Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,500 --> 00:03:35,500
Mother's Revenge
2
00:04:32,520 --> 00:04:35,520
Ayo pergi, jangan main dengan dia.
3
00:04:36,540 --> 00:04:38,540
Ibu.
/ Kenapa main dengan dia?
4
00:04:38,570 --> 00:04:40,570
Ayo pulang.
/ Ibu, biar aku main sebentar saja.
5
00:04:40,590 --> 00:04:42,590
Doudou, ayo pulang.
6
00:04:49,520 --> 00:04:51,520
Ayahmu akan membelikan robot Transformer,
gimana?
7
00:04:57,540 --> 00:04:59,540
Apa kau Kak Xiaoqiu?
8
00:05:01,560 --> 00:05:04,560
Aku Ajun, pacarnya Xiaodong.
9
00:05:05,590 --> 00:05:07,590
Kudengar dari Xiaodong, kau adalah
teman sekelas di universitas, benar?
10
00:05:07,610 --> 00:05:10,510
Ya, ya, ya.
Xiaodong sering membicarakanmu.
11
00:05:10,540 --> 00:05:12,540
Tentang masa kecil kakak adikmu.
12
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
Dia bilang kau saudara terbaik.
13
00:05:14,580 --> 00:05:16,580
Kau selalu mengajak dia
saat kau pergi main.
14
00:05:16,610 --> 00:05:18,610
Xiaodong pulang lebih dari
setengah bulan yang lalu.
15
00:05:18,630 --> 00:05:20,630
Aku tak tahu kabar dia akhir-akhir ini.
/ Dia baik-baik saja.
16
00:05:21,560 --> 00:05:24,160
Dia bilang ingin cari kerja di Yunnan
dalam beberapa hari ini.
17
00:05:24,580 --> 00:05:26,580
Mengapa?
Apa kau bertengkar dengannya?
18
00:05:26,600 --> 00:05:28,500
Tidak, tidak.
19
00:05:28,530 --> 00:05:31,530
Kudengar belum lama ini ibunya meninggal.
20
00:05:31,550 --> 00:05:33,550
Dan Xiaodong dipecat beberapa hari lalu.
21
00:05:33,580 --> 00:05:35,580
Dia belum menemukan pekerjaan yang bagus.
22
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
Pada selang waktu itu,
23
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
Xiaodong tampaknya sakit.
24
00:05:40,550 --> 00:05:42,550
Dia terasa demam.
25
00:05:42,570 --> 00:05:45,570
Dan sering bermimpi buruk.
26
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
Dia tak bersemangat seperti sebelumnya.
27
00:05:50,520 --> 00:05:52,520
Akhir-akhir ini rumah berantakan.
28
00:05:52,540 --> 00:05:55,540
Kakak tertuaku kena serangan jantung
beberapa hari lalu.
29
00:05:56,570 --> 00:05:59,570
Dia dirawat di rumah sakit.
Xiaodong dan aku yang merawat dia.
30
00:06:01,590 --> 00:06:03,590
Aku tak terlalu memperhatikan itu.
31
00:06:03,620 --> 00:06:05,520
Kak Xiaoqiu,
32
00:06:05,540 --> 00:06:07,540
aku sudah disini selama beberapa hari.
33
00:06:09,560 --> 00:06:12,560
Kudengar kabar
saat aku baru tiba di Gucheng,
34
00:06:14,590 --> 00:06:18,590
mereka bilang, ibunya kerasukan
kucing hitam setelah dia meninggal.
35
00:06:18,610 --> 00:06:21,510
Sebenarnya kakak laki-lakinya
tidak kena serangan jantung.
36
00:06:21,540 --> 00:06:23,540
Bagaimana bisa?
37
00:06:23,560 --> 00:06:25,560
Jangan dengar omong kosong mereka.
38
00:06:27,580 --> 00:06:31,580
Bisakah kau jelaskan ini?
39
00:06:31,610 --> 00:06:33,510
Kau mungkin tidak tahu
40
00:06:33,530 --> 00:06:35,530
Xiaodong belum lama ini dalam kondisi
yang sangat menyedihkan.
41
00:06:36,560 --> 00:06:38,560
Aku sungguh mengkhawatirkan dia.
42
00:06:44,580 --> 00:06:46,580
Sejak ibuku meninggal
43
00:06:46,600 --> 00:06:49,500
semua orang di kota ini
menyebut kami 4 nama.
44
00:06:50,530 --> 00:06:53,530
Xiaodong mungkin merasa tertekan.
45
00:06:53,550 --> 00:06:56,550
Lalu apa yang terjadi dengan keluarganya?
46
00:07:00,580 --> 00:07:03,580
Xiaodong dan aku punya seorang kakak
laki-laki bernama Xiaochun.
47
00:07:03,600 --> 00:07:05,500
Kakak perempuan kami bernama Xiaoxia.
48
00:07:05,520 --> 00:07:07,520
Ayah kami meninggal lebih dulu.
49
00:07:08,550 --> 00:07:10,550
Ibu kami yang membesarkan kami berempat
50
00:07:10,570 --> 00:07:12,570
dengan menyulam sweater.
51
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
Saat Xiaodong berusia 18 tahun
52
00:07:15,520 --> 00:07:18,520
Ibu menderita pendarahan otak
dan menjadi lumpuh.
53
00:07:19,540 --> 00:07:21,540
Dan tak sadarkan diri.
54
00:07:23,570 --> 00:07:25,570
Kakak lelaki dan perempuan kami
menikah lebih awal.
55
00:07:25,590 --> 00:07:27,590
Mereka tak mau direpotkan oleh ibu.
56
00:07:27,620 --> 00:07:30,520
Jadi ibu tinggal denganku.
57
00:07:32,540 --> 00:07:34,540
Di bulan Januari tahun ini
58
00:07:35,560 --> 00:07:39,560
Kakak ipar perempuanmu harus
operasi pengangkatan ginjal di ibukota propinsi.
59
00:07:40,590 --> 00:07:42,590
Jadi aku antar Ibu ke tempatnya Xiaochun.
60
00:07:43,510 --> 00:07:45,510
Biar dia merawat ibu selama beberapa hari.
61
00:07:48,540 --> 00:07:50,540
Tapi setelah aku pergi
62
00:07:51,560 --> 00:07:54,560
Xiaochun menelpon Xiaoxia dan Xiaodong
untuk datang ke rumahnya.
63
00:07:55,580 --> 00:07:58,580
Pada saat itu Xiaodong jadi guru tari
di ibukota propinsi.
64
00:07:58,610 --> 00:08:01,510
Dia tinggal di asrama,
jadi kondisinya kurang begitu baik.
65
00:08:01,530 --> 00:08:03,530
Mbak dan mas
66
00:08:04,560 --> 00:08:06,560
aku harus pergi ke sekolah sekarang.
67
00:08:11,580 --> 00:08:13,580
Ibu, aku harus pergi sekarang.
68
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
Bawalah kue bola untuk makan malam.
69
00:08:15,630 --> 00:08:17,530
Pulanglah lebih awal.
70
00:08:17,550 --> 00:08:19,550
Aku tahu, bu.
71
00:08:19,580 --> 00:08:22,580
Mas, tolong biarkan ibu tinggal di rumahmu
selama beberapa hari?
72
00:08:22,600 --> 00:08:24,500
Kau tahu kondisiku.
73
00:08:24,520 --> 00:08:26,520
Seandainya aku punya uang.
74
00:08:26,550 --> 00:08:28,550
Xiaochun bilang
dia menderita penyakit jantung.
75
00:08:29,570 --> 00:08:31,570
Dan bisnis toko
merangkai lingkar-bunganya sepi.
76
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
Dia bilang Xiaoxia punya kedai teh
dan menghasilkan banyak uang.
77
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
Dia yang akan merawat ibu.
78
00:08:40,540 --> 00:08:42,540
Dia pergi saat Xiaoxia sedang menelpon.
79
00:08:53,570 --> 00:08:56,570
Tapi Xiaoxia menganggap dirinya
adalah putri yang sudah menikah.
80
00:08:57,590 --> 00:08:59,590
Jadi bukan tugasnya untuk merawat ibu.
81
00:08:59,620 --> 00:09:01,520
Dia pergi setelah kirim SMS ke Xiaochun.
82
00:09:01,540 --> 00:09:03,540
Bu, ada urusan di kedai tehku
83
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
aku harus segera kembali.
Mohon sementara tetaplah disini.
84
00:09:05,590 --> 00:09:07,590
Aku sudah kirim SMS ke Xiaochun.
85
00:09:07,610 --> 00:09:09,510
Dia yang akan menjemput ibu.
Ah.
86
00:09:09,540 --> 00:09:12,540
Xiaochun khawatir bila Xiaoxia
mungkin akan menelpon dia.
