Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,107 --> 00:00:56,413
No one knew
where Mondo came from.
2
00:00:56,891 --> 00:01:00,023
One day he showed up
in our town
3
00:01:00,065 --> 00:01:01,718
perfectly unnoticed.
4
00:01:01,806 --> 00:01:04,850
We knew nothing
of his family or his home.
5
00:01:04,937 --> 00:01:07,025
Maybe he had none.
6
00:01:48,170 --> 00:01:50,474
He had surely come from far away...
7
00:01:50,779 --> 00:01:54,129
the other side of the mountains,
the other side of the sea.
8
00:01:54,564 --> 00:01:56,696
We could tell
he wasn't around here
9
00:01:57,043 --> 00:01:59,435
and that he had seen many lands.
10
00:02:35,361 --> 00:02:36,579
Non at school?
11
00:03:33,294 --> 00:03:34,512
Wait, wait for me!
12
00:04:02,913 --> 00:04:04,654
Do you want to adopt me?
13
00:04:05,305 --> 00:04:06,045
I'd like to.
14
00:04:06,045 --> 00:04:10,090
But you know,
adopting a child isn't easy.
15
00:04:11,091 --> 00:04:11,786
How old are you?
16
00:04:14,613 --> 00:04:15,439
I don't know.
17
00:04:18,223 --> 00:04:19,093
Where do you live?
18
00:04:20,876 --> 00:04:21,702
I don't know.
19
00:05:46,081 --> 00:05:47,124
That way.
20
00:05:48,168 --> 00:05:48,994
See anything?
21
00:05:49,733 --> 00:05:50,908
I did this morning.
22
00:05:51,735 --> 00:05:52,560
People complained.
23
00:07:12,632 --> 00:07:13,459
It's a kid!
24
00:07:14,721 --> 00:07:15,548
Hey kid!
25
00:11:32,160 --> 00:11:33,769
How pleasant
to sleep like that,
26
00:11:35,639 --> 00:11:38,336
at the foot
of a strong-smelling tree,
27
00:11:38,641 --> 00:11:40,859
surrounded by warmth and peace.
28
00:11:41,902 --> 00:11:44,077
When you sleep, Mondo,
you are not there.
29
00:11:44,381 --> 00:11:46,687
You have gone elsewhere,
far from your body.
30
00:11:48,644 --> 00:11:51,383
You have left your body
sleeping on the ground,
31
00:11:52,819 --> 00:11:54,473
and you are roaming about
elsewhere.
32
00:11:54,820 --> 00:11:56,561
Your body stays on the ground,
33
00:11:56,908 --> 00:11:59,083
breathing calmly.
34
00:12:01,214 --> 00:12:03,389
The wind pushes
the shadows of the clouds...
35
00:12:03,693 --> 00:12:06,433
onto your face and closed eyes.
36
00:12:06,825 --> 00:12:09,129
But you have gone...
37
00:12:10,608 --> 00:12:12,261
into the hot light of the sun...
38
00:12:13,174 --> 00:12:14,827
into the scent
of the laurel leaves...
39
00:12:16,306 --> 00:12:18,524
into the moisture
that rises from the ground.
40
00:12:59,060 --> 00:13:01,670
Everyone is watching you...
41
00:13:03,714 --> 00:13:05,410
because your eyes are closed.
42
00:13:06,236 --> 00:13:08,324
The insects are speaking to you,
43
00:13:08,802 --> 00:13:09,846
calling you.
44
00:13:10,978 --> 00:13:13,196
But you cannot hear them.
45
00:13:14,806 --> 00:13:16,980
You have gone far away.
46
00:13:29,593 --> 00:13:31,158
Watch out for the cars.
47
00:13:31,681 --> 00:13:32,725
Hurry up, kids!
48
00:13:48,077 --> 00:13:48,773
Daddy, come on!
49
00:13:49,600 --> 00:13:50,382
Pastries!
50
00:14:04,431 --> 00:14:05,867
What's that green stuff?
51
00:14:06,432 --> 00:14:07,258
It's not good.
52
00:14:08,520 --> 00:14:10,173
Daddy, I want cream cake!
