Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,587
[woman] Previouslyon Motherland:
2
00:00:03,587 --> 00:00:04,796
[man] A small nomadic sect of
witches was recently discovered
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,131
in the desert region.
4
00:00:06,131 --> 00:00:08,592
Adil, I am glad you
and your sister are safe.
5
00:00:08,592 --> 00:00:10,802
Once Khalida is well,
we won't trouble you any longer.
6
00:00:10,802 --> 00:00:14,348
[Alder] You're welcome herefor as long as you need.
7
00:00:14,348 --> 00:00:17,601
The songs your people sing,I would very much liketo learn them.
8
00:00:17,601 --> 00:00:19,853
The songs were never meant
to be released into the world.
9
00:00:19,853 --> 00:00:22,189
‐We are the Spree.
‐I know Scylla is Spree.
10
00:00:22,189 --> 00:00:25,025
I know Raelle loves her,
and I cannot pretend
that nothing happened.
11
00:00:25,025 --> 00:00:28,195
‐You will say nothing!
‐How can I be a sister to her
and a liar?
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
Stop!
Did you touch that?
13
00:00:30,739 --> 00:00:32,783
No. I'm looking
for my girlfriend.
14
00:00:32,783 --> 00:00:35,160
‐Scylla was killed.
‐[Tally] Where's Raelle?
15
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
‐I can't take you off base.
‐[Abigail] Raelle is my sister.
16
00:00:38,080 --> 00:00:40,791
Let me save my girland bring her home.
17
00:00:40,791 --> 00:00:43,168
Stop! Stop! She's alive!
18
00:00:44,086 --> 00:00:46,004
Hello, Scylla.
19
00:00:51,593 --> 00:00:56,223
How did the Spree
find and target
the Bellweather Matriline?
20
00:00:57,557 --> 00:01:01,228
Sarah Alder.
The one who fought back.
21
00:01:01,228 --> 00:01:05,941
The one who changed the world.
The great heroine.
22
00:01:05,941 --> 00:01:09,111
Didn't they make you
wear something like this?
23
00:01:11,488 --> 00:01:14,366
Eat, please.
24
00:01:18,161 --> 00:01:22,874
You bound us to people
who hate us, who hate you.
25
00:01:22,874 --> 00:01:25,419
You forced us
to fight their petty battles,
26
00:01:25,419 --> 00:01:28,255
when we both know there's
only one battle.
27
00:01:28,255 --> 00:01:32,801
The one between us and them.
That's the only war.
28
00:01:32,801 --> 00:01:35,804
‐The last war.
‐Eat. I know you're hungry.
29
00:01:43,228 --> 00:01:46,648
‐I'm fighting for freedom.
‐You're a murderer.
30
00:01:46,648 --> 00:01:49,943
You fight for The End,
and I cannot allow that.
31
00:01:49,943 --> 00:01:54,114
Tell us what you know
while there's still time
left to right your wrongs.
32
00:01:54,114 --> 00:01:56,116
Mm!
33
00:02:05,167 --> 00:02:06,543
No.
34
00:02:12,174 --> 00:02:15,886
[laughs]
35
00:02:15,886 --> 00:02:18,180
Thank you ever so much
for lunch. So refreshing.
36
00:02:24,978 --> 00:02:28,815
[screaming]
37
00:02:32,819 --> 00:02:38,533
This will only be
as hard as you make it.
Just let me in.
38
00:02:42,996 --> 00:02:44,331
[Scylla] Get out of my head!
39
00:02:48,168 --> 00:02:49,961
There's nothing you can do.
40
00:02:49,961 --> 00:02:54,299
We won't stop until
there's total liberation.
41
00:02:59,096 --> 00:03:02,516
[theme music plays]
42
00:04:06,371 --> 00:04:10,542
Ignore it. None of them would've
had the guts to do what we did.
43
00:04:10,542 --> 00:04:13,462
‐That's a good way
to look at it.
‐Agreed.
44
00:04:19,134 --> 00:04:21,178
[Raelle] That was Scylla's room.
45
00:04:21,178 --> 00:04:23,180
Wherever I look,
there she is.
46
00:04:23,180 --> 00:04:26,391
Grief is wild, remember?
47
00:04:26,391 --> 00:04:28,477
You told me that.
48
00:04:30,645 --> 00:04:33,106
Time will help.
49
00:04:34,191 --> 00:04:35,942
Come on.
50
00:04:45,202 --> 00:04:48,455
[woman] I heard she took
too much Salva.
Stole it from her own unit.
51
00:04:48,455 --> 00:04:53,126
Goddess forbid the Bellweather
Unit have to take responsibility
for their failures.
52
00:04:55,962 --> 00:04:57,005
Boo!
53
00:05:02,469 --> 00:05:03,470
May I?
54
00:05:07,641 --> 00:05:12,354
You just twist this
right here and stop
when your bowl is full.
55
00:05:12,354 --> 00:05:15,524
Thank you.
56
00:05:15,524 --> 00:05:18,068
We don't have this
where I'm from.
57
00:05:18,068 --> 00:05:20,612
‐Where's that?
‐Tarim Basin.
58
00:05:20,612 --> 00:05:24,616
Quite the conflict zone.
You made it out safe.
59
00:05:24,616 --> 00:05:27,577
That's definitely
cause for cereal.
60
00:05:31,915 --> 00:05:34,376
I'm guessing she
didn't come with you?
61
00:05:36,127 --> 00:05:38,964
I'm told she's supposed
to be my guide.
62
00:05:38,964 --> 00:05:42,717
If you ever want to ditch her,
I could take you around base.
63
00:05:44,177 --> 00:05:46,179
I'm Adil.
