520 Dia belum sadarkan diri. 153 00:16:38,540 --> 00:16:40,540 Cucilah tanganmu, ayo kita makan / Baiklah. / Cepatlah. 154 00:16:40,570 --> 00:16:44,570 Bibi, tolong ceritakan dongeng nanti setelah makan. 155 00:16:44,590 --> 00:16:46,590 Baik, kamu pergilah dan lihat Paman Liang. 156 00:16:46,620 --> 00:16:47,920 Jika belum makan, ajak dia untuk makan bersama kita. 157 00:16:47,920 --> 00:16:50,520 Rasanya Paman Liang itu musuh kita. 158 00:16:50,540 --> 00:16:52,540 Dia tak pernah menanggapiku. 159 00:16:59,560 --> 00:17:02,560 Dari mana kamu mendapatkan ini? / Aku menemukannya di kamar nenek. 160 00:17:02,590 --> 00:17:04,590 Kapan kamu kesana? / Siang ini. 161 00:17:05,510 --> 00:17:07,510 Kenapa kamu menakut-nakutiku? 162 00:17:07,540 --> 00:17:09,540 Kakak. / Xiaodong 163 00:17:09,560 --> 00:17:12,560 apa Xiaoqiu telah memberitahumu? Kamar-kamar ibu kita ini milikku sekarang. 164 00:17:12,580 --> 00:17:15,580 Aku akan tinggal disini selama beberapa hari. Nanti aku pergi setelah kusewakan semua. 165 00:17:15,610 --> 00:17:17,610 Baik. / Apa? 166 00:17:17,630 --> 00:17:19,630 Kau ingin menyewakan rumahnya ibu? 167 00:17:20,560 --> 00:17:22,560 Sudahlah. 168 00:17:22,580 --> 00:17:24,580 Kakak, duduk dan makanlah dulu. 169 00:17:24,600 --> 00:17:26,500 Tak usahlah. 170 00:17:26,530 --> 00:17:28,530 Aku takut nanti ditelan seseorang. 171 00:17:30,550 --> 00:17:32,550 Kakak. 172 00:17:34,580 --> 00:17:38,580 Aku menemukan ini. Kau menangis saat kehilangan ini 20 tahun lalu, benar 'kan? 173 00:17:38,600 --> 00:17:40,600 Ambillah. Ibu bilang ini bisa mengusir roh jahat. 174 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Xiaodong, apa barangmu masih disana? 175 00:17:49,550 --> 00:17:51,550 Ah, mas dan mbak 176 00:17:52,570 --> 00:17:55,570 dalam beberapa hari aku akan pergi ke Yunnan bersama Ajun. 177 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 Setelah sampai disana 178 00:17:59,520 --> 00:18:01,520 aku akan menelpon kalian. Jika kalian rindu aku 179 00:18:01,540 --> 00:18:03,540 kalian bisa kesana menemuiku. 180 00:18:09,570 --> 00:18:11,570 Xiaodong. 181 00:18:11,590 --> 00:18:13,590 Kematian ibu adalah kesalahan Xiaochun. 182 00:18:13,620 --> 00:18:15,620 Dia mematikan telponnya dengan sengaja. 183 00:18:16,540 --> 00:18:19,540 Kematian manusia tidak bisa dibatalkan. 184 00:18:19,560 --> 00:18:22,560 Tak ada gunanya menyalahkan siapapun. 185 00:18:24,590 --> 00:18:27,590 Doudou, kemarilah. Dongeng apa yang ingin kuceritakan hari ini? 186 00:18:28,510 --> 00:18:36,410 mahsunmax 187 00:19:08,540 --> 00:19:11,440 "KAMAR DISEWAKAN" 188 00:19:35,560 --> 00:19:37,560 Doudou sudah tidur? 189 00:19:37,580 --> 00:19:39,580 Dia baru saja tertidur. 190 00:19:39,610 --> 00:19:41,510 Selamat malam. 191 00:19:41,530 --> 00:19:43,530 Kamu sungguh memberikan rumah itu padanya? 192 00:19:44,560 --> 00:19:46,560 Ibu kita telah meninggal. 193 00:19:46,580 --> 00:19:49,180 Apa bisa ibu hidup kembali jika kita bertengkar berebut rumah? 194 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Jangan berkata begitu. 195 00:20:13,530 --> 00:20:16,530 Xiaoqiu, kau sudah datang. / Ya. 196 00:20:16,550 --> 00:20:18,550 Cepat pulanglah. / Ah. 197 00:20:19,580 --> 00:20:21,580 Xiaoqiu. 198 00:20:21,600 --> 00:20:24,500 Kau akhir-akhir ini sibuk sekali. Jika kau banyak urusan keluarga 199 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 katakan saja padaku, aku akan menggantikan giliran kerja untukmu. 200 00:20:26,550 --> 00:20:28,550 Aku tak ada masalah. Tak perlu khawatir. 201 00:20:30,570 --> 00:20:32,570 Hati-hati di jalan. / Ya. 202 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 Ah! 203 00:24:41,520 --> 00:24:43,520 Buka pintu, buka pintunya! 204 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 Buka pintu, buka pintunya! 205 00:24:44,570 --> 00:24:46,570 Buka pintunya, cepat! 206 00:24:47,590 --> 00:24:49,590 Buka pintu, buka pintunya! 207 00:24:53,520 --> 00:24:55,520 Ada apa? / Ibuku ingin membunuhku... 208 00:24:55,540 --> 00:24:57,540 Ibuku ingin membunuhku! 209 00:25:02,560 --> 00:25:05,560 Dia menjadi monster wajah kucing. Dia ingin membunuhku! 210 00:25:05,590 --> 00:25:07,590 Ah? / Muka kucing, ibuku menjadi monster bermuka kucing. 211 00:25:07,610 --> 00:25:10,510 Ibuku ingin membunuhku! / Ibumu ingin membunuhmu? 212 00:25:10,540 --> 00:25:12,540 Apa kau melihatnya dengan jelas? 213 00:25:13,560 --> 00:25:16,560 Batang jarumnya, jarum rajutan, dia bawa jarum rajutan untuk membunuhku! 214 00:25:19,580 --> 00:25:21,580 Dia datang. Dia datang! 215 00:25:21,610 --> 00:25:23,610 Dia datang! 