53
00:14:10,694 --> 00:14:12,347
Stop it, Benjamin.
54
00:14:21,089 --> 00:14:22,132
I want this meringue!
55
00:14:22,568 --> 00:14:23,308
Put it back.
56
00:14:24,786 --> 00:14:26,961
Sonia,
stop touching those pies.
57
00:15:23,112 --> 00:15:23,808
Here.
58
00:16:02,212 --> 00:16:03,952
You want some popcorn?
59
00:18:04,256 --> 00:18:05,517
- Papers.
- Get none.
60
00:18:05,734 --> 00:18:06,648
- Nationality?
- Italian.
61
00:18:06,778 --> 00:18:08,126
- How did you come?
- The mountains.
62
00:18:08,518 --> 00:18:09,475
Turn around.
63
00:18:22,566 --> 00:18:23,958
You're under arrest.
64
00:18:34,962 --> 00:18:35,789
Come with us.
65
00:19:33,375 --> 00:19:34,114
Good morning.
66
00:19:42,116 --> 00:19:42,899
Here...
67
00:21:32,373 --> 00:21:34,156
What's the name of that ship?
68
00:21:37,723 --> 00:21:38,766
Erythrea.
69
00:21:41,854 --> 00:21:43,072
Are your eyes bad?
70
00:21:44,420 --> 00:21:45,160
I can't read.
71
00:21:46,117 --> 00:21:47,247
Really?
72
00:21:49,509 --> 00:21:51,814
What does the name
of that ship mean?
73
00:21:52,727 --> 00:21:55,860
Erythrea? It's the name of a country
on the African coast,
74
00:21:56,294 --> 00:21:57,947
on the Red Sea.
75
00:22:00,035 --> 00:22:01,775
It must be a pretty nice place.
76
00:22:12,387 --> 00:22:14,562
And the sea there
is called the Red Sea?
77
00:22:15,518 --> 00:22:17,693
- You think it's really red?
- I don't know.
78
00:22:18,084 --> 00:22:20,172
When the sun sets,
the sea turns red.
79
00:22:20,737 --> 00:22:23,434
The people who lived there before
gave it that name.
80
00:22:24,870 --> 00:22:27,044
I bet it's going to Africa.
81
00:22:27,479 --> 00:22:29,132
It's far. It's very hot there.
82
00:22:32,916 --> 00:22:35,047
Are there sharks in the Red Sea?
83
00:22:35,396 --> 00:22:37,571
There are always a few
which follow the ships.
84
00:22:40,180 --> 00:22:42,790
But everyone's used to them.
They pay no attention.
85
00:22:43,746 --> 00:22:44,442
They're not mean?
86
00:22:44,877 --> 00:22:47,095
You know, sharks are like foxes.
87
00:22:48,009 --> 00:22:50,097
They're after garbage
that falls into the sea
88
00:22:51,053 --> 00:22:52,706
or anything else they can steal.
89
00:22:53,228 --> 00:22:54,358
But they're not mean.
90
00:23:00,665 --> 00:23:02,883
The Red Sea must be big.
91
00:23:03,405 --> 00:23:04,971
Oh sure, it's big.
92
00:23:05,492 --> 00:23:07,058
There are lots of towns
along the coast.
93
00:23:07,580 --> 00:23:10,190
Ports with strange names:
Ballul,
94
00:23:11,712 --> 00:23:13,408
Barasali, Debba...
95
00:23:14,845 --> 00:23:17,584
Massawa is a big city
that's all white.
96
00:23:19,020 --> 00:23:20,716
The ships travel far down the coast.
97
00:23:21,673 --> 00:23:25,500
Sometimes as far as
the Farasan Islands across the sea.
98
00:23:26,892 --> 00:23:28,631
- Do you like islands?
- I love islands.
99
00:23:29,980 --> 00:23:32,155
During the rainy season,
there are storms.
100
00:23:33,025 --> 00:23:33,851
The wind blows so hard
101
00:23:34,155 --> 00:23:36,243
that it uproots palm trees
and takes off rooftops.