87
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
Jadi Xiaochun mematikan telponnya.
88
00:09:16,580 --> 00:09:18,580
Dia tidak menerima SMS itu.
89
00:09:20,510 --> 00:09:23,510
Wanita tua itu di tinggal sendiri
di tembok kota.
90
00:09:28,530 --> 00:09:30,530
Beberapa orang bertanya.
91
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
Mereka menanyai wanita tua itu.
92
00:09:34,580 --> 00:09:36,580
Tapi dia hanya menjawab
93
00:09:38,500 --> 00:09:41,500
Anak dan putriku akan segera menjemputku.
94
00:09:42,530 --> 00:09:45,530
Malam itu salju turun di Gucheng.
95
00:09:45,550 --> 00:09:48,550
Dan wanita tua itu pendarahan otak lagi.
96
00:09:49,580 --> 00:09:51,580
Dia meninggal.
97
00:09:56,500 --> 00:09:58,500
Ini baru 2 hari yang lalu.
98
00:10:00,520 --> 00:10:02,520
Xiaochun tiba-tiba terkejut.
99
00:10:04,550 --> 00:10:06,550
Kata dokter itu serangan jantung.
100
00:10:07,570 --> 00:10:10,570
Tapi orang-orang di kota mengatakan
101
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
wanita tua itu dirasuki
oleh seekor kucing hitam.
102
00:10:14,520 --> 00:10:16,520
Dan dia kembali untuk membalas dendam.
103
00:11:07,540 --> 00:11:09,540
Yang pertama adalah Xiaochun.
104
00:11:09,570 --> 00:11:11,570
Lalu kemudian Xiaoxia.
105
00:11:11,590 --> 00:11:13,590
Kemudian aku.
106
00:11:13,620 --> 00:11:15,620
Dan yang terakhir adalah Xiaodong.
107
00:11:17,540 --> 00:11:19,540
Wanita tua berwajah kucing.
108
00:11:19,560 --> 00:11:21,560
Ayah, Bibi sudah datang.
109
00:11:24,590 --> 00:11:26,590
Aku tahu.
110
00:11:27,510 --> 00:11:29,510
Bagaimana pengobatanmu?
111
00:11:31,540 --> 00:11:33,540
Lancar saja.
/ Aku hanya punya satu ginjal
112
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
tapi kamu punya paru-paru.
113
00:11:40,580 --> 00:11:42,580
Dimana kuncinya?
114
00:11:42,610 --> 00:11:44,610
Kunci apa?
115
00:11:46,530 --> 00:11:48,530
Ibu kita sudah tiada.
116
00:11:48,560 --> 00:11:51,560
Toko rangkai-bunganya Xiaochun
telah dibeli oleh ibu kita.
117
00:11:51,580 --> 00:11:53,580
Dia punya 3 rumah.
118
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
Kau tinggali yang di sebelah timur
dan yang barat di tinggali Xiaodong.
119
00:11:55,630 --> 00:11:57,530
Tidakkah kamar-kamar ibu itu jadi milikku?
120
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
Tidak.
/ Mengapa?
121
00:11:58,580 --> 00:12:00,580
Apa kau pernah merawatnya?
Kau tak berhak memilikinya.
122
00:12:00,600 --> 00:12:02,600
Aku adalah putrinya.
123
00:12:02,620 --> 00:12:04,620
Jika dia tak punya putri sepertimu,
mungkin dia masih hidup.
124
00:12:04,650 --> 00:12:05,650
Diam kau!
125
00:12:06,570 --> 00:12:08,570
Semua ini milik keluarga kita.
Jangan berkata angkuh disini.
126
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
Hum, baik.
127
00:12:14,520 --> 00:12:16,520
Biar aku mengatakan sesuatu.
128
00:12:16,540 --> 00:12:18,540
Boleh aku ikut bicara, kak?
129
00:12:24,570 --> 00:12:26,570
Berikan kunci padanya.
130
00:12:26,590 --> 00:12:28,590
Ayo ambil.
131
00:12:41,520 --> 00:12:44,520
Rumah ibu kita masih dihantui.
132
00:12:44,540 --> 00:12:46,540
Kau boleh menempatinya jika kau berani.
133
00:15:09,560 --> 00:15:11,560
Ah!
134
00:15:13,590 --> 00:15:16,590
Dasar anak nakal!
Kamu mau aku mati terkejut?
135
00:15:27,510 --> 00:15:30,510
Mengapa kau kesini?
/ Aku merindukanmu, jadi aku kesini.
136
00:15:30,540 --> 00:15:32,540
Ayo kita makan di tempatku.
137
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
Aku akan cari tempat
untuk tinggal setelah itu.
138
00:15:34,580 --> 00:15:37,580
Aku sudah ada tempatnya untuk tinggal
tidak jauh dari sini.
139
00:15:37,610 --> 00:15:40,510
Aku kesini untuk melukis gambar.
140
00:15:41,530 --> 00:15:43,530
Dan ikut serta dalam perlombaan propinsi.
141
00:15:48,560 --> 00:15:51,560
Ajun, aku ingin pergi ke Yunnan.
142
00:15:52,580 --> 00:15:54,580
Aku akan cari kerja disana.
143
00:15:55,500 --> 00:15:57,500
Apa kau mau ikut denganku?
144
00:15:57,530 --> 00:16:00,530
Tentu, aku akan ikut kemanapun kamu pergi.
145
00:16:00,550 --> 00:16:02,550
Terima kasih.
146
00:16:04,580 --> 00:16:07,580
Xiaodong, aku telah tahu
cerita tentang ibumu.
147
00:16:09,500 --> 00:16:11,500
Semua itu bukan salahmu.
148
00:16:11,520 --> 00:16:14,520
Lalu siapa yang harus disalahkan?
149
00:16:14,550 --> 00:16:17,250
Maksudku bukan begitu.
/ Aku tak ingin membicarakan itu sekarang.
150
00:16:25,570 --> 00:16:27,570
Ayo kemari, Doudou, waktunya makan.
151
00:16:32,500 --> 00:16:35,500
Xiaodong kau kembali?
Bagaimana keadaan kakak tertua?
152
00:16:35,520 --> 00:16:37,520
Dia belum sadarkan diri.
153
00:16:38,540 --> 00:16:40,540
Cucilah tanganmu, ayo kita makan
/ Baiklah. / Cepatlah.
154
00:16:40,570 --> 00:16:44,570
Bibi, tolong ceritakan dongeng
nanti setelah makan.
155
00:16:44,590 --> 00:16:46,590
Baik, kamu pergilah dan lihat Paman Liang.
156
00:16:46,620 --> 00:16:47,920
Jika belum makan, ajak dia
untuk makan bersama kita.
157
00:16:47,920 --> 00:16:50,520
Rasanya Paman Liang itu musuh kita.
158
00:16:50,540 --> 00:16:52,540
Dia tak pernah menanggapiku.
159
00:16:59,560 --> 00:17:02,560
Dari mana kamu mendapatkan ini?
/ Aku menemukannya di kamar nenek.
160
00:17:02,590 --> 00:17:04,590
Kapan kamu kesana?
/ Siang ini.
161
00:17:05,510 --> 00:17:07,510
Kenapa kamu menakut-nakutiku?
162
00:17:07,540 --> 00:17:09,540
Kakak.
/ Xiaodong
163
00:17:09,560 --> 00:17:12,560
apa Xiaoqiu telah memberitahumu?
Kamar-kamar ibu kita ini milikku sekarang.
164
00:17:12,580 --> 00:17:15,580
Aku akan tinggal disini selama beberapa hari.
Nanti aku pergi setelah kusewakan semua.
165
00:17:15,610 --> 00:17:17,610
Baik.
/ Apa?
166
00:17:17,630 --> 00:17:19,630
Kau ingin menyewakan rumahnya ibu?
167
00:17:20,560 --> 00:17:22,560
Sudahlah.
168
00:17:22,580 --> 00:17:24,580
Kakak, duduk dan makanlah dulu.
169
00:17:24,600 --> 00:17:26,500
Tak usahlah.
170
00:17:26,530 --> 00:17:28,530
Aku takut nanti ditelan seseorang.
171
00:17:30,550 --> 00:17:32,550
Kakak.
172
00:17:34,580 --> 00:17:38,580
Aku menemukan ini. Kau menangis
saat kehilangan ini 20 tahun lalu, benar 'kan?
173
00:17:38,600 --> 00:17:40,600
Ambillah.
Ibu bilang ini bisa mengusir roh jahat.
174
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
Xiaodong, apa barangmu masih disana?
175
00:17:49,550 --> 00:17:51,550
Ah, mas dan mbak
176
00:17:52,570 --> 00:17:55,570
dalam beberapa hari aku akan pergi
ke Yunnan bersama Ajun.