216 00:25:56,530 --> 00:25:57,530 Ah! Jangan bunuh aku! 217 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 Ini aku, ini aku! 218 00:26:08,580 --> 00:26:09,580 Hey / Ah.. 219 00:26:09,600 --> 00:26:13,500 Begini, yang kamu lihat malam ini itu tak ada. 220 00:26:13,530 --> 00:26:15,530 Dia bawa jarum rajutan dan ingin membunuhku. 221 00:26:15,550 --> 00:26:17,550 Itu bukan hantu. 222 00:26:18,580 --> 00:26:20,580 Lalu siapa tadi itu? / Itu manusia. 223 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 Siapa? / Siapa lagi yang bisa begitu? 224 00:26:22,620 --> 00:26:24,620 Xiaoqiu dan Xiaodong. 225 00:26:28,550 --> 00:26:30,550 Mengapa? 226 00:26:30,570 --> 00:26:32,570 Rumah itu. 227 00:26:32,600 --> 00:26:34,500 Rumah tua itu akan dibongkar. 228 00:26:34,520 --> 00:26:36,520 Sama saja menghabiskan banyak uang. 229 00:26:37,540 --> 00:26:39,540 Mengapa Xiaodong kembali pada saat ini? 230 00:26:39,570 --> 00:26:42,570 Mengapa dengan sengaja dia kehilangan pekerjaan pada saat ini? 231 00:26:43,590 --> 00:26:45,590 Apa bisa Xiaoqiu memberikan rumah itu padamu dengan iklhlas? 232 00:26:45,620 --> 00:26:47,520 Kita tak bisa bicarakan ini dengan mereka. 233 00:26:47,540 --> 00:26:50,540 Apa yang harus kita lakukan? Pura-pura jadi hantu untuk menakut-nakutimu. 234 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 Tapi... / Tapi apa? 235 00:26:53,590 --> 00:26:56,590 Akan kubantu jelaskan pada mereka besok pagi. 236 00:27:17,510 --> 00:27:19,510 Paman Liang. 237 00:27:19,540 --> 00:27:21,540 Mau jalan-jalan? 238 00:27:34,560 --> 00:27:36,560 Apa dia mengantar anak itu ke sekolah? 239 00:27:36,580 --> 00:27:38,580 Hey, pintunya terbuka. 240 00:27:38,610 --> 00:27:40,910 Kakakku tidak disitu, kemana dia pergi? / Aku tak tahu. 241 00:28:00,530 --> 00:28:02,530 Apa yang kamu lihat? Ayo pergi. 242 00:28:12,560 --> 00:28:14,560 Tunggu sebentar. / Cepatlah. 243 00:28:20,580 --> 00:28:22,580 Ada apa? 244 00:28:22,600 --> 00:28:25,500 Apa pintu ini pernah ditutup? / Sudah bertahun-tahun pintunya terbuka. 245 00:28:25,530 --> 00:28:27,030 Untuk menghubungkan depan dengan pintu belakang. 246 00:28:27,030 --> 00:28:29,630 Mereka berbagi toilet yang sama jadi tak mungkin bisa ditutup. 247 00:28:29,650 --> 00:28:31,650 Ayo. 248 00:28:39,580 --> 00:28:41,580 Maksudku, 249 00:28:41,600 --> 00:28:44,500 apa pintu ini ditutup? / Ya. 250 00:28:50,530 --> 00:28:52,530 Kau tak perlu pedulikan hantu. 251 00:28:52,550 --> 00:28:54,550 Siapapun tak bisa membukanya. 252 00:29:03,570 --> 00:29:05,570 Xiaoqiu, Xiaoqiu. 253 00:29:06,500 --> 00:29:09,500 Bangun, bangun Xiaoqiu! Xiaoqiu! 254 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 Hey, hey. Apa maumu? 255 00:29:11,550 --> 00:29:13,550 Dia telah kerja semalaman. 256 00:29:13,570 --> 00:29:15,570 Sana kau panggil Xiaodong. 257 00:29:15,590 --> 00:29:16,590 Ah. 258 00:29:16,620 --> 00:29:18,620 Bangun, bangun, bangun. / Sudah hentikan. 259 00:29:19,540 --> 00:29:21,540 Dasar gila. 260 00:29:23,570 --> 00:29:27,570 Pada tengah malam kemarin, ibuku menjadi bermuka kucing dan mendatangiku. 261 00:29:27,590 --> 00:29:29,590 Kak, bagaimana kamu tahu kalau itu ibu? 262 00:29:29,610 --> 00:29:32,510 Dia membawa jarum rajutan itu. Dia ingin membunuhku dengan itu. 263 00:29:32,540 --> 00:29:34,540 Omong kosong! 264 00:29:34,560 --> 00:29:37,560 Bagaimana mungkin ibu bangkit mendatangi kita? Tidakkah kamu tahu? 265 00:29:37,590 --> 00:29:40,590 Bagaimana mungkin dia ingin membunuhmu? / Aku mengatakan yang sebenarnya. 266 00:29:42,510 --> 00:29:44,510 Xiaodong. 267 00:29:44,530 --> 00:29:46,530 Ah, berhenti. 268 00:29:47,560 --> 00:29:49,560 Ding Mei, sana pergi lihat dia, cepat. 269 00:29:54,580 --> 00:29:56,580 Kau ini berlebihan. 270 00:29:56,610 --> 00:29:59,510 Apa maksudmu, kakak ipar? / Hantumu menakuti kakakmu tengah malam. 271 00:30:01,530 --> 00:30:04,530 Kakak, aku sedang kerja malam. 272 00:30:04,550 --> 00:30:06,550 Kalau begitu Xiaodong orangnya. / Xiaodong itu penakut. 273 00:30:06,580 --> 00:30:09,580 Tak mungkin dia melakukan itu. / Atau Ding Mei, dia suka mengganggu. 274 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Kita ini satu keluarga, kakak ipar. 275 00:30:15,530 --> 00:30:17,530 Kau bisa pulang sewaktu-waktu walau kau sedang kerja malam. 276 00:30:17,550 --> 00:30:20,550 Berapa umurnya Xiaodong? 20 tahun dan lagi masih muda. 277 00:30:20,570 --> 00:30:22,570 Ding Mei baru saja lari dengan cepat. 278 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Ah? 279 00:30:24,620 --> 00:30:25,620 Atau... 280 00:30:25,650 --> 00:30:27,550 Kau menyuruh orang lain untuk melakukan ini. 281 00:30:27,570 --> 00:30:29,570 Pokok, kalian pelakunya. 282 00:30:29,590 --> 00:30:31,590 Kau cuma ingin menakuti Xiaoxia. 