102
00:23:36,765 --> 00:23:38,418
Do the ships sink?
103
00:23:39,374 --> 00:23:41,462
People stay at home.
They don't go to sea.
104
00:23:49,856 --> 00:23:50,552
Back...
105
00:23:54,554 --> 00:23:56,250
That's perfect.
106
00:23:56,773 --> 00:23:58,947
Reel it in,
reel it in a little.
107
00:24:06,167 --> 00:24:06,863
Thanks.
108
00:24:11,908 --> 00:24:13,604
You want an apple?
109
00:24:28,739 --> 00:24:30,827
When are you going there?
110
00:24:31,349 --> 00:24:33,045
To Africa? The Red Sea?
111
00:24:34,482 --> 00:24:36,656
I can't.
I have to stay here on the sea wall.
112
00:24:37,613 --> 00:24:38,309
Why?
113
00:24:39,178 --> 00:24:41,789
Because... I am a sailor
without a ship.
114
00:24:49,486 --> 00:24:51,530
- Goodbye.
- Goodbye.
115
00:24:53,922 --> 00:24:56,140
Come back
and I'll teach you how to read.
116
00:25:18,323 --> 00:25:19,019
Ciao.
117
00:25:19,888 --> 00:25:21,455
What's this boat's name?
118
00:25:24,064 --> 00:25:24,803
Oxyton.
119
00:25:25,630 --> 00:25:27,804
Do you have a letter for me?
120
00:25:28,457 --> 00:25:29,153
No.
121
00:26:32,261 --> 00:26:34,959
Oxyton, Oxyton, Oxyton.
122
00:26:35,655 --> 00:26:38,265
We're going to go fishing...
123
00:26:38,786 --> 00:26:40,352
For sardines and shrimp
124
00:26:40,874 --> 00:26:41,918
and tuna...
125
00:27:51,376 --> 00:27:53,029
So long, Mondo!
126
00:31:23,061 --> 00:31:23,800
Here.
127
00:31:24,974 --> 00:31:25,714
Thanks.
128
00:31:27,932 --> 00:31:28,975
Keep it for yourself.
129
00:31:29,542 --> 00:31:30,237
It’s for you.
130
00:31:31,064 --> 00:31:32,108
What's written on it?
131
00:31:33,152 --> 00:31:33,891
I don't know.
132
00:31:38,109 --> 00:31:38,806
Thanks.
133
00:31:46,199 --> 00:31:47,547
What you got there?
134
00:31:52,462 --> 00:31:53,201
Oh, oranges!
135
00:31:55,681 --> 00:31:58,812
There are lots on the beach.
Te sea brought them here.
136
00:32:00,509 --> 00:32:05,554
It's Arabic script.
I don't understand.
137
00:32:07,468 --> 00:32:08,729
What's in your suitcase?
138
00:32:12,687 --> 00:32:13,514
They're beautiful!
139
00:32:14,253 --> 00:32:15,427
What are their names?
140
00:32:16,862 --> 00:32:17,906
Him, Pilou.
141
00:32:19,472 --> 00:32:20,516
Her, Zoé.
142
00:33:02,313 --> 00:33:04,401
She'll sing at 8 o'clock
on the dot.
143
00:33:55,507 --> 00:33:56,550
Who's he?
144
00:33:58,638 --> 00:33:59,768
My friend Mondo.
145
00:40:08,508 --> 00:40:09,552
Here you go.
146
00:40:18,686 --> 00:40:20,990
And today
do you have a letter for me?
147
00:40:23,905 --> 00:40:24,600
Let's see...
148
00:40:26,471 --> 00:40:27,732
What's your name?
149
00:40:27,950 --> 00:40:29,080
Mondo.
150
00:40:30,254 --> 00:40:33,473
Mondo... Mondo...
Mondo... Mondo...
151
00:40:34,255 --> 00:40:35,605
No letters today.
152
00:40:41,433 --> 00:40:42,651
Hi, Mondo.
153
00:41:42,368 --> 00:41:43,628
Do you want to adopt me?
154
00:41:46,108 --> 00:41:47,804
Don't you have a family?