177
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
Setelah sampai disana
178
00:17:59,520 --> 00:18:01,520
aku akan menelpon kalian.
Jika kalian rindu aku
179
00:18:01,540 --> 00:18:03,540
kalian bisa kesana menemuiku.
180
00:18:09,570 --> 00:18:11,570
Xiaodong.
181
00:18:11,590 --> 00:18:13,590
Kematian ibu adalah kesalahan Xiaochun.
182
00:18:13,620 --> 00:18:15,620
Dia mematikan telponnya dengan sengaja.
183
00:18:16,540 --> 00:18:19,540
Kematian manusia tidak bisa dibatalkan.
184
00:18:19,560 --> 00:18:22,560
Tak ada gunanya menyalahkan siapapun.
185
00:18:24,590 --> 00:18:27,590
Doudou, kemarilah. Dongeng apa yang ingin
kuceritakan hari ini?
186
00:18:28,510 --> 00:18:36,410
mahsunmax
187
00:19:08,540 --> 00:19:11,440
"KAMAR DISEWAKAN"
188
00:19:35,560 --> 00:19:37,560
Doudou sudah tidur?
189
00:19:37,580 --> 00:19:39,580
Dia baru saja tertidur.
190
00:19:39,610 --> 00:19:41,510
Selamat malam.
191
00:19:41,530 --> 00:19:43,530
Kamu sungguh memberikan rumah itu padanya?
192
00:19:44,560 --> 00:19:46,560
Ibu kita telah meninggal.
193
00:19:46,580 --> 00:19:49,180
Apa bisa ibu hidup kembali
jika kita bertengkar berebut rumah?
194
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
Jangan berkata begitu.
195
00:20:13,530 --> 00:20:16,530
Xiaoqiu, kau sudah datang.
/ Ya.
196
00:20:16,550 --> 00:20:18,550
Cepat pulanglah.
/ Ah.
197
00:20:19,580 --> 00:20:21,580
Xiaoqiu.
198
00:20:21,600 --> 00:20:24,500
Kau akhir-akhir ini sibuk sekali.
Jika kau banyak urusan keluarga
199
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
katakan saja padaku, aku akan
menggantikan giliran kerja untukmu.
200
00:20:26,550 --> 00:20:28,550
Aku tak ada masalah.
Tak perlu khawatir.
201
00:20:30,570 --> 00:20:32,570
Hati-hati di jalan.
/ Ya.
202
00:21:21,500 --> 00:21:23,500
Ah!
203
00:24:41,520 --> 00:24:43,520
Buka pintu, buka pintunya!
204
00:24:43,540 --> 00:24:44,540
Buka pintu, buka pintunya!
205
00:24:44,570 --> 00:24:46,570
Buka pintunya, cepat!
206
00:24:47,590 --> 00:24:49,590
Buka pintu, buka pintunya!
207
00:24:53,520 --> 00:24:55,520
Ada apa?
/ Ibuku ingin membunuhku...
208
00:24:55,540 --> 00:24:57,540
Ibuku ingin membunuhku!
209
00:25:02,560 --> 00:25:05,560
Dia menjadi monster wajah kucing.
Dia ingin membunuhku!
210
00:25:05,590 --> 00:25:07,590
Ah? / Muka kucing,
ibuku menjadi monster bermuka kucing.
211
00:25:07,610 --> 00:25:10,510
Ibuku ingin membunuhku!
/ Ibumu ingin membunuhmu?
212
00:25:10,540 --> 00:25:12,540
Apa kau melihatnya dengan jelas?
213
00:25:13,560 --> 00:25:16,560
Batang jarumnya, jarum rajutan,
dia bawa jarum rajutan untuk membunuhku!
214
00:25:19,580 --> 00:25:21,580
Dia datang. Dia datang!
215
00:25:21,610 --> 00:25:23,610
Dia datang!
216
00:25:56,530 --> 00:25:57,530
Ah!
Jangan bunuh aku!
217
00:25:57,560 --> 00:25:59,560
Ini aku, ini aku!
218
00:26:08,580 --> 00:26:09,580
Hey
/ Ah..
219
00:26:09,600 --> 00:26:13,500
Begini, yang kamu lihat
malam ini itu tak ada.
220
00:26:13,530 --> 00:26:15,530
Dia bawa jarum rajutan
dan ingin membunuhku.
221
00:26:15,550 --> 00:26:17,550
Itu bukan hantu.
222
00:26:18,580 --> 00:26:20,580
Lalu siapa tadi itu?
/ Itu manusia.
223
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
Siapa?
/ Siapa lagi yang bisa begitu?
224
00:26:22,620 --> 00:26:24,620
Xiaoqiu dan Xiaodong.
225
00:26:28,550 --> 00:26:30,550
Mengapa?
226
00:26:30,570 --> 00:26:32,570
Rumah itu.
227
00:26:32,600 --> 00:26:34,500
Rumah tua itu akan dibongkar.
228
00:26:34,520 --> 00:26:36,520
Sama saja menghabiskan banyak uang.
229
00:26:37,540 --> 00:26:39,540
Mengapa Xiaodong kembali pada saat ini?
230
00:26:39,570 --> 00:26:42,570
Mengapa dengan sengaja
dia kehilangan pekerjaan pada saat ini?
231
00:26:43,590 --> 00:26:45,590
Apa bisa Xiaoqiu memberikan
rumah itu padamu dengan iklhlas?
232
00:26:45,620 --> 00:26:47,520
Kita tak bisa bicarakan ini dengan mereka.
233
00:26:47,540 --> 00:26:50,540
Apa yang harus kita lakukan?
Pura-pura jadi hantu untuk menakut-nakutimu.
234
00:26:51,560 --> 00:26:53,560
Tapi...
/ Tapi apa?
235
00:26:53,590 --> 00:26:56,590
Akan kubantu jelaskan
pada mereka besok pagi.
236
00:27:17,510 --> 00:27:19,510
Paman Liang.
237
00:27:19,540 --> 00:27:21,540
Mau jalan-jalan?
238
00:27:34,560 --> 00:27:36,560
Apa dia mengantar anak itu ke sekolah?
239
00:27:36,580 --> 00:27:38,580
Hey, pintunya terbuka.
240
00:27:38,610 --> 00:27:40,910
Kakakku tidak disitu,
kemana dia pergi? / Aku tak tahu.
241
00:28:00,530 --> 00:28:02,530
Apa yang kamu lihat? Ayo pergi.
242
00:28:12,560 --> 00:28:14,560
Tunggu sebentar.
/ Cepatlah.
243
00:28:20,580 --> 00:28:22,580
Ada apa?
244
00:28:22,600 --> 00:28:25,500
Apa pintu ini pernah ditutup?
/ Sudah bertahun-tahun pintunya terbuka.
245
00:28:25,530 --> 00:28:27,030
Untuk menghubungkan
depan dengan pintu belakang.
246
00:28:27,030 --> 00:28:29,630
Mereka berbagi toilet yang sama
jadi tak mungkin bisa ditutup.
247
00:28:29,650 --> 00:28:31,650
Ayo.
248
00:28:39,580 --> 00:28:41,580
Maksudku,
249
00:28:41,600 --> 00:28:44,500
apa pintu ini ditutup?
/ Ya.
250
00:28:50,530 --> 00:28:52,530
Kau tak perlu pedulikan hantu.
251
00:28:52,550 --> 00:28:54,550
Siapapun tak bisa membukanya.
252
00:29:03,570 --> 00:29:05,570
Xiaoqiu, Xiaoqiu.
253
00:29:06,500 --> 00:29:09,500
Bangun, bangun
Xiaoqiu! Xiaoqiu!
254
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
Hey, hey.
Apa maumu?
255
00:29:11,550 --> 00:29:13,550
Dia telah kerja semalaman.
256
00:29:13,570 --> 00:29:15,570
Sana kau panggil Xiaodong.
257
00:29:15,590 --> 00:29:16,590
Ah.
258
00:29:16,620 --> 00:29:18,620
Bangun, bangun, bangun.
/ Sudah hentikan.
259
00:29:19,540 --> 00:29:21,540
Dasar gila.
260
00:29:23,570 --> 00:29:27,570
Pada tengah malam kemarin,
ibuku menjadi bermuka kucing dan mendatangiku.
261
00:29:27,590 --> 00:29:29,590
Kak, bagaimana kamu tahu
kalau itu ibu?
262
00:29:29,610 --> 00:29:32,510
Dia membawa jarum rajutan itu.
Dia ingin membunuhku dengan itu.
263
00:29:32,540 --> 00:29:34,540
Omong kosong!