283 00:30:31,620 --> 00:30:33,820 Kau tak ingin memberikan rumah itu pada Xiaoxia 'kan? 284 00:30:38,540 --> 00:30:40,540 Kak... / Hm? 285 00:30:40,570 --> 00:30:42,570 Kau bilang dia bawa jarum rajutan 'kan? 286 00:30:47,590 --> 00:30:49,590 Ya. 287 00:30:49,610 --> 00:30:52,910 Tapi ibu meninggalkan semua barangnya terkunci dalam kotak. / Dimana kotak itu? 288 00:31:04,540 --> 00:31:06,540 Ajun. 289 00:31:06,560 --> 00:31:08,560 Bisakah kau kesini untuk memindahkan barang? 290 00:31:10,590 --> 00:31:12,590 Baik. 291 00:31:14,510 --> 00:31:16,510 Baik, da-dah. 292 00:31:22,530 --> 00:31:24,530 Kakak, ibu memang biasa merajut sebelum dia meninggal 293 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 semua di dalam kotak ini. 294 00:31:43,580 --> 00:31:45,580 Tidak ada. 295 00:31:54,510 --> 00:31:57,510 Dimana jarum rajutan Ibu dan bola benangnya? 296 00:32:02,530 --> 00:32:04,530 Jangan tinggal disini malam ini. 297 00:32:05,550 --> 00:32:06,550 Lihat 'kan? 298 00:32:06,580 --> 00:32:08,580 Kau telah serahkan sendiri, bukan? 299 00:32:08,600 --> 00:32:10,600 Bukan hanya kakakmu yang akan tinggal disini malam ini. 300 00:32:10,630 --> 00:32:12,530 Aku juga akan tinggal disini. 301 00:32:12,550 --> 00:32:15,550 Aku tak percaya soal wanita tua bermuka kucing. 302 00:32:28,570 --> 00:32:30,570 Kak Xiaoqiu. 303 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 Kenapa kau kesini? / Xiaodong butuh aku memindahkan barang. 304 00:32:49,520 --> 00:32:51,520 Kak Xiaoqiu. 305 00:32:51,550 --> 00:32:53,550 Apa benar tentang wanita tua berwajah kucing? 306 00:32:57,570 --> 00:33:01,570 Seorang wanita tua meninggal di desa ini tahun 1924. 307 00:33:01,590 --> 00:33:03,590 Setelah seekor berlari ke mayatnya 308 00:33:03,620 --> 00:33:06,520 wanita tua berwajah kucing muncul di desa ini. 309 00:33:07,540 --> 00:33:11,540 Dia hanya membalaskan dendamnya pada orang yang berbuat buruk padanya sebelum dia mati. 310 00:33:11,570 --> 00:33:13,570 Terutama keturunannya yang tidak berbakti. 311 00:33:24,590 --> 00:33:26,590 Ajun. / Ya. 312 00:33:26,610 --> 00:33:28,610 Aku ingin bicara dengan Xiaodong. 313 00:33:31,540 --> 00:33:33,540 Baiklah. 314 00:33:56,560 --> 00:33:58,560 Kakak, 315 00:33:58,590 --> 00:34:00,590 kau ingin mengatakan sesuatu? 316 00:34:06,510 --> 00:34:09,510 Apa menurutmu 317 00:34:09,530 --> 00:34:11,530 Ajun kurang baik? 318 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 Bukan. Ajun tak masalah. 319 00:34:15,580 --> 00:34:18,580 Dia tampan dan baik padamu. 320 00:34:18,610 --> 00:34:20,610 Aku ingin mengatakan... 321 00:34:26,530 --> 00:34:28,530 Kakak. 322 00:34:30,550 --> 00:34:32,550 Aku tahu yang kau pikirkan. 323 00:34:33,580 --> 00:34:36,580 Jangan khawatir, setelah kami menetap disana 324 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 aku akan meneruskan untuk mengajar tari. 325 00:34:39,530 --> 00:34:41,530 Ajun masih akan melukis. 326 00:34:42,550 --> 00:34:44,550 Kami bisa urus diri sendiri. 327 00:34:59,570 --> 00:35:02,570 Mungkin kakak-kakakku telah melihat sesuatu. 328 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 Menurutmu kabar itu benar? 329 00:35:05,520 --> 00:35:08,520 Apa ibumu sungguh ingin membalas dengan berubah menjadi kucing hitam? 330 00:35:08,550 --> 00:35:10,550 Itu mustahil. 331 00:35:11,570 --> 00:35:14,570 Dia berharap kami baik-baik saja. 332 00:35:15,590 --> 00:35:17,590 Lalu siapa sebenarnya itu? 333 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 Atau siapa yang menjadi sasarannya? 334 00:35:21,540 --> 00:35:24,540 Sekarang sasarannya kami berempat. 335 00:35:26,570 --> 00:35:28,570 Kakak tertuaku sepertinya sekarang jadi sasaran. 336 00:35:29,590 --> 00:35:33,590 Aku tak akan biarkan Xiaoxia, atau Xiaodong mengalami masalah. 337 00:35:36,510 --> 00:35:38,510 Ajun. / Ah? 338 00:35:39,540 --> 00:35:41,540 Bantu aku ambilkan sesuatu. 339 00:35:44,560 --> 00:35:47,560 Apa kau dengar suara tadi malam. 340 00:35:47,590 --> 00:35:49,590 Tidak. 341 00:35:50,510 --> 00:35:52,510 Ibumu memelukmu waktu tidur? 342 00:35:52,530 --> 00:35:53,530 Ya. 343 00:35:53,560 --> 00:35:55,560 Bagaimana kamu tahu saat kamu tertidur? 344 00:35:56,580 --> 00:35:58,580 Apa yang kau bicarakan dengan anak itu? 345 00:35:59,510 --> 00:36:01,510 Kita harus pergi sekarang. 346 00:36:02,530 --> 00:36:04,530 Jangan nakal. Jika kau tak nakal, 347 00:36:04,550 --> 00:36:07,550 ayah akan belikan robot Transformer. Ah? / Oh, tepati janji ayah. 348 00:36:12,580 --> 00:36:14,580 Apa drama TV ini merarik? 349 00:36:14,600 --> 00:36:16,600 Ya. 350 00:36:17,530 --> 00:36:19,530 Jam berapa kamu tidur kemarin? 351 00:36:19,550 --> 00:36:21,950 Sekitar jam 1 dini hari. / Apa kau tak mendengar sesuatu? 352 00:36:23,570 --> 00:36:25,570 Apa? / Kakakku berteriak beberapa kali. 353 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 Tidak. 