64
00:05:46,179 --> 00:05:50,308
Bellweather. Abigail.
65
00:05:59,651 --> 00:06:03,905
‐He's cute.
‐Can I eat my breakfast before
you start planning my wedding?
66
00:06:03,905 --> 00:06:06,950
Hey, I'm finished.
I'm gonna go for a walk.
67
00:06:06,950 --> 00:06:10,745
‐You okay?
‐Yeah. Just restless.
68
00:06:10,745 --> 00:06:13,874
‐Training's in...
‐Half an hour. I know.
I'll be there.
69
00:06:19,170 --> 00:06:22,173
There are Necro reports
from The Hague,
past couple of months.
70
00:06:22,173 --> 00:06:27,429
Terminal cases like this
in various war zones.
It's... something new.
71
00:06:27,429 --> 00:06:32,267
Unnatural.
Maybe... human‐made.
72
00:06:34,895 --> 00:06:40,984
[vocalizing]
73
00:06:43,194 --> 00:06:45,196
The vibrations cause
a pleurodesis,
74
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
ensuring we protect her lungs.
75
00:06:48,074 --> 00:06:52,621
‐Colonel Wick!
‐[gasping]
76
00:06:52,621 --> 00:06:56,708
‐What's happening?
‐It may have wrapped
around her vocal cords.
77
00:06:56,708 --> 00:07:00,629
‐[low growling]
‐Get out!
78
00:07:02,589 --> 00:07:04,633
[guttural moaning]
79
00:07:18,730 --> 00:07:23,318
Morning, soldiers.
I'll be filling in
for Colonel Wick today.
80
00:07:23,318 --> 00:07:25,195
She may be the best Fixer
in the country,
81
00:07:25,195 --> 00:07:29,115
but I should be able to handle a
little first‐aid in her absence.
82
00:07:29,115 --> 00:07:32,327
‐[snaps]
‐I need a volunteer.
83
00:07:42,545 --> 00:07:45,382
‐[all gasping]
‐[gagging]
84
00:07:47,092 --> 00:07:49,135
Let me be clear.
85
00:07:49,135 --> 00:07:50,970
You can blast
clean through a mountain
86
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
and know the whisper
of an oncoming gale.
87
00:07:53,306 --> 00:07:55,475
But without a Fixer,
88
00:07:55,475 --> 00:07:57,894
you'll likely end up
in the ground just the same.
89
00:07:57,894 --> 00:08:02,440
‐[gasps]
‐Today, we learn Linking,
90
00:08:02,440 --> 00:08:04,317
an essential combat skill.
91
00:08:04,317 --> 00:08:08,029
Breathing,
if you listen closely enough,
92
00:08:08,029 --> 00:08:12,075
is a kind of song.
Our hearts beat a rhythm.
93
00:08:12,075 --> 00:08:16,037
Master this music,
and you can become attuned
to your target's life force,
94
00:08:16,037 --> 00:08:20,291
blood flow, organ function,
even cellular composition.
95
00:08:20,291 --> 00:08:22,794
Linking is the touchstone
of Fixing,
96
00:08:22,794 --> 00:08:25,046
and soldiers, as you can see,
97
00:08:25,046 --> 00:08:28,383
it often means life or death.
98
00:08:31,803 --> 00:08:35,724
[gurgling gasping]
99
00:08:35,724 --> 00:08:40,186
[loud breathing, heart beating]
100
00:08:45,984 --> 00:08:48,278
Thank you, soldier.
101
00:08:48,278 --> 00:08:52,073
Why don't you go take
a rest before jumping back in?
102
00:08:54,868 --> 00:09:00,498
Advanced Linking even allows
a glimpse into another
soldier's mind and memories.
103
00:09:00,498 --> 00:09:05,003
This is a pairing exercise
to Link and synchronize
heartbeats.
104
00:09:05,003 --> 00:09:08,048
‐Swythe and Bellweather.
‐I'll go with Glory.
105
00:09:08,048 --> 00:09:13,553
Fine. Craven and Moffett.
Collar and Treefine.
106
00:09:13,553 --> 00:09:18,767
I have to Link
with the Salva freak.
107
00:09:18,767 --> 00:09:21,269
Lucky you have a Bellweather
in your unit to protect you.
108
00:09:22,228 --> 00:09:24,481
Shall we?
109
00:09:24,481 --> 00:09:27,692
‐[Izadora] Begin.
‐Ask and it shall be given you.
110
00:09:27,692 --> 00:09:30,028
Seek and ye shall find.
111
00:09:30,028 --> 00:09:32,947
That Christo‐pagan nonsense
is not how this is done.
112
00:09:32,947 --> 00:09:35,492
‐Well, that's how I learned it.
‐And how'd that work out
for Porter?
113
00:09:35,492 --> 00:09:39,329
[echoing] Ask and it
shall be given you.
Seek and ye shall find!
114
00:09:39,329 --> 00:09:41,414
Knock and it shall...
115
00:09:58,473 --> 00:10:02,644
Since I'm still awake,
I'm guessing you didn't learn
Sleep Induction in the military.
116
00:10:02,644 --> 00:10:05,063
What did I just do?
117
00:10:05,063 --> 00:10:07,107
Forced everyone
to take a little nap.
118
00:10:07,107 --> 00:10:09,651
‐[gasps]
‐Listen to me.
119
00:10:09,651 --> 00:10:12,070
Right now, you're a slave
to your emotions, Raelle.
120
00:10:12,070 --> 00:10:15,907
And in combat,
that's disastrous.
121
00:10:15,907 --> 00:10:18,910
Master your feelings
and you will be free.