264
00:29:34,560 --> 00:29:37,560
Bagaimana mungkin ibu bangkit
mendatangi kita? Tidakkah kamu tahu?
265
00:29:37,590 --> 00:29:40,590
Bagaimana mungkin dia ingin membunuhmu?
/ Aku mengatakan yang sebenarnya.
266
00:29:42,510 --> 00:29:44,510
Xiaodong.
267
00:29:44,530 --> 00:29:46,530
Ah, berhenti.
268
00:29:47,560 --> 00:29:49,560
Ding Mei, sana pergi lihat dia, cepat.
269
00:29:54,580 --> 00:29:56,580
Kau ini berlebihan.
270
00:29:56,610 --> 00:29:59,510
Apa maksudmu, kakak ipar?
/ Hantumu menakuti kakakmu tengah malam.
271
00:30:01,530 --> 00:30:04,530
Kakak, aku sedang kerja malam.
272
00:30:04,550 --> 00:30:06,550
Kalau begitu Xiaodong orangnya.
/ Xiaodong itu penakut.
273
00:30:06,580 --> 00:30:09,580
Tak mungkin dia melakukan itu.
/ Atau Ding Mei, dia suka mengganggu.
274
00:30:13,500 --> 00:30:15,500
Kita ini satu keluarga, kakak ipar.
275
00:30:15,530 --> 00:30:17,530
Kau bisa pulang sewaktu-waktu
walau kau sedang kerja malam.
276
00:30:17,550 --> 00:30:20,550
Berapa umurnya Xiaodong?
20 tahun dan lagi masih muda.
277
00:30:20,570 --> 00:30:22,570
Ding Mei baru saja lari dengan cepat.
278
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
Ah?
279
00:30:24,620 --> 00:30:25,620
Atau...
280
00:30:25,650 --> 00:30:27,550
Kau menyuruh orang lain
untuk melakukan ini.
281
00:30:27,570 --> 00:30:29,570
Pokok, kalian pelakunya.
282
00:30:29,590 --> 00:30:31,590
Kau cuma ingin menakuti Xiaoxia.
283
00:30:31,620 --> 00:30:33,820
Kau tak ingin memberikan
rumah itu pada Xiaoxia 'kan?
284
00:30:38,540 --> 00:30:40,540
Kak...
/ Hm?
285
00:30:40,570 --> 00:30:42,570
Kau bilang dia bawa jarum rajutan 'kan?
286
00:30:47,590 --> 00:30:49,590
Ya.
287
00:30:49,610 --> 00:30:52,910
Tapi ibu meninggalkan semua barangnya
terkunci dalam kotak. / Dimana kotak itu?
288
00:31:04,540 --> 00:31:06,540
Ajun.
289
00:31:06,560 --> 00:31:08,560
Bisakah kau kesini
untuk memindahkan barang?
290
00:31:10,590 --> 00:31:12,590
Baik.
291
00:31:14,510 --> 00:31:16,510
Baik, da-dah.
292
00:31:22,530 --> 00:31:24,530
Kakak, ibu memang biasa merajut
sebelum dia meninggal
293
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
semua di dalam kotak ini.
294
00:31:43,580 --> 00:31:45,580
Tidak ada.
295
00:31:54,510 --> 00:31:57,510
Dimana jarum rajutan Ibu
dan bola benangnya?
296
00:32:02,530 --> 00:32:04,530
Jangan tinggal disini malam ini.
297
00:32:05,550 --> 00:32:06,550
Lihat 'kan?
298
00:32:06,580 --> 00:32:08,580
Kau telah serahkan sendiri, bukan?
299
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
Bukan hanya kakakmu yang akan
tinggal disini malam ini.
300
00:32:10,630 --> 00:32:12,530
Aku juga akan tinggal disini.
301
00:32:12,550 --> 00:32:15,550
Aku tak percaya soal
wanita tua bermuka kucing.
302
00:32:28,570 --> 00:32:30,570
Kak Xiaoqiu.
303
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
Kenapa kau kesini?
/ Xiaodong butuh aku memindahkan barang.
304
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
Kak Xiaoqiu.
305
00:32:51,550 --> 00:32:53,550
Apa benar tentang
wanita tua berwajah kucing?
306
00:32:57,570 --> 00:33:01,570
Seorang wanita tua meninggal
di desa ini tahun 1924.
307
00:33:01,590 --> 00:33:03,590
Setelah seekor berlari ke mayatnya
308
00:33:03,620 --> 00:33:06,520
wanita tua berwajah kucing
muncul di desa ini.
309
00:33:07,540 --> 00:33:11,540
Dia hanya membalaskan dendamnya pada orang
yang berbuat buruk padanya sebelum dia mati.
310
00:33:11,570 --> 00:33:13,570
Terutama keturunannya yang tidak berbakti.
311
00:33:24,590 --> 00:33:26,590
Ajun.
/ Ya.
312
00:33:26,610 --> 00:33:28,610
Aku ingin bicara dengan Xiaodong.
313
00:33:31,540 --> 00:33:33,540
Baiklah.
314
00:33:56,560 --> 00:33:58,560
Kakak,
315
00:33:58,590 --> 00:34:00,590
kau ingin mengatakan sesuatu?
316
00:34:06,510 --> 00:34:09,510
Apa menurutmu
317
00:34:09,530 --> 00:34:11,530
Ajun kurang baik?
318
00:34:12,560 --> 00:34:14,560
Bukan. Ajun tak masalah.
319
00:34:15,580 --> 00:34:18,580
Dia tampan dan baik padamu.
320
00:34:18,610 --> 00:34:20,610
Aku ingin mengatakan...
321
00:34:26,530 --> 00:34:28,530
Kakak.
322
00:34:30,550 --> 00:34:32,550
Aku tahu yang kau pikirkan.
323
00:34:33,580 --> 00:34:36,580
Jangan khawatir,
setelah kami menetap disana
324
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
aku akan meneruskan untuk mengajar tari.
325
00:34:39,530 --> 00:34:41,530
Ajun masih akan melukis.
326
00:34:42,550 --> 00:34:44,550
Kami bisa urus diri sendiri.
327
00:34:59,570 --> 00:35:02,570
Mungkin kakak-kakakku
telah melihat sesuatu.
328
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
Menurutmu kabar itu benar?
329
00:35:05,520 --> 00:35:08,520
Apa ibumu sungguh ingin membalas
dengan berubah menjadi kucing hitam?
330
00:35:08,550 --> 00:35:10,550
Itu mustahil.
331
00:35:11,570 --> 00:35:14,570
Dia berharap kami baik-baik saja.
332
00:35:15,590 --> 00:35:17,590
Lalu siapa sebenarnya itu?
333
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
Atau siapa yang menjadi sasarannya?
334
00:35:21,540 --> 00:35:24,540
Sekarang sasarannya kami berempat.
335
00:35:26,570 --> 00:35:28,570
Kakak tertuaku
sepertinya sekarang jadi sasaran.
336
00:35:29,590 --> 00:35:33,590
Aku tak akan biarkan Xiaoxia,
atau Xiaodong mengalami masalah.
337
00:35:36,510 --> 00:35:38,510
Ajun.
/ Ah?
338
00:35:39,540 --> 00:35:41,540
Bantu aku ambilkan sesuatu.
339
00:35:44,560 --> 00:35:47,560
Apa kau dengar suara tadi malam.
340
00:35:47,590 --> 00:35:49,590
Tidak.
341
00:35:50,510 --> 00:35:52,510
Ibumu memelukmu waktu tidur?
342
00:35:52,530 --> 00:35:53,530
Ya.
343
00:35:53,560 --> 00:35:55,560
Bagaimana kamu tahu
saat kamu tertidur?
344
00:35:56,580 --> 00:35:58,580
Apa yang kau bicarakan dengan anak itu?
345
00:35:59,510 --> 00:36:01,510
Kita harus pergi sekarang.
346
00:36:02,530 --> 00:36:04,530
Jangan nakal.
Jika kau tak nakal,
347
00:36:04,550 --> 00:36:07,550
ayah akan belikan robot Transformer.
Ah? / Oh, tepati janji ayah.
348
00:36:12,580 --> 00:36:14,580
Apa drama TV ini merarik?
349
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
Ya.
350
00:36:17,530 --> 00:36:19,530
Jam berapa kamu tidur kemarin?
351
00:36:19,550 --> 00:36:21,950
Sekitar jam 1 dini hari.
/ Apa kau tak mendengar sesuatu?
352
00:36:23,570 --> 00:36:25,570
Apa?
/ Kakakku berteriak beberapa kali.
353
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
Tidak.
354
00:36:31,520 --> 00:36:33,520
Dimana kunci "mobil"ku?
355
00:36:36,550 --> 00:36:37,550
Baiklah.
