All language subtitles for Mon.ket.2018.720p.WEB-DL.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,875 --> 00:01:00,500 "Mon Ket" werd gefilmd met een verborgen camera. 2 00:01:00,708 --> 00:01:03,625 De mensen in kwestie wisten niet dat ze gefilmd werden, 3 00:01:03,791 --> 00:01:07,375 maar gingen achteraf akkoord om in de film te verschijnen. 4 00:01:07,500 --> 00:01:08,958 Hun namen zullen 5 00:01:09,083 --> 00:01:11,125 onderaan het scherm verschijnen. 6 00:01:19,375 --> 00:01:21,416 Dag Dany. - Wat is deze zooi? 7 00:01:21,625 --> 00:01:22,916 CIPIER 8 00:01:23,041 --> 00:01:26,000 Ik luister. - Ik wacht al bijna twee uur. 9 00:01:26,125 --> 00:01:29,083 Dat is toch respectloos? - Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 10 00:01:29,250 --> 00:01:31,208 Speciaal voor mij? - Ja. 11 00:01:31,375 --> 00:01:34,000 Tot het tegendeel bewezen is, ben ik het die jou betaalt. 12 00:01:34,166 --> 00:01:37,083 Dus een beetje respect alsjeblieft. 13 00:01:37,250 --> 00:01:39,541 Ik ben niet te spreken over de service. 14 00:01:39,875 --> 00:01:42,000 Waarom moet ik naar die domme advocate? 15 00:01:42,166 --> 00:01:43,916 Waarom komt zij niet hier naartoe? 16 00:01:44,041 --> 00:01:45,791 Zo werkt het. Dat weet je. 17 00:01:45,958 --> 00:01:48,000 Kom twee minuutjes zitten. - Oké. 18 00:01:49,541 --> 00:01:51,166 Geen zorgen, dat komt goed. 19 00:01:51,958 --> 00:01:53,375 Maak je geen zorgen. 20 00:01:53,583 --> 00:01:55,375 Ik ga je iets vertellen. 21 00:01:56,000 --> 00:01:58,875 Hier werken 450 mensen voor mij. 22 00:02:07,750 --> 00:02:11,375 Kom, maak je niet druk, er is niks aan de hand. 23 00:02:11,583 --> 00:02:15,375 We zijn relaxed. - Ik ben relaxed, jij bent relaxed. 24 00:02:15,583 --> 00:02:17,250 Respect. - Je gaat niet weg. 25 00:02:17,416 --> 00:02:20,833 We zijn onder mannen, beschaafde mensen. 26 00:02:21,375 --> 00:02:23,125 Weet je waarom ik niet weg ben? 27 00:02:24,041 --> 00:02:26,166 Omdat ik niet wilde. 28 00:02:26,333 --> 00:02:28,083 Ik vertrek wanneer ik dat wil, 29 00:02:28,250 --> 00:02:31,125 omdat ik beslist heb dat ik wil vertrekken. 30 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Ja. 31 00:02:32,833 --> 00:02:35,166 Wat wil ik nog meer? Ik heb eten, een nette kamer. 32 00:02:35,333 --> 00:02:36,625 Ik doe mijn business 33 00:02:37,208 --> 00:02:39,333 en wanneer ik beslis om weg te gaan... 34 00:02:39,541 --> 00:02:41,541 Ben je weg. - Dat heb je goed begrepen. 35 00:02:45,791 --> 00:02:47,291 Er is maar een baas. 36 00:02:51,041 --> 00:02:56,666 De poort van de gevangenis 37 00:02:57,166 --> 00:03:01,833 Zal achter mij dichtslaan 38 00:03:02,000 --> 00:03:04,375 Dat is waar ik... 39 00:03:04,583 --> 00:03:08,291 Sluit die deur. Ik ben het beu dat je me zo lullig aankijkt. 40 00:03:17,958 --> 00:03:21,708 Weet je waar ik zin in heb? - Nee, zeg het eens. 41 00:03:21,875 --> 00:03:26,416 In kalfsschnitzel met chorizo en rijst. 42 00:03:26,583 --> 00:03:29,333 Daar ben ik gek op. - Dat is lekker. 43 00:03:33,208 --> 00:03:35,583 Met een glaasje witte wijn. 44 00:03:37,333 --> 00:03:40,833 Dat en mijn zoon, die twee dingen mis ik het meest. 45 00:03:43,083 --> 00:03:44,666 En ook... 46 00:04:24,916 --> 00:04:27,791 Op het kruispunt moet je naar links. 47 00:04:28,125 --> 00:04:29,250 Dat is korter. 48 00:04:33,875 --> 00:04:36,291 Frédéric, je hebt voorrang. Ga maar. 49 00:04:37,000 --> 00:04:40,625 Nu gaat het niet meer. Goed gedaan. 50 00:04:53,166 --> 00:04:56,000 Dag mevrouw. Gelieve uw tas hier te laten. 51 00:04:56,125 --> 00:04:58,416 Oké. Ik ga gewoon even mijn pen pakken. 52 00:04:58,583 --> 00:04:59,833 Kom maar mee. 53 00:05:00,000 --> 00:05:01,541 ADVOCATE 54 00:05:01,708 --> 00:05:03,708 Gaat u maar. 55 00:05:04,625 --> 00:05:06,083 Meneer Versavel. 56 00:05:08,041 --> 00:05:09,416 Hallo. - Hallo. 57 00:05:09,625 --> 00:05:11,666 Dus... - Ik slik pillen. 58 00:05:11,833 --> 00:05:13,750 Excuseer? - Ik slik pillen. 59 00:05:14,125 --> 00:05:15,291 Je slikt...? 60 00:05:15,458 --> 00:05:17,458 Pillen. - Ja, oké. 61 00:05:18,208 --> 00:05:21,083 U bent advocate? - Ja, ik ben advocate. 62 00:05:21,250 --> 00:05:23,250 Uw zoon, Sullivan Versavel. 63 00:05:23,416 --> 00:05:25,916 Mijn enige zoon. Ja, uw enige zoon. 64 00:05:26,041 --> 00:05:27,333 Sully. 65 00:05:27,458 --> 00:05:28,875 Excuseer? - Sully. 66 00:05:29,000 --> 00:05:31,875 Hij woont bij... - Ik noem hem ook wel "de Sul". 67 00:05:32,000 --> 00:05:33,583 Ik zal hem Sully noemen dan. 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,125 Ook "de Sul", nee? 69 00:05:35,291 --> 00:05:38,708 Meester Goubaux wil een verzoek indienen voor de ontvoogding 70 00:05:38,875 --> 00:05:40,708 van een minderjarige. 71 00:05:48,375 --> 00:05:50,666 Zalig. Ik raakte al jaren geen vrouw meer aan. 72 00:05:50,833 --> 00:05:53,166 Dus raak mij niet aan dan. - U bent heel mooi. 73 00:05:53,333 --> 00:05:54,875 Bedankt. 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,166 Kunt u alstublieft het verzoek tekenen? 75 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Want u bent rond de pot aan het draaien. 76 00:05:59,833 --> 00:06:01,083 Meneer Versavel. 77 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 Het eerste dat... - Noem mij Dany. 78 00:06:03,375 --> 00:06:04,791 Dany dan. - "Den Dan". 79 00:06:04,958 --> 00:06:07,000 We willen niet dat uw zoon hetzelfde doet. 80 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 We willen niet dat... - Hoezo hetzelfde? 81 00:06:10,916 --> 00:06:13,458 We willen niet dat hij voor tien jaar de cel ingaat. 82 00:06:13,666 --> 00:06:15,625 Dat wilt u toch niet voor uw zoon? 83 00:06:16,416 --> 00:06:19,250 Sullivan, papa hier. 84 00:06:19,416 --> 00:06:21,000 Hij kan mij horen. 85 00:06:21,166 --> 00:06:22,958 Papa zal snel vrij zijn. 86 00:06:23,083 --> 00:06:24,125 Heel snel. 87 00:06:24,291 --> 00:06:26,416 Ik trotseerde wat mijn pad kruiste. 88 00:06:26,625 --> 00:06:29,000 Ik ben niet bang voor een obstakel. 89 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 Goed zo. 90 00:06:34,875 --> 00:06:37,208 Hij zal trots zijn op zijn vader. - Heel goed. 91 00:06:37,375 --> 00:06:39,291 Fier op zijn vader. - Teken dit... 92 00:06:39,458 --> 00:06:42,250 Als ik vrijkom, haal ik hem op van school en zijn we weg. 93 00:06:42,416 --> 00:06:44,083 We zullen een team zijn. 94 00:06:44,250 --> 00:06:46,708 We zullen een enterprise starten. 95 00:06:46,875 --> 00:06:48,708 En we zullen poen genoeg hebben. 96 00:06:48,875 --> 00:06:51,375 Want Dany heeft het laatste woord nog niet gezegd. 97 00:06:51,583 --> 00:06:54,125 Dany heeft zijn laatste woord nog niet gezegd. 98 00:06:55,750 --> 00:06:56,916 Het is oké. 99 00:06:57,041 --> 00:06:59,583 De baas is hier. - Als u zo doorgaat... 100 00:06:59,750 --> 00:07:02,291 Den Dany is hier. En Dany is power. 101 00:07:02,458 --> 00:07:05,625 Rock 'n Roll. - Zo kan ik niks doen. 102 00:07:08,250 --> 00:07:11,750 Het is toch geen schuldbekentenis? - Nee, dat is het niet. 103 00:07:11,916 --> 00:07:13,750 Wilt u nu alstublieft tekenen? 104 00:07:13,916 --> 00:07:15,875 Dus... - Uw handtekening. 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,083 What's about? Waar gaat het over? 106 00:07:18,625 --> 00:07:19,833 Mr. Versavel... 107 00:07:23,041 --> 00:07:25,583 Zaterdagavond gaan wij dansen. 108 00:07:26,375 --> 00:07:27,583 Oké. - Goed? 109 00:07:27,750 --> 00:07:31,208 Doe wat u wilt, maar kunt u nu tekenen alstublieft? 110 00:07:31,375 --> 00:07:34,375 What's about? - Zo kan zijn leven beginnen. 111 00:07:34,541 --> 00:07:36,375 Ik heb het al uitgelegd... Nee. 112 00:07:36,583 --> 00:07:39,458 Kom kijken. Misbruik van vertrouwen. 113 00:07:39,666 --> 00:07:41,750 Meneer, zo is het genoeg. Het is voorbij. 114 00:07:41,916 --> 00:07:44,041 Leg het dossier terug. 115 00:07:44,208 --> 00:07:45,833 Tot zaterdag. - Ja. 116 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Aangename kennismaking. Het was een genoegen. 117 00:07:50,125 --> 00:07:51,625 Tot ziens. - Het was fijn. 118 00:07:55,583 --> 00:07:58,583 Waarom is er enkel een escorte op de heenweg? 119 00:07:58,750 --> 00:08:02,166 We kregen instructies dat ze enkel 's ochtends meekwamen. 120 00:08:02,333 --> 00:08:06,250 Wat is de logica daarachter? - Dat is vertrouwelijke informatie. 121 00:08:15,125 --> 00:08:17,416 Dag jongens. - Dag, tot morgen. 122 00:08:20,125 --> 00:08:22,208 Waar is Patrick naartoe, Fred? 123 00:08:22,375 --> 00:08:26,333 Hij is naar huis. Hij werkt niet op vrijdagnamiddag. 124 00:08:31,958 --> 00:08:35,125 Ik ga jullie een geheim verklappen. - Wat? 125 00:08:35,291 --> 00:08:37,750 Ik heb mijn laatste woord nog niet gezegd. 126 00:08:47,875 --> 00:08:49,541 Peter! 127 00:08:51,791 --> 00:08:53,916 Dit wordt mijn dood. 128 00:08:55,000 --> 00:08:55,916 Dan! 129 00:08:57,666 --> 00:08:59,375 Verdomme. Kut kut kut! 130 00:09:02,000 --> 00:09:03,750 Jezus Christus. 131 00:09:03,916 --> 00:09:05,208 Vertrouw mij. 132 00:09:06,916 --> 00:09:08,416 Hou je vast, Dan. 133 00:09:14,916 --> 00:09:17,291 Ik ben de weg kwijt. Ga ik links of rechts? 134 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 Rechtdoor. Alles zit vast. 135 00:09:20,208 --> 00:09:22,458 En overal zijn ze aan het werken. 136 00:09:23,416 --> 00:09:25,291 Naar rechts, naar rechts! 137 00:09:25,458 --> 00:09:27,833 Ja, maar dit is eenrichtingsverkeer. 138 00:09:30,208 --> 00:09:33,750 Lager. Nog lager! 139 00:09:35,000 --> 00:09:36,125 Oprotten! 140 00:10:08,416 --> 00:10:10,000 PARKEERWACHTER 141 00:10:10,166 --> 00:10:14,041 Hij haalt een paar dingen uit de wagen. 142 00:10:14,208 --> 00:10:16,166 En hij legt ze op de grond. 143 00:10:22,708 --> 00:10:26,250 Tjonge, hij lijkt niet erg... 144 00:10:49,000 --> 00:10:52,250 Het was de maand februari 145 00:10:52,416 --> 00:10:55,208 Je buik was mooi rond 146 00:10:55,375 --> 00:10:58,208 We verwachtten hem 147 00:10:58,375 --> 00:11:01,416 We wilden hem Jason noemen... 148 00:11:13,916 --> 00:11:16,833 Ik vermoed dat hij zal uitrijden via... 149 00:11:17,125 --> 00:11:19,291 Via -3. 150 00:11:24,625 --> 00:11:26,000 Kanjer... 151 00:11:27,250 --> 00:11:29,000 U moet... U mag niet... 152 00:11:29,125 --> 00:11:31,958 Ik probeerde boven te betalen, maar mijn kaart werkt niet. 153 00:11:32,083 --> 00:11:33,833 Kunt u de slagboom openen? 154 00:11:34,000 --> 00:11:37,333 Dat gaat niet. U moet daar met uw kaart... 155 00:11:37,458 --> 00:11:39,875 Die aanvaardt geen biljetten van 500 euro. 156 00:11:40,000 --> 00:11:43,375 Dit kan ik niet toestaan. Ik heb de wagens van het document nodig. 157 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 De wagens van het document? 158 00:11:45,416 --> 00:11:48,291 De documenten van de wagen. Dus ik moet... 159 00:11:48,416 --> 00:11:51,208 Ik heb geen tijd om uit te leggen waarom ik weg moet. 160 00:11:51,375 --> 00:11:53,583 Maar ik moet echt weg. 161 00:11:53,750 --> 00:11:57,375 Ik mag u niet laten vertrekken met een voertuig 162 00:11:57,583 --> 00:12:00,875 dat hier al zo lang staat. Een voertuig met een probleem. 