354 00:36:31,520 --> 00:36:33,520 Dimana kunci "mobil"ku? 355 00:36:36,550 --> 00:36:37,550 Baiklah. 356 00:36:37,570 --> 00:36:39,570 Saat aku bantu berkemas Xiaodong di siang tadi, aku menaruhnya di kamarnya. 357 00:36:39,590 --> 00:36:41,590 Aku akan mengambilnya. / Ah. 358 00:36:41,620 --> 00:36:43,520 Jangan nonton TV terus. 359 00:36:43,540 --> 00:36:47,540 Tidurlah lebih awal. / Aku baru punya hobi ini, biarkan saja. 360 00:38:04,570 --> 00:38:06,570 Kakak ipar. 361 00:38:06,590 --> 00:38:08,590 Tolong jaga kakakku malam ini. 362 00:38:08,610 --> 00:38:10,610 Aku berangkat kerja sekarang. 363 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Jangan khawatir. 364 00:39:05,560 --> 00:39:07,560 Aku pergi sekarang. / Ya. 365 00:39:07,590 --> 00:39:09,590 Sampai jumpa besok. / Sampai jumpa besok. 366 00:40:13,510 --> 00:40:15,510 Sudah larut malam, kenapa kau belum tidur? 367 00:40:15,530 --> 00:40:17,530 Baik, aku akan tidur. 368 00:40:40,560 --> 00:40:42,560 Hey, hey. 369 00:40:42,580 --> 00:40:44,580 Ini aku, aku, aku. 370 00:40:45,510 --> 00:40:47,510 Ada apa? / Aku harus jawab "panggilan alam". 371 00:40:47,530 --> 00:40:49,530 Pergilah sana. / Hum, hum. 372 00:40:51,550 --> 00:40:53,550 Bangun! Cepat! Cepat! 373 00:40:53,580 --> 00:40:55,580 Kamu sungguh merepotkan. 374 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 Ayo, ayo, ayo, cepatlah. 375 00:41:07,530 --> 00:41:09,530 Tunggu aku. / Cepat, cepat! 376 00:41:10,550 --> 00:41:12,550 Hati-hati jalannya. 377 00:41:19,570 --> 00:41:21,570 Ada apa? 378 00:41:26,500 --> 00:41:28,500 Tak ada apa-apa. Ayo cepat. 379 00:41:37,520 --> 00:41:39,520 Hati-hati. 380 00:41:46,550 --> 00:41:47,550 Hey, hey. / Ada apa? 381 00:41:47,570 --> 00:41:49,570 Lihat disana. 382 00:42:13,590 --> 00:42:15,590 Itu, itu, itu. 383 00:42:16,520 --> 00:42:18,520 Tak ada apa-apa, ayo. 384 00:42:19,540 --> 00:42:21,540 Hati-hati! 385 00:42:25,570 --> 00:42:27,570 Baik, cepatlah. 386 00:42:28,590 --> 00:42:32,590 Kau harus tunggu aku disini. / Baik, cepat pergi sana. 387 00:42:52,510 --> 00:42:53,510 Ah! / Ada apa? 388 00:42:53,540 --> 00:42:56,540 Disini, sini, ada disini. 389 00:42:59,560 --> 00:43:01,560 Dimana? 390 00:43:01,590 --> 00:43:03,590 Tak ada apa-apa. 391 00:43:05,510 --> 00:43:06,510 Ah, ah! 392 00:43:06,530 --> 00:43:09,530 Disini. disini, disini! Ah! 393 00:43:22,560 --> 00:43:24,560 Tak ada apa-apa. 394 00:43:32,580 --> 00:43:33,580 Ah! Disana, disana! 395 00:43:33,610 --> 00:43:35,510 Ada disana! / Dimana? 396 00:43:35,530 --> 00:43:37,530 Menuju halaman. 397 00:43:39,550 --> 00:43:41,550 Terangi dengan senter. / Ini aku senter. 398 00:43:50,580 --> 00:43:52,580 Ah! 399 00:43:54,500 --> 00:43:56,500 Tak ada apa-apa. 400 00:43:59,530 --> 00:44:01,530 Ah! Disana, disana! 401 00:44:01,550 --> 00:44:03,550 Ayo keluar! / Tunggu aku! 402 00:44:05,570 --> 00:44:07,570 Dimana kau melihatnya? / Naik, naik tangga. 403 00:44:21,500 --> 00:44:23,500 Tak ada apa-apa. 404 00:44:58,520 --> 00:45:00,520 Ah! 405 00:45:17,550 --> 00:45:20,550 Lalu kemudian? / Kemudian, menghilang. 406 00:45:20,570 --> 00:45:22,570 Paham. Selain itu... 407 00:45:22,590 --> 00:45:24,590 Apa? 408 00:45:27,520 --> 00:45:29,520 Kakakmu, ngompol di celana. 409 00:45:34,540 --> 00:45:36,540 Baiklah! Apa memang itu lucu? 410 00:45:36,570 --> 00:45:38,570 Ya lucu, sangat lucu. 411 00:45:40,590 --> 00:45:42,590 Kak Xiaoqiu. 412 00:45:42,610 --> 00:45:44,510 Mbak. / Hey. 413 00:45:44,540 --> 00:45:47,540 Mbak, eh, Xiaodong ketinggalan sesuatu. 414 00:45:47,560 --> 00:45:49,560 Jadi aku bantu mengambilkannya. / Baiklah. 415 00:45:57,590 --> 00:45:59,590 Kak, bisakah itu direkam? 416 00:45:59,610 --> 00:46:02,510 Kurasa bisa. Penampakannya lewat di depan jendela setidaknya sekali. 417 00:46:08,530 --> 00:46:10,530 Kakak ipar, 418 00:46:10,560 --> 00:46:12,560 tolong jaga kakakku. 419 00:46:12,580 --> 00:46:14,580 Aku berangkat kerja sekarang. / Jangan khawatir. 420 00:46:14,610 --> 00:46:16,510 Ini kamera yang kupasang. 421 00:46:16,530 --> 00:46:18,530 Gambarnya dari kamarnya Xiaodong. 422 00:46:22,550 --> 00:46:24,550 Majukan lebih cepat. 423 00:46:29,580 --> 00:46:31,580 Kakakku telah tidur. 424 00:46:33,500 --> 00:46:35,500 Majukan ke jam 2:30. 425 00:46:43,530 --> 00:46:46,530 Kakak, ini di jam 2:30? 426 00:46:46,550 --> 00:46:48,550 Kurasa begitu. / Atau coba kita lihat lagi. 427 00:46:51,570 --> 00:46:53,570 Kenapa berhenti? / Kenapa tak ada gambarnya? 428 00:46:56,500 --> 00:46:58,500 Ini tak mungkin. / Mundurkan, aku ingin lihat lagi. 429 00:47:03,520 --> 00:47:05,520 Siapa yang telah menyentuh kameranya? 430 00:47:16,550 --> 00:47:18,550 Itu jarum rajutan. 