155
00:41:49,109 --> 00:41:50,370
- I don't know.
- You don't?
156
00:42:11,638 --> 00:42:13,814
It's that kid we heard about.
157
00:42:57,829 --> 00:42:59,090
What do you want?
158
00:42:59,612 --> 00:43:01,265
Can I go in the
elevator with you?
159
00:43:02,179 --> 00:43:03,439
Of course you can.
160
00:43:08,572 --> 00:43:09,267
Come on.
161
00:43:16,880 --> 00:43:17,619
Where to?
162
00:43:18,532 --> 00:43:19,576
All the way up.
163
00:43:20,011 --> 00:43:21,273
The sixth floor? Me too.
164
00:43:39,104 --> 00:43:40,235
You don't live here, do you?
165
00:43:41,713 --> 00:43:42,671
No, ma'am.
166
00:43:43,149 --> 00:43:43,889
Visiting friends?
167
00:43:45,367 --> 00:43:47,020
No, ma'am.
I'm going for a ride.
168
00:43:51,500 --> 00:43:52,892
It's high
like a plane.
169
00:43:53,588 --> 00:43:54,413
Ever been in a plane?
170
00:43:55,807 --> 00:43:56,502
Not yet.
171
00:43:57,329 --> 00:43:58,503
It must be fun.
172
00:43:59,417 --> 00:44:00,677
They're faster than elevators.
173
00:44:02,070 --> 00:44:02,765
Higher too?
174
00:44:04,636 --> 00:44:05,375
Much higher.
175
00:44:08,376 --> 00:44:09,202
Thanks.
176
00:44:19,336 --> 00:44:20,380
To go down,
push the button...
177
00:44:20,902 --> 00:44:23,903
at the bottom. Not the red one,
that's the alarm.
178
00:44:25,729 --> 00:44:26,512
Good trip.
179
00:49:57,674 --> 00:49:58,414
Who are you?
180
00:50:00,414 --> 00:50:01,110
Who are you?
181
00:50:22,552 --> 00:50:25,074
Drink a little.
It's good for you.
182
00:50:34,164 --> 00:50:34,861
More.
183
00:51:21,399 --> 00:51:22,138
It's hot.
184
00:51:28,619 --> 00:51:30,316
You didn't tell me
who you were.
185
00:51:32,316 --> 00:51:33,360
I'm Mondo.
186
00:51:34,360 --> 00:51:35,491
I'm Thi-Chin.
187
00:51:36,970 --> 00:51:39,057
- Are you Chinese?
- No, I'm not.
188
00:51:40,623 --> 00:51:41,536
I am traveller.
189
00:51:42,710 --> 00:51:43,972
Jewish, born in Vietnam.
190
00:51:45,320 --> 00:51:46,581
Is your country far away?
191
00:51:47,321 --> 00:51:48,147
Yes, it's very far.
192
00:51:49,496 --> 00:51:51,148
And where do you come from?
193
00:51:52,105 --> 00:51:53,975
You're not from here, are you?
194
00:51:58,847 --> 00:52:00,021
No, I'm not from here.
195
00:52:04,545 --> 00:52:06,851
Stay a little logger.
Don't go yet.
196
00:52:08,025 --> 00:52:10,243
I shouldn't have come
into your garden.
197
00:52:11,721 --> 00:52:14,723
The gate was open
and I was a little tired.
198
00:52:16,941 --> 00:52:20,333
You were right to come in.
I'd left the door open.
199
00:52:20,551 --> 00:52:21,290
For you.
200
00:52:22,160 --> 00:52:23,812
So you knew I was coming?
201
00:52:26,291 --> 00:52:27,988
- Are you hungry?
- Yes, ma'am.
202
00:52:51,736 --> 00:52:52,475
It's beautiful.
203
00:52:53,866 --> 00:52:54,998
What makes this gold?
204
00:52:56,346 --> 00:52:57,260
It's the sun.
205
00:52:57,867 --> 00:52:58,869
So you're rich?
206
00:52:59,478 --> 00:53:00,999
This belongs to no one.
207
00:53:02,479 --> 00:53:04,479
It's like that in my country.