163 00:12:01,000 --> 00:12:02,583 Ik hoorde uw preek. 164 00:12:02,750 --> 00:12:04,666 Bedankt. - Hartelijk bedankt. 165 00:12:04,833 --> 00:12:06,625 Doe die slagboom nu omhoog. 166 00:12:06,791 --> 00:12:09,916 Anders gaat hij niet zo gaan, maar zo. 167 00:12:10,041 --> 00:12:13,458 Wilt u problemen? Zodra ik weg ben, heb ik er geen meer. 168 00:12:13,666 --> 00:12:17,000 Ik zou de slagboom graag openen. Ik kan zien dat u... 169 00:12:17,125 --> 00:12:18,291 Eerlijk bent. 170 00:12:18,458 --> 00:12:19,708 Nee, dat u... 171 00:12:19,875 --> 00:12:23,208 Dat er problemen zijn. - Ik talm nu al tien jaar. 172 00:12:23,375 --> 00:12:24,750 Ik pik dit niet. 173 00:12:24,916 --> 00:12:28,333 Dany tegen de wereld. Is dat duidelijk? 174 00:12:28,458 --> 00:12:31,583 Dany tegen de wereld? - Er is den Dany van vroeger 175 00:12:31,750 --> 00:12:33,916 en nu is er de nieuwe Dany. 176 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 En hij pikt dit niet. 177 00:12:35,875 --> 00:12:38,083 Volgens mij is dat geen goed idee, meneer. 178 00:12:38,250 --> 00:12:40,375 Mag ik u "meneer Dany" noemen? 179 00:12:40,583 --> 00:12:42,375 U mag mij zo noemen. 180 00:12:42,583 --> 00:12:44,875 Mr. Dany, het is geen goed idee. - Beste man... 181 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Ik ga u geen hand geven, want u gaat iets doms doen. 182 00:12:48,166 --> 00:12:51,083 Dus ik ga uw hand niet schudden voor een stommiteit. 183 00:12:51,250 --> 00:12:53,833 Heeft dit niet lang genoeg geduurd? - Kom, meneer. 184 00:12:54,000 --> 00:12:55,791 Wilt u dat ik weer de cel invlieg? 185 00:12:55,958 --> 00:12:58,208 Het gaat niet om stommiteiten. 186 00:12:58,375 --> 00:13:01,708 Mathias. - Alstublieft, meneer. 187 00:13:23,166 --> 00:13:26,541 Komaan, haast jullie. 188 00:13:26,708 --> 00:13:28,833 Pummels. 189 00:13:32,666 --> 00:13:34,833 Daar dienen zebrapaden voor, boer! 190 00:13:43,916 --> 00:13:46,250 Is dit proctologie? - Ja. 191 00:13:47,291 --> 00:13:48,708 Mijn god. 192 00:13:48,875 --> 00:13:50,916 SPECIALE UITZENDING 193 00:13:52,916 --> 00:13:55,458 CRISISCENTRUM BRUSSEL ONTSNAPPING GEVANGENIS ITTER 194 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 "Daniel Versavel op de vlucht." 195 00:14:08,541 --> 00:14:10,250 OPROEP TOT GETUIGEN 196 00:14:21,041 --> 00:14:22,791 PATIËNT 197 00:14:27,791 --> 00:14:30,166 Ze zitten mij op de hielen. 198 00:14:32,708 --> 00:14:35,541 Er staan vaak smerissen op de parking. - Pardon? 199 00:14:35,708 --> 00:14:37,916 Er staan vaak smerissen op de parking. 200 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 Pas gewoon op. - Ja. 201 00:14:44,458 --> 00:14:46,166 De RTBF was er snel bij. 202 00:14:47,583 --> 00:14:48,833 Wat een idioot. 203 00:14:49,000 --> 00:14:51,291 Dat is Lantin. - Ja, dat is Lantin. 204 00:14:52,583 --> 00:14:53,958 Dat is Sébastien. 205 00:14:54,083 --> 00:14:56,791 Ken je hem? - Ja, ik ken hem. 206 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 Hoe lang heb je daar gezeten? 207 00:14:59,833 --> 00:15:01,583 Dertig jaar. - Dertig. 208 00:15:02,458 --> 00:15:03,583 In Lantin? 209 00:15:04,166 --> 00:15:09,791 Nee. Lantin, Nijvel, Andenne, Marche... 210 00:15:10,458 --> 00:15:13,041 Hoei, Namen... 211 00:15:13,833 --> 00:15:17,416 Sint-Gillis, Vorst, Dinant... - Ah ja. 212 00:15:18,083 --> 00:15:21,000 Marneffe, Saint-Hubert 213 00:15:22,708 --> 00:15:25,041 Allebei naar buiten. 214 00:15:31,000 --> 00:15:32,791 Wie is de baas? 215 00:15:34,000 --> 00:15:37,833 Als je dat ziet, snap je wel waarom. 216 00:15:40,125 --> 00:15:42,208 Iemand is altijd de baas. - Ja. 217 00:15:47,416 --> 00:15:50,208 Heb je kinderen? - Wat? 218 00:15:50,375 --> 00:15:52,750 Hoeveel? - Twee. 219 00:15:52,916 --> 00:15:55,000 Ik een. Een zoon. 220 00:15:56,416 --> 00:16:00,208 Ik een zoon en een dochter. Ze zijn 18 en 12. 221 00:16:04,166 --> 00:16:06,208 Ik heb mij nog niet voorgesteld. 222 00:16:07,125 --> 00:16:08,583 Richard. 223 00:16:08,750 --> 00:16:10,666 Daniel. - Ja natuurlijk. 224 00:16:13,083 --> 00:16:14,333 Uiteraard. 225 00:16:15,541 --> 00:16:18,166 De procureur. - Ze zitten achter mij aan. 226 00:16:21,083 --> 00:16:23,583 Ik heb 300 000 euro in mijn buik zitten. 227 00:16:24,333 --> 00:16:25,875 Ik krijg het er niet uit. 228 00:16:26,000 --> 00:16:28,833 Ik kom een week toe. 229 00:16:29,000 --> 00:16:31,250 Op de vlucht zijn is duur. - Een fortuin. 230 00:16:31,416 --> 00:16:34,250 Ik weet het goed genoeg. - Een fortuin. 231 00:16:34,791 --> 00:16:39,333 Veel poen. - Verdomme. Dit, dat, dit, dat... 232 00:16:40,166 --> 00:16:41,541 Jij daar. Kom hier. 233 00:16:41,708 --> 00:16:44,625 Ga daar zitten. 234 00:16:44,791 --> 00:16:47,000 Hou al de uitgangen in het oog. 235 00:16:47,166 --> 00:16:49,083 Als iemand beweegt, doe je teken. 236 00:16:51,458 --> 00:16:54,291 Oké Richard? - Relaxed. 237 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Wie is hier de baas? 238 00:16:57,583 --> 00:16:58,916 Dat ben jij. 239 00:16:59,041 --> 00:17:00,166 Dat ben jij. 240 00:17:00,875 --> 00:17:01,875 Richard? 241 00:17:02,708 --> 00:17:04,416 Je bent je eigen baas. 242 00:17:07,416 --> 00:17:09,375 Stop, achteruit. Je volgt de lijn niet. 243 00:17:09,583 --> 00:17:11,958 Achteruit. Stuur. Neem een wijdere bocht. 244 00:17:13,000 --> 00:17:16,166 Ga maar. En stuur, stuur. 245 00:17:16,333 --> 00:17:18,833 En stuur, stuur. 246 00:17:19,000 --> 00:17:22,708 En stuur. Vooruit, stuur... 247 00:17:22,875 --> 00:17:25,541 En nu rechtdoor. Altijd rechtdoor. 248 00:17:27,916 --> 00:17:30,625 Je rijdt te veel aan de linkerkant, Gjeto. 249 00:17:33,291 --> 00:17:36,291 Kijk. Hierlangs. 250 00:17:37,458 --> 00:17:40,375 Zo. En draai mij om hé. 251 00:17:40,583 --> 00:17:42,458 Achteruit, achteruit. 252 00:17:42,666 --> 00:17:45,375 Stuur in de andere richting en we zijn weg. 253 00:17:45,583 --> 00:17:49,208 Wat doe je nu? Achteruit, verder, verder. 254 00:17:49,375 --> 00:17:50,625 Geen zorgen. 255 00:17:50,791 --> 00:17:53,583 Mevrouw, kijk naar mij. 256 00:17:53,750 --> 00:17:56,250 Ik verzeker u dat er niks zal gebeuren. 257 00:17:56,416 --> 00:17:58,208 Ik zat 30 jaar in de cel. 258 00:17:58,375 --> 00:18:01,041 Voor diefstal, gewapende overval,... 259 00:18:01,208 --> 00:18:03,333 Ik verkocht drugs... 260 00:18:04,833 --> 00:18:07,250 Dus ik weet hoe zulke mensen zijn. 261 00:18:10,625 --> 00:18:12,375 Dag meneer. - Mevrouw. 262 00:18:13,041 --> 00:18:14,708 Hoe gaat het? 263 00:18:15,708 --> 00:18:18,166 Pijn? - Ja. 264 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 De dokter komt eraan. - Ik ben een snuggere kerel. 265 00:18:21,625 --> 00:18:24,375 't Is de eerste keer dat ik een voet in een ziekenhuis zet. 266 00:18:24,583 --> 00:18:26,291 Ik heb heel veel cash op zak. 267 00:18:26,458 --> 00:18:27,625 VERPLEEGSTER 268 00:18:27,791 --> 00:18:30,541 Vanmorgen pinde ik 300 000 euro. 269 00:18:30,708 --> 00:18:35,000 Het zijn misschien mijn zaken niet, maar waarom heeft u zoveel geld mee? 270 00:18:35,750 --> 00:18:37,916 Ik ben verticaal vertrokken vanmorgen. 271 00:18:38,041 --> 00:18:40,375 Oké. Wat bedoelt u met "verticaal"? 272 00:18:40,583 --> 00:18:42,708 Ja, ja. - Helikopter. 273 00:18:42,875 --> 00:18:46,458 Ja, oké. We begrijpen elkaar. 274 00:18:46,666 --> 00:18:48,041 Mijn makkers daar... 275 00:18:48,208 --> 00:18:51,666 Claude duwde het er allemaal in. - Oké. 276 00:18:51,833 --> 00:18:54,458 Wat hebben ze erin geduwd? 277 00:18:54,666 --> 00:18:56,750 Geef mijn jas, ik zal het laten zien. 278 00:18:58,208 --> 00:19:01,708 Hier. Ik wil niet te nieuwsgierig zijn. 279 00:19:01,875 --> 00:19:04,250 Nee. Luister, ik heb geen... 280 00:19:04,416 --> 00:19:07,166 Ik ben een zeer discreet persoon. - Oké. 281 00:19:10,208 --> 00:19:11,416 Oké. 282 00:19:11,916 --> 00:19:13,750 Ik heb er drie hier. 283 00:19:13,916 --> 00:19:15,416 Elk honderdduizend. 284 00:19:15,625 --> 00:19:18,708 Ja, ik begrijp het. - Het is geld. 285 00:19:18,875 --> 00:19:22,541 Daar zit wat bloed. Door de irritatie. 286 00:19:22,708 --> 00:19:25,000 Ik had een anale fissuur. 287 00:19:25,125 --> 00:19:27,000 Mijn sluitspier heeft afgezien. 288 00:19:27,541 --> 00:19:29,708 Wanneer komt de dokter? 289 00:19:29,875 --> 00:19:31,541 Daar is hij, denk ik. 290 00:19:31,708 --> 00:19:33,666 Daar is de dokter. Hallo. 291 00:19:34,916 --> 00:19:37,833 Ik ga de katheter inbrengen, 292 00:19:38,000 --> 00:19:39,625 aan die hand. 293 00:19:41,041 --> 00:19:42,750 Aan die hand. 294 00:19:44,541 --> 00:19:45,875 Helemaal niet. 295 00:19:47,000 --> 00:19:49,708 Ik ga de katheter inbrengen, als ik mag. 296 00:19:49,875 --> 00:19:51,708 Is hij een flikker? - Nee. 297 00:19:52,333 --> 00:19:54,833 Hij is een flikker. - Waarom denkt u dat? 298 00:19:55,541 --> 00:19:57,208 Door zijn bril. 299 00:19:57,375 --> 00:20:00,166 Als alle mensen met een bril homo zijn, zouden er veel zijn. 300 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 Het zijn net schubben. 301 00:20:03,583 --> 00:20:07,416 Daar hou ik niet van. Ik wil niet dat hij aan mijn anus zit. 302 00:20:07,625 --> 00:20:08,916 Nee? - Bah. 303 00:20:09,041 --> 00:20:12,250 We kunnen praten, maar mag ik uw katheter inbrengen? 304 00:20:12,416 --> 00:20:14,166 Kan ik de röntgenfoto zien? 305 00:20:14,333 --> 00:20:16,791 Daar op het scherm. 306 00:20:20,000 --> 00:20:23,875 Dat zit daar. Dat is duidelijk. 307 00:20:24,000 --> 00:20:27,333 Dat is duidelijk. Kijk, daar zijn ze. 308 00:20:27,833 --> 00:20:30,333 Een, twee... 309 00:20:30,541 --> 00:20:34,291 Ze hadden dat beter aan de onderkant gestoken zodat ik het kon vastgrijpen. 310 00:20:34,458 --> 00:20:36,666 En dat is... Onvoorstelbaar. 311 00:20:42,083 --> 00:20:43,375 Zie je dat? 312 00:20:43,583 --> 00:20:45,916 Wat is het? - Een gsm. 313 00:20:46,583 --> 00:20:49,166 Onvoorstelbaar. 314 00:20:49,333 --> 00:20:52,083 Ik vond al dat er iets trilde... 315 00:20:52,250 --> 00:20:57,083 We kunnen praten, maar ik moet ook werken. Anders gaat het niet gaan. 316 00:20:57,250 --> 00:21:00,416 Toen ik hen vertelde dat ik omhoog ging gaan, 317 00:21:00,625 --> 00:21:03,125 heb ik hen gevraagd om alles erin te stoppen. 318 00:21:03,291 --> 00:21:05,416 Ze zeiden dat ze een verrassing hadden. 319 00:21:07,750 --> 00:21:10,291 Dat is de verrassing. 320 00:21:10,458 --> 00:21:14,083 Maar omdat het een klaptelefoon is, kan ik niet opnemen. 321 00:21:14,708 --> 00:21:17,041 Ik ga gewoon... - Ik wil gewoon, indien mogelijk, 322 00:21:17,208 --> 00:21:20,375 mijn gsm hebben, zodat ik kan... 323 00:21:20,583 --> 00:21:24,208 Ze gaan alles verwijderen want het kan een obstructie vormen. 324 00:21:24,375 --> 00:21:26,833 Dus ze gaan sowieso... - Kunt u het tonen? 325 00:21:27,000 --> 00:21:29,291 Dit is uw dikke darm. Hier zit het vast. 326 00:21:29,458 --> 00:21:33,666 Uw gsm en uw twee rolletjes... 327 00:21:33,833 --> 00:21:35,208 geld. 328 00:21:35,375 --> 00:21:37,166 En... Oh verdomme... 329 00:21:38,333 --> 00:21:39,625 Ik ga de... 330 00:21:39,791 --> 00:21:42,000 Ik voel het komen... 331 00:21:44,958 --> 00:21:47,208 Ik ga uw jas ergens anders leggen. 