431 00:47:29,570 --> 00:47:32,570 Ajun, bawa pergi Xiaodong sekarang. Sekarang! 432 00:47:32,590 --> 00:47:34,590 Kemana? / Kemanapun selain disini. 433 00:47:34,620 --> 00:47:36,620 Beli tiket sekarang dan pergilah sejauh mungkin, dan jangan pernah kembali. 434 00:47:36,640 --> 00:47:38,640 Jangan pernah kembali? Kakak, aku belum bicara dengan Xiaodong. 435 00:47:38,670 --> 00:47:40,670 Apa kau ingin bersama Xiaodong selama sisa hidupmu? 436 00:47:43,590 --> 00:47:45,590 Kakak. 437 00:47:45,610 --> 00:47:47,610 Kenapa kau kemari? / Xiaodong. 438 00:47:47,640 --> 00:47:49,540 Ajun telah mengatakan 439 00:47:49,560 --> 00:47:52,560 kau akan pergi malam ini. Jadi kuingin mengucapkan selamat tinggal. 440 00:47:52,590 --> 00:47:54,590 Pergi malam ini? 441 00:47:54,610 --> 00:47:56,610 Kenapa kau tak memberitahuku sebelumnya? 442 00:47:57,530 --> 00:47:59,530 Aku ingin memberimu kejutan. 443 00:48:12,560 --> 00:48:14,560 Apa kau pernah bilang pada orang lain tentang rekaman itu? 444 00:48:14,580 --> 00:48:17,080 Tidak, tak memberitahu siapapun, bahkan Xiaodong sekalipun. 445 00:48:19,510 --> 00:48:21,510 Hanya kita berdua yang tahu ini 'kan? 446 00:48:21,530 --> 00:48:23,530 Ya, aku merasa aneh. 447 00:48:23,550 --> 00:48:25,550 Siapa sebenarnya yang mematikan kameranya? 448 00:48:30,580 --> 00:48:33,580 Tak penting siapa itu, sasaran dia ke kakak perempuanku. 449 00:48:34,500 --> 00:48:36,500 Tolong jagalah Xiaodong. / Bagaimana dengan kakakmu? 450 00:48:39,530 --> 00:48:42,530 Aku juga tak tahu. Tapi kau harus melindungi Xiaodong. 451 00:48:43,550 --> 00:48:45,550 Sekarang pergilah beli tiket, cepat. 452 00:48:54,000 --> 00:49:08,000 mahsunmax 453 00:49:12,520 --> 00:49:14,520 Kakak. 454 00:49:16,540 --> 00:49:18,540 Kakak ipar. 455 00:49:20,570 --> 00:49:22,570 Apa kau mendengar sesuatu tengah malam kemarin? 456 00:49:24,590 --> 00:49:26,590 Kak, Ding Mei bilang 457 00:49:26,620 --> 00:49:29,520 malam ini kau tak boleh tinggal di rumah tua itu lagi. 458 00:49:29,540 --> 00:49:32,540 Ya, kau benar. 459 00:49:32,560 --> 00:49:34,560 Kau tak boleh pergi ke rumah tua itu lagi. 460 00:49:35,590 --> 00:49:38,590 Aku saja yang pergi, aku pria yang tangguh. 461 00:49:38,610 --> 00:49:40,510 Bukankah kau lihat hantu lari saat melihatku? 462 00:49:40,540 --> 00:49:42,540 Kakak ipar, bagaimana dengan kakakku jika kau pergi ke rumah tua itu? 463 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 Maksudmu hantu itu bisa mengejar dia kesini? 464 00:49:45,580 --> 00:49:47,580 Apapun itu, kakakku menjadi sasarannya. 465 00:49:47,610 --> 00:49:50,510 Sasarannya adalah rumah itu. 466 00:49:50,530 --> 00:49:52,530 Jika tidak, dia sudah lama akan kesini. 467 00:49:53,560 --> 00:49:55,560 Aku akan tinggal di rumah tua itu. 468 00:49:55,580 --> 00:49:57,580 Yongqiang. / Tak ada masalah. 469 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 Akan kusuruh Xiaolong menemanimu di rumah. 470 00:50:01,530 --> 00:50:03,530 Bukankah Xiaolong di sekolah? 471 00:50:04,550 --> 00:50:09,550 Dan Xiao Long masih berumur 16 tahun. / Xiao Long pasti sekarang pulang naik bis. 472 00:50:16,580 --> 00:50:18,580 Hey, Xiaoqiu. 473 00:50:20,500 --> 00:50:22,500 Hum. 474 00:50:22,520 --> 00:50:25,520 Paman Liang tinggal di rumah depan. Dia sekarang masih tinggal sendirian. 475 00:50:27,550 --> 00:50:30,550 Anaknya pekerja migran. Dan belum pernah pulang bertahun-tahun. 476 00:50:30,570 --> 00:50:33,370 Tidak, mengapa dia tak menghiraukan saat dia lewat di depan kita? 477 00:50:34,500 --> 00:50:36,500 Sejak ibu meninggal 478 00:50:36,520 --> 00:50:38,520 dia tak pernah bicara dengan kita lagi. 479 00:50:39,540 --> 00:50:41,540 Sebenarnya bukan hanya Paman Liang saja, 480 00:50:41,570 --> 00:50:44,570 tapi juga orang-orang di kota ini menggunjing di belakang kita. 481 00:50:47,590 --> 00:50:50,590 Baiklah, sampai ketemu nanti malam. 482 00:51:10,520 --> 00:51:12,520 Halo, Ajun. / Kak, aku sudah beli tiketnya. 483 00:51:12,540 --> 00:51:15,540 Jam berapa kau pergi malam ini? / Jam 07:50 besok pagi. 484 00:51:15,560 --> 00:51:16,960 Bukankah sudah kubilang kau pergilah malam ini? 485 00:51:16,960 --> 00:51:18,560 Tak ada tiket untuk malam ini, kak. 486 00:51:18,590 --> 00:51:20,590 Kami hanya bisa berangkat besok. 487 00:51:20,610 --> 00:51:22,610 Tunggu aku, kutemui kau sekarang. 488 00:51:42,540 --> 00:51:44,540 Halo, Ajun. / Halo, kak. 489 00:51:44,560 --> 00:51:46,560 Ayahnya temanku meninggal. 490 00:51:46,580 --> 00:51:49,580 Aku harus menghibur dia. Jadi aku tak bisa menjaga Xiaodong. 491 00:51:49,610 --> 00:51:51,510 Tolong kau harus jaga dia. 492 00:51:51,530 --> 00:51:53,530 Jangan khawatir, kak. Jika aku bersamanya, dia akan baik-baik saja. 493 00:51:53,560 --> 00:51:55,560 Jam 6 besok pagi, kutemui kau tepat waktu. 