208
00:53:05,088 --> 00:53:06,349
When the sun sets,
209
00:53:07,175 --> 00:53:09,698
the sky becomes like this,
all yellow
210
00:53:10,307 --> 00:53:12,264
with small gray clouds
so light that they're like
211
00:53:12,917 --> 00:53:14,265
bird feathers.
212
00:53:18,658 --> 00:53:20,616
- Do you like my home?
- Yes ma'am.
213
00:53:21,268 --> 00:53:23,747
It's your home too,
whenever you feel like it.
214
00:53:32,098 --> 00:53:33,620
Look! A beetle!
215
00:53:37,708 --> 00:53:40,970
Look how pretty this leaf is.
You can see all the veins.
216
00:53:41,406 --> 00:53:42,101
There are sixty.
217
00:53:42,927 --> 00:53:44,624
Sixty veins. You see?
218
00:53:54,976 --> 00:53:55,758
Here.
219
00:56:20,505 --> 00:56:21,245
Hi.
220
00:56:22,114 --> 00:56:23,506
Ehi, Mondo!
221
00:56:25,941 --> 00:56:28,029
This came for you today.
222
00:57:07,826 --> 00:57:09,087
You don't know anything?
223
00:57:09,914 --> 00:57:11,566
No. I never went to school.
224
00:57:14,089 --> 00:57:17,222
"A" is like a big fly
with its wings folded back.
225
00:57:21,919 --> 00:57:23,615
"B" is funny,
with its the bellies.
226
00:57:27,660 --> 00:57:30,356
"C" and "D" are like a crescent moon
and a half moon.
227
00:57:34,444 --> 00:57:37,576
"E" and "F" look like
a rake and a shovel.
228
00:57:41,186 --> 00:57:43,274
"G" is a great, big man
sitting in an armchair.
229
00:57:46,101 --> 00:57:48,275
"H" is a ladder for climbing trees.
230
00:57:51,320 --> 00:57:53,494
"I" dances on the tip of its feet,
231
00:57:53,929 --> 00:57:55,583
and its little head comes off.
232
00:57:57,061 --> 00:57:58,236
"J" swings.
233
00:58:02,803 --> 00:58:04,456
"K" is broken like an old man.
234
00:58:05,412 --> 00:58:07,587
"L" is a tree
on the bank of a river.
235
00:58:08,500 --> 00:58:10,109
"M" is a mountain.
236
00:58:11,762 --> 00:58:14,763
"N" is for names,
and people wave their hands.
237
00:58:15,807 --> 00:58:18,460
"O" is the moon,
full in the black sky.
238
00:58:19,504 --> 00:58:20,722
"P" sleeps on one paw.
239
00:58:21,592 --> 00:58:23,114
"Q" is asleep on its tail.
240
00:58:23,679 --> 00:58:25,767
"R" takes big steps, like a soldier.
241
00:58:26,245 --> 00:58:27,420
"S" is always a snake.
242
00:58:28,854 --> 00:58:31,030
"T" is handsome
like the mast of a boat.
243
00:58:32,508 --> 00:58:33,769
"U" is like a vase.
244
00:58:35,641 --> 00:58:37,859
"V" and "W" are birds,
birds in flight.
245
00:58:38,772 --> 00:58:40,860
"X" is a cross,
for remembering.
246
00:58:41,904 --> 00:58:45,035
"Y" is standing with its arms
in the air, screaming "Help!"
247
00:58:46,600 --> 00:58:48,253
"Z" as always a flash of lightning.
248
00:59:01,911 --> 00:59:03,476
They're for you, Thi-Chin.
249
00:59:32,269 --> 00:59:33,008
Hi, Mondo
250
00:59:33,531 --> 00:59:36,227
Dadi, look what I have
for Pilou and Zoé.
251
00:59:37,923 --> 00:59:39,402
Oh, thanks you, my boy.
252
00:59:40,403 --> 00:59:41,315
Here.
253
00:59:57,582 --> 01:00:00,583
My little Pilou,
my little Pilou...
254
01:00:08,543 --> 01:00:10,631
Sit down, Pilou.