332 00:21:47,375 --> 00:21:50,458 Het komt eruit. Het komt er langzaam uit. 333 00:21:51,208 --> 00:21:52,333 Oké. 334 00:21:52,541 --> 00:21:54,583 Kunt u mijn hand vasthouden? 335 00:21:54,750 --> 00:21:57,958 Toen Sullivan uit zijn mama haar buik kwam, 336 00:21:58,083 --> 00:22:00,583 hebben we haar aangemoedigd. U mag dat ook doen. 337 00:22:00,750 --> 00:22:02,250 Zeg dat ik moet duwen. 338 00:22:02,416 --> 00:22:04,958 Niet duwen. Ik ga u niet aanmoedigen. 339 00:22:08,708 --> 00:22:11,000 Dat is de antenne. 340 00:22:11,125 --> 00:22:13,541 Nee, ze waren fantastisch, peter. - Goed, Dany. 341 00:22:13,708 --> 00:22:15,708 Meer dan ik dacht. - Fantastisch. 342 00:22:47,208 --> 00:22:49,708 Het is al goed. 343 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 Hoe gaat het, Mika? Ik had je niet gezien. Alles oké? 344 00:23:04,750 --> 00:23:05,916 Alles goed. 345 00:23:06,041 --> 00:23:10,041 Jongens, de soep is overheerlijk. Een toprestaurant. 346 00:23:11,750 --> 00:23:12,791 Daniel. 347 00:23:13,333 --> 00:23:15,041 Daniel Versavel. 348 00:23:15,458 --> 00:23:17,208 Schol. - Schol. 349 00:23:17,375 --> 00:23:18,416 TRUCKERS 350 00:23:20,541 --> 00:23:23,041 Spreekt u Vlaams? 351 00:23:23,208 --> 00:23:25,750 Een beetje, maar niet veel. - Een beetje? 352 00:23:56,000 --> 00:23:57,291 Hallo! 353 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Ik ga parkeren. 354 00:24:10,375 --> 00:24:11,916 Blijf daar. 355 00:24:12,041 --> 00:24:15,666 Nee, ik ben bezet. Ik ben bezet. 356 00:24:15,833 --> 00:24:18,875 Je moet niet proberen. Ik ben een trouwe kerel. 357 00:24:24,333 --> 00:24:26,125 Het Atheneum van Visé? 358 00:24:26,291 --> 00:24:28,416 Het Koninklijk Atheneum van Visé? 359 00:24:29,375 --> 00:24:30,458 De school? 360 00:24:30,666 --> 00:24:33,708 Wat? - Het Koninklijk Atheneum van Visé? 361 00:24:33,875 --> 00:24:36,750 Dat weet ik niet. Ik woon hier niet. 362 00:24:36,916 --> 00:24:38,250 Ik wacht op de bus. 363 00:24:38,416 --> 00:24:39,666 VOORBIJGANGER 364 00:24:39,833 --> 00:24:41,166 De bus naar Mouland? 365 00:24:41,875 --> 00:24:42,916 Fuck zeg. 366 00:24:54,791 --> 00:24:55,875 Sullivan. 367 00:24:56,000 --> 00:24:59,916 Het is papa. Kom, stap in. 368 00:25:00,041 --> 00:25:02,416 Sullivan, kom. Ja, het is al goed. 369 00:25:02,625 --> 00:25:06,125 Kom, schatje. Het is papa. 370 00:25:07,458 --> 00:25:09,083 Je bent zo groot geworden. 371 00:25:09,250 --> 00:25:11,000 Mijn schatje. 372 00:25:11,791 --> 00:25:13,333 Net een engeltje. 373 00:25:13,916 --> 00:25:15,541 Mijn schatje. 374 00:25:18,750 --> 00:25:20,666 Alles oké, Sullivan? 375 00:25:21,833 --> 00:25:24,916 Hij is wat verlegen. - Ja, hij is verlegen, dat is normaal. 376 00:25:26,083 --> 00:25:29,916 Laat hem gerust. Hij is verlegen. Raak hem niet aan. 377 00:25:30,041 --> 00:25:34,000 Weet je wat we gaan doen, poes? Ik ga je afzetten bij de bushalte. 378 00:26:14,708 --> 00:26:16,833 Sorry, maar ik snap je niet. 379 00:26:19,041 --> 00:26:21,166 Ik heb hier zo naar uitgekeken. 380 00:26:22,625 --> 00:26:24,250 Wat denk je? 381 00:26:26,958 --> 00:26:28,708 Waar is je papa? 382 00:26:32,416 --> 00:26:33,416 Hier. 383 00:26:33,958 --> 00:26:36,958 Ja, hij is hier. En hij gaat nooit meer weg. 384 00:26:37,083 --> 00:26:38,916 We gaan alles samen doen. 385 00:26:39,041 --> 00:26:40,125 Hier. 386 00:26:41,416 --> 00:26:43,750 Heb je ooit al bier gedronken? - Nee. 387 00:26:43,916 --> 00:26:45,000 Kloek, kloek. 388 00:26:52,000 --> 00:26:53,625 We hebben het verdiend. 389 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Weet je dat hij zondag jarig is? Heb je daaraan gedacht? 390 00:27:06,125 --> 00:27:07,875 Hoe oud wordt hij? - Ik luister. 391 00:27:08,000 --> 00:27:10,291 Ik weet het, maar jij weet het niet! 392 00:27:10,458 --> 00:27:12,833 Je hebt het altijd over geld enzo... 393 00:27:13,000 --> 00:27:16,250 Geef mij iets te drinken, makker. - Ja, oké. Geen probleem. 394 00:27:16,416 --> 00:27:19,833 Geld is niet het enige dat telt. De liefde! Weet je wat dat is? 395 00:27:20,416 --> 00:27:23,250 Een beetje liefde is van onschatbare waarde. 396 00:27:23,416 --> 00:27:25,166 Ik zorg al 14 jaar voor hem. 397 00:27:25,333 --> 00:27:29,291 Zaterdag gaan we naar het voetbal. - Naar een stadion met 50 000 mensen? 398 00:27:29,458 --> 00:27:31,250 Je zal herkend worden! 399 00:27:31,416 --> 00:27:34,125 Weet je wat ik ga doen? We gaan niet naar het stadion. 400 00:27:35,125 --> 00:27:37,083 Ik ga mijn connecties aanspreken. 401 00:27:43,375 --> 00:27:44,208 Hallo. 402 00:28:06,333 --> 00:28:08,375 Hallo. - Alles oké? 403 00:28:08,583 --> 00:28:10,708 Een voetballer voor je verjaardag. 404 00:28:12,125 --> 00:28:13,458 Een professional. 405 00:28:13,666 --> 00:28:15,375 VOETBALLER VAN AFC TUBIZE 406 00:28:15,583 --> 00:28:17,083 Hij is er gek op. - Ja. 407 00:28:17,250 --> 00:28:20,458 Het is zijn verjaardag. Hij wordt 15. 408 00:28:20,666 --> 00:28:23,000 Speel je voetbal? - Nee. 409 00:28:24,833 --> 00:28:25,750 Nou? 410 00:28:29,000 --> 00:28:30,291 Ben je verrast? 411 00:28:32,125 --> 00:28:35,583 Je spreekt geen Frans? - Een heel klein beetje. 412 00:28:35,750 --> 00:28:38,708 De voorzitter heeft gezegd dat je Frans spreekt. 413 00:28:38,875 --> 00:28:40,833 Ik begrijp het een beetje, maar... 414 00:28:41,375 --> 00:28:43,208 No hablo, niet spreken. 415 00:28:43,375 --> 00:28:45,791 Kun je "Happy Birthday" zingen? 416 00:28:45,958 --> 00:28:47,125 "Happy Birthday?" 417 00:28:51,916 --> 00:28:52,833 Ja. 418 00:29:16,375 --> 00:29:17,416 Zo. 419 00:29:18,666 --> 00:29:20,000 Leuk, niet? - Ja. 420 00:29:20,166 --> 00:29:23,083 Wat? Leuk, niet? - Ja. 421 00:29:35,541 --> 00:29:38,708 Hij is blij. Een professionele voetballer. 422 00:29:38,875 --> 00:29:40,958 Hij verdient geld door te voetballen. 423 00:29:42,333 --> 00:29:44,541 Papa betaalde hem om te komen. 424 00:29:45,666 --> 00:29:47,000 Vijfduizend euro. 425 00:29:48,625 --> 00:29:52,125 Vijfduizend was het, hé? - Vijfduizend. 426 00:30:36,625 --> 00:30:40,000 Happy birthday to you, Sullivan 427 00:30:40,166 --> 00:30:44,250 Happy birthday to you, Sullivan... 428 00:31:17,083 --> 00:31:18,541 Wat wil je nu doen? 429 00:31:18,708 --> 00:31:20,250 Wil je een foto? 430 00:31:20,416 --> 00:31:22,416 Wil je een foto? - Ja. 431 00:31:22,625 --> 00:31:25,250 Hij zal dit nooit vergeten. 432 00:31:25,416 --> 00:31:28,416 Ben je blij? - Ja. 433 00:31:28,625 --> 00:31:31,208 Jouw verjaardag... 434 00:31:31,375 --> 00:31:34,083 Zullen we nog eens "Happy Birthday" zingen? 435 00:31:45,000 --> 00:31:48,416 Wat een leuk feest, bedankt. Kom, jongen. 436 00:31:51,041 --> 00:31:53,750 Bedankt voor het feestje. Bedankt. 437 00:31:53,916 --> 00:31:57,416 Het was fantastisch. Een leuk feest, een fijne verjaardag. 438 00:31:58,125 --> 00:31:59,875 Geef jij het maar. 439 00:32:02,375 --> 00:32:04,208 Voor mij? - Ja. 440 00:32:04,833 --> 00:32:05,833 Bedankt. 441 00:32:10,583 --> 00:32:14,041 Een... Twee... Glimlach naar de camera. 442 00:32:19,625 --> 00:32:21,750 Neem een goede foto. 443 00:32:22,583 --> 00:32:24,250 Het is gelukt. 444 00:32:25,666 --> 00:32:28,208 Peter scheert zich zelfs daar. 445 00:32:28,375 --> 00:32:30,000 Echt waar. 446 00:32:30,166 --> 00:32:32,541 Peter scheert zich tussen zijn ogen. 447 00:32:33,416 --> 00:32:38,666 Er zijn mensen die... Sommigen hebben meer haar dan anderen. 448 00:32:39,625 --> 00:32:43,000 Deed jij het alleen? - Ik deed het alleen. 449 00:32:43,708 --> 00:32:45,333 Niemand legde het mij uit. 450 00:32:45,541 --> 00:32:48,875 In de gevangenis scheerde ik mezelf elke dag glad. 451 00:32:49,000 --> 00:32:50,791 Een beetje dons, zie je het? 452 00:32:52,708 --> 00:32:54,916 Kijk eens naar papa. 453 00:32:55,041 --> 00:32:57,666 Kijk hoe snel. - Je gaat te snel. Stop. 454 00:32:58,000 --> 00:33:01,125 Steek hem in je bakkes en trek al voor ik hem aansteek. 455 00:33:01,708 --> 00:33:03,708 Goed zo en nu inademen. 456 00:33:03,875 --> 00:33:05,791 Nog eens. Nog eens trekken. 457 00:33:06,166 --> 00:33:08,458 Brandt het niet? - Natuurlijk, meneer. 458 00:33:09,458 --> 00:33:12,583 Zo eens hoesten is normaal. Dat is standaard. 459 00:33:12,750 --> 00:33:14,458 Met filter is het te sterk. 460 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 Dan is dit niet het juiste merk. - Mag ik hierin spuwen. 461 00:33:17,541 --> 00:33:20,708 Nee, niet spuwen. Wen maar aan je sigarettenadem. 462 00:33:20,875 --> 00:33:24,000 Het brandt hier. - Natuurlijk brandt dat. 463 00:33:24,125 --> 00:33:26,333 Je moet er iets voor over hebben. Snap je? 464 00:33:26,541 --> 00:33:29,416 Roken is zoals sporten. Alle begin is moeilijk. 465 00:33:29,625 --> 00:33:32,041 U leert hem roken? - Het is een project... 466 00:33:32,208 --> 00:33:33,958 Bent u gek? 467 00:33:34,083 --> 00:33:36,666 Nee, ik wil wat meer qualitytime met hem. 468 00:33:36,833 --> 00:33:39,833 Ik sport niet... - U bent gek. 469 00:33:40,000 --> 00:33:42,083 Weet u wel wat u hem aandoet? 470 00:33:42,250 --> 00:33:44,791 Laat je niet doen. Is dat je vader? - Ja. 471 00:33:44,958 --> 00:33:46,625 Heb je een mama? 472 00:33:46,791 --> 00:33:48,291 Nee, ze is dood. - Dood? 473 00:33:48,458 --> 00:33:51,333 Spijtig dat ze er niet meer is. - Iets om samen te doen. 474 00:33:51,541 --> 00:33:54,041 Iets om samen te doen? Wilt u dat hij jong sterft? 475 00:33:54,208 --> 00:33:56,041 Ik ken een roker die al 85 is. 476 00:33:56,208 --> 00:33:57,875 Zo ken ik er ook. 477 00:33:58,000 --> 00:33:59,416 En alcoholisten enzo. 478 00:33:59,625 --> 00:34:02,875 Je kunt van de trap vallen en sterven. - U bent ziek in uw hoofd. 479 00:34:03,000 --> 00:34:07,166 Heeft u ze wel alle vijf? Idioot. U hoort thuis in de gevangenis. 480 00:34:07,333 --> 00:34:11,250 Ik wil gewoon zijn merk vinden, twee sloffen kopen en dan zijn we weg. 481 00:34:11,416 --> 00:34:13,750 Deze vind ik niet zo goed. - Begin er niet mee! 482 00:34:14,583 --> 00:34:16,750 Ontmoedig hem niet, mevrouw. 483 00:34:16,916 --> 00:34:19,541 Het is de eerste keer dat ik zoiets zie. 484 00:34:19,708 --> 00:34:23,375 Nu is hij nog niet verslaafd, maar binnenkort gaat dat beter. 485 00:34:23,583 --> 00:34:25,041 Ik zal er niet van slapen. 486 00:34:25,208 --> 00:34:26,625 Kijk... 487 00:34:26,791 --> 00:34:29,208 Na school, sta je daar zo... 488 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Dan lijk je toch stoerder. 489 00:34:33,125 --> 00:34:37,250 Dat geeft je stijl en zelfvertrouwen. Zo heb je iets in je handen. 490 00:34:37,416 --> 00:34:41,916 Misschien stop je wel ooit met roken en wil je nog enkel blowen. 491 00:34:42,875 --> 00:34:44,750 Geef ons ook wat grote vloeitjes. 492 00:34:46,000 --> 00:34:47,958 Probeer eens. 493 00:34:48,083 --> 00:34:50,000 Probeer nog eens. 494 00:34:50,166 --> 00:34:52,250 Dat doet pijn, papa. Het brandt. 495 00:34:52,416 --> 00:34:55,916 Had ik mijn gsm, belde ik de politie. - Waarom? 496 00:34:56,041 --> 00:34:58,041 Ik wil dat hij kan zeggen: 497 00:34:58,208 --> 00:35:01,208 "Papa, mag ik je aansteker?" 498 00:35:01,375 --> 00:35:05,083 Is je pakje op, dan geef ik er eentje. - U hoort thuis in een instelling. 