356
00:36:37,570 --> 00:36:39,570
Saat aku bantu berkemas Xiaodong
di siang tadi, aku menaruhnya di kamarnya.
357
00:36:39,590 --> 00:36:41,590
Aku akan mengambilnya.
/ Ah.
358
00:36:41,620 --> 00:36:43,520
Jangan nonton TV terus.
359
00:36:43,540 --> 00:36:47,540
Tidurlah lebih awal.
/ Aku baru punya hobi ini, biarkan saja.
360
00:38:04,570 --> 00:38:06,570
Kakak ipar.
361
00:38:06,590 --> 00:38:08,590
Tolong jaga kakakku malam ini.
362
00:38:08,610 --> 00:38:10,610
Aku berangkat kerja sekarang.
363
00:38:10,640 --> 00:38:12,640
Jangan khawatir.
364
00:39:05,560 --> 00:39:07,560
Aku pergi sekarang.
/ Ya.
365
00:39:07,590 --> 00:39:09,590
Sampai jumpa besok.
/ Sampai jumpa besok.
366
00:40:13,510 --> 00:40:15,510
Sudah larut malam, kenapa kau belum tidur?
367
00:40:15,530 --> 00:40:17,530
Baik, aku akan tidur.
368
00:40:40,560 --> 00:40:42,560
Hey, hey.
369
00:40:42,580 --> 00:40:44,580
Ini aku, aku, aku.
370
00:40:45,510 --> 00:40:47,510
Ada apa?
/ Aku harus jawab "panggilan alam".
371
00:40:47,530 --> 00:40:49,530
Pergilah sana.
/ Hum, hum.
372
00:40:51,550 --> 00:40:53,550
Bangun! Cepat! Cepat!
373
00:40:53,580 --> 00:40:55,580
Kamu sungguh merepotkan.
374
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
Ayo, ayo, ayo, cepatlah.
375
00:41:07,530 --> 00:41:09,530
Tunggu aku.
/ Cepat, cepat!
376
00:41:10,550 --> 00:41:12,550
Hati-hati jalannya.
377
00:41:19,570 --> 00:41:21,570
Ada apa?
378
00:41:26,500 --> 00:41:28,500
Tak ada apa-apa.
Ayo cepat.
379
00:41:37,520 --> 00:41:39,520
Hati-hati.
380
00:41:46,550 --> 00:41:47,550
Hey, hey.
/ Ada apa?
381
00:41:47,570 --> 00:41:49,570
Lihat disana.
382
00:42:13,590 --> 00:42:15,590
Itu, itu, itu.
383
00:42:16,520 --> 00:42:18,520
Tak ada apa-apa, ayo.
384
00:42:19,540 --> 00:42:21,540
Hati-hati!
385
00:42:25,570 --> 00:42:27,570
Baik, cepatlah.
386
00:42:28,590 --> 00:42:32,590
Kau harus tunggu aku disini.
/ Baik, cepat pergi sana.
387
00:42:52,510 --> 00:42:53,510
Ah!
/ Ada apa?
388
00:42:53,540 --> 00:42:56,540
Disini, sini, ada disini.
389
00:42:59,560 --> 00:43:01,560
Dimana?
390
00:43:01,590 --> 00:43:03,590
Tak ada apa-apa.
391
00:43:05,510 --> 00:43:06,510
Ah, ah!
392
00:43:06,530 --> 00:43:09,530
Disini. disini, disini!
Ah!
393
00:43:22,560 --> 00:43:24,560
Tak ada apa-apa.
394
00:43:32,580 --> 00:43:33,580
Ah!
Disana, disana!
395
00:43:33,610 --> 00:43:35,510
Ada disana!
/ Dimana?
396
00:43:35,530 --> 00:43:37,530
Menuju halaman.
397
00:43:39,550 --> 00:43:41,550
Terangi dengan senter.
/ Ini aku senter.
398
00:43:50,580 --> 00:43:52,580
Ah!
399
00:43:54,500 --> 00:43:56,500
Tak ada apa-apa.
400
00:43:59,530 --> 00:44:01,530
Ah!
Disana, disana!
401
00:44:01,550 --> 00:44:03,550
Ayo keluar!
/ Tunggu aku!
402
00:44:05,570 --> 00:44:07,570
Dimana kau melihatnya?
/ Naik, naik tangga.
403
00:44:21,500 --> 00:44:23,500
Tak ada apa-apa.
404
00:44:58,520 --> 00:45:00,520
Ah!
405
00:45:17,550 --> 00:45:20,550
Lalu kemudian?
/ Kemudian, menghilang.
406
00:45:20,570 --> 00:45:22,570
Paham.
Selain itu...
407
00:45:22,590 --> 00:45:24,590
Apa?
408
00:45:27,520 --> 00:45:29,520
Kakakmu, ngompol di celana.
409
00:45:34,540 --> 00:45:36,540
Baiklah! Apa memang itu lucu?
410
00:45:36,570 --> 00:45:38,570
Ya lucu, sangat lucu.
411
00:45:40,590 --> 00:45:42,590
Kak Xiaoqiu.
412
00:45:42,610 --> 00:45:44,510
Mbak.
/ Hey.
413
00:45:44,540 --> 00:45:47,540
Mbak, eh, Xiaodong ketinggalan sesuatu.
414
00:45:47,560 --> 00:45:49,560
Jadi aku bantu mengambilkannya.
/ Baiklah.
415
00:45:57,590 --> 00:45:59,590
Kak, bisakah itu direkam?
416
00:45:59,610 --> 00:46:02,510
Kurasa bisa. Penampakannya lewat
di depan jendela setidaknya sekali.
417
00:46:08,530 --> 00:46:10,530
Kakak ipar,
418
00:46:10,560 --> 00:46:12,560
tolong jaga kakakku.
419
00:46:12,580 --> 00:46:14,580
Aku berangkat kerja sekarang.
/ Jangan khawatir.
420
00:46:14,610 --> 00:46:16,510
Ini kamera yang kupasang.
421
00:46:16,530 --> 00:46:18,530
Gambarnya dari kamarnya Xiaodong.
422
00:46:22,550 --> 00:46:24,550
Majukan lebih cepat.
423
00:46:29,580 --> 00:46:31,580
Kakakku telah tidur.
424
00:46:33,500 --> 00:46:35,500
Majukan ke jam 2:30.
425
00:46:43,530 --> 00:46:46,530
Kakak, ini di jam 2:30?
426
00:46:46,550 --> 00:46:48,550
Kurasa begitu.
/ Atau coba kita lihat lagi.
427
00:46:51,570 --> 00:46:53,570
Kenapa berhenti?
/ Kenapa tak ada gambarnya?
428
00:46:56,500 --> 00:46:58,500
Ini tak mungkin.
/ Mundurkan, aku ingin lihat lagi.
429
00:47:03,520 --> 00:47:05,520
Siapa yang telah menyentuh kameranya?
430
00:47:16,550 --> 00:47:18,550
Itu jarum rajutan.
431
00:47:29,570 --> 00:47:32,570
Ajun, bawa pergi Xiaodong sekarang.
Sekarang!
432
00:47:32,590 --> 00:47:34,590
Kemana?
/ Kemanapun selain disini.
433
00:47:34,620 --> 00:47:36,620
Beli tiket sekarang dan pergilah
sejauh mungkin, dan jangan pernah kembali.
434
00:47:36,640 --> 00:47:38,640
Jangan pernah kembali?
Kakak, aku belum bicara dengan Xiaodong.
435
00:47:38,670 --> 00:47:40,670
Apa kau ingin bersama Xiaodong
selama sisa hidupmu?
436
00:47:43,590 --> 00:47:45,590
Kakak.
437
00:47:45,610 --> 00:47:47,610
Kenapa kau kemari?
/ Xiaodong.
438
00:47:47,640 --> 00:47:49,540
Ajun telah mengatakan
439
00:47:49,560 --> 00:47:52,560
kau akan pergi malam ini.
Jadi kuingin mengucapkan selamat tinggal.
440
00:47:52,590 --> 00:47:54,590
Pergi malam ini?
441
00:47:54,610 --> 00:47:56,610
Kenapa kau tak memberitahuku sebelumnya?
442
00:47:57,530 --> 00:47:59,530
Aku ingin memberimu kejutan.
443
00:48:12,560 --> 00:48:14,560
Apa kau pernah bilang pada orang lain
tentang rekaman itu?
444
00:48:14,580 --> 00:48:17,080
Tidak, tak memberitahu siapapun,
bahkan Xiaodong sekalipun.
445
00:48:19,510 --> 00:48:21,510
Hanya kita berdua yang tahu ini 'kan?
446
00:48:21,530 --> 00:48:23,530
Ya, aku merasa aneh.