494 00:51:56,580 --> 00:51:59,580 Untuk melihat kalian berangkat. / Baik, aku mengerti. 495 00:52:31,500 --> 00:52:33,500 Xiaoqiu, kenapa kau datang siang hari? 496 00:52:33,530 --> 00:52:35,530 Aku mau ambil sesuatu. 497 00:53:44,550 --> 00:53:46,550 Sudah selesai. 498 00:53:46,580 --> 00:53:48,580 Aku pulang dulu ada urusan, sampai jumpa. / Wah. 499 00:54:21,500 --> 00:54:23,500 Tidurlah lebih awal. 500 00:54:25,520 --> 00:54:27,520 Aku biasanya nonton film dulu sebelum tidur. 501 00:54:27,550 --> 00:54:29,550 Agar tertidur dengan suara TV. 502 00:54:55,570 --> 00:54:58,570 Diluar berkabut. / Oh, apa kakakku kesini? 503 00:54:59,500 --> 00:55:01,500 Entahlah. 504 00:55:08,520 --> 00:55:10,520 Xiaoqiu. 505 00:55:10,540 --> 00:55:12,540 Aku agak takut. 506 00:55:14,570 --> 00:55:17,570 Jangan takut. Kau harus kunci pintu dan jendela. 507 00:55:17,590 --> 00:55:19,590 Sekarang "hantu" itu mengarah ke kami berempat. 508 00:55:21,520 --> 00:55:23,520 Baiklah. 509 00:56:23,540 --> 00:56:25,540 Siapa itu? / Ini aku, adik iparmu. 510 00:56:25,560 --> 00:56:27,560 Aku ada tamu disini. 511 00:56:27,590 --> 00:56:29,590 Adik iparku. 512 00:56:29,610 --> 00:56:31,610 Baiklah, dah. 513 00:56:32,540 --> 00:56:34,540 Ada apa, Xiaoqiu? 514 00:56:36,560 --> 00:56:38,560 Apa kau yang memasang fotonya ibu? 515 00:56:40,580 --> 00:56:42,580 Ya. 516 00:56:42,610 --> 00:56:45,510 Bukankah kakakmu yang memasangnya. Apa bisa foto itu memanjat sendiri di tembok? 517 00:56:45,530 --> 00:56:48,530 Aku ingin mencobanya. / Kau ingin menangkap hantu itu? 518 00:56:48,560 --> 00:56:50,560 Ya. 519 00:56:55,580 --> 00:56:58,580 Maka aku akan kerjasama denganmu untuk beraksi, bagaimana? / Beraksi? 520 00:56:59,500 --> 00:57:01,500 Aku masuk ke rumah ini, kemudian setelah aku keluar 521 00:57:01,530 --> 00:57:03,530 akan bicara dengan keras 522 00:57:03,550 --> 00:57:06,550 pura-pura kakakku masih di dalam rumah ini. / Kau ingin memancing hantu itu ke tempatku? 523 00:57:06,580 --> 00:57:08,580 Bukankah kau ingin menangkap hantu itu? 524 00:57:11,500 --> 00:57:13,500 Aku akan berangkat kerja sekarang. / Baiklah. 525 00:57:27,520 --> 00:57:30,520 Kakak ipar, ingatlah untuk menjaga kakakku! 526 00:57:32,550 --> 00:57:35,050 Ingatkan dia minum air putih lebih banyak. / Jangan khawatir. 527 00:57:44,570 --> 00:57:47,570 Paman Liang. 528 00:57:48,500 --> 00:57:51,500 Kabutnya tebal sekali. Aku khawatir rumah ini tidak aman. 529 00:57:51,520 --> 00:57:53,520 Jika kau mendengar suara apapun malam ini 530 00:57:53,540 --> 00:57:55,540 mohon jangan keluar. 531 00:58:33,570 --> 00:58:35,570 Kakak. 532 00:58:35,590 --> 00:58:37,590 Siapa itu? 533 00:58:39,520 --> 00:58:41,520 Kakak. 534 00:58:42,540 --> 00:58:44,540 Kakak. 535 00:58:45,560 --> 00:58:47,560 Ajaklah Xiaolong, ayo kita pergi bersama. 536 00:58:47,590 --> 00:58:49,590 Kemana? 537 00:58:49,610 --> 00:58:51,610 Ke kuil tua. 538 00:58:51,640 --> 00:58:54,540 Mengapa? / Aku tak bisa membiarkanmu mendapatkan masalah lagi malam ini. 539 00:58:55,560 --> 00:58:57,560 Kakak tertua kita sudah seperti itu. 540 00:58:57,580 --> 00:59:00,580 Aku tak akan bisa biarkan apapun terjadi terhadap dirimu dan Xiaodong. 541 00:59:00,610 --> 00:59:02,510 Jarum rajutan itu 542 00:59:02,530 --> 00:59:05,130 kau sangat tahu siapa yang menginginkan jarum itu, benar 'kan? 543 00:59:05,560 --> 00:59:07,560 Jika "dia" datang ke rumah tua dan mengetahui bila kau tidak ada disana 544 00:59:07,580 --> 00:59:09,580 pasti "dia" kesini untuk mencarimu. 545 00:59:11,500 --> 00:59:13,500 Xiaolong akan melindungiku. 546 00:59:15,530 --> 00:59:17,530 Xiao Long umurnya baru 16 tahun. 547 00:59:17,550 --> 00:59:19,550 Apa bisa dia melindungimu? 548 00:59:21,580 --> 00:59:23,580 Jika aku tinggal di kuil tua, kemana kau akan tinggal? 549 00:59:23,600 --> 00:59:25,600 Salah satu teman sekolahku telah kesini dari tempat lain. 550 00:59:25,620 --> 00:59:27,620 Dia mengajakku untuk menginap di hotel. 551 00:59:27,650 --> 00:59:29,550 Kau boleh tinggal dalam ruang kerjaku. 552 00:59:29,570 --> 00:59:31,570 Dan biarkan Xaiolong tinggal dalam kantor tiket di sebrang jalan. 553 00:59:31,600 --> 00:59:34,500 Jadi tak ada yang tahu bila kau tinggal di dalam kuil tua. 554 01:00:15,520 --> 01:00:17,520 Xiaoqiu? / Maaf, maaf, aku terlambat. 555 01:00:17,540 --> 01:00:19,540 Xiaoqiu, kenapa kau terlambat? 556 01:00:19,570 --> 01:00:21,570 Aku harus selesaikan urusan di rumah. 557 01:00:22,590 --> 01:00:24,590 Istriku telah menyuruhku pulang beberapa kali. 558 01:00:24,620 --> 01:00:27,520 Aku akan mentraktirmu. / Kau tak perlu lakukan itu. 559 01:00:28,540 --> 01:00:30,540 Hati-hati di jalan. / Hey. 560 01:00:30,560 --> 01:00:32,560 Diluar berkabut, hati-hatilah. / Hey, baik, baik, hey. 561 01:00:32,590 --> 01:00:34,590 Hey, tutup pintunya. / Ya. 562 01:00:34,610 --> 01:00:36,610 Baik, baik. Ya. 563 01:00:38,540 --> 01:00:40,540 Terima kasih. / Bagus. 