499 00:35:05,250 --> 00:35:08,083 Je moet niet voor mij roken, je moet dat voor jezelf doen. 500 00:35:08,250 --> 00:35:09,750 Wat als hij niet wil? 501 00:35:09,916 --> 00:35:13,833 Zodra hij verslaafd is, wordt het leuk. 502 00:35:14,000 --> 00:35:16,458 Ja. - Iets dat anderen niet hebben. 503 00:35:17,333 --> 00:35:20,958 Het ziet er al natuurlijker uit. Voel je het? 504 00:35:21,083 --> 00:35:24,875 Wanneer een op is, kun je zo een tweede aansteken. 505 00:35:27,166 --> 00:35:29,916 Hij inhaleert nog niet goed. - Ik moet nog wennen. 506 00:35:30,041 --> 00:35:32,833 Het zal wel wennen. Je tong zal eraan wennen. 507 00:35:33,000 --> 00:35:34,750 Je tanden zullen geel worden. 508 00:35:34,916 --> 00:35:38,250 Eerst blijven de teer en de nicotine plakken. 509 00:35:38,416 --> 00:35:40,125 Nadien ontstaat er necrose. 510 00:35:40,291 --> 00:35:42,208 En komt er een zwarte laag op. 511 00:35:42,375 --> 00:35:45,291 Teer, dat is waar straten van gemaakt zijn. 512 00:35:45,458 --> 00:35:48,291 Dat is niet dezelfde teer. - Nee, dit is goede teer. 513 00:35:48,458 --> 00:35:52,458 De geneeskunde boekt vooruitgang. Elk probleem lossen ze op. 514 00:35:52,666 --> 00:35:55,208 Sulli, steek alles in de kofferbak. 515 00:35:55,375 --> 00:35:56,958 Kom, we vertrekken. 516 00:36:09,916 --> 00:36:13,000 Excuseer, kunt u mij de weg wijzen naar de Francartstraat? 517 00:36:13,125 --> 00:36:16,750 Dokter Kilibango Mamambouya. - Waarom? 518 00:36:16,916 --> 00:36:20,208 Ik wil niet onbeleefd zijn. - Ik heb problemen met... 519 00:36:20,375 --> 00:36:22,583 Ik wil hem langer maken. 520 00:36:22,750 --> 00:36:24,000 Ik ben niet zeker. 521 00:36:25,666 --> 00:36:27,375 Hier is het. 522 00:36:27,583 --> 00:36:29,666 Kilibango Mamambouya. 523 00:36:29,833 --> 00:36:31,375 Een zwarte, denk ik. 524 00:36:32,666 --> 00:36:33,875 Kom binnen. 525 00:36:34,000 --> 00:36:35,375 Hallo. 526 00:36:36,291 --> 00:36:37,625 Kom, Sulli. 527 00:36:39,250 --> 00:36:43,583 Het is zelfs moeilijk voor vrouwen. - Inderdaad. 528 00:36:43,750 --> 00:36:46,375 Hij is echt perfect. Ik was jaren tevreden. 529 00:36:47,083 --> 00:36:51,750 En nu kan ik het allemaal niet meer. 530 00:36:51,916 --> 00:36:55,458 Uw vrouw houdt nog altijd van u, maar u bent seksueel geblokkeerd. 531 00:36:55,666 --> 00:36:56,916 HEELMEESTER 532 00:36:58,625 --> 00:37:01,333 Nu gaan we daar een oplossing voor zoeken. 533 00:37:01,541 --> 00:37:03,916 Kunt u hem langer maken? 534 00:37:04,041 --> 00:37:06,291 Alles kan hier. 535 00:37:06,458 --> 00:37:08,458 En voor mijn zoon ook? 536 00:37:08,666 --> 00:37:11,375 Zoals ik al zei, komt alles in orde. 537 00:37:11,583 --> 00:37:14,458 Hoeveel langer wil je hem? 538 00:37:14,666 --> 00:37:16,541 Ik wil dat niet. 539 00:37:16,708 --> 00:37:19,250 Desnoods geeft u die twee centimeter, 540 00:37:19,416 --> 00:37:22,000 die voor hem bedoeld waren, aan mij. 541 00:37:22,166 --> 00:37:25,083 Het zou echt geweldig zijn als ik zoveel extra zou hebben. 542 00:37:25,250 --> 00:37:27,375 Kunt u... 543 00:37:27,583 --> 00:37:30,583 U moet mij zeggen hoeveel centimeter extra u wilt. 544 00:37:30,750 --> 00:37:33,083 Oké. - Schrijf hier 545 00:37:33,250 --> 00:37:37,000 de grootte die u wilt in centimeters. 546 00:37:37,125 --> 00:37:41,208 Kunnen we het zo inbeelden? 547 00:37:41,375 --> 00:37:44,208 Ja, zoals u wilt. - Tot hier dan, tot aan mijn knie? 548 00:37:45,041 --> 00:37:48,416 Nee, dat niet. Dan kunt u geen broeken meer dragen. 549 00:37:49,083 --> 00:37:53,083 Ik ken iemand die hier een zakje heeft gemaakt om hem in te steken. 550 00:37:54,083 --> 00:37:57,000 Kunt u dat ook? - Ja. 551 00:37:57,125 --> 00:37:59,625 Dat slaat nergens op. - Maar nee. 552 00:37:59,791 --> 00:38:01,750 Ooit zul je het begrijpen. 553 00:38:01,916 --> 00:38:04,125 Nu gaan we samen iets doen. 554 00:38:05,625 --> 00:38:07,791 Goedenavond dames en heren 555 00:38:10,791 --> 00:38:12,708 Voor mijn zoon. 556 00:38:14,458 --> 00:38:16,000 Voor mijn ket. 557 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 Zonder meer te verwachten 558 00:38:28,208 --> 00:38:30,375 Gewoon omdat het leuk is 559 00:38:31,083 --> 00:38:32,750 KLANTEN VAN "CHEZ LUIGI" 560 00:38:33,083 --> 00:38:36,666 Naar een meisje op straat kijken 561 00:38:36,833 --> 00:38:40,291 en denken: "Wat is ze mooi" 562 00:38:43,541 --> 00:38:46,250 Zonder meer te verwachten 563 00:38:46,416 --> 00:38:50,083 Gewoon omdat het leuk is 564 00:38:51,625 --> 00:38:56,041 Simpelweg 565 00:38:56,208 --> 00:38:59,458 naar haar glimlachen 566 00:39:00,625 --> 00:39:03,416 Gewoon omdat het leuk is 567 00:39:03,625 --> 00:39:05,708 Even de tijd nemen 568 00:39:05,875 --> 00:39:08,916 Soms even de tijd nemen 569 00:39:09,541 --> 00:39:14,125 Om je weer jong te voelen 570 00:39:14,291 --> 00:39:17,333 en onder de indruk zijn... - Welkom. 571 00:39:18,875 --> 00:39:21,708 Gewoon omdat het leuk is 572 00:39:28,083 --> 00:39:30,875 Gewoon omdat het leuk is 573 00:39:31,000 --> 00:39:32,833 Allemaal. 574 00:39:33,000 --> 00:39:36,708 Even stilstaan en kijken 575 00:39:36,875 --> 00:39:41,083 De wereld door een roze bril zien 576 00:39:41,250 --> 00:39:45,875 en niet te veel nadenken 577 00:39:46,000 --> 00:39:50,958 Gewoon omdat het leuk is 578 00:39:51,083 --> 00:39:53,458 Je mag zeggen wat je wilt. 579 00:39:53,666 --> 00:39:56,708 Ik blijf ervan overtuigd en ik ga het blijven zeggen. 580 00:39:56,875 --> 00:39:59,000 Je hebt lang genoeg op school gezeten. 581 00:39:59,125 --> 00:40:02,291 Dat is tijdsverlies. Dat is nutteloos. 582 00:40:02,458 --> 00:40:04,375 Je kunt al lezen en schrijven. 583 00:40:04,583 --> 00:40:06,750 Schatje, jij bent succesvol. 584 00:40:06,916 --> 00:40:10,000 Heb jij gestudeerd? - Nooit, school is nutteloos. 585 00:40:10,125 --> 00:40:13,875 Peter, met zijn mooie carrière, die een voorbeeld is voor ons allen. 586 00:40:14,000 --> 00:40:16,416 Ben jij naar school geweest? - Nee. 587 00:40:16,625 --> 00:40:18,291 Je gaat niet thuisblijven! 588 00:40:18,458 --> 00:40:22,000 We gaan werken, een zaak opstarten. Snap je? 589 00:40:22,750 --> 00:40:26,083 Je wilt toch geen leerkracht worden? Ooit moet hij beginnen te werken. 590 00:40:26,250 --> 00:40:28,916 Geef hem tijd. Hij is goed bezig, vertrouw hem. 591 00:40:29,041 --> 00:40:33,375 "Hij is goed bezig." Hij is nog niet begonnen. 592 00:40:33,583 --> 00:40:35,708 Hij gaat dezelfde kant op als jij. 593 00:40:35,875 --> 00:40:38,666 Schol, op de nieuwe Dany. 594 00:40:45,708 --> 00:40:48,291 DR. JOSÉ VIANE PLASTISCH CHIRURG 595 00:40:53,250 --> 00:40:58,958 Bent u gezond? Heeft u chronische ziektes? 596 00:40:59,083 --> 00:41:00,791 Nee. - Nee, niets? 597 00:41:00,958 --> 00:41:03,291 Bent u ooit al onder het mes gegaan? 598 00:41:03,458 --> 00:41:05,166 Nee. - Nee 599 00:41:05,333 --> 00:41:08,541 Heeft u bepaalde allergieën? - Ze hebben... 600 00:41:08,708 --> 00:41:10,000 mijn milt verwijderd. 601 00:41:10,166 --> 00:41:12,083 Oké, dat is niet niets. 602 00:41:12,250 --> 00:41:13,625 PLASTISCH CHIRURG 603 00:41:13,791 --> 00:41:14,958 En waarom? 604 00:41:15,833 --> 00:41:18,125 Ze zeiden dat het een nutteloos orgaan is. 605 00:41:18,291 --> 00:41:21,083 Dus om gewicht te verliezen heb ik hem laten verwijderen. 606 00:41:22,000 --> 00:41:23,875 Ah, oké. 607 00:41:25,041 --> 00:41:27,875 Waarom bent u hier? Wat kan ik voor u doen? 608 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Dus, ik zou graag... 609 00:41:31,208 --> 00:41:32,791 Hoe zal ik het uitleggen? 610 00:41:32,958 --> 00:41:37,416 Ik heb het gevoel dat mijn buitenkant, mijn gelaatstrekken... 611 00:41:37,625 --> 00:41:38,791 Uw gezicht. 612 00:41:38,958 --> 00:41:42,875 Dat mijn gezicht niet meer overeenkomt met den Dany vanbinnen. 613 00:41:43,000 --> 00:41:46,791 Ik was echt een "golden boy", als u begrijpt wat ik bedoel. 614 00:41:46,958 --> 00:41:50,375 Iedereen wilde met mij bevriend zijn en met mij gezien worden. 615 00:41:50,583 --> 00:41:52,125 Ik was overal. Ik was 616 00:41:52,291 --> 00:41:54,791 all together, everyone around the world. 617 00:41:54,958 --> 00:41:56,958 Als u begrijpt wat ik bedoel. En dan 618 00:41:57,750 --> 00:42:01,125 voelde ik dat Dany stilaan verdween. 619 00:42:02,125 --> 00:42:05,083 Ik wil de aftakelende Dany niet tonen. 620 00:42:05,250 --> 00:42:09,541 Ik wil niet dat mensen zeggen: "Dit is niet den Dany van vroeger. 621 00:42:09,708 --> 00:42:12,166 "Dat is niet meer den Dany." Ziet u? 622 00:42:12,333 --> 00:42:15,833 Zoals Trump in Amerika en Versavel in België. 623 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Dus een plus een is twee: 624 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 Ik wil kunnen terugkeren naar overal waar ik ooit geweest ben, 625 00:42:21,333 --> 00:42:23,000 zonder herkend te worden. 626 00:42:23,125 --> 00:42:25,125 Dat ze den Dany niet meer herkennen. 627 00:42:25,291 --> 00:42:26,750 Dat is wat ik wil. 628 00:42:26,916 --> 00:42:28,625 Nu is het aan u. 629 00:42:28,791 --> 00:42:30,041 Dank u. 630 00:42:31,250 --> 00:42:34,625 Een: Heeft u hierover gesproken 631 00:42:34,791 --> 00:42:37,416 met uw naaste familie? - Ja. 632 00:42:37,625 --> 00:42:41,375 Ik heb het aan mijn zoontje verteld. - "Verteld?" 633 00:42:41,583 --> 00:42:44,916 Ja, maar hij is een zoon die... - Hoe heet uw zoontje? 634 00:42:45,041 --> 00:42:46,458 Sullivan. - Steven. 635 00:42:46,666 --> 00:42:49,000 Sullivan Versavel. - Sunnivan. 636 00:42:49,125 --> 00:42:50,833 Sullivan. - Silven 637 00:42:51,000 --> 00:42:52,833 Nee, niet Silven. Sullivan. 638 00:42:58,041 --> 00:42:59,208 Niet Sliven. 639 00:42:59,916 --> 00:43:01,375 Heeft u het hem verteld? 640 00:43:01,583 --> 00:43:02,666 Aan uw zoon? 641 00:43:02,833 --> 00:43:04,916 Aan Sullivan? - Ja. 642 00:43:05,041 --> 00:43:06,666 Ja, ik heb met hem gesproken. 643 00:43:06,833 --> 00:43:10,125 Dus uw zoon steunt uw beslissing? 644 00:43:10,291 --> 00:43:13,458 Inderdaad! Ik zei hem dat ik een grote kin wil, 645 00:43:13,666 --> 00:43:16,375 en een dunne, platte neus 646 00:43:16,583 --> 00:43:21,041 en dikke lippen natuurlijk en een blonde snor. 647 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Kleine ogen misschien. 648 00:43:23,458 --> 00:43:25,791 Mijn oren platter. Lang blond haar. 649 00:43:25,958 --> 00:43:27,791 Ik wil er avontuurlijk uitzien. 650 00:43:28,958 --> 00:43:31,541 Ik hou van een soort "Get power". 651 00:43:31,708 --> 00:43:34,166 Avontuurlijk, een beetje... 652 00:43:34,333 --> 00:43:37,125 Een kerel die vecht in de jungle, die niet bang is. 653 00:43:37,291 --> 00:43:41,083 Die op een krokodil springt in plaats van weg te lopen. 654 00:43:42,125 --> 00:43:45,291 Een elegante zakenman... 655 00:43:45,458 --> 00:43:48,666 Mijn donkere kant, die ben ik beu. 656 00:43:48,833 --> 00:43:54,416 Meneer, heeft u gezond geleefd, 657 00:43:54,625 --> 00:43:57,000 in de ruime zin van het woord? 658 00:43:57,125 --> 00:43:58,916 Het is erg moeilijk... - Ja. 659 00:44:00,166 --> 00:44:04,333 Om te bewegen in een cel van vijf vierkante meter. 660 00:44:06,250 --> 00:44:08,708 Wat bedoelt u daarmee? 