447
00:48:23,550 --> 00:48:25,550
Siapa sebenarnya yang mematikan kameranya?
448
00:48:30,580 --> 00:48:33,580
Tak penting siapa itu, sasaran dia
ke kakak perempuanku.
449
00:48:34,500 --> 00:48:36,500
Tolong jagalah Xiaodong.
/ Bagaimana dengan kakakmu?
450
00:48:39,530 --> 00:48:42,530
Aku juga tak tahu.
Tapi kau harus melindungi Xiaodong.
451
00:48:43,550 --> 00:48:45,550
Sekarang pergilah beli tiket, cepat.
452
00:48:54,000 --> 00:49:08,000
mahsunmax
453
00:49:12,520 --> 00:49:14,520
Kakak.
454
00:49:16,540 --> 00:49:18,540
Kakak ipar.
455
00:49:20,570 --> 00:49:22,570
Apa kau mendengar sesuatu
tengah malam kemarin?
456
00:49:24,590 --> 00:49:26,590
Kak, Ding Mei bilang
457
00:49:26,620 --> 00:49:29,520
malam ini kau tak boleh tinggal
di rumah tua itu lagi.
458
00:49:29,540 --> 00:49:32,540
Ya, kau benar.
459
00:49:32,560 --> 00:49:34,560
Kau tak boleh pergi ke rumah tua itu lagi.
460
00:49:35,590 --> 00:49:38,590
Aku saja yang pergi,
aku pria yang tangguh.
461
00:49:38,610 --> 00:49:40,510
Bukankah kau lihat
hantu lari saat melihatku?
462
00:49:40,540 --> 00:49:42,540
Kakak ipar, bagaimana dengan kakakku
jika kau pergi ke rumah tua itu?
463
00:49:42,560 --> 00:49:44,560
Maksudmu hantu itu bisa
mengejar dia kesini?
464
00:49:45,580 --> 00:49:47,580
Apapun itu, kakakku menjadi sasarannya.
465
00:49:47,610 --> 00:49:50,510
Sasarannya adalah rumah itu.
466
00:49:50,530 --> 00:49:52,530
Jika tidak, dia sudah lama akan kesini.
467
00:49:53,560 --> 00:49:55,560
Aku akan tinggal di rumah tua itu.
468
00:49:55,580 --> 00:49:57,580
Yongqiang.
/ Tak ada masalah.
469
00:49:57,600 --> 00:49:59,600
Akan kusuruh Xiaolong menemanimu di rumah.
470
00:50:01,530 --> 00:50:03,530
Bukankah Xiaolong di sekolah?
471
00:50:04,550 --> 00:50:09,550
Dan Xiao Long masih berumur 16 tahun.
/ Xiao Long pasti sekarang pulang naik bis.
472
00:50:16,580 --> 00:50:18,580
Hey, Xiaoqiu.
473
00:50:20,500 --> 00:50:22,500
Hum.
474
00:50:22,520 --> 00:50:25,520
Paman Liang tinggal di rumah depan.
Dia sekarang masih tinggal sendirian.
475
00:50:27,550 --> 00:50:30,550
Anaknya pekerja migran.
Dan belum pernah pulang bertahun-tahun.
476
00:50:30,570 --> 00:50:33,370
Tidak, mengapa dia tak menghiraukan
saat dia lewat di depan kita?
477
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
Sejak ibu meninggal
478
00:50:36,520 --> 00:50:38,520
dia tak pernah bicara dengan kita lagi.
479
00:50:39,540 --> 00:50:41,540
Sebenarnya bukan hanya Paman Liang saja,
480
00:50:41,570 --> 00:50:44,570
tapi juga orang-orang di kota ini
menggunjing di belakang kita.
481
00:50:47,590 --> 00:50:50,590
Baiklah, sampai ketemu nanti malam.
482
00:51:10,520 --> 00:51:12,520
Halo, Ajun.
/ Kak, aku sudah beli tiketnya.
483
00:51:12,540 --> 00:51:15,540
Jam berapa kau pergi malam ini?
/ Jam 07:50 besok pagi.
484
00:51:15,560 --> 00:51:16,960
Bukankah sudah kubilang
kau pergilah malam ini?
485
00:51:16,960 --> 00:51:18,560
Tak ada tiket untuk malam ini, kak.
486
00:51:18,590 --> 00:51:20,590
Kami hanya bisa berangkat besok.
487
00:51:20,610 --> 00:51:22,610
Tunggu aku, kutemui kau sekarang.
488
00:51:42,540 --> 00:51:44,540
Halo, Ajun.
/ Halo, kak.
489
00:51:44,560 --> 00:51:46,560
Ayahnya temanku meninggal.
490
00:51:46,580 --> 00:51:49,580
Aku harus menghibur dia.
Jadi aku tak bisa menjaga Xiaodong.
491
00:51:49,610 --> 00:51:51,510
Tolong kau harus jaga dia.
492
00:51:51,530 --> 00:51:53,530
Jangan khawatir, kak.
Jika aku bersamanya, dia akan baik-baik saja.
493
00:51:53,560 --> 00:51:55,560
Jam 6 besok pagi, kutemui kau tepat waktu.
494
00:51:56,580 --> 00:51:59,580
Untuk melihat kalian berangkat.
/ Baik, aku mengerti.
495
00:52:31,500 --> 00:52:33,500
Xiaoqiu, kenapa kau datang siang hari?
496
00:52:33,530 --> 00:52:35,530
Aku mau ambil sesuatu.
497
00:53:44,550 --> 00:53:46,550
Sudah selesai.
498
00:53:46,580 --> 00:53:48,580
Aku pulang dulu ada urusan,
sampai jumpa. / Wah.
499
00:54:21,500 --> 00:54:23,500
Tidurlah lebih awal.
500
00:54:25,520 --> 00:54:27,520
Aku biasanya nonton film dulu
sebelum tidur.
501
00:54:27,550 --> 00:54:29,550
Agar tertidur dengan suara TV.
502
00:54:55,570 --> 00:54:58,570
Diluar berkabut.
/ Oh, apa kakakku kesini?
503
00:54:59,500 --> 00:55:01,500
Entahlah.
504
00:55:08,520 --> 00:55:10,520
Xiaoqiu.
505
00:55:10,540 --> 00:55:12,540
Aku agak takut.
506
00:55:14,570 --> 00:55:17,570
Jangan takut.
Kau harus kunci pintu dan jendela.
507
00:55:17,590 --> 00:55:19,590
Sekarang "hantu" itu
mengarah ke kami berempat.
508
00:55:21,520 --> 00:55:23,520
Baiklah.
509
00:56:23,540 --> 00:56:25,540
Siapa itu?
/ Ini aku, adik iparmu.
510
00:56:25,560 --> 00:56:27,560
Aku ada tamu disini.
511
00:56:27,590 --> 00:56:29,590
Adik iparku.
512
00:56:29,610 --> 00:56:31,610
Baiklah, dah.
513
00:56:32,540 --> 00:56:34,540
Ada apa, Xiaoqiu?
514
00:56:36,560 --> 00:56:38,560
Apa kau yang memasang fotonya ibu?
515
00:56:40,580 --> 00:56:42,580
Ya.
516
00:56:42,610 --> 00:56:45,510
Bukankah kakakmu yang memasangnya.
Apa bisa foto itu memanjat sendiri di tembok?
517
00:56:45,530 --> 00:56:48,530
Aku ingin mencobanya.
/ Kau ingin menangkap hantu itu?
518
00:56:48,560 --> 00:56:50,560
Ya.
519
00:56:55,580 --> 00:56:58,580
Maka aku akan kerjasama denganmu
untuk beraksi, bagaimana? / Beraksi?
520
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
Aku masuk ke rumah ini,
kemudian setelah aku keluar
521
00:57:01,530 --> 00:57:03,530
akan bicara dengan keras
522
00:57:03,550 --> 00:57:06,550
pura-pura kakakku masih di dalam rumah ini.
/ Kau ingin memancing hantu itu ke tempatku?
523
00:57:06,580 --> 00:57:08,580
Bukankah kau ingin menangkap hantu itu?
524
00:57:11,500 --> 00:57:13,500
Aku akan berangkat kerja sekarang.
/ Baiklah.
525
00:57:27,520 --> 00:57:30,520
Kakak ipar, ingatlah untuk menjaga kakakku!
526
00:57:32,550 --> 00:57:35,050
Ingatkan dia minum air putih lebih banyak.
/ Jangan khawatir.
527
00:57:44,570 --> 00:57:47,570
Paman Liang.
528
00:57:48,500 --> 00:57:51,500
Kabutnya tebal sekali. Aku khawatir
rumah ini tidak aman.