122
00:10:18,910 --> 00:10:22,664
Lean on us,
our Canon will not fail you.
123
00:10:22,664 --> 00:10:26,835
That's what Scylla said.
To let the Army make me strong.
124
00:10:26,835 --> 00:10:30,964
‐She was right and smart.
‐[woman grunts]
125
00:10:32,924 --> 00:10:35,385
I am going to have
to reprimand you.
126
00:10:38,680 --> 00:10:43,017
Work outside of Canon
is strictly forbidden.
127
00:10:43,017 --> 00:10:47,147
What Raelle did
is very dangerous
and could have hurt someone.
128
00:10:47,147 --> 00:10:50,191
‐[Tally] What happened?
‐[Beth] She happened.
129
00:10:50,191 --> 00:10:54,988
‐She can't control herself.
‐Back off, Treefine.
She's one of mine.
130
00:10:54,988 --> 00:10:58,616
In case you didn't notice,
she just put you on your ass.
131
00:11:01,995 --> 00:11:06,374
I assure you,
you will learn the proper way
to Sleep someone very soon.
132
00:11:06,374 --> 00:11:10,170
And yes, waking up too fast will
make you sick to your stomach.
133
00:11:10,170 --> 00:11:14,007
Return to your partners to start
the Linking exercise again.
134
00:11:14,007 --> 00:11:16,426
Beth Treefine
is an embarrassment
to all High Atlantics.
135
00:11:16,426 --> 00:11:18,720
And you took her down.
136
00:11:20,138 --> 00:11:22,015
Good job.
137
00:11:45,872 --> 00:11:48,416
Listen up!
138
00:11:48,416 --> 00:11:50,168
Citydrop is being expedited.
139
00:11:50,168 --> 00:11:51,753
So when you're
not eating or sleeping,
140
00:11:51,753 --> 00:11:53,838
you're at the workshop,
building and modifying weapons.
141
00:11:59,469 --> 00:12:01,221
Witchfather.
142
00:12:04,557 --> 00:12:06,851
General Alder.
143
00:12:06,851 --> 00:12:08,811
Let's walk.
144
00:12:08,811 --> 00:12:12,941
I'm glad you
called us back, Sarah.
145
00:12:12,941 --> 00:12:15,985
Everywhere we went, the way
the civilians looked at us,
146
00:12:15,985 --> 00:12:19,489
the pitchforks were almost out,
if you get my meaning.
147
00:12:19,489 --> 00:12:22,033
[speaking Mothertongue]
148
00:12:24,911 --> 00:12:26,996
A police officer
roughed up one of my men
149
00:12:26,996 --> 00:12:30,875
at a gas station,
no reason given.
150
00:12:30,875 --> 00:12:34,087
And between us,
I've heard whispers
151
00:12:34,087 --> 00:12:38,841
about a growing debate
in Congress to revoke
the Accord and disband the Army.
152
00:12:40,468 --> 00:12:43,179
How could they
justify that?
153
00:12:43,179 --> 00:12:45,974
Fear, mostly.
154
00:12:45,974 --> 00:12:51,020
The Spree are
getting more creative
in their reign of terror.
155
00:12:51,020 --> 00:12:55,108
But when we strike against them,
we'll gain the upper hand.
156
00:12:55,108 --> 00:12:59,153
Indeed. And the Tarim Cell?
157
00:12:59,153 --> 00:13:02,031
Were they worth it?
158
00:13:04,158 --> 00:13:05,785
Am I in some
kind of trouble?
159
00:13:05,785 --> 00:13:07,203
Only with The Hague.
160
00:13:07,203 --> 00:13:10,665
I never needed The Hague's
approval for my actions.
161
00:13:10,665 --> 00:13:14,127
I simply extend the invitation
to accept my rulings.
162
00:13:14,127 --> 00:13:17,088
[speaking Mothertongue]
163
00:13:19,882 --> 00:13:22,719
[indistinct chatter]
164
00:13:22,719 --> 00:13:26,764
Relax, Glory.
Let him come to you.
165
00:13:26,764 --> 00:13:30,143
‐You sound like Berryessa.
‐[chuckles]
166
00:13:30,143 --> 00:13:32,770
What if Gerit comes
and finds you?
167
00:13:32,770 --> 00:13:35,315
I'll say hi
and wish him well.
168
00:13:35,315 --> 00:13:38,276
Are you sure about that?
169
00:13:41,112 --> 00:13:44,073
I'm fine. It's fine.
170
00:13:44,991 --> 00:13:48,202
[indistinct chatter]
171
00:13:50,038 --> 00:13:52,874
‐Gerit. Hi.
‐Hey.
172
00:13:52,874 --> 00:13:54,667
I'm so sorry.
173
00:13:54,667 --> 00:13:56,002
I didn't know you would
be at the wedding.
174
00:13:56,002 --> 00:13:58,504
I tried to tell you
as soon as I could.
175
00:13:58,504 --> 00:14:02,717
But, you know, before I could
we were... kissing.
176
00:14:02,717 --> 00:14:04,969
And then everything
went to shit.
177
00:14:04,969 --> 00:14:07,388
Can we at least
still be friends?
178
00:14:07,388 --> 00:14:11,100
Open invitation
at the Lodge for dinner.
179
00:14:12,060 --> 00:14:13,061
Tally?
180
00:14:13,061 --> 00:14:16,147
Inspection in two minutes.
181
00:14:16,147 --> 00:14:18,483
A lot going on.
Another time.
182
00:14:21,569 --> 00:14:25,615
Hey. It's funny.
I've been looking for the
grumpiest girl in the room.