661 00:44:16,416 --> 00:44:18,333 Ik ontsnapte met een helikopter. 662 00:44:18,541 --> 00:44:19,583 Ah, oké. 663 00:44:19,750 --> 00:44:22,458 Dus buitenkomen is niet zo aangenaam nu. 664 00:44:23,875 --> 00:44:25,125 Begrijpt u? 665 00:44:26,000 --> 00:44:28,708 Natuurlijk meneer. Dat is... 666 00:44:28,875 --> 00:44:31,583 Dat is een beetje borderline. 667 00:44:31,750 --> 00:44:34,791 Dokter, mijn enige vraag is: 668 00:44:34,958 --> 00:44:37,625 Zitten we op dezelfde golflengte? Wilt u mij helpen? 669 00:44:37,791 --> 00:44:40,416 Neem uw scalpel, verdoof me, ik wil het niet weten. 670 00:44:40,625 --> 00:44:45,250 Hoelang het duurt, hoe duur het is... Het kan mij niet schelen. 671 00:44:45,416 --> 00:44:47,375 Ik wil een nieuw gezicht. 672 00:44:47,583 --> 00:44:49,666 Doe wat u wilt. 673 00:44:49,833 --> 00:44:51,625 U doet met mijn gezicht wat u wilt. 674 00:44:51,791 --> 00:44:54,333 Laat u gaan. 675 00:44:56,000 --> 00:44:58,541 Naar wat zit je te kijken? 676 00:44:59,333 --> 00:45:00,625 Ah, oké. 677 00:45:01,708 --> 00:45:04,000 Daar zitten alleen oudjes. - Maar nee. 678 00:45:04,166 --> 00:45:07,666 Daar zitten ook mensen van vijftig. In het huis waar we nu naartoe gaan, 679 00:45:07,833 --> 00:45:09,791 zal niemand je lastigvallen. 680 00:45:11,708 --> 00:45:13,583 Heb je zoveel pijn? 681 00:45:18,208 --> 00:45:21,083 Tjonge jonge. 682 00:45:24,333 --> 00:45:26,375 Ik weet nog niet hoe het zal reageren. 683 00:45:27,000 --> 00:45:29,291 Je dacht dat ik het niet zou doen, hé? - Nee. 684 00:45:33,333 --> 00:45:34,666 Leg je erbij neer. 685 00:45:34,833 --> 00:45:37,708 Ik heb geluk in het spel en in de liefde. 686 00:45:52,291 --> 00:46:00,250 BEWONERS VERZORGINGSHUIS 687 00:46:44,208 --> 00:46:48,083 Tweeëntwintigduizend euro. Dit is zoveel waard. 688 00:46:48,250 --> 00:46:50,541 Zonder twijfel. Echt indrukwekkend. 689 00:46:50,708 --> 00:46:52,708 Ik ben een winnaar, geen verliezer. 690 00:46:53,833 --> 00:46:57,458 Met dit gezicht... De meiden zullen ervan houden. 691 00:46:57,666 --> 00:46:59,833 "Toen zei Jezus tegen zijn apostelen: 692 00:47:00,000 --> 00:47:01,833 "Gij zijt niet veel meer dan zij." 693 00:47:02,000 --> 00:47:06,166 Normaal gesproken geef ik er een, maar aan jou geef ik er twee. 694 00:47:06,333 --> 00:47:08,041 Hier. 695 00:47:09,000 --> 00:47:11,458 Heb je wat cash dat je aan mijn maten kan lenen? 696 00:47:11,666 --> 00:47:14,041 Ik heb niets bij me. Ik heb mijn handtas hier niet. 697 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Juwelen ofzo? 698 00:47:15,791 --> 00:47:17,250 Ik zal beginnen met 500. 699 00:47:17,416 --> 00:47:19,166 Peter? - Ja. 700 00:47:31,958 --> 00:47:33,333 Tot ziens. 701 00:47:33,541 --> 00:47:36,166 Dag Dany. 702 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 Waar is het kantoor van de directrice? 703 00:47:44,791 --> 00:47:46,666 Het kantoor van de directrice? 704 00:47:46,833 --> 00:47:47,958 Waar is het? 705 00:47:48,083 --> 00:47:50,583 Dan moet je zeggen dat het daar is. - Naar rechts. 706 00:47:50,750 --> 00:47:52,708 "Naar rechts", zegt ze. 707 00:47:53,333 --> 00:47:55,000 Waar naar rechts? 708 00:47:57,208 --> 00:47:59,416 Het is hier net de bajes. 709 00:48:03,083 --> 00:48:05,291 Mr. Polmans, Leerkracht wetenschappen. 710 00:48:05,458 --> 00:48:06,791 Aangenaam. 711 00:48:06,958 --> 00:48:10,166 Ik ben zijn papa. - Aangename kennismaking. 712 00:48:14,541 --> 00:48:17,666 Jij staat voor alles wat ik haat: 713 00:48:18,708 --> 00:48:20,291 Autoriteit, 714 00:48:20,458 --> 00:48:22,250 narcisme, 715 00:48:22,958 --> 00:48:24,583 onzin 716 00:48:24,750 --> 00:48:26,625 en stommiteiten. 717 00:48:28,541 --> 00:48:30,291 LEEKRACHT WETENSCHAPPEN 718 00:48:30,458 --> 00:48:33,291 Hij wil hem van school halen, maar zo werkt het niet. 719 00:48:33,916 --> 00:48:36,375 Ik snap niet waarom u hem van school wilt halen. 720 00:48:36,583 --> 00:48:38,708 Hij heeft veel vriendjes, 721 00:48:38,875 --> 00:48:40,583 hij is goed geïntegreerd. 722 00:48:40,750 --> 00:48:43,458 Hij heeft potentieel. Uw zoon is slim. 723 00:48:43,666 --> 00:48:46,666 Hij doet het goed op school. - Vindt hij mij leuk? 724 00:48:46,833 --> 00:48:48,625 Waarschijnlijk. Hij zegt dat niet. 725 00:48:48,791 --> 00:48:51,166 Hij doet het goed. Hij is gelukkig hier. 726 00:48:51,333 --> 00:48:53,166 U merkt toch dat hij trots is op mij? 727 00:48:53,333 --> 00:48:56,833 Daar praat hij niet over. - Het is mijn kind, ik zorg voor hem. 728 00:48:57,000 --> 00:48:59,750 We zijn een team. Ik heb al een mama voor hem gevonden 729 00:48:59,916 --> 00:49:02,041 sinds ik vrij ben. - Beslis niet te snel. 730 00:49:03,750 --> 00:49:05,625 Kom binnen, schatje. 731 00:49:07,250 --> 00:49:08,666 Mijn vrouw. - Aangenaam. 732 00:49:08,833 --> 00:49:11,416 Kom hier, liefje. Ga zitten. 733 00:49:13,291 --> 00:49:17,125 Waarom zou het een slecht idee zijn? Het is een geweldige kans. 734 00:49:17,291 --> 00:49:19,083 We gaan hem thuis alles leren. 735 00:49:19,250 --> 00:49:22,250 Ik herontdek het leven. We bouwen opnieuw een gezin op. 736 00:49:22,416 --> 00:49:25,666 Ze is misschien al zwanger sinds gisteren. 737 00:49:25,833 --> 00:49:30,000 Zij neemt de pil niet, ik gebruik geen condoom, dus wie weet. 738 00:49:30,125 --> 00:49:34,458 Ik ben de eerste keer in jaren echt gelukkig. 739 00:49:34,666 --> 00:49:38,708 Als je in de gevangenis zit, ben je beperkt. 740 00:49:39,291 --> 00:49:41,416 Toon het hen eens. 741 00:49:41,625 --> 00:49:46,000 Zal ik hier een paar pasjes doen? - Kijk, ik zeg niet zomaar iets. 742 00:49:48,833 --> 00:49:51,250 Dat is Afrikaanse dans. - Draai je eens om. 743 00:49:51,416 --> 00:49:52,666 Draaien. 744 00:49:52,833 --> 00:49:55,416 Hij zal lachen, met ons dansen, gelukkig zijn. 745 00:49:55,625 --> 00:49:58,333 Hij zal een leuk leven hebben. 746 00:49:58,541 --> 00:50:01,958 Hij zal zich niet meer vervelen op school. 747 00:50:02,083 --> 00:50:04,625 Om uiteindelijk toch werkloos te zijn. 748 00:50:05,333 --> 00:50:08,291 Jij bent zijn vader. Jij beslist of je hem meeneemt. 749 00:50:08,458 --> 00:50:10,416 Het is toch je zoon? - Doe niet zo. 750 00:50:10,625 --> 00:50:13,000 Hoe dan? Waarom heb je daarnet niks gezegd? 751 00:50:13,125 --> 00:50:14,875 Afrikanen zijn echte mannen. 752 00:50:15,000 --> 00:50:16,916 Je neemt je zoon en je vertrekt. 753 00:50:18,541 --> 00:50:20,541 Stomme rammelbak. 754 00:50:21,333 --> 00:50:23,125 Ik... - Zwijgen! 755 00:50:23,291 --> 00:50:26,083 Ik voel me niet goed. - Ik wil niet samenwonen met losers. 756 00:50:26,250 --> 00:50:30,041 Neem het stuur over, alsjeblieft. - Schaam je. 757 00:51:04,291 --> 00:51:06,416 Ik zal het woord voeren. 758 00:51:06,625 --> 00:51:08,875 En je gaat altijd akkoord met wat ik zeg. 759 00:51:09,750 --> 00:51:13,083 Hij moet voelen dat... - Dat we geld hebben. 760 00:51:13,250 --> 00:51:14,458 Dat is ook zo. 761 00:51:14,666 --> 00:51:16,250 Meneer Versavel? - Ja. 762 00:51:16,416 --> 00:51:17,916 Kom maar mee. 763 00:51:18,625 --> 00:51:23,250 Hoeveel heeft u precies nodig? Want ik heb... 764 00:51:23,416 --> 00:51:27,083 Wij willen 180 000 euro. - Hoeveel? 765 00:51:27,250 --> 00:51:28,541 180 000. - Pinda's. 766 00:51:28,708 --> 00:51:30,000 Pinda's. - Ja. 767 00:51:30,166 --> 00:51:33,125 Er zijn negen miljoen kredietkaarten. Dat is heel veel. 768 00:51:33,291 --> 00:51:37,625 Bedrijven willen 100 euro betalen voor hun logo op een bankkaart. 769 00:51:37,791 --> 00:51:41,000 Dus op acht miljoen... U bent beter met cijfers. 770 00:51:41,166 --> 00:51:43,000 Hoeveel is dat? BANKIER 771 00:51:43,166 --> 00:51:45,916 800 miljoen in totaal. - Het bbp van België. 772 00:51:46,041 --> 00:51:51,041 De jaarlijkse omzet bedraagt 320 miljard euro. 773 00:51:51,333 --> 00:51:52,666 Oké? - Ja. 774 00:51:52,833 --> 00:51:55,708 Dit is de grootste aandeelhouder. Hoeveel investeer je? 775 00:51:55,875 --> 00:51:57,708 210 000 euro. 776 00:51:57,875 --> 00:52:00,291 We hebben nog 180 000 euro nodig 777 00:52:01,083 --> 00:52:03,458 om alles op poten te zetten. - Ja. 778 00:52:03,666 --> 00:52:05,250 Pinda's. - Pinda's. 779 00:52:06,541 --> 00:52:09,750 Dit is een buitenkans. - Ik weet het. 780 00:52:09,916 --> 00:52:14,583 Maar zonder businessplan, zal geen enkele bank u willen helpen. 781 00:52:14,750 --> 00:52:17,291 Dat heb ik al gezegd. Het eerste jaar, 782 00:52:17,458 --> 00:52:20,291 starten we met 400 000 euro... 783 00:52:20,458 --> 00:52:23,250 Ja, dat begrijp ik. - Na een jaar, 784 00:52:23,416 --> 00:52:27,583 een omzet van 320 miljard, oké? - Ja. 785 00:52:27,750 --> 00:52:30,458 We houden minstens tien procent voor onzelf. 786 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 Dat is 32 miljard, gedeeld door twee. Dat is 16 miljard elk. 787 00:52:35,291 --> 00:52:37,291 Wat is dan nog het probleem? 788 00:52:37,458 --> 00:52:40,541 Je hebt helemaal gelijk. - Maar meneer Versavel, 789 00:52:40,708 --> 00:52:44,041 als ik aan mijn collega's van de kredieten vertel 790 00:52:44,208 --> 00:52:47,375 dat ik twee vriendelijke mannen heb leren kennen... 791 00:52:47,583 --> 00:52:50,750 Zakenmannen. Industriële leiders. 792 00:52:50,916 --> 00:52:54,791 Ja, captain of industries. En ze gaven mij dit. 793 00:52:55,791 --> 00:52:57,375 Weet u wat ze dan doen? 794 00:52:59,250 --> 00:53:01,708 They are going to laugh in my face. 795 00:53:02,625 --> 00:53:04,000 Dat begrijp ik niet. 796 00:53:04,125 --> 00:53:07,083 Ik ook niet, ik spreek geen Vlaams. - Wij spreken geen Vlaams. 797 00:53:07,250 --> 00:53:10,208 Als u een bank vindt die u, 798 00:53:10,375 --> 00:53:15,083 met enkel deze informatie, 50 000 euro uitleent, 799 00:53:15,250 --> 00:53:17,833 dan moet u me bellen en me zeggen welke bank dat was. 800 00:53:18,000 --> 00:53:20,916 Nee, ik bel u en u moet ze mij geven. 801 00:53:21,041 --> 00:53:23,250 Inderdaad. En niet omgekeerd. 802 00:53:23,416 --> 00:53:25,916 Een privélening mag ook. Zonder de bank. 803 00:53:26,041 --> 00:53:29,750 Ik begrijp niet waarom u nog twijfelt. 804 00:53:29,916 --> 00:53:31,958 Wij willen cash. Wij willen cash 805 00:53:32,083 --> 00:53:34,041 om dit project op te starten. 806 00:53:34,208 --> 00:53:36,333 We vragen toch niet het onmogelijke. 807 00:53:36,541 --> 00:53:38,666 Ik begrijp u volledig... 808 00:53:39,208 --> 00:53:41,750 Ik luister. - Maar wacht... 809 00:53:42,541 --> 00:53:45,916 Time is money. Time is money. - Dat geldt ook voor mij. 810 00:53:46,041 --> 00:53:49,625 Ik ga flippen. Luisteren oké, maar er zijn grenzen. 811 00:53:49,791 --> 00:53:53,291 Mensen snappen het niet en dat is spijtig. 812 00:53:53,458 --> 00:53:55,333 Banken helpen enkel de rijken. 813 00:53:55,541 --> 00:53:57,750 Mensen zijn niet zo dom als jullie denken. 814 00:53:57,916 --> 00:54:01,125 Sorry hoor, sorry hoor. 815 00:54:01,291 --> 00:54:04,416 Meneer Versavel, zo kan ik niet met u praten. 816 00:54:04,625 --> 00:54:06,875 Ik ook niet. - Dan sluiten we hier af. 817 00:54:07,000 --> 00:54:08,916 Dit is schandalig. Mijn excuses. 