529
00:57:51,520 --> 00:57:53,520
Jika kau mendengar suara apapun malam ini
530
00:57:53,540 --> 00:57:55,540
mohon jangan keluar.
531
00:58:33,570 --> 00:58:35,570
Kakak.
532
00:58:35,590 --> 00:58:37,590
Siapa itu?
533
00:58:39,520 --> 00:58:41,520
Kakak.
534
00:58:42,540 --> 00:58:44,540
Kakak.
535
00:58:45,560 --> 00:58:47,560
Ajaklah Xiaolong,
ayo kita pergi bersama.
536
00:58:47,590 --> 00:58:49,590
Kemana?
537
00:58:49,610 --> 00:58:51,610
Ke kuil tua.
538
00:58:51,640 --> 00:58:54,540
Mengapa? / Aku tak bisa membiarkanmu
mendapatkan masalah lagi malam ini.
539
00:58:55,560 --> 00:58:57,560
Kakak tertua kita sudah seperti itu.
540
00:58:57,580 --> 00:59:00,580
Aku tak akan bisa biarkan apapun
terjadi terhadap dirimu dan Xiaodong.
541
00:59:00,610 --> 00:59:02,510
Jarum rajutan itu
542
00:59:02,530 --> 00:59:05,130
kau sangat tahu siapa yang menginginkan
jarum itu, benar 'kan?
543
00:59:05,560 --> 00:59:07,560
Jika "dia" datang ke rumah tua dan mengetahui
bila kau tidak ada disana
544
00:59:07,580 --> 00:59:09,580
pasti "dia" kesini untuk mencarimu.
545
00:59:11,500 --> 00:59:13,500
Xiaolong akan melindungiku.
546
00:59:15,530 --> 00:59:17,530
Xiao Long umurnya baru 16 tahun.
547
00:59:17,550 --> 00:59:19,550
Apa bisa dia melindungimu?
548
00:59:21,580 --> 00:59:23,580
Jika aku tinggal di kuil tua,
kemana kau akan tinggal?
549
00:59:23,600 --> 00:59:25,600
Salah satu teman sekolahku telah
kesini dari tempat lain.
550
00:59:25,620 --> 00:59:27,620
Dia mengajakku untuk menginap di hotel.
551
00:59:27,650 --> 00:59:29,550
Kau boleh tinggal dalam ruang kerjaku.
552
00:59:29,570 --> 00:59:31,570
Dan biarkan Xaiolong tinggal dalam
kantor tiket di sebrang jalan.
553
00:59:31,600 --> 00:59:34,500
Jadi tak ada yang tahu
bila kau tinggal di dalam kuil tua.
554
01:00:15,520 --> 01:00:17,520
Xiaoqiu?
/ Maaf, maaf, aku terlambat.
555
01:00:17,540 --> 01:00:19,540
Xiaoqiu, kenapa kau terlambat?
556
01:00:19,570 --> 01:00:21,570
Aku harus selesaikan urusan di rumah.
557
01:00:22,590 --> 01:00:24,590
Istriku telah
menyuruhku pulang beberapa kali.
558
01:00:24,620 --> 01:00:27,520
Aku akan mentraktirmu.
/ Kau tak perlu lakukan itu.
559
01:00:28,540 --> 01:00:30,540
Hati-hati di jalan.
/ Hey.
560
01:00:30,560 --> 01:00:32,560
Diluar berkabut, hati-hatilah.
/ Hey, baik, baik, hey.
561
01:00:32,590 --> 01:00:34,590
Hey, tutup pintunya.
/ Ya.
562
01:00:34,610 --> 01:00:36,610
Baik, baik. Ya.
563
01:00:38,540 --> 01:00:40,540
Terima kasih.
/ Bagus.
564
01:00:42,560 --> 01:00:44,560
Kabutnya tebal, berhati-hatilah.
/ Ya.
565
01:00:50,580 --> 01:00:52,580
Kau bisa parkir sepedanya disini.
566
01:00:56,510 --> 01:00:58,510
Xiaolong, ini kuncinya.
567
01:00:58,530 --> 01:01:01,530
Jika kau belum kembali sampai besok pagi
kau ajaklah pulang ibumu, paham?
568
01:01:01,560 --> 01:01:02,560
Baiklah.
/ Bagus.
569
01:01:02,580 --> 01:01:04,580
Cepat pergilah tidur.
570
01:01:09,500 --> 01:01:11,500
Kakak.
571
01:01:11,530 --> 01:01:13,530
Kemari, ikuti aku,
ikuti aku.
572
01:01:13,550 --> 01:01:15,550
Sebelah sini.
573
01:01:28,580 --> 01:01:30,580
Kakak.
574
01:01:31,500 --> 01:01:33,500
Hotelnya tidak jauh dari sini.
Jika butuh bantuan
575
01:01:33,520 --> 01:01:35,520
telponlah aku kapanpun.
Aku akan segera kesini.
576
01:01:35,550 --> 01:01:37,550
Bagaimana?
/ Baiklah.
577
01:01:39,570 --> 01:01:41,570
Selain itu, kau berada dalam kuil.
578
01:01:41,600 --> 01:01:43,600
Jangan ikuti yang dibilang kakak ipar.
579
01:01:44,520 --> 01:01:46,520
Kau mencurigai kakak iparmu?
580
01:01:47,540 --> 01:01:50,540
Tahun lalu, dia ingin menceraikanmu.
581
01:01:50,570 --> 01:01:52,570
Gara-gara wanita lain,
tapi dia tidak berhasil.
582
01:01:52,590 --> 01:01:54,590
Apa kau tak ingat?
583
01:01:54,620 --> 01:01:57,520
Tapi dia tak akan sejauh itu...
dengan membunuhku dengan cara begitu.
584
01:01:57,540 --> 01:01:59,540
Bagaimana jika "itu" adalah wanita itu?
585
01:02:01,560 --> 01:02:04,560
Baiklah, kak.
Besok pagi kita bicarakan lagi.
586
01:02:04,590 --> 01:02:06,590
Aku harus pergi sekarang.
587
01:02:08,510 --> 01:02:10,510
Xiaoqiu.
588
01:02:11,540 --> 01:02:13,540
Aku juga bertanggung jawab
atas kematian ibu.
589
01:02:14,560 --> 01:02:18,560
Setelah aku mati, aku akan bersujud
padanya untuk meminta maaf.
590
01:02:36,580 --> 01:02:38,580
Xiaolong.
591
01:02:38,610 --> 01:02:40,510
Jangan tidur lelap.
Awasi ibumu.
592
01:02:40,530 --> 01:02:42,530
Baik, aku tahu Paman.
593
01:02:43,560 --> 01:02:45,560
Selain itu, ibumu ingin aku memberitahumu.
594
01:02:45,580 --> 01:02:47,580
Jangan katakan pada ayahmu bila
kalian ada disini. Agar dia tidak khawatir.
595
01:02:47,600 --> 01:02:49,500
Baiklah.
596
01:02:49,530 --> 01:02:51,530
Tidurlah lebih awal.
597
01:03:20,550 --> 01:03:23,550
Hai, kakak.
/ Hai Xiaodong, apa kau sudah berkemas?
598
01:03:23,580 --> 01:03:25,580
Hampir selesai, tinggal sedikit lagi.
599
01:03:26,600 --> 01:03:29,500
Jam 6 besok pagi, aku akan kesini
untuk melihatmu berangkat tepat waktu.
600
01:03:29,520 --> 01:03:31,520
Baiklah.
/ Berikan telponnya pada Ajun.
601
01:03:31,550 --> 01:03:33,550
Baiklah.
Ajun.
602
01:03:33,570 --> 01:03:35,570
Ini dari kakakku.
603
01:03:35,600 --> 01:03:37,600
Baik.
604
01:03:37,620 --> 01:03:39,620
Halo, kak.
/ Ajun.
605
01:03:39,640 --> 01:03:41,640
Sebisa mungkin temani terus Xiaodong
malam ini.
606
01:03:41,670 --> 01:03:43,570
Pastikan selalu dia aman.
607
01:03:43,590 --> 01:03:45,590
Jangan khawatir kak.
608
01:03:45,620 --> 01:03:47,620
Sampai jumpa besok.
609
01:03:50,540 --> 01:03:52,540
Ini sudah larut malam.
610
01:03:52,560 --> 01:03:54,560
Kamu boleh pulang dulu.
611
01:03:55,590 --> 01:03:57,590
Aku akan pulang setelah
bantu berkemas untukmu.
612
01:03:57,610 --> 01:03:59,610
Baiklah.
613
01:07:16,540 --> 01:07:18,540
Xiaoyu.
614
01:07:20,560 --> 01:07:22,560
Apa kau merindukanku?
615
01:08:58,580 --> 01:09:00,580
Halo?