183
00:14:25,615 --> 00:14:29,118
And I was wondering where that
annoying ray of sunshine was.
184
00:14:30,995 --> 00:14:34,499
Oh. What's that?
185
00:14:34,499 --> 00:14:38,211
It's, um... I slammed it
in the door. It's nothing.
186
00:14:38,211 --> 00:14:40,129
Well, maybe you should
get that nothing checked out.
187
00:14:40,129 --> 00:14:43,758
It looks infected,
maybe necrotic.
188
00:14:43,758 --> 00:14:45,009
Be more dramatic?
189
00:14:45,009 --> 00:14:49,097
I'm just saying maybe
you should just try
190
00:14:49,097 --> 00:14:52,266
taking this thing
more seriously...
191
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
Hey.
192
00:14:53,976 --> 00:14:56,354
[speaking Spanish]
193
00:14:56,354 --> 00:14:58,898
I will be. Thanks.
194
00:14:58,898 --> 00:15:01,984
We're at your service.
Whatever you need.
195
00:15:01,984 --> 00:15:05,404
I just want to be alone.
196
00:15:05,404 --> 00:15:07,073
Thanks, boys.
197
00:15:15,790 --> 00:15:19,127
I see you managed
to evade your guide.
198
00:15:19,127 --> 00:15:23,089
[chuckles]
How'd you do that?
199
00:15:23,089 --> 00:15:25,633
Perhaps I'll
show you sometime.
200
00:15:27,093 --> 00:15:28,719
It's an ancestral symbol,
201
00:15:28,719 --> 00:15:30,972
a blessing to the earth
for its service.
202
00:15:37,145 --> 00:15:38,104
What's that?
203
00:15:38,104 --> 00:15:40,273
A sacred symbol,
204
00:15:40,273 --> 00:15:43,484
also known as a face
with a smile.
205
00:15:43,484 --> 00:15:48,197
[both laugh]
206
00:15:48,197 --> 00:15:50,324
Are you collecting flowers
for someone?
207
00:15:50,324 --> 00:15:53,202
My sister Khalida
is very sick.
208
00:15:53,202 --> 00:15:56,080
Your sister's
in the best place possible.
209
00:15:56,080 --> 00:16:01,544
Trust me, Colonel Wick once
regrew 37 frostbitten legs
after an ice attack in Bulgaria.
210
00:16:01,544 --> 00:16:03,963
What happened to the 38th leg?
211
00:16:05,423 --> 00:16:09,594
Take a walk and I can tell
you the rest of the story.
212
00:16:09,594 --> 00:16:12,555
The story of the frozen leg.
213
00:16:12,555 --> 00:16:14,056
I'll walk for that.
214
00:16:14,056 --> 00:16:17,226
‐It is.
‐[laughs] No, it's not.
215
00:16:19,103 --> 00:16:20,605
It is.
216
00:16:25,985 --> 00:16:27,945
[Abigail] Impressive, isn't it?
217
00:16:27,945 --> 00:16:29,739
Soon, I'll be as good as them,
218
00:16:29,739 --> 00:16:33,743
grinding iron into ore,
mountains into dust,
219
00:16:33,743 --> 00:16:36,162
and crushing our enemies.
220
00:16:40,541 --> 00:16:43,920
Hey, wait, Adil. What...?
221
00:16:43,920 --> 00:16:45,963
What just happened?
222
00:16:45,963 --> 00:16:49,967
All that weather
you fight with has a cost.
223
00:16:49,967 --> 00:16:53,888
Floods, failing crops, famine.
224
00:16:53,888 --> 00:16:56,891
Every war people starve.
225
00:16:56,891 --> 00:17:01,145
We contract horrible plagues,
like the one
attacking my sister.
226
00:17:01,145 --> 00:17:04,148
We use our work to save lives
and to protect the weak.
227
00:17:04,148 --> 00:17:07,777
And yes, there may
be some side effects,
228
00:17:07,777 --> 00:17:10,905
but the good we do
far outweighs the bad.
229
00:17:10,905 --> 00:17:14,075
‐You're ignorant of the world.
‐And you're patronizing
and arrogant.
230
00:17:15,701 --> 00:17:18,913
‐Maybe I am.
‐I'm a sixth generation
Bellweather.
231
00:17:18,913 --> 00:17:21,082
I know more than
the smartest cadet in basic.
232
00:17:21,082 --> 00:17:23,918
I see.
Now, who's arrogant?
233
00:17:23,918 --> 00:17:27,672
‐[laughs]
‐[helicopter approaching]
234
00:17:31,133 --> 00:17:33,803
It's just one of our Bats
bringing in...
235
00:17:38,975 --> 00:17:41,102
...supplies.
236
00:17:45,398 --> 00:17:48,859
[loud screeching]
237
00:17:59,870 --> 00:18:05,167
‐[screeching stops]
‐[Scylla gasping]
238
00:18:05,167 --> 00:18:10,131
Are you ready to tell me
the how and why of the
Bellweather wedding attack?
239
00:18:13,175 --> 00:18:16,345
There is no reason
to protect them now, Scylla.
240
00:18:19,307 --> 00:18:21,934
[grunts]
241
00:18:21,934 --> 00:18:24,312
Spree protect their own.
242
00:18:24,312 --> 00:18:25,938
We are nothing like you.
243
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
We'll see.
244
00:18:27,898 --> 00:18:29,900
This is Fort Salem.
245
00:18:29,900 --> 00:18:31,193
We don't fold either.
246
00:18:47,251 --> 00:18:51,130
‐[Raelle] Any ideas?
‐[woman] Honestly, I haven't
seen anything quite like it.