255
01:00:11,674 --> 01:00:13,240
There you go, Pilou.
256
01:00:14,283 --> 01:00:16,241
So Dove Man,
your birds are sick?
257
01:00:19,633 --> 01:00:21,286
She caught a little cold.
258
01:00:23,505 --> 01:00:25,592
I'll give you something for her.
259
01:00:30,159 --> 01:00:30,942
Twice a day.
260
01:01:19,046 --> 01:01:20,090
One leg.
261
01:01:21,134 --> 01:01:22,830
Stop. Don't walk.
Look at the wire.
262
01:01:29,268 --> 01:01:30,311
Very good.
263
01:01:35,965 --> 01:01:37,226
That's your name there.
264
01:01:38,139 --> 01:01:39,183
It's beautiful.
265
01:01:42,750 --> 01:01:45,360
There's a mountain, a moon,
266
01:01:45,881 --> 01:01:47,969
someone waving
to the crescent of the moon,
267
01:01:51,579 --> 01:01:52,362
and another moon.
268
01:01:54,666 --> 01:01:55,842
Why all those moons?
269
01:01:56,625 --> 01:01:57,408
It's your name.
270
01:02:00,365 --> 01:02:01,539
Reading is good.
271
01:02:02,453 --> 01:02:04,106
I'd like to learn all the letters.
272
01:02:05,584 --> 01:02:06,759
Here, you write.
273
01:02:15,239 --> 01:02:16,936
What did I write?
274
01:02:17,327 --> 01:02:18,980
Ovo, Owo...
275
01:02:19,981 --> 01:02:21,633
Otto, Izti...
276
01:02:44,163 --> 01:02:44,860
Dadi...
277
01:02:46,817 --> 01:02:49,382
Lean, Mondo.
278
01:03:12,782 --> 01:03:14,434
It's a foreign land,
279
01:03:15,348 --> 01:03:18,045
far away
on the other side of the globe.
280
01:03:21,176 --> 01:03:22,308
A very big country.
281
01:03:23,177 --> 01:03:25,874
The people there
are handsome and gentle.
282
01:03:27,874 --> 01:03:29,222
There are never any wars.
283
01:03:30,571 --> 01:03:31,615
and no one
284
01:03:33,181 --> 01:03:35,790
is afraid of dying.
285
01:03:37,877 --> 01:03:40,053
There is a river
286
01:03:41,009 --> 01:03:43,184
that is as large as the sea.
287
01:04:05,322 --> 01:04:07,758
Can I come with you, Dadi?
288
01:04:12,325 --> 01:04:14,021
Yes, I'll take you.
289
01:04:18,631 --> 01:04:20,284
When can we go?
290
01:04:22,807 --> 01:04:23,850
Soon.
291
01:04:30,809 --> 01:04:31,810
A mountain.
292
01:04:32,375 --> 01:04:33,419
A moon.
293
01:04:34,985 --> 01:04:37,639
A man waving
to the crescent of the moon.
294
01:04:38,595 --> 01:04:39,727
And another moon.
295
01:04:53,122 --> 01:04:55,819
- At night everything smells good.
- Because we can't see.
296
01:04:56,384 --> 01:04:59,081
We smell and hear better
when we can't see.
297
01:05:05,518 --> 01:05:07,083
They're beautiful tonight.
298
01:05:08,649 --> 01:05:10,432
Do they say things, Thi-Chin?
299
01:05:11,128 --> 01:05:12,824
Yes, they say many things,
300
01:05:13,346 --> 01:05:15,304
but we can't understand
what they say.
301
01:05:15,957 --> 01:05:19,001
Even if we knew how to read
we couldn't understand?
302
01:05:19,610 --> 01:05:20,872
No, we couldn't, Mondo.
303
01:05:22,220 --> 01:05:26,395
Human beings cannot understand
what the stars say.
304
01:05:27,395 --> 01:05:30,527
Maybe they talk about how things
will be a long time from now.
305
01:05:31,570 --> 01:05:35,267
Yes, or maybe
they're telling each other stories.