/ Kakak! Apa kau tak apa-apa?
616
01:09:00,610 --> 01:09:02,510
Jangan keluar, ini berbahaya!
617
01:09:02,530 --> 01:09:04,530
Apa?
/ Wanita tua bermuka kucing itu
618
01:09:04,560 --> 01:09:06,560
dia tahu kau berada di kuil tua.
619
01:09:06,580 --> 01:09:08,880
Aku akan segera kesana sekarang!
Kau jangan kemana-mana.
620
01:09:19,500 --> 01:09:22,500
Xiaolong!
621
01:09:22,530 --> 01:09:24,530
Xiaolong, bangun!
622
01:09:24,550 --> 01:09:26,550
Xiaolong, kau tak apa-apa?
623
01:09:27,580 --> 01:09:29,580
Xiaolong!
624
01:09:36,500 --> 01:09:38,500
Xiaolong, Xiaolong!
625
01:09:40,520 --> 01:09:42,520
Xiaolong!
626
01:10:03,550 --> 01:10:05,550
Halo?
Dimana kamu?
627
01:10:05,570 --> 01:10:07,570
Ah?
/ Pergilah tidur.
628
01:10:07,600 --> 01:10:09,600
Sekarang ulang tahun salah satu
kakak tertuaku. Aku akan segera kembali.
629
01:10:09,620 --> 01:10:11,520
Kapan kau perginya?
630
01:10:11,540 --> 01:10:13,540
Bisa-bisanya kau lakukan ini?
Apa kau tak khawatir ibumu mau mati?
631
01:10:13,570 --> 01:10:16,570
Bisa-bisanya kau lakukan ini
terhadap ibumu? / Jangan salahkan aku.
632
01:10:16,590 --> 01:10:18,590
Bagaimana kau perlakukan nenekku?
633
01:10:28,520 --> 01:10:30,520
Ah!
634
01:10:59,540 --> 01:11:01,540
Ah!
635
01:12:08,560 --> 01:12:10,560
Ah!
636
01:12:44,590 --> 01:12:46,590
Ah!
637
01:12:48,510 --> 01:12:50,510
Ah!
638
01:13:01,540 --> 01:13:03,540
Kakak!
639
01:13:05,560 --> 01:13:07,560
Kakak!
640
01:13:31,580 --> 01:13:33,580
Kakak.
641
01:13:41,510 --> 01:13:43,510
Itu sungguh ibu kita.
642
01:15:12,530 --> 01:15:14,530
Ibu.
643
01:15:14,560 --> 01:15:16,560
Benarkah itu kau?
644
01:15:19,580 --> 01:15:21,580
Aku sungguh menyesal.
645
01:15:22,500 --> 01:15:24,500
Kau bisa membunuhku
646
01:15:24,530 --> 01:15:26,530
jika itu maumu.
647
01:15:27,550 --> 01:15:29,550
Kumohon jangan bunuh Xiaodong.
648
01:15:31,580 --> 01:15:33,580
Dia masih muda.
649
01:15:35,500 --> 01:15:37,500
Dan dia lemah.
650
01:15:47,520 --> 01:15:49,520
Kakak.
651
01:15:53,550 --> 01:15:55,550
Apa ibu kita benar-benar mati?
652
01:17:36,570 --> 01:17:38,570
Xiaodong berbeda dari sebelumnya.
653
01:17:39,500 --> 01:17:41,500
Aku belajar darimu
654
01:17:41,520 --> 01:17:43,520
untuk menempatkan kamera di kamarnya.
655
01:17:48,540 --> 01:17:51,540
Aku bangun sekitar jam 4 pagi
dan aku memeriksa dia.
656
01:17:52,570 --> 01:17:54,570
Tapi dia tidak ada di kamarnya.
657
01:17:54,590 --> 01:17:56,590
Jadi aku segera menelponmu.
658
01:17:59,520 --> 01:18:01,520
Tapi sudah terlambat.
659
01:18:08,540 --> 01:18:10,540
Hanya saat aku periksa videonya
660
01:18:10,560 --> 01:18:12,560
Aku baru tahu Xiaodong menderita serius
661
01:18:15,590 --> 01:18:17,590
penyakit Schizophrenia.
(kelainan mental)
662
01:18:21,510 --> 01:18:23,510
Aku yang disalahkan.
663
01:18:24,510 --> 01:18:26,510
Dimana Xiaodong?
664
01:18:27,530 --> 01:18:29,530
Ada sebuah kotak.
665
01:18:29,550 --> 01:18:31,550
Dia selalu menguncinya.
666
01:18:31,580 --> 01:18:33,580
Dia mungkin telah pergi membawa kotak itu.
667
01:19:01,500 --> 01:19:05,500
Xiaoxia, sekarang giliranmu.
668
01:19:20,530 --> 01:19:22,530
Kakak,
669
01:19:24,550 --> 01:19:26,550
Xiaodong
670
01:19:27,570 --> 01:19:29,570
Apakah Xiaodong akan sembuh?
671
01:20:03,500 --> 01:20:05,500
Ini ditinggalkan oleh Xiaodong.
672
01:20:19,520 --> 01:20:22,520
Ibu, jangan khawatir.
673
01:20:25,550 --> 01:20:27,550
Kakak tertuaku sudah sadarkan diri.
674
01:20:31,570 --> 01:20:33,570
Dan luka kakak perempuanku tidak parah.
675
01:20:37,590 --> 01:20:39,590
Xiaodong
676
01:20:43,520 --> 01:20:46,520
Xiaodong bilang ingin makan
kue bola buatanmu.
677
01:20:49,540 --> 01:20:51,540
Bagaimana caramu membuatnya?
678
01:20:52,570 --> 01:20:54,570
Akan kusuruh Ding Mei membuat kue bola.
679
01:20:54,590 --> 01:20:57,590
Dia tak pernah bisa membuat kue bola
seenak buatanmu.
680
01:20:59,510 --> 01:21:01,510
Ibu.
681
01:21:02,540 --> 01:21:04,540
Ibu tidak mengajarkan kami membuatnya.
682
01:21:05,560 --> 01:21:07,560
Mengapa ibu pergi begitu cepat?
683
01:21:10,590 --> 01:21:12,590
Semua ini salahku.
684
01:21:13,510 --> 01:21:15,510
Seandainya aku bisa telpon sekali lagi
685
01:21:17,530 --> 01:21:21,530
ibu tak akan pergi seperti ini.
686
01:21:40,560 --> 01:21:42,560
Xiaoqiu, jangan biarkan ibu lakukan ini.
687
01:21:42,580 --> 01:21:43,880
Ibu tak perlu begini.
Ibu tak perlu begini.
688
01:21:43,880 --> 01:21:46,580
Xiaodong, cepatlah.
Ambilkan sumpit. / Ya sebentar.
689
01:21:47,510 --> 01:21:49,510
Jangan lakukan apapun.
690
01:21:49,530 --> 01:21:51,530
Jangan lakukan apapun.
691
01:21:54,550 --> 01:21:56,550
Xiaoxia, Xiaochun
692
01:21:56,580 --> 01:21:59,580
hentikan yang kalian lakukan
aku harus makan. / Kak, cepat kesini.
693
01:21:59,600 --> 01:22:01,600
Cepatlah, nanti ini dingin.
/ Ayo kak.
694
01:22:01,630 --> 01:22:03,630
Baik, baik.
/ Ayo makan bersama, cepat.
695
01:22:03,650 --> 01:22:06,550
Aku datang, aku datang.
/ Kak, kami menunggumu.
696
01:22:07,570 --> 01:22:08,570
Cepat, cepat.
697
01:22:08,600 --> 01:22:10,600
Ayo bu, akan kuambilkan.
Kuambilkan bawah putih ya?
698
01:22:11,520 --> 01:22:14,520
Cuka juga, kita tak punya anggur.
/ Baik, baik.
699
01:22:14,550 --> 01:22:16,550
Makanlah semua yang kuambilkan.
700
01:22:16,570 --> 01:22:18,570
Makan kue bola dulu.
Gimana? Bu, makanlah sayur.
701
01:22:18,590 --> 01:22:20,590
Baiklah, aku akan makan semuanya.
Aku akan makan semuanya.
702
01:22:20,620 --> 01:22:22,620
Cepat.
/ Baik.
703
01:22:23,540 --> 01:22:25,540
Ibu,
704
01:22:25,570 --> 01:22:27,570
maukah ibu hidup 100 tahun?
705
01:22:27,590 --> 01:22:29,590
Menikmati hidup sehat.
Kebahagiaan sebesar Laut Timur.
706
01:22:29,610 --> 01:22:31,610
Hiduplah lama seperti gunung selatan.
707
01:24:10,000 --> 01:24:14,000
TAMAT
51547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.