247
00:18:51,130 --> 00:18:54,342
Could be ague
or breakbone, perhaps.
248
00:18:54,342 --> 00:18:57,053
What are those?
249
00:18:57,053 --> 00:18:59,096
Better you not know
until we can confirm.
250
00:18:59,096 --> 00:19:00,598
I'll let you know
when test results come back.
251
00:19:00,598 --> 00:19:03,434
In the meantime,
keep it clean.
252
00:19:08,064 --> 00:19:09,982
You disappeared
without saying anything.
253
00:19:09,982 --> 00:19:13,027
‐Literally.
‐It was the helicopter.
254
00:19:13,027 --> 00:19:15,071
‐The Bat?
‐That's what you call them?
255
00:19:15,071 --> 00:19:18,074
‐It sounds so innocent.
‐What would you call them?
256
00:19:18,074 --> 00:19:21,035
They're like the first
crack of lightning
before the deluge.
257
00:19:21,035 --> 00:19:25,039
Whenever my family
hears them, we have to hide
before the storms hit.
258
00:19:25,039 --> 00:19:27,458
And death always
follows after them.
259
00:19:27,458 --> 00:19:31,253
Why are your people
under siege?
Who's doing this?
260
00:19:31,253 --> 00:19:34,173
Take your pick.
Many governments
want what we have.
261
00:19:34,882 --> 00:19:38,052
I know that feeling.
Being targeted.
262
00:19:38,844 --> 00:19:42,139
‐Feeling helpless.
‐I don't mind the hiding.
263
00:19:42,139 --> 00:19:45,559
It's when I hear
the elders cry,
264
00:19:45,559 --> 00:19:48,437
when my friends are taken
from me forever.
265
00:19:49,605 --> 00:19:51,232
I'm so sorry.
266
00:19:51,232 --> 00:19:54,026
The fear of losing
someone you love
267
00:19:54,026 --> 00:19:57,905
and not being able to do
anything about it, it...
268
00:20:00,032 --> 00:20:01,701
It's the worst.
269
00:20:01,701 --> 00:20:04,245
They're preparing
Khalida's Fixing.
270
00:20:04,245 --> 00:20:08,124
‐Want me to wait with you?
‐It could be a long time.
271
00:20:08,124 --> 00:20:12,128
Thank you, though.
Maybe after.
272
00:20:12,128 --> 00:20:14,171
Find me.
273
00:20:24,640 --> 00:20:30,771
[vocalizing melodic tones]
274
00:20:42,408 --> 00:20:44,201
‐[high‐pitched tone]
‐[gasps]
275
00:20:45,453 --> 00:20:49,165
[growling]
276
00:20:49,165 --> 00:20:51,584
‐[roaring]
‐[screams]
277
00:20:54,044 --> 00:20:55,629
[screaming]
278
00:20:55,629 --> 00:21:00,134
[roaring]
279
00:21:04,513 --> 00:21:07,516
[woman sobbing]
280
00:21:13,314 --> 00:21:18,319
‐What happened?
‐It didn't work.
281
00:21:18,319 --> 00:21:20,905
My sister's gonna die
surrounded by strangers.
282
00:21:20,905 --> 00:21:24,116
‐Don't say that.
‐Coming here was a mistake.
283
00:21:24,116 --> 00:21:27,411
‐There must be something.
‐There's nothing.
284
00:21:29,163 --> 00:21:31,957
Please, don't give up.
285
00:21:33,125 --> 00:21:34,752
I know someone
who could help.
286
00:21:41,175 --> 00:21:43,677
I need to talk to you.
Where's Tally? I need her too.
287
00:21:43,677 --> 00:21:45,638
I don't know.
She's been avoiding me.
288
00:21:45,638 --> 00:21:47,973
‐Fine. We'll find her after.
‐After what?
289
00:21:47,973 --> 00:21:50,434
We all saw what you did
in Linking training, Raelle.
290
00:21:50,434 --> 00:21:53,020
Tally has a golf ball
growing on the back
of her head because of it.
291
00:21:53,020 --> 00:21:54,438
Abigail, I already
said sorry to her.
292
00:21:54,438 --> 00:21:59,276
My point is you're weird
and reckless
293
00:21:59,276 --> 00:22:03,113
and have put all of us
in danger several times.
294
00:22:03,113 --> 00:22:04,990
‐Wait, Raelle.
‐What?
295
00:22:04,990 --> 00:22:08,077
What I'm trying to say
is you're powerful.
296
00:22:08,077 --> 00:22:10,788
You can do things
that no one else can.
297
00:22:10,788 --> 00:22:13,999
And I need your help.
Please.
298
00:22:16,001 --> 00:22:17,628
Okay. I'm listening.
299
00:22:17,628 --> 00:22:20,965
You wanna tell me
what's going on with you?
300
00:22:20,965 --> 00:22:24,176
‐What do you mean?
‐You've been acting weird.
301
00:22:24,176 --> 00:22:27,555
‐No, I haven't.
‐Tally, seriously,
why have you been avoiding me?
302
00:22:27,555 --> 00:22:30,432
I... I'm sorry. I just
have my own stuff going on.
303
00:22:30,432 --> 00:22:32,017
Attention this way, please.
304
00:22:32,017 --> 00:22:34,186
Tally, stand watch.
305
00:22:41,402 --> 00:22:47,324
Something's here.
I don't know what it is exactly,
but it's moving towards us.
306
00:22:53,747 --> 00:22:58,377
‐You saw us.
‐I... I don't know how.
307
00:23:00,129 --> 00:23:02,673
Raelle, Tally.
308
00:23:02,673 --> 00:23:06,927
This is Adil
and his sister, Khalida.