306
01:05:40,965 --> 01:05:41,704
Or maybe
307
01:05:42,009 --> 01:05:43,705
what roads to take
308
01:05:44,096 --> 01:05:45,749
and what places to go to.
309
01:05:47,663 --> 01:05:48,881
They're shining bright.
310
01:05:50,881 --> 01:05:52,577
Maybe they have souls.
311
01:05:56,058 --> 01:05:57,754
What's wrong, Thi-Chin?
312
01:05:58,711 --> 01:06:00,798
Don't leave! Don't leave, Mondo!
313
01:06:01,712 --> 01:06:02,973
What is it, Thi-Chin?
314
01:06:03,930 --> 01:06:06,496
I'm not leaving.
I'm not going to go away.
315
01:06:08,584 --> 01:06:10,672
I’m sorry. I'm being silly.
316
01:08:04,886 --> 01:08:05,625
Where is Dadi?
317
01:08:06,321 --> 01:08:07,104
Who?
318
01:08:08,234 --> 01:08:09,061
Dove Man?
319
01:08:10,105 --> 01:08:12,714
They took him away last night.
320
01:08:13,236 --> 01:08:14,280
Where to?
321
01:08:15,846 --> 01:08:17,107
The hospital, I guess.
322
01:08:19,890 --> 01:08:20,630
And Pilou?
323
01:09:21,870 --> 01:09:23,435
What's wrong? Are you sick?
324
01:09:24,827 --> 01:09:26,524
Where is your family?
325
01:09:47,096 --> 01:09:48,096
So long, Mondo.
326
01:10:38,419 --> 01:10:39,115
Come back.
327
01:10:40,289 --> 01:10:41,551
Come back.
328
01:10:44,725 --> 01:10:45,464
Stay with us
329
01:10:59,122 --> 01:10:59,861
Call.
330
01:11:00,296 --> 01:11:00,991
Who?
331
01:11:01,818 --> 01:11:02,862
Call who?
332
01:11:12,561 --> 01:11:14,082
- Can you hear me?
- Hold my hands.
333
01:11:15,127 --> 01:11:17,215
Hold my hands tight.
Go on.
334
01:11:18,259 --> 01:11:19,302
Speak to me.
335
01:11:22,956 --> 01:11:24,565
- Open your eyes.
- He's breathing.
336
01:13:12,908 --> 01:13:14,473
Are you a relative?
337
01:13:14,996 --> 01:13:16,257
I am a friend.
338
01:13:17,606 --> 01:13:18,780
Where is he?
339
01:13:19,693 --> 01:13:20,867
In a State Ward.
340
01:13:21,781 --> 01:13:22,955
In a State Ward?
341
01:13:24,912 --> 01:13:26,044
That can't be!
342
01:13:26,479 --> 01:13:27,522
What can't be?
343
01:13:28,044 --> 01:13:29,175
Why? What did he do?
344
01:13:30,088 --> 01:13:32,307
He said he had no family,
so we sent him there.
345
01:13:33,219 --> 01:13:34,829
That can't be!
Don't you realize?
346
01:13:35,873 --> 01:13:37,526
You're the one
who doesn't realize.
347
01:13:37,961 --> 01:13:39,482
A child
with no home or family,
348
01:13:40,048 --> 01:13:42,006
roaming the streets
with beggars and bums!
349
01:13:42,613 --> 01:13:45,876
He was a wild boy,
eating anything, sleeping anywhere.
350
01:13:46,789 --> 01:13:48,399
We'd received reports about him.
351
01:13:48,876 --> 01:13:52,008
People had complained.
We were looking for him.
352
01:13:52,530 --> 01:13:55,272
But he was clever. He hid.
This situation had to end.
353
01:13:56,707 --> 01:13:58,403
Did you take care of him?
354
01:14:00,360 --> 01:14:02,969
Listen, if you would like
to care for this child,
355
01:14:03,492 --> 01:14:06,754
if you would like custody,
it is surely possible.
356
01:14:07,667 --> 01:14:09,232
But he cannot
stay in that ward.
357
01:14:09,755 --> 01:14:12,886
He has to stay there
until he gets better.