564 01:00:42,560 --> 01:00:44,560 Kabutnya tebal, berhati-hatilah. / Ya. 565 01:00:50,580 --> 01:00:52,580 Kau bisa parkir sepedanya disini. 566 01:00:56,510 --> 01:00:58,510 Xiaolong, ini kuncinya. 567 01:00:58,530 --> 01:01:01,530 Jika kau belum kembali sampai besok pagi kau ajaklah pulang ibumu, paham? 568 01:01:01,560 --> 01:01:02,560 Baiklah. / Bagus. 569 01:01:02,580 --> 01:01:04,580 Cepat pergilah tidur. 570 01:01:09,500 --> 01:01:11,500 Kakak. 571 01:01:11,530 --> 01:01:13,530 Kemari, ikuti aku, ikuti aku. 572 01:01:13,550 --> 01:01:15,550 Sebelah sini. 573 01:01:28,580 --> 01:01:30,580 Kakak. 574 01:01:31,500 --> 01:01:33,500 Hotelnya tidak jauh dari sini. Jika butuh bantuan 575 01:01:33,520 --> 01:01:35,520 telponlah aku kapanpun. Aku akan segera kesini. 576 01:01:35,550 --> 01:01:37,550 Bagaimana? / Baiklah. 577 01:01:39,570 --> 01:01:41,570 Selain itu, kau berada dalam kuil. 578 01:01:41,600 --> 01:01:43,600 Jangan ikuti yang dibilang kakak ipar. 579 01:01:44,520 --> 01:01:46,520 Kau mencurigai kakak iparmu? 580 01:01:47,540 --> 01:01:50,540 Tahun lalu, dia ingin menceraikanmu. 581 01:01:50,570 --> 01:01:52,570 Gara-gara wanita lain, tapi dia tidak berhasil. 582 01:01:52,590 --> 01:01:54,590 Apa kau tak ingat? 583 01:01:54,620 --> 01:01:57,520 Tapi dia tak akan sejauh itu... dengan membunuhku dengan cara begitu. 584 01:01:57,540 --> 01:01:59,540 Bagaimana jika "itu" adalah wanita itu? 585 01:02:01,560 --> 01:02:04,560 Baiklah, kak. Besok pagi kita bicarakan lagi. 586 01:02:04,590 --> 01:02:06,590 Aku harus pergi sekarang. 587 01:02:08,510 --> 01:02:10,510 Xiaoqiu. 588 01:02:11,540 --> 01:02:13,540 Aku juga bertanggung jawab atas kematian ibu. 589 01:02:14,560 --> 01:02:18,560 Setelah aku mati, aku akan bersujud padanya untuk meminta maaf. 590 01:02:36,580 --> 01:02:38,580 Xiaolong. 591 01:02:38,610 --> 01:02:40,510 Jangan tidur lelap. Awasi ibumu. 592 01:02:40,530 --> 01:02:42,530 Baik, aku tahu Paman. 593 01:02:43,560 --> 01:02:45,560 Selain itu, ibumu ingin aku memberitahumu. 594 01:02:45,580 --> 01:02:47,580 Jangan katakan pada ayahmu bila kalian ada disini. Agar dia tidak khawatir. 595 01:02:47,600 --> 01:02:49,500 Baiklah. 596 01:02:49,530 --> 01:02:51,530 Tidurlah lebih awal. 597 01:03:20,550 --> 01:03:23,550 Hai, kakak. / Hai Xiaodong, apa kau sudah berkemas? 598 01:03:23,580 --> 01:03:25,580 Hampir selesai, tinggal sedikit lagi. 599 01:03:26,600 --> 01:03:29,500 Jam 6 besok pagi, aku akan kesini untuk melihatmu berangkat tepat waktu. 600 01:03:29,520 --> 01:03:31,520 Baiklah. / Berikan telponnya pada Ajun. 601 01:03:31,550 --> 01:03:33,550 Baiklah. Ajun. 602 01:03:33,570 --> 01:03:35,570 Ini dari kakakku. 603 01:03:35,600 --> 01:03:37,600 Baik. 604 01:03:37,620 --> 01:03:39,620 Halo, kak. / Ajun. 605 01:03:39,640 --> 01:03:41,640 Sebisa mungkin temani terus Xiaodong malam ini. 606 01:03:41,670 --> 01:03:43,570 Pastikan selalu dia aman. 607 01:03:43,590 --> 01:03:45,590 Jangan khawatir kak. 608 01:03:45,620 --> 01:03:47,620 Sampai jumpa besok. 609 01:03:50,540 --> 01:03:52,540 Ini sudah larut malam. 610 01:03:52,560 --> 01:03:54,560 Kamu boleh pulang dulu. 611 01:03:55,590 --> 01:03:57,590 Aku akan pulang setelah bantu berkemas untukmu. 612 01:03:57,610 --> 01:03:59,610 Baiklah. 613 01:07:16,540 --> 01:07:18,540 Xiaoyu. 614 01:07:20,560 --> 01:07:22,560 Apa kau merindukanku? 615 01:08:58,580 --> 01:09:00,580 Halo? / Kakak! Apa kau tak apa-apa? 616 01:09:00,610 --> 01:09:02,510 Jangan keluar, ini berbahaya! 617 01:09:02,530 --> 01:09:04,530 Apa? / Wanita tua bermuka kucing itu 618 01:09:04,560 --> 01:09:06,560 dia tahu kau berada di kuil tua. 619 01:09:06,580 --> 01:09:08,880 Aku akan segera kesana sekarang! Kau jangan kemana-mana. 620 01:09:19,500 --> 01:09:22,500 Xiaolong! 621 01:09:22,530 --> 01:09:24,530 Xiaolong, bangun! 622 01:09:24,550 --> 01:09:26,550 Xiaolong, kau tak apa-apa? 623 01:09:27,580 --> 01:09:29,580 Xiaolong! 624 01:09:36,500 --> 01:09:38,500 Xiaolong, Xiaolong! 625 01:09:40,520 --> 01:09:42,520 Xiaolong! 626 01:10:03,550 --> 01:10:05,550 Halo? Dimana kamu? 627 01:10:05,570 --> 01:10:07,570 Ah? / Pergilah tidur. 628 01:10:07,600 --> 01:10:09,600 Sekarang ulang tahun salah satu kakak tertuaku. Aku akan segera kembali. 629 01:10:09,620 --> 01:10:11,520 Kapan kau perginya? 630 01:10:11,540 --> 01:10:13,540 Bisa-bisanya kau lakukan ini? Apa kau tak khawatir ibumu mau mati? 631 01:10:13,570 --> 01:10:16,570 Bisa-bisanya kau lakukan ini terhadap ibumu? / Jangan salahkan aku. 632 01:10:16,590 --> 01:10:18,590 Bagaimana kau perlakukan nenekku? 