818 00:54:09,041 --> 00:54:12,375 Dan sluiten we hier af. - Goed. 819 00:54:12,583 --> 00:54:16,041 Mijn vraag is nu: Is het ja of nee? 820 00:54:16,208 --> 00:54:17,208 Nee. 821 00:54:19,041 --> 00:54:22,041 Ik wil niet dat je dat moet horen. Dit is te gek voor woorden. 822 00:54:22,208 --> 00:54:24,916 En dat in het bijzijn van een kind, van zijn oortjes. 823 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Hij is veertien. Dit is een schande. 824 00:54:27,083 --> 00:54:30,333 Godverdomme. U bent zwak en zielig. 825 00:54:30,541 --> 00:54:32,833 Zo een deal laten schieten. Dat is zielig. 826 00:54:33,000 --> 00:54:35,375 Sorry meneer, maar ik kan het niet aanzien. 827 00:54:35,583 --> 00:54:37,916 Het is een schande. - Een schande. 828 00:54:38,041 --> 00:54:39,375 Godverdomme. 829 00:54:39,583 --> 00:54:41,375 U bent een idioot. 830 00:54:46,083 --> 00:54:50,000 Dat was een tussenpersoon. We moeten naar de grote bazen. 831 00:54:50,166 --> 00:54:52,333 Hij durfde ons niet in de ogen te kijken. 832 00:54:52,541 --> 00:54:55,000 Nee, hij durfde niet. - Geen enkele keer. 833 00:54:55,125 --> 00:54:58,916 "Hoeveel middelen heeft u?" Het dossier zegt genoeg hé. 834 00:54:59,041 --> 00:55:02,083 Echt gek. Dat hij stopt met zijn nonsens. 835 00:55:02,250 --> 00:55:05,000 Daar is hij. Hey. 836 00:55:05,166 --> 00:55:07,916 Dit is een parking voor taxi's. - Laat mij met rust. 837 00:55:08,041 --> 00:55:11,291 Krijg de klere, je mag hier niet parkeren. 838 00:55:17,625 --> 00:55:20,166 Ik wilde hem op zijn gezicht slaan. - Natuurlijk. 839 00:55:20,875 --> 00:55:22,666 Ik ga zijn bazen bellen. 840 00:55:22,833 --> 00:55:24,625 Ik ben ook nog niet uitgepraat. 841 00:55:24,791 --> 00:55:28,291 Maak je geen zorgen, ik heb nog een plan om cash te vinden. 842 00:55:32,791 --> 00:55:38,666 SLEUTEL 2000 GEEN SLOT KAN ONS WEERSTAAN 843 00:55:39,333 --> 00:55:41,041 Hallo, meneer. - Hallo. 844 00:55:41,916 --> 00:55:44,458 Is mevrouw Symulak hier niet? - Nee. 845 00:55:44,666 --> 00:55:47,833 Heeft ze de zaak verkocht of... - Nee, ze is op vakantie. 846 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Ze ligt ergens in de zon te genieten. 847 00:55:50,125 --> 00:55:51,166 KLANT 848 00:55:51,333 --> 00:55:56,000 Ik kon de zaak overnemen, want haar zoon is een loser. 849 00:55:56,166 --> 00:55:59,041 Hij kan dit niet aan. - Ja, oké. 850 00:55:59,208 --> 00:56:01,250 Echt een debiel. 851 00:56:01,416 --> 00:56:04,125 En die "eikel" belde me gisteren: 852 00:56:04,291 --> 00:56:06,958 "Daniel, hoe gaat het? 853 00:56:07,083 --> 00:56:09,333 "Hoe is de omzet?" 854 00:56:10,250 --> 00:56:12,791 Echt een mafkees. Wat een stom telefoontje... 855 00:56:12,958 --> 00:56:17,666 Als je wilt weten wat de omzet is, kom dan zelf kijken. 856 00:56:17,833 --> 00:56:21,375 Ik... Wat is het adres precies? 857 00:56:21,583 --> 00:56:25,041 Nummer 6, avenue du Paz et Haute. 858 00:56:25,833 --> 00:56:27,750 Er is geen alarm, neem ik aan? 859 00:56:27,916 --> 00:56:31,000 Niet in de hal, maar daarna wel. 860 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 Kent u de code? 861 00:56:34,333 --> 00:56:36,791 Waarom? - Voor als we moeten ingrijpen. 862 00:56:36,958 --> 00:56:41,375 Maar nee... De code... 863 00:56:41,958 --> 00:56:43,791 is de postcode achterstevoren. 864 00:56:44,250 --> 00:56:46,291 Dus 0511? - Ja. 865 00:56:46,458 --> 00:56:48,291 Wordt de politie gewaarschuwd? 866 00:56:48,458 --> 00:56:51,208 Het staat in verbinding met een centrale. 867 00:56:51,375 --> 00:56:54,416 Bent u ooit bestolen? - Nee. 868 00:56:54,625 --> 00:56:56,333 Dit zou de eerste keer zijn? - Ja. 869 00:56:56,541 --> 00:56:59,833 Is er iemand in het bezit van een wapen? 870 00:57:00,000 --> 00:57:02,458 Geen idee. Wat voor een vraag is dat? 871 00:57:03,875 --> 00:57:06,000 Waarom wilt u dat weten? 872 00:57:06,166 --> 00:57:08,333 Het lijkt alsof u een inbraak plant. 873 00:57:09,291 --> 00:57:11,000 Nee, nee. 874 00:57:12,000 --> 00:57:15,750 Dit soort interventie doe ik het liefst met drie. 875 00:57:15,916 --> 00:57:18,125 We zullen heel precies moeten werken. 876 00:57:18,291 --> 00:57:23,166 Ik geef jullie 50 euro in het zwart en dan kunnen jullie terug naar de werf. 877 00:57:34,750 --> 00:57:36,125 Einde van de eerste fase. 878 00:57:36,291 --> 00:57:38,875 Krijg de tyfus, klootzak. 879 00:57:41,916 --> 00:57:43,583 Een zwaan. 880 00:57:45,041 --> 00:57:46,875 Dit is een fortuin waard. 881 00:57:47,541 --> 00:57:49,791 Kijk eens aan. 882 00:57:50,958 --> 00:57:52,708 Groen licht. Vertrouw je me? 883 00:57:52,875 --> 00:57:54,375 ARBEIDERS 884 00:57:54,583 --> 00:57:57,041 Alles loopt op wieltjes. 885 00:57:58,958 --> 00:58:00,708 Hij is aan het inbreken. 886 00:58:00,875 --> 00:58:02,375 Hij is aan het stelen. 887 00:58:03,625 --> 00:58:05,416 Hij heeft zelfs een koevoet. 888 00:58:05,625 --> 00:58:06,958 Dit had ik niet nodig. 889 00:58:07,083 --> 00:58:11,791 Wij gaan terug naar de werf. - Geen probleem, ik zet jullie af. 890 00:58:11,958 --> 00:58:15,541 Nu ga ik undercover. Dit is de moeilijkste fase. 891 00:58:15,708 --> 00:58:17,875 Jullie hebben elk twee ogen om te kijken. 892 00:58:18,000 --> 00:58:19,375 Ik ben zo terug. 893 00:58:20,916 --> 00:58:21,958 Mijn God! 894 00:58:22,083 --> 00:58:23,625 We zijn goed bezig. 895 00:58:25,000 --> 00:58:26,833 Wat gebeurt er in hemelsnaam? 896 00:58:29,416 --> 00:58:32,041 Daar is de politie. Fuck. 897 00:58:44,375 --> 00:58:46,000 De politie. - Ik hoor niets. 898 00:58:46,166 --> 00:58:47,333 Snel! 899 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 De zwaan nog! 900 00:58:48,625 --> 00:58:49,666 Klootzak. 901 00:58:49,833 --> 00:58:53,083 Zet een muts op. - Nee. 902 00:58:53,250 --> 00:58:55,708 Ik heb er nog een. Trek hem over je hoofd. 903 00:58:57,541 --> 00:58:59,125 Help dan toch. - Nee, nee. 904 00:59:00,208 --> 00:59:02,125 Samen... - Nee, nee. 905 00:59:02,291 --> 00:59:06,041 Hé jongens, wij zijn een team. - Nee, nee. 906 00:59:06,833 --> 00:59:09,958 Schol. - Dit is echt geweldig. 907 00:59:10,083 --> 00:59:12,916 Dit is geluk. En hier is het. 908 00:59:13,041 --> 00:59:17,416 Hier is de cash. Geld, geld, geld. 909 00:59:17,625 --> 00:59:18,916 Stop. 910 00:59:19,041 --> 00:59:21,625 Het is geweldig. Als ik dit zie... 911 00:59:21,791 --> 00:59:24,333 Je had het gezicht van die Portugezen moeten zien. 912 00:59:24,833 --> 00:59:26,000 Geweldig. 913 00:59:26,125 --> 00:59:29,000 Geen vrijgezellenbestaan meer. Ik ga een vrouw vinden, 914 00:59:29,166 --> 00:59:30,291 een mama voor hem. 915 00:59:30,458 --> 00:59:33,458 Stabiliteit. - Ik ga zelfs nog iets zeggen. 916 00:59:33,666 --> 00:59:36,333 We kunnen haar gebruiken als dekmantel voor het bedrijf. 917 00:59:36,916 --> 00:59:39,000 Dat is niet goed. - Zo... 918 00:59:39,166 --> 00:59:41,125 VROUW GEZOCHT (MET BEZITTINGEN) 919 00:59:41,291 --> 00:59:43,291 DOOR EEN KNAPPE MAN, 45, 185 CM, 85 KG 920 00:59:43,458 --> 00:59:45,041 GARANTIE OP EEN LEUK LEVEN 921 01:00:07,375 --> 01:00:09,083 Bedankt, meneer. - Bedankt. 922 01:00:16,583 --> 01:00:17,958 Wat voor show is het? 923 01:00:18,083 --> 01:00:20,750 Ik ben aan het bellen, jullie praten tegelijkertijd. 924 01:00:20,916 --> 01:00:24,041 Is het een dansvoorstelling? - Nu even niet. 925 01:00:24,208 --> 01:00:26,875 Wanneer ik aan het bellen ben en je mij niet kent 926 01:00:27,000 --> 01:00:29,833 en je luistert ons gesprek af... 927 01:00:30,000 --> 01:00:32,166 Zoiets doe je niet. - Ik ben niet... 928 01:00:32,333 --> 01:00:35,541 Je bent misschien lief, maar... Het is lief dat je mij een roos geeft. 929 01:00:35,708 --> 01:00:37,375 ARTIESTE 930 01:00:37,583 --> 01:00:40,000 Een cadeautje. Want we zijn voor elkaar bestemd. 931 01:00:40,166 --> 01:00:43,666 Ik wil geen leven met jou opbouwen. Neem de roos terug. 932 01:00:43,833 --> 01:00:45,166 Nee, dit is te veel. 933 01:00:46,416 --> 01:00:48,750 Ik moet ophangen. Bedankt. 934 01:00:48,916 --> 01:00:51,250 Zelfs al wil je me leren kennen, 935 01:00:51,416 --> 01:00:54,666 kun je niet vijf minuutjes wachten met je lippen stijf op elkaar? 936 01:00:54,833 --> 01:00:56,583 En dan geef je de roos. - Sorry. 937 01:00:56,750 --> 01:00:59,333 Je ziet er niet uit alsof... - Ik ben een goede man. 938 01:00:59,541 --> 01:01:02,083 Ik ben een superlieve kerel. 939 01:01:02,250 --> 01:01:04,625 Ik ben nieuw op de markt en ik dacht... 940 01:01:04,791 --> 01:01:06,708 Op de markt? 941 01:01:06,875 --> 01:01:10,041 Je praat als een slager. 942 01:01:10,208 --> 01:01:13,000 Toen ik je zag, zag ik het helemaal voor mij. 943 01:01:13,125 --> 01:01:16,083 Dit zou nooit werken. Nooit. - Zeg nooit nooit. 944 01:01:17,000 --> 01:01:20,375 Ik ben veel intellectueler dan jij. 945 01:01:20,583 --> 01:01:23,083 Ik ben briljant. 946 01:01:23,250 --> 01:01:25,208 En ik ben zeer artistiek. 947 01:01:25,375 --> 01:01:29,041 Ik heb iemand nodig die gevoelig is, zoals ik. 948 01:01:29,208 --> 01:01:30,416 Begrijp je? - Ja. 949 01:01:30,625 --> 01:01:34,333 Je bent niet scherpzinnig genoeg. Je bent misschien een goed iemand... 950 01:01:34,958 --> 01:01:38,750 Dat geloof ik, maar hoe je je gedraagt... 951 01:01:38,916 --> 01:01:42,083 Maar ik heb ook een verfijnde kant. - Ja, maar... 952 01:01:42,250 --> 01:01:44,958 Luister. "Kleine zwaluw, 953 01:01:45,083 --> 01:01:47,791 "rust je hoofd op mijn schouder. 954 01:01:47,958 --> 01:01:50,833 "Jij kleine houtsnip, op zoek naar de liefde. 955 01:01:51,000 --> 01:01:55,833 "Ik, een man met een viriel hart, kan je de liefde geven die je zoekt 956 01:01:56,000 --> 01:01:58,166 "om een liefdesnestje te bouwen." 957 01:01:58,333 --> 01:02:01,083 Ik zeg dit echt tegen je. Het is een verklaring. 958 01:02:01,250 --> 01:02:03,708 Ja maar... Wacht. 959 01:02:03,875 --> 01:02:07,000 Je begint bij te draaien. - Maar neen! 960 01:02:07,125 --> 01:02:10,833 Er staan geen tien boeken tussen ons, maar een hele bibliotheek. 961 01:02:11,000 --> 01:02:13,708 Begrijp je wat ik bedoel? 962 01:02:14,291 --> 01:02:17,375 Je bent totaal niet verfijnd qua opleiding. 963 01:02:17,583 --> 01:02:20,708 Ik ben niet hoger opgeleid. 964 01:02:20,875 --> 01:02:24,208 Dat zie ik. En ik wel. 965 01:02:24,375 --> 01:02:27,125 Ik zou mij schamen mochten we samen zijn. 966 01:02:27,291 --> 01:02:30,750 Ik zou ook beschaamd zijn voor jou. Zelfs niet voor mij. 967 01:02:30,916 --> 01:02:34,041 Maar ik wijs je niet af. - Nee, dat weet ik. 968 01:02:34,208 --> 01:02:36,166 Ik onmoette veel mensen zoals jij. 969 01:02:36,333 --> 01:02:39,916 Vooral op het platteland. In de steden... 970 01:02:40,916 --> 01:02:46,000 In de steden zullen ook wel eenvoudige mensen zitten. 971 01:02:46,125 --> 01:02:50,916 Jij bent van het platteland? - Ja. 972 01:02:51,041 --> 01:02:54,000 Heb je een psychische aandoening? - Nee, helemaal niet. 973 01:02:54,125 --> 01:02:57,875 Sorry, maar je gedrag heeft iets autistisch. 974 01:02:58,000 --> 01:03:01,666 Zelfs iets schizofreens. - Maar dit is mijn flirtmodus. 975 01:03:01,833 --> 01:03:04,833 Laten we een kroket gaan eten. Ik trakteer. 976 01:03:05,791 --> 01:03:09,458 Ze lijkt niet overtuigd. - Nee, inderdaad. 977 01:03:10,333 --> 01:03:12,375 Wil jij met me uitgaan? 