358
01:14:13,886 --> 01:14:15,974
If you want to look after him,
you have to apply,
359
01:14:16,539 --> 01:14:19,236
build up a case.
You can't do so overnight.
360
01:14:21,193 --> 01:14:23,932
For the time being,
let the State tend to him.
361
01:14:24,890 --> 01:14:26,543
The child, what's his name again?
362
01:14:27,586 --> 01:14:28,326
Mondo.
363
01:14:29,370 --> 01:14:30,500
He's under observation.
364
01:14:31,457 --> 01:14:34,198
He needs care.
They'll take care of him there.
365
01:14:35,111 --> 01:14:37,808
They'll set up his file.
Do you realize at his age...
366
01:14:38,156 --> 01:14:39,460
he's never been to school?
367
01:14:41,287 --> 01:14:42,114
May I see him?
368
01:14:43,419 --> 01:14:45,028
No, that's impossible.
369
01:14:45,506 --> 01:14:47,811
You can't see him
for 4 or 5 days.
370
01:14:49,159 --> 01:14:50,203
Please!
371
01:14:55,901 --> 01:14:57,989
It's very important for him.
372
01:14:58,511 --> 01:14:59,555
In 4 or 5 days.
373
01:15:03,773 --> 01:15:06,469
Give me your name and address
so we can contact you.
374
01:15:28,217 --> 01:15:28,913
Your Mondo...
375
01:15:29,739 --> 01:15:30,478
What happened?
376
01:15:31,305 --> 01:15:32,045
He's gone.
377
01:15:33,914 --> 01:15:34,654
Gone?
378
01:15:34,958 --> 01:15:36,002
Gone. Disappeared.
379
01:15:36,524 --> 01:15:37,655
Escaped. Vanished.
380
01:15:40,700 --> 01:15:42,395
You haven't seen him?
Is he here?
381
01:15:43,831 --> 01:15:45,396
He set fire to his mattress
382
01:15:45,919 --> 01:15:48,093
and in the panic
he managed to run away.
383
01:15:49,572 --> 01:15:51,747
That's why I thought
you might have seen him.
384
01:15:56,879 --> 01:15:59,097
We have to find him
before he gets in trouble again.
385
01:16:01,620 --> 01:16:02,838
Tell me if you see him.
386
01:16:07,927 --> 01:16:11,146
You've got it all wrong!
You've ruined everything!
387
01:16:12,624 --> 01:16:14,190
I told you before,
he's wild!
388
01:16:22,714 --> 01:16:24,932
She knew
the child would never come back,
389
01:16:25,324 --> 01:16:27,020
not the next day,
nor any other day.
390
01:16:49,029 --> 01:16:50,638
Summer was about to begin,
391
01:16:51,116 --> 01:16:54,248
yet it seemed as if it were cold.
Everyone here
392
01:16:54,813 --> 01:16:57,379
in our town felt it.
393
01:17:33,652 --> 01:17:35,655
People kept coming and going,
buying and selling.
394
01:17:36,014 --> 01:17:40,528
Beggars kept begging against walls,
at City Hall and at church doors.
395
01:17:41,109 --> 01:17:42,469
But it wasn't the dame,
396
01:17:43,185 --> 01:17:48,502
as if an invisible cloud had covered the earth
and stopped the light from pouring through.
397
01:18:23,409 --> 01:18:26,671
Years, months, days, went by now
without Mondo.
398
01:18:27,324 --> 01:18:29,889
It was both a very long time
and too short a time,
399
01:18:30,456 --> 01:18:32,543
and many people in our town
400
01:18:33,021 --> 01:18:36,153
await someone without daring
to say so and without realizing it.
401
01:18:37,980 --> 01:18:41,721
We've looked for him in crowds,
on street corners, at doors.
402
01:18:42,199 --> 01:18:44,287
We've looked
at the white pebbles on the beach
403
01:18:44,808 --> 01:18:47,114
and at the sea
which looks like a wall.
404
01:18:48,462 --> 01:18:50,680
then we forgot little by little...
405
01:19:34,870 --> 01:19:37,175
ALWAYS A LOT26765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.