309
00:23:08,554 --> 00:23:10,222
You are truly gifted
with sight, Tally.
310
00:23:10,222 --> 00:23:13,017
Thank you.
311
00:23:13,017 --> 00:23:15,311
[Abigail] How long
has she been like this?
312
00:23:15,311 --> 00:23:18,731
Several weeks.
Your Fixers tried everything.
313
00:23:18,731 --> 00:23:20,566
Raelle can do more.
314
00:23:20,566 --> 00:23:24,945
You should know,
two healers back home
died trying to cure her.
315
00:23:24,945 --> 00:23:27,156
Whatever this thing is
that's afflicting her,
316
00:23:27,156 --> 00:23:29,199
it won't let go without a fight.
317
00:23:48,969 --> 00:23:53,641
[echoing] When you pass through
the waters, I will be with you.
318
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Through the rivers,
they shall not flood you.
319
00:23:57,019 --> 00:24:01,190
When you walk through the fire,
you shall not be burned.
320
00:24:01,190 --> 00:24:04,902
[crackling]
321
00:24:04,902 --> 00:24:08,155
[roaring]
322
00:24:27,174 --> 00:24:29,551
Oh, my God! Ask and it
shall be given you.
323
00:24:29,551 --> 00:24:34,723
Seek and ye shall find.
Knock and it shall
be opened unto you.
324
00:24:34,723 --> 00:24:37,726
[grunting]
325
00:24:37,726 --> 00:24:39,979
Wait! Look!
326
00:24:44,775 --> 00:24:48,946
It's gone. You did it.
327
00:24:50,531 --> 00:24:51,949
Where did it go?
328
00:24:58,122 --> 00:25:00,249
‐Where am I?
‐Fort Salem.
329
00:25:00,249 --> 00:25:01,583
We tried everything at home.
330
00:25:04,169 --> 00:25:07,464
‐Raelle Collar.
‐How do you know my name?
331
00:25:11,719 --> 00:25:14,096
You're the witch
who saved my life.
332
00:25:14,096 --> 00:25:15,139
Thank you.
333
00:25:17,474 --> 00:25:22,062
I'm... so grateful.
334
00:25:22,062 --> 00:25:25,274
You too, Raelle,
have extraordinary gifts.
335
00:25:25,274 --> 00:25:28,944
‐It was nothing.
‐[Adil] It was far
more than that.
336
00:25:28,944 --> 00:25:31,030
Told you our work
could do some good.
337
00:25:34,033 --> 00:25:37,161
‐I need food and water.
‐[laughter]
338
00:25:37,161 --> 00:25:38,829
Of course.
339
00:25:41,165 --> 00:25:44,001
‐I'll come and find you later.
‐Yeah.
340
00:25:46,628 --> 00:25:49,048
Something went wrong.
This isn't right.
341
00:25:50,257 --> 00:25:51,633
What do you mean?
342
00:25:51,633 --> 00:25:53,427
I always take on the illness.
343
00:25:53,427 --> 00:25:56,055
Even if it's just
a little bit. Always.
344
00:25:56,055 --> 00:25:58,015
‐I don't have any webbing.
‐[Abigail] Exactly. It's gone.
345
00:25:58,015 --> 00:26:01,727
It's because you're
getting better, Raelle,
stronger.
346
00:26:01,727 --> 00:26:04,063
No, I... I don't know.
347
00:26:04,063 --> 00:26:06,231
I do.
348
00:26:06,231 --> 00:26:09,109
See what happens
when you apply yourself?
349
00:26:58,450 --> 00:27:00,369
He says she just
woke up like this.
350
00:27:00,369 --> 00:27:02,996
Says it was a miracle.
351
00:27:10,129 --> 00:27:13,340
There are no such things
as miracles.
352
00:27:16,135 --> 00:27:18,220
[knocking on door]
353
00:27:22,599 --> 00:27:25,435
Gerit. Hi.
354
00:27:25,435 --> 00:27:27,229
Is this another time?
355
00:27:29,022 --> 00:27:31,191
Another time for...?
356
00:27:31,191 --> 00:27:34,194
When I asked you
about having dinner,
you said another time.
357
00:27:34,194 --> 00:27:35,612
How about now?
358
00:27:37,155 --> 00:27:39,658
[sighs] Look, Gerit.
359
00:27:39,658 --> 00:27:41,869
You mentioned
being friends earlier.
360
00:27:41,869 --> 00:27:47,207
And I've been thinking a lot
about that word lately.
361
00:27:47,207 --> 00:27:51,628
What it means. Friends
tell each other their dreams,
362
00:27:51,628 --> 00:27:54,381
their burdens,
their secrets.
363
00:27:54,381 --> 00:27:58,927
‐Tally, you
can tell me anything.
‐[scoffs] I really can't.
364
00:27:58,927 --> 00:28:01,972
‐Why not?
‐You have to go.
365
00:28:01,972 --> 00:28:06,476
You can tell me everything
or nothing, it doesn't matter.
366
00:28:06,476 --> 00:28:08,979
I'm here for you.
367
00:28:39,927 --> 00:28:43,096
‐Isn't it beautiful here?
‐I've seen better.
368
00:28:43,096 --> 00:28:45,474
[laughs] You have not!
369
00:28:45,474 --> 00:28:49,061
Yes, it's a very
nice military base.
370
00:28:51,521 --> 00:28:56,610
So now what?
Are you gonna stay here?
371
00:28:56,610 --> 00:29:02,407
I wish I could say yes,
but now that Khalida is better,
she'll be wanting to leave.
372
00:29:02,407 --> 00:29:06,286
You can't leave too soon, she
still needs a lot of rest and...