978 01:03:14,041 --> 01:03:18,125 Kom hier, leg je hoofd op mijn schouder. 979 01:03:18,291 --> 01:03:19,583 GEPENSIONEERDE 980 01:03:19,750 --> 01:03:21,166 Je zult gerust zijn. 981 01:03:21,333 --> 01:03:23,791 Je hebt geen geluk vandaag. Iedereen zegt nee. 982 01:03:23,958 --> 01:03:26,250 De dag is nog niet voorbij. 983 01:03:26,416 --> 01:03:28,625 Je bent gefrustreerd. - Ja. 984 01:03:29,833 --> 01:03:30,750 Jij ook? 985 01:03:30,916 --> 01:03:32,291 Niet echt. 986 01:03:32,458 --> 01:03:34,791 Gaan we daarna naar mijn huis? - Nee. 987 01:03:34,958 --> 01:03:38,083 Om een uur te vrijen. - Nee. 988 01:03:38,250 --> 01:03:40,250 Een uur, wat denk je? Wat is nou een uur? 989 01:03:40,833 --> 01:03:43,625 Ah ja. - En een lekkere douche nemen. 990 01:03:43,791 --> 01:03:44,916 Jackpot! 991 01:03:46,458 --> 01:03:48,166 Dat kan leuk zijn, toch? 992 01:03:48,333 --> 01:03:51,333 Ja, dat is waar, maar ik zeg toch nee. 993 01:03:51,541 --> 01:03:55,416 Het zou teder zijn. Ik doe alles zacht en correct, 994 01:03:55,625 --> 01:03:57,583 zoals de traditie dat wil. 995 01:03:57,750 --> 01:04:01,875 VROUW GEZOCHT (MET BEZITTINGEN) 996 01:04:57,000 --> 01:04:58,125 Hier ben ik. 997 01:05:06,708 --> 01:05:08,875 Ik ben tapas aan het maken. 998 01:05:09,791 --> 01:05:11,208 Tapas van zuurkool. 999 01:05:12,125 --> 01:05:14,208 Je ouders gaan toekomen. 1000 01:05:18,000 --> 01:05:20,750 Hallo. - Hallo. 1001 01:05:20,916 --> 01:05:22,875 Dat is lief. 1002 01:05:23,000 --> 01:05:25,041 Wij die zo graag chocolade eten. 1003 01:05:25,833 --> 01:05:27,000 Dat gaat smaken. 1004 01:05:27,166 --> 01:05:29,166 Vooral hij is gek op chocolade. 1005 01:05:29,333 --> 01:05:30,750 Ja, ik heb... 1006 01:05:32,333 --> 01:05:35,875 Ik ben op zes maanden tijd 11 kg aangekomen. 1007 01:05:36,000 --> 01:05:37,541 Ah? - Mijn schildklier. 1008 01:05:37,708 --> 01:05:39,000 SCHOONOUDERS 1009 01:05:39,125 --> 01:05:43,291 Mijn schildklier was ontregeld. Ik zou tot 35 kg aankomen. 1010 01:05:43,458 --> 01:05:44,333 Mijn god. 1011 01:05:44,541 --> 01:05:46,708 Mijn ziekteverzekering was niet in orde. 1012 01:05:46,875 --> 01:05:49,666 Dus kon ik de medicatie niet ad hoc nemen. 1013 01:05:49,833 --> 01:05:52,416 Ja, ja. - Je schildklier is belangrijk. 1014 01:05:52,625 --> 01:05:55,666 Ze vertelden mij dat bier de ergste boosdoener is. 1015 01:05:56,166 --> 01:05:59,250 En ik doe daar rum bij. 1016 01:05:59,416 --> 01:06:01,666 Toen we elkaar ontmoetten... 1017 01:06:03,000 --> 01:06:04,333 Het was happy hour. 1018 01:06:04,541 --> 01:06:07,041 Twee drankjes voor de prijs van een. - Ah ja. 1019 01:06:07,583 --> 01:06:10,000 Ik denk dat ik nog nooit zoveel heb overgegeven. 1020 01:06:12,333 --> 01:06:14,375 Dat was gestoord. 1021 01:06:14,583 --> 01:06:16,791 Het hing zelfs in mijn haar. 1022 01:06:16,958 --> 01:06:18,416 Ze gooiden ons naar buiten. 1023 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 Maar het was fijn. 1024 01:06:20,458 --> 01:06:23,666 Ik haal iets om te drinken. - Oké. 1025 01:06:25,250 --> 01:06:26,375 Wat? 1026 01:06:26,583 --> 01:06:29,125 Hij doet mij aan een acteur denken. - Hoe heet hij ook alweer. 1027 01:06:29,291 --> 01:06:31,375 Hij doet mij denken aan... - Aan wie? 1028 01:06:31,583 --> 01:06:34,000 Hij is naar Rusland gegaan. Hij woont in... 1029 01:06:34,125 --> 01:06:35,333 Depardieu? - Ja. 1030 01:06:35,541 --> 01:06:38,708 Helemaal niet. - Jawel, met zijn lange haar. 1031 01:06:38,875 --> 01:06:42,166 Hij is lief, toch? - Dat is het belangrijkste. 1032 01:06:42,333 --> 01:06:44,625 Ja. - Ja, dat is zo. 1033 01:06:45,583 --> 01:06:47,708 Opgepast. Eerst het belangrijkste. 1034 01:06:49,083 --> 01:06:50,666 Iemand champi? 1035 01:06:51,583 --> 01:06:54,041 Pas op, het loopt over! 1036 01:06:55,166 --> 01:06:57,916 Schenk iets minder in. - Bedankt liefje. 1037 01:06:58,041 --> 01:07:00,250 Neem een servet. - Het loopt in het ander glas. 1038 01:07:00,416 --> 01:07:02,333 En jullie, vertel eens. 1039 01:07:02,541 --> 01:07:05,833 "Vertel eens." Laten we eerst klinken. 1040 01:07:06,000 --> 01:07:08,583 Proost. - Want we komen van ver. 1041 01:07:09,958 --> 01:07:12,000 Schol, liefje. - Schol, poesje. 1042 01:07:12,166 --> 01:07:14,000 "Poesje, poesje." 1043 01:07:14,125 --> 01:07:16,750 Het is dezelfde champagne als toen in Luxemburg. 1044 01:07:16,916 --> 01:07:18,416 Hier schatje. - En dus... 1045 01:07:22,000 --> 01:07:24,208 Het is te ver. 1046 01:07:24,375 --> 01:07:25,916 Nee. 1047 01:07:27,291 --> 01:07:29,416 Ik kan er niet aan. 1048 01:07:29,625 --> 01:07:32,000 Kom dichterbij. - Steek je tong uit. 1049 01:07:32,125 --> 01:07:33,833 Je piercing. 1050 01:07:34,375 --> 01:07:36,083 Zo, schatje. 1051 01:07:36,250 --> 01:07:38,041 Bedankt, poes. 1052 01:07:38,208 --> 01:07:41,458 We zijn hier niet toevallig vandaag. - Nee? 1053 01:07:41,666 --> 01:07:43,750 Helemaal niet. Integendeel. 1054 01:07:47,458 --> 01:07:50,958 Vandaag vraag ik je officieel 1055 01:07:51,083 --> 01:07:53,416 ten huwelijk. 1056 01:07:53,875 --> 01:07:56,208 Nu al? Dat is snel. 1057 01:07:56,375 --> 01:07:58,000 Hier, lieverd. 1058 01:07:58,166 --> 01:08:00,333 Op ons. 1059 01:08:01,708 --> 01:08:03,208 Hier. 1060 01:08:04,291 --> 01:08:06,625 Ik vraag om je hand. 1061 01:08:08,041 --> 01:08:09,458 Krijg nou wat. - Ja. 1062 01:08:09,666 --> 01:08:11,875 Neem je geen foto's? - Ja. 1063 01:08:17,541 --> 01:08:19,333 Ik vind dit maar niks. 1064 01:08:34,000 --> 01:08:35,541 Op al onze kindjes. - Ja. 1065 01:08:35,708 --> 01:08:37,250 Op al onze kindjes. 1066 01:08:38,083 --> 01:08:39,958 Ik ben zo blij. Hij is zo mooi. 1067 01:08:40,625 --> 01:08:43,375 Op al onze memorabele zuippartijen. 1068 01:08:46,166 --> 01:08:47,708 Ziezo. 1069 01:08:47,875 --> 01:08:51,416 Het is misschien wat onverwacht. - Inderdaad. 1070 01:08:51,625 --> 01:08:53,750 Maar... - Ja, want... 1071 01:08:56,791 --> 01:08:59,208 Kijk. - Negenduizend euro. 1072 01:09:01,583 --> 01:09:03,250 Dat is overdreven. 1073 01:09:03,416 --> 01:09:06,833 Je zult nog begrijpen hoe en waarom. 1074 01:09:07,000 --> 01:09:08,416 Hoe? 1075 01:09:08,625 --> 01:09:12,666 Op het einde van het kwartaal, moet ik onkosten hebben. 1076 01:09:13,250 --> 01:09:17,541 En ik wou dat het... 1077 01:09:18,666 --> 01:09:20,083 jullie... 1078 01:09:20,250 --> 01:09:21,625 Dat komt door het bier. 1079 01:09:21,791 --> 01:09:24,208 Ik heb iemand nodig aan het hoofd van het bedrijf, 1080 01:09:24,375 --> 01:09:27,666 anders kost dat mij meer dan 220 000 euro. 1081 01:09:27,833 --> 01:09:30,333 Dus om gedonder te vermijden, krijgt zij de leiding. 1082 01:09:30,541 --> 01:09:32,958 Gezien mijn verleden... 1083 01:09:33,083 --> 01:09:34,625 Heb je het verteld? - Ja. 1084 01:09:34,791 --> 01:09:37,208 Ik zat twaalf jaar in de bajes. 1085 01:09:37,375 --> 01:09:40,125 Dinsdag zou ik graag naar het stadhuis gaan. 1086 01:09:40,291 --> 01:09:42,875 Ja, maar afgezien van het geld... 1087 01:09:43,000 --> 01:09:47,250 Hou je van haar of... Begrijp je wat ik wil zeggen? 1088 01:09:47,875 --> 01:09:49,458 Ja natuurlijk. - Ja ja. 1089 01:09:49,666 --> 01:09:51,666 Ja, maar... Zo. 1090 01:09:51,833 --> 01:09:53,291 Geld kan mij niet schelen. 1091 01:09:53,458 --> 01:09:57,625 Ik wil dat ze gelukkig is en verliefd. - Ja, maar het is zodat... 1092 01:09:57,791 --> 01:10:00,416 Het is zodat... 1093 01:10:01,083 --> 01:10:04,208 Mijn ex-vrouw is de pijp uitgegaan. 1094 01:10:04,375 --> 01:10:08,000 Ze is dood. - Ja, een paar maanden geleden. 1095 01:10:08,125 --> 01:10:09,708 Ik weet niet precies wanneer. 1096 01:10:09,875 --> 01:10:12,041 Maakt niet uit. Ik kan nergens meer komen. 1097 01:10:12,208 --> 01:10:14,083 Dany, ik begrijp het niet... 1098 01:10:14,250 --> 01:10:18,416 Je zat in de gevangenis, maar waarom achtervolgt dit jou 1099 01:10:18,625 --> 01:10:21,041 terwijl je toch je schuld vereffend hebt? 1100 01:10:21,208 --> 01:10:23,916 Laten we zeggen dat ik langs boven vertrokken ben. 1101 01:10:24,041 --> 01:10:26,083 Ik ben niet via de poort gegaan. 1102 01:10:26,250 --> 01:10:29,333 Nancy is een godsgeschenk. Als ik haar nu nog zwanger krijg... 1103 01:10:29,541 --> 01:10:32,041 Is dat niet gevaarlijk, dat ze... 1104 01:10:32,208 --> 01:10:34,375 Nee? - Dat is nog niks. 1105 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 Ik ben safe. 1106 01:10:37,291 --> 01:10:39,416 Vooruit, tast toe. 1107 01:10:40,000 --> 01:10:42,666 Wat is er? - Tja... 1108 01:10:42,833 --> 01:10:47,208 Aan wat is je vorige vrouw gestorven? 1109 01:10:49,250 --> 01:10:50,791 Nou, dat is privé. 1110 01:10:50,958 --> 01:10:53,958 Maar was het een natuurlijke dood of... 1111 01:10:54,083 --> 01:10:57,041 Ze werd voor veel mensen nogal een last. 1112 01:10:57,208 --> 01:11:00,750 We regelden het zodanig dat... Alles gaat goed nu. 1113 01:11:02,208 --> 01:11:04,958 Dat is gevaarlijk. - Gaat mijn dochter een last worden? 1114 01:11:05,083 --> 01:11:07,166 Maar nee, dat is juist waarom... 1115 01:11:07,333 --> 01:11:11,000 Je moet mij geruststellen. - We zijn voor elkaar gemaakt. 1116 01:11:11,166 --> 01:11:13,875 Het is gek. - Geen idee, ik was er niet bij. 1117 01:11:14,000 --> 01:11:17,250 Nee, maar ik heb het over... 1118 01:11:17,416 --> 01:11:18,416 Ja. 1119 01:11:19,250 --> 01:11:21,833 Ik ben zo terug. Ik ga mezelf laten kotsen. 1120 01:11:24,916 --> 01:11:27,166 Dat is gevaarlijk. - Wat? 1121 01:11:27,333 --> 01:11:29,875 Hij is lief. - O ja, hij is lief. 1122 01:11:30,000 --> 01:11:32,625 Hij hoort bij de maffia. - Maar nee, we zijn verliefd. 1123 01:11:33,375 --> 01:11:36,750 Dit is niet gewoon voor papieren. - Sullivan? 1124 01:11:36,916 --> 01:11:39,416 Daar is de kleine. - Zeg hallo tegen oma en opa. 1125 01:11:39,625 --> 01:11:40,708 Ik kom eraan. 1126 01:11:43,166 --> 01:11:45,875 Dat zijn mijn grootouders niet. - Schattig, toch? 1127 01:11:46,000 --> 01:11:48,916 Nee, je hebt gelijk. - Geef oma een kus. 1128 01:11:49,458 --> 01:11:51,750 En mama. - Ze is mijn mama niet. 1129 01:11:51,916 --> 01:11:53,916 Jawel. - Nee, mijn mama is dood. 1130 01:11:54,041 --> 01:11:56,708 Maar ja, mama. - Zo. 1131 01:11:56,875 --> 01:12:00,250 En een kus aan opa. - Laat mij gerust met je gezeik. 1132 01:12:00,416 --> 01:12:02,083 Sullivan. - Je irriteert mij. 1133 01:12:04,666 --> 01:12:05,833 Niet blij. 1134 01:12:06,000 --> 01:12:09,625 Vorige week liep hij drie dagen weg omdat hij haar geen "mama" wou noemen. 1135 01:12:09,791 --> 01:12:11,166 Je mag hem niet dwingen. 1136 01:12:11,333 --> 01:12:15,791 Hij moet haar geen "mama" noemen. Hij kan gewoon "Nancy" zeggen. 1137 01:12:15,958 --> 01:12:19,416 Je moet het tijd geven. - Ja. 1138 01:12:19,625 --> 01:12:21,583 Fiscaal gezien heb ik een gezin nodig. 1139 01:12:21,750 --> 01:12:25,291 Jullie kunnen mijn getuigen zijn. - Maar het probleem is 1140 01:12:25,458 --> 01:12:27,541 dat die mensen veel vragen stellen 1141 01:12:27,708 --> 01:12:29,666 en alles controleren. 1142 01:12:29,833 --> 01:12:34,000 En wij weten niet veel over jouw leven. 1143 01:12:34,166 --> 01:12:36,166 Dus mocht dat gebeuren... 