633 01:10:28,520 --> 01:10:30,520 Ah! 634 01:10:59,540 --> 01:11:01,540 Ah! 635 01:12:08,560 --> 01:12:10,560 Ah! 636 01:12:44,590 --> 01:12:46,590 Ah! 637 01:12:48,510 --> 01:12:50,510 Ah! 638 01:13:01,540 --> 01:13:03,540 Kakak! 639 01:13:05,560 --> 01:13:07,560 Kakak! 640 01:13:31,580 --> 01:13:33,580 Kakak. 641 01:13:41,510 --> 01:13:43,510 Itu sungguh ibu kita. 642 01:15:12,530 --> 01:15:14,530 Ibu. 643 01:15:14,560 --> 01:15:16,560 Benarkah itu kau? 644 01:15:19,580 --> 01:15:21,580 Aku sungguh menyesal. 645 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 Kau bisa membunuhku 646 01:15:24,530 --> 01:15:26,530 jika itu maumu. 647 01:15:27,550 --> 01:15:29,550 Kumohon jangan bunuh Xiaodong. 648 01:15:31,580 --> 01:15:33,580 Dia masih muda. 649 01:15:35,500 --> 01:15:37,500 Dan dia lemah. 650 01:15:47,520 --> 01:15:49,520 Kakak. 651 01:15:53,550 --> 01:15:55,550 Apa ibu kita benar-benar mati? 652 01:17:36,570 --> 01:17:38,570 Xiaodong berbeda dari sebelumnya. 653 01:17:39,500 --> 01:17:41,500 Aku belajar darimu 654 01:17:41,520 --> 01:17:43,520 untuk menempatkan kamera di kamarnya. 655 01:17:48,540 --> 01:17:51,540 Aku bangun sekitar jam 4 pagi dan aku memeriksa dia. 656 01:17:52,570 --> 01:17:54,570 Tapi dia tidak ada di kamarnya. 657 01:17:54,590 --> 01:17:56,590 Jadi aku segera menelponmu. 658 01:17:59,520 --> 01:18:01,520 Tapi sudah terlambat. 659 01:18:08,540 --> 01:18:10,540 Hanya saat aku periksa videonya 660 01:18:10,560 --> 01:18:12,560 Aku baru tahu Xiaodong menderita serius 661 01:18:15,590 --> 01:18:17,590 penyakit Schizophrenia. (kelainan mental) 662 01:18:21,510 --> 01:18:23,510 Aku yang disalahkan. 663 01:18:24,510 --> 01:18:26,510 Dimana Xiaodong? 664 01:18:27,530 --> 01:18:29,530 Ada sebuah kotak. 665 01:18:29,550 --> 01:18:31,550 Dia selalu menguncinya. 666 01:18:31,580 --> 01:18:33,580 Dia mungkin telah pergi membawa kotak itu. 667 01:19:01,500 --> 01:19:05,500 Xiaoxia, sekarang giliranmu. 668 01:19:20,530 --> 01:19:22,530 Kakak, 669 01:19:24,550 --> 01:19:26,550 Xiaodong 670 01:19:27,570 --> 01:19:29,570 Apakah Xiaodong akan sembuh? 671 01:20:03,500 --> 01:20:05,500 Ini ditinggalkan oleh Xiaodong. 672 01:20:19,520 --> 01:20:22,520 Ibu, jangan khawatir. 673 01:20:25,550 --> 01:20:27,550 Kakak tertuaku sudah sadarkan diri. 674 01:20:31,570 --> 01:20:33,570 Dan luka kakak perempuanku tidak parah. 675 01:20:37,590 --> 01:20:39,590 Xiaodong 676 01:20:43,520 --> 01:20:46,520 Xiaodong bilang ingin makan kue bola buatanmu. 677 01:20:49,540 --> 01:20:51,540 Bagaimana caramu membuatnya? 678 01:20:52,570 --> 01:20:54,570 Akan kusuruh Ding Mei membuat kue bola. 679 01:20:54,590 --> 01:20:57,590 Dia tak pernah bisa membuat kue bola seenak buatanmu. 680 01:20:59,510 --> 01:21:01,510 Ibu. 681 01:21:02,540 --> 01:21:04,540 Ibu tidak mengajarkan kami membuatnya. 682 01:21:05,560 --> 01:21:07,560 Mengapa ibu pergi begitu cepat? 683 01:21:10,590 --> 01:21:12,590 Semua ini salahku. 684 01:21:13,510 --> 01:21:15,510 Seandainya aku bisa telpon sekali lagi 685 01:21:17,530 --> 01:21:21,530 ibu tak akan pergi seperti ini. 686 01:21:40,560 --> 01:21:42,560 Xiaoqiu, jangan biarkan ibu lakukan ini. 687 01:21:42,580 --> 01:21:43,880 Ibu tak perlu begini. Ibu tak perlu begini. 688 01:21:43,880 --> 01:21:46,580 Xiaodong, cepatlah. Ambilkan sumpit. / Ya sebentar. 689 01:21:47,510 --> 01:21:49,510 Jangan lakukan apapun. 690 01:21:49,530 --> 01:21:51,530 Jangan lakukan apapun. 691 01:21:54,550 --> 01:21:56,550 Xiaoxia, Xiaochun 692 01:21:56,580 --> 01:21:59,580 hentikan yang kalian lakukan aku harus makan. / Kak, cepat kesini. 693 01:21:59,600 --> 01:22:01,600 Cepatlah, nanti ini dingin. / Ayo kak. 694 01:22:01,630 --> 01:22:03,630 Baik, baik. / Ayo makan bersama, cepat. 695 01:22:03,650 --> 01:22:06,550 Aku datang, aku datang. / Kak, kami menunggumu. 696 01:22:07,570 --> 01:22:08,570 Cepat, cepat. 697 01:22:08,600 --> 01:22:10,600 Ayo bu, akan kuambilkan. Kuambilkan bawah putih ya? 698 01:22:11,520 --> 01:22:14,520 Cuka juga, kita tak punya anggur. / Baik, baik. 699 01:22:14,550 --> 01:22:16,550 Makanlah semua yang kuambilkan. 700 01:22:16,570 --> 01:22:18,570 Makan kue bola dulu. Gimana? Bu, makanlah sayur. 701 01:22:18,590 --> 01:22:20,590 Baiklah, aku akan makan semuanya. Aku akan makan semuanya. 702 01:22:20,620 --> 01:22:22,620 Cepat. / Baik. 703 01:22:23,540 --> 01:22:25,540 Ibu, 704 01:22:25,570 --> 01:22:27,570 maukah ibu hidup 100 tahun? 705 01:22:27,590 --> 01:22:29,590 Menikmati hidup sehat. Kebahagiaan sebesar Laut Timur. 706 01:22:29,610 --> 01:22:31,610 Hiduplah lama seperti gunung selatan. 707 01:24:10,000 --> 01:24:14,000 TAMAT 51547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.