373
00:29:06,286 --> 00:29:07,996
Well, probably.
374
00:29:07,996 --> 00:29:09,790
And with everything
happening back home,
375
00:29:09,790 --> 00:29:13,710
you can't return there
right away. Or easily...
376
00:29:15,587 --> 00:29:17,297
Abigail.
377
00:29:19,967 --> 00:29:23,345
I want to thank you
for what you and your friends
did for my sister.
378
00:29:23,345 --> 00:29:26,598
‐You don't need to thank me.
‐Please.
379
00:29:34,648 --> 00:29:38,443
[vocalizing]
380
00:29:40,988 --> 00:29:43,991
So this is what you do.
381
00:29:49,579 --> 00:29:51,331
Unbelievable.
382
00:29:51,331 --> 00:29:54,668
It's as if I'm everything
and nothing at once.
383
00:29:54,668 --> 00:29:56,753
Right now...
384
00:29:59,047 --> 00:30:00,549
...you are everything.
385
00:30:17,315 --> 00:30:21,153
Can you imagine what we
could do with this power?
386
00:30:21,153 --> 00:30:23,196
What the military
could achieve?
387
00:30:24,531 --> 00:30:28,577
Yes. Unfortunately, I can.
388
00:30:28,577 --> 00:30:32,080
Adil, I'm sorry,
I didn't mean...
389
00:30:32,080 --> 00:30:33,206
I didn't mean...
390
00:30:50,057 --> 00:30:52,684
[soft grunts]
391
00:31:18,668 --> 00:31:23,298
[Scylla whispering]
Raelle. Raelle.
392
00:31:23,298 --> 00:31:25,092
Raelle.
393
00:31:26,384 --> 00:31:28,095
Raelle.
394
00:31:30,305 --> 00:31:31,389
Raelle.
395
00:31:36,394 --> 00:31:38,105
Raelle.
396
00:31:47,239 --> 00:31:50,242
This can't be real.
397
00:31:50,242 --> 00:31:53,411
‐You're dead.
‐It's me. It's really me.
398
00:31:58,208 --> 00:32:00,919
[sobbing] Oh, my God!
399
00:32:00,919 --> 00:32:04,297
[sobbing]
400
00:32:08,552 --> 00:32:10,720
Did they hurt you?
Did they hurt you?
401
00:32:10,720 --> 00:32:14,182
They're gonna tell you
horrible things about me.
402
00:32:14,182 --> 00:32:16,393
‐Who?
‐All of them.
403
00:32:16,393 --> 00:32:18,812
Please don't believe
everything they tell you.
404
00:32:18,812 --> 00:32:20,981
So why would they
do this to you?
405
00:32:20,981 --> 00:32:24,568
'Cause they want something
I can't give them.
406
00:32:24,568 --> 00:32:27,362
I don't understand.
407
00:32:27,362 --> 00:32:31,741
This is all you need to know.
I love you, Raelle.
408
00:32:31,741 --> 00:32:34,911
And I would never
do anything to hurt you.
409
00:32:34,911 --> 00:32:36,288
Please believe me.
410
00:32:37,706 --> 00:32:39,541
I believe you.
411
00:32:40,375 --> 00:32:42,169
I believe you.
412
00:32:42,169 --> 00:32:46,298
I love you. [sobbing]
413
00:32:46,298 --> 00:32:49,342
‐I love you. I'm so sorry.
‐[door slams open]
414
00:32:57,058 --> 00:32:59,895
No!
415
00:32:59,895 --> 00:33:03,315
[echoing screams]
416
00:33:03,315 --> 00:33:05,734
No!
417
00:33:05,734 --> 00:33:07,736
Please!
418
00:33:11,615 --> 00:33:14,659
No!
419
00:33:15,994 --> 00:33:20,790
[shuddering breath tones]
420
00:33:24,211 --> 00:33:26,880
[woman] The way out is in.
421
00:33:35,305 --> 00:33:37,140
[man] Sixth floor, huh?
422
00:33:37,140 --> 00:33:39,226
[laughs] Never actually
been on the sixth floor.
423
00:33:39,226 --> 00:33:42,854
There is no sixth floor here.
424
00:33:47,651 --> 00:33:50,820
There is no
sixth floor here.
425
00:33:50,820 --> 00:33:52,781
[woman] The way out is in.
426
00:33:52,781 --> 00:33:54,157
The over is under.
427
00:33:54,157 --> 00:33:56,826
I've been expecting you, Scylla.
428
00:34:00,330 --> 00:34:03,250
We'll get you
started right away.
429
00:34:03,250 --> 00:34:05,877
Do I get to choose
my own vessel?
430
00:34:05,877 --> 00:34:07,254
Everyone gets
a balloon first.
431
00:34:07,254 --> 00:34:11,049
[screaming]
432
00:34:11,049 --> 00:34:12,717
What was that?
433
00:34:12,717 --> 00:34:15,929
That, my darling,
is the sound of suffering.
434
00:34:15,929 --> 00:34:19,266
Gotta break
a few eggs, right?
Don't be nervous.
435
00:34:19,266 --> 00:34:23,103
Now is the moment you stop
being complicit in their evil.
436
00:34:23,103 --> 00:34:23,937
Go.
437
00:34:23,937 --> 00:34:27,065
[indistinct voices]
438
00:34:27,065 --> 00:34:30,443
Now is the moment you stopbeing complicit in their evil.
439
00:34:32,237 --> 00:34:34,239
The way over is under.
440
00:35:01,766 --> 00:35:03,518
We are the Spree.
441
00:35:06,855 --> 00:35:10,483
[Scylla sobbing]
442
00:35:19,993 --> 00:35:22,037
Sorry, Scylla.
443
00:35:22,037 --> 00:35:24,497
"Gotta break a few eggs."
444
00:35:35,634 --> 00:35:37,552
[Anacostia] Excuse me, ma'am.
445
00:35:40,096 --> 00:35:42,807
Glad I was able
to catch up with you.
446
00:35:42,807 --> 00:35:44,267
Do you have a location for me?
447
00:35:44,267 --> 00:35:48,229
An armory embedded
in a domestic factory building.
448
00:35:48,229 --> 00:35:50,982
Baylord Auto Plant.
Middlebury, Vermont.
449
00:35:50,982 --> 00:35:53,818
There is a considerable
civilian presence.
450
00:35:53,818 --> 00:35:56,529
That is to be expected.
451
00:35:56,529 --> 00:36:00,200
They hide in plain sight
and live among their prey.
452
00:36:00,200 --> 00:36:03,620
Good work, Anacostia.
453
00:36:09,167 --> 00:36:10,627
Is there something else?
454
00:36:10,627 --> 00:36:12,754
When I Linked with Scylla,
455
00:36:12,754 --> 00:36:17,801
I sensed a...
a trace of regret.
456
00:36:17,801 --> 00:36:19,010
She wavered.
457
00:36:23,014 --> 00:36:25,392
You always had
a soft spot for orphans.
458
00:36:27,102 --> 00:36:29,437
We have more
pressing matters.
459
00:36:34,609 --> 00:36:38,738
[panting] Oh, God.
460
00:36:40,532 --> 00:36:43,118
‐Tally, wake up!
‐What is wrong?
461
00:36:43,118 --> 00:36:45,495
‐[Abigail] What time is it?
‐Scylla's alive.
462
00:36:45,495 --> 00:36:48,957
I was in her jail cell.
She's being tortured.
The Army is holding her.
463
00:36:48,957 --> 00:36:52,085
Look at you, you're sweating.
Raelle, it was just a dream.
464
00:36:52,085 --> 00:36:54,003
No. Abigail, it was real!
465
00:36:54,003 --> 00:36:58,091
After Charvel died, every
nightmare felt real to me too.
466
00:36:58,091 --> 00:37:02,053
I wasn't dreaming. Oh, God!
467
00:37:02,053 --> 00:37:04,723
[Raelle vomiting]
468
00:37:04,723 --> 00:37:07,809
Citydrop starts now, soldiers!
I need you suited and booted.
469
00:37:07,809 --> 00:37:09,060
Citydrop's now?
470
00:37:11,104 --> 00:37:14,274
Pull it together, Collar.
We're wheels up at 0500.
471
00:37:14,274 --> 00:37:15,442
Let's move!
472
00:37:23,742 --> 00:37:26,286
Citydrop is your crucible,
ladies!
473
00:37:29,164 --> 00:37:31,708
The ultimate test
of your fitness to be soldiers.
474
00:37:31,708 --> 00:37:34,294
All of your training
has led to this.
475
00:37:34,294 --> 00:37:39,340
You will be pushed
to your limits, and you will
succeed or fail as units.
476
00:37:39,340 --> 00:37:42,552
Fail, and you can
kiss War College goodbye.
477
00:37:42,552 --> 00:37:45,555
Make me proud!
478
00:38:15,919 --> 00:38:20,173
Khalida.
Are you feeling better?
479
00:38:20,173 --> 00:38:23,176
I would've accompanied you
on your walk here.
480
00:38:23,176 --> 00:38:25,720
Much better, thank you.
481
00:38:25,720 --> 00:38:29,057
You had us worried.
Especially your brother.
482
00:38:29,057 --> 00:38:32,060
‐He's very protective of you.
‐Adil's work is done.
483
00:38:35,772 --> 00:38:41,778
Well, I'm very pleased
that we were able to help.
484
00:38:41,778 --> 00:38:43,780
I will do everything
in my power
485
00:38:43,780 --> 00:38:45,156
to protect you
and your people.
486
00:38:45,156 --> 00:38:48,076
You've done too much already.
487
00:38:48,076 --> 00:38:49,869
What can I do for you?
488
00:38:52,455 --> 00:38:54,916
Teach me your songs,
489
00:38:54,916 --> 00:38:58,044
and I will use them
to make the world
a better place.
490
00:39:02,924 --> 00:39:09,055
[vocalizing high‐pitched notes]
491
00:39:24,696 --> 00:39:29,117
[Alder joins in vocalizing]
492
00:39:45,091 --> 00:39:50,305
[continues vocalizing,
distorted]
493
00:39:56,644 --> 00:40:00,231
[screeching]
494
00:40:02,692 --> 00:40:05,778
[gasping]
495
00:40:07,697 --> 00:40:11,075
[speaking foreign language]
496
00:40:25,965 --> 00:40:29,218
Listen up! From the second
we step off this tin can,
497
00:40:29,218 --> 00:40:32,013
I want your eyes open
and your head on a swivel.
498
00:40:32,013 --> 00:40:35,224
Remember, we are storm.
We are fury!
499
00:40:35,224 --> 00:40:41,022
‐We cannot fail.
‐[stomping feet]
500
00:40:41,022 --> 00:40:43,983
‐Got a problem, Bellweather?
‐Good speech.
501
00:40:48,196 --> 00:40:50,448
Hey. It's gonna be okay.
502
00:40:50,448 --> 00:40:52,492
Everything's gonna be okay.
503
00:41:13,763 --> 00:41:15,056
Stay close.
504
00:41:33,157 --> 00:41:36,369
[theme music plays]
36286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.