1144 01:12:36,333 --> 01:12:37,916 En? 1145 01:12:38,041 --> 01:12:39,958 En? 1146 01:12:46,541 --> 01:12:48,916 Ik ben zo terug. Ik ga de rest halen. 1147 01:12:50,791 --> 01:12:52,458 Ze willen geen getuigen zijn. 1148 01:12:52,666 --> 01:12:55,083 Ik kan er niks aan doen als ze niet willen komen. 1149 01:12:55,666 --> 01:12:57,000 Het is te gevaarlijk. 1150 01:12:57,125 --> 01:13:00,583 Roep niet zo. - Ik roep niet, ik zeg alleen maar... 1151 01:13:00,750 --> 01:13:04,583 Het gaat niet. Jullie steken stokken in mijn wielen. 1152 01:13:04,750 --> 01:13:07,708 We wilden het vieren, met een lekkere maaltijd en... 1153 01:13:07,875 --> 01:13:10,875 Kom, we gaan zitten. - Laten we even gaan zitten. 1154 01:13:11,000 --> 01:13:12,541 Nee. - Het is oké. 1155 01:13:12,708 --> 01:13:14,875 Ik heb ook connecties, hé. 1156 01:13:15,000 --> 01:13:18,958 Als het gewoon voor een mooi huis is.. Geld kan mij niks schelen. 1157 01:13:19,083 --> 01:13:20,416 Nee. 1158 01:13:20,625 --> 01:13:23,041 Denk goed na. - Het is mijn leven. 1159 01:13:23,208 --> 01:13:26,166 Het is jouw leven? Nou, wat een leven! 1160 01:13:26,333 --> 01:13:29,291 Geld zal je genoeg hebben. 1161 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 Wat met je toekomst? 1162 01:13:31,250 --> 01:13:34,708 Pas op met wie je omgaat. - Ik heb al vrouwen gelukkig gemaakt. 1163 01:13:34,875 --> 01:13:36,666 Waar zijn ze dan? - Waar zijn ze? 1164 01:13:36,833 --> 01:13:37,916 Hier. 1165 01:13:38,041 --> 01:13:41,375 Liefje. Kom hier, schatje. 1166 01:13:48,000 --> 01:13:50,291 Sullivan, ik moet weg. - Laat me met rust. 1167 01:13:50,458 --> 01:13:52,416 Je grootouders hebben mij aangegeven. 1168 01:13:52,625 --> 01:13:54,416 Doe open, jongen. 1169 01:13:54,625 --> 01:13:56,708 Sullivan, ik moet ervandoor. 1170 01:13:56,875 --> 01:13:58,958 Hij moet echt weg. Haast je. 1171 01:13:59,083 --> 01:14:01,083 En waar ga ik naartoe? - Abidjan. 1172 01:14:01,250 --> 01:14:04,583 Wie gaat er voor de jongen zorgen? - Ik! Haast je of je mist je vlucht. 1173 01:14:04,750 --> 01:14:05,583 Verdomme! 1174 01:14:32,166 --> 01:14:35,208 Gelukkig werk jij niet voor de hulpdiensten. 1175 01:14:35,375 --> 01:14:37,333 Mijn testikel zit vast. 1176 01:14:38,125 --> 01:14:40,041 Vooruit. Trek hieraan. 1177 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 Hij zit vast. 1178 01:14:48,125 --> 01:14:49,291 SLEEPDIENST 1179 01:14:49,458 --> 01:14:50,750 Zet je voet hier. 1180 01:14:50,916 --> 01:14:52,416 Het doet zoveel pijn. - Duw. 1181 01:14:52,625 --> 01:14:55,791 Hoorde je wat ik zei? - Ja, je piemel zit vast. 1182 01:14:55,958 --> 01:14:59,958 Kun je niet met je voet duwen? Je omhoog duwen met je voet? 1183 01:15:02,291 --> 01:15:04,458 Duw jezelf omhoog zoals op een trap. 1184 01:15:09,291 --> 01:15:10,791 Het lukt. 1185 01:15:17,250 --> 01:15:19,000 Oké. - Je bent de beste. 1186 01:15:22,958 --> 01:15:25,000 Wat is voor jou een goede vader? 1187 01:15:25,833 --> 01:15:28,333 Iemand die er is wanneer je hem nodig hebt. 1188 01:15:28,541 --> 01:15:31,125 Wat zou je doen mocht je zoon niet meer met je praten? 1189 01:15:32,416 --> 01:15:34,083 Ik zou hem wat tijd geven. 1190 01:15:34,250 --> 01:15:36,875 Maar ik moet ervandoor, dat is het probleem. 1191 01:15:37,000 --> 01:15:39,916 Eerlijk gezegd ben ik aan het einde van mijn Latijn. 1192 01:15:40,041 --> 01:15:43,333 Zulke momenten zullen er altijd zijn. 1193 01:15:44,875 --> 01:15:46,041 Die gaan voorbij. 1194 01:15:46,208 --> 01:15:47,916 Wil jij... 1195 01:15:49,416 --> 01:15:50,958 Wil jij mijn vriend zijn? 1196 01:15:52,666 --> 01:15:54,041 Ik wil je graag helpen. 1197 01:15:54,208 --> 01:15:55,916 Wil je dat we vrienden zijn? 1198 01:15:56,041 --> 01:15:58,541 Vrienden... Ja. 1199 01:15:58,708 --> 01:16:03,125 Ik ga je eerst helpen zodat je op de luchthaven raakt. 1200 01:16:22,083 --> 01:16:24,416 Nee, ik ga undercover. Snap je? 1201 01:16:24,625 --> 01:16:27,250 Ik zal discreet zijn. Peter gaf mij valse papieren. 1202 01:16:27,416 --> 01:16:30,875 Nu hou ik mij gedeisd en zodra ik gesetteld ben, kom je op bezoek. 1203 01:16:31,541 --> 01:16:34,000 Voor een paar weken. Daarna ga ik nooit meer weg. 1204 01:16:34,166 --> 01:16:35,750 Jij en ik voor altijd, Sulli. 1205 01:17:53,083 --> 01:17:53,958 Hallo. 1206 01:17:54,083 --> 01:17:57,958 Deze creditcardbusiness is enkel mogelijk 1207 01:17:58,083 --> 01:18:00,125 als we met de wet flirten. 1208 01:18:00,291 --> 01:18:04,000 Laat dat duidelijk zijn. Als we alle wetten respecteren... 1209 01:18:04,125 --> 01:18:05,208 Dat gaat niet. 1210 01:18:05,375 --> 01:18:06,541 ZAKENMAN 1211 01:18:06,708 --> 01:18:09,041 Ik zoek iemand die... 1212 01:18:10,000 --> 01:18:12,458 een beetje corrupt is, maar niet te veel. 1213 01:18:12,666 --> 01:18:16,083 Ik ga mensen omkopen. 1214 01:18:16,250 --> 01:18:17,875 Dat is duidelijk. 1215 01:18:18,000 --> 01:18:19,041 En dan, boem. 1216 01:18:19,208 --> 01:18:21,041 Absoluut. 1217 01:18:21,208 --> 01:18:24,000 U heeft alles gezegd en... - Excuseer, meneer. 1218 01:18:24,166 --> 01:18:25,666 Hallo. - Telefoon voor u. 1219 01:18:25,833 --> 01:18:27,375 Voor mij? - Er is al opgenomen. 1220 01:18:27,583 --> 01:18:30,333 Ja, hallo. - Dag, Mr. Toussaint. 1221 01:18:30,541 --> 01:18:34,875 Matthieu Devoo, van de misdaadpreventie bij Interpol. 1222 01:18:35,000 --> 01:18:38,791 Er is geen gevaar als u mijn instructies volgt. 1223 01:18:38,958 --> 01:18:42,166 Luister goed en probeer niet verbaasd te lijken wanneer ik praat. 1224 01:18:42,333 --> 01:18:44,916 De man die voor u zit, is een ontsnapte gevangene. 1225 01:18:45,041 --> 01:18:46,958 We gaan hem arresteren. 1226 01:18:47,083 --> 01:18:51,583 Voor uw veiligheid zitten er overal sluipschutters. 1227 01:18:52,041 --> 01:18:53,791 Niet bewegen. 1228 01:18:53,958 --> 01:18:56,833 Als de voortvluchtige vlucht, moeten we hem neerschieten. 1229 01:18:57,000 --> 01:19:01,208 Blijf zitten en reageer zo weinig mogelijk. 1230 01:19:01,375 --> 01:19:04,208 Maak u geen zorgen, we hebben alles onder controle. 1231 01:19:04,375 --> 01:19:06,333 Hou hem twee minuten aan de praat 1232 01:19:06,541 --> 01:19:08,791 zodat we kunnen ingrijpen. 1233 01:19:09,583 --> 01:19:11,750 Leg de telefoon neer op het dienblad. 1234 01:19:11,916 --> 01:19:14,000 Blijf praten alsof u van niets weet. 1235 01:19:14,125 --> 01:19:15,166 Doe maar. 1236 01:19:16,708 --> 01:19:18,083 Bedankt. 1237 01:19:20,083 --> 01:19:22,291 Ziezo. 1238 01:19:23,375 --> 01:19:26,166 Het is hier niet makkelijk. - De service is heel goed. 1239 01:19:26,333 --> 01:19:28,791 Zo. 1240 01:19:28,958 --> 01:19:32,458 Ik denk dat wanneer we zaken doen, 1241 01:19:32,666 --> 01:19:35,125 we vrij... 1242 01:19:35,291 --> 01:19:36,958 eerlijk moeten zijn. 1243 01:19:37,083 --> 01:19:39,083 Vanaf het begin. 1244 01:19:39,250 --> 01:19:43,541 En voor mij om... om... om... te praten over... 1245 01:19:43,708 --> 01:19:47,791 Over zaken, moet ik... ik... ik... eerlijk zijn. 1246 01:19:47,958 --> 01:19:49,708 Er moet vertrouwen zijn. 1247 01:19:49,875 --> 01:19:52,166 En eerlijk gezegd, dat vertrouwen 1248 01:19:52,333 --> 01:19:54,583 is een vrij bizar telefoontje. 1249 01:19:54,750 --> 01:19:56,000 Ja. - Zo. 1250 01:19:56,625 --> 01:20:00,416 Een bizar telefoontje? - Ja, een vrij bizar telefoontje. 1251 01:20:02,375 --> 01:20:04,375 Het was vrij bizar. 1252 01:20:07,916 --> 01:20:10,541 Het was een vrij bizar telefoontje. 1253 01:20:11,125 --> 01:20:13,750 Over u. En ik vertrouw u. 1254 01:20:13,916 --> 01:20:15,875 En ik vertrouw u. 1255 01:20:16,000 --> 01:20:20,958 Want het telefoontje was vrij bizar. 1256 01:20:21,666 --> 01:20:24,291 Ja, een vrij bizar telefoontje. 1257 01:20:24,458 --> 01:20:26,416 Ja, een vrij bizar telefoontje. 1258 01:20:26,625 --> 01:20:29,083 Begrijpt u? Dus we moeten elkaar vertrouwen. 1259 01:20:29,250 --> 01:20:31,375 We moeten samenwerken. 1260 01:20:31,583 --> 01:20:33,916 Nationale politie. Beweeg u niet. 1261 01:20:34,041 --> 01:20:35,916 U staat onder arrest. 1262 01:20:38,333 --> 01:20:42,375 Ik heb uw gegevens, ik bel u en we zien hoe we het kunnen regelen. 1263 01:21:03,041 --> 01:21:04,916 Speel jij wel voetbal? 1264 01:21:05,041 --> 01:21:07,541 Het is goed zo. - Ga daar weg. 1265 01:21:07,708 --> 01:21:10,916 Blijf op jouw flank. 1266 01:21:11,041 --> 01:21:14,250 Goed zo jongens. Hier hou ik van. 1267 01:21:14,416 --> 01:21:16,083 Blijf bewegen. 1268 01:21:17,166 --> 01:21:20,416 We gaan vooruit. We winnen terrein. 1269 01:21:20,625 --> 01:21:23,208 Verdedigen, Vivet! Ik heb het al gezegd! 1270 01:21:23,375 --> 01:21:26,458 Vooruit, openen. Kijk, hij staat vrij! 1271 01:21:27,250 --> 01:21:29,125 Jongens, dit is onder ons. 1272 01:21:29,291 --> 01:21:32,541 Maar stel jullie voor dat dit een echte match is. Zondag spelen we. 1273 01:21:33,791 --> 01:21:36,000 Goed zo. Ja, zo. 1274 01:21:36,166 --> 01:21:38,541 Je flank, je flank! 1275 01:21:38,708 --> 01:21:40,833 We kunnen niet allemaal Drogba zijn! 1276 01:22:01,375 --> 01:22:02,916 Vrijheid! 1277 01:22:03,833 --> 01:22:08,000 Bedankt, peter. - Met plezier, kinderen. 1278 01:22:08,166 --> 01:22:10,708 Ik heb mijn ket terug! Waar is mijn ket? 1279 01:22:10,875 --> 01:22:12,625 Hier is hij! 1280 01:22:12,791 --> 01:22:15,583 Sullivan, er ligt bier en champagne onder mijn stoel. 1281 01:22:15,750 --> 01:22:17,000 Geef papa eentje. 1282 01:22:19,875 --> 01:22:21,708 Ik ben zo trots, zo trots! 1283 01:22:21,875 --> 01:22:23,833 MON KET 1284 01:22:24,000 --> 01:22:27,583 EEN FILM VAN FRANÇOIS DAMIENS 1285 01:22:27,750 --> 01:22:29,541 Wat schiet jij ermee op? - Waarmee? 1286 01:22:29,708 --> 01:22:32,083 Wat schiet jij ermee op? - Waarmee? 1287 01:22:32,250 --> 01:22:34,041 Met zo'n lastpost te zijn. 1288 01:22:34,208 --> 01:22:35,666 Ik ben dat graag. 1289 01:22:35,833 --> 01:22:39,958 Ik heb een kofferreservesleutel nodig. - Zo'n helm kan mij geen reet schelen. 1290 01:22:40,083 --> 01:22:41,916 Oké dan. - Geen donder. 1291 01:22:42,041 --> 01:22:43,666 Sorry? - Geen donder. 1292 01:22:44,125 --> 01:22:46,541 Het kan mij geen donder schelen. - Oké. 1293 01:22:46,708 --> 01:22:48,125 Komt het naar beneden? 1294 01:22:49,291 --> 01:22:51,041 Trilt het? 1295 01:22:51,208 --> 01:22:52,416 Top. 1296 01:22:52,625 --> 01:22:54,875 Zolang u kalm en ontspannen blijft. 1297 01:22:55,000 --> 01:22:56,083 Top. 1298 01:22:59,625 --> 01:23:01,250 U wordt gebeld? - Bel mij terug. 1299 01:23:01,416 --> 01:23:03,375 Fantastisch, u heeft ontvangst. 1300 01:23:04,166 --> 01:23:05,541 Sms'jes. 1301 01:23:07,000 --> 01:23:10,625 En hij is goed opgeladen. - Dus hij gaat heel de dag rinkelen? 1302 01:23:10,791 --> 01:23:12,291 Welk merk wil je? 1303 01:23:12,458 --> 01:23:15,291 Hij moet er een proberen en hij krijgt de smaak wel te pakken. 1304 01:23:15,458 --> 01:23:17,750 Hij kan de lichtste nemen. Hij went er wel aan. 1305 01:23:17,916 --> 01:23:20,000 Ze wil genot, maar ik kan het niet geven. 1306 01:23:20,166 --> 01:23:23,041 Inderdaad. - Ik moet het vinden. 1307 01:23:23,208 --> 01:23:25,000 Zwijg. - We moeten het vinden. 1308 01:23:25,166 --> 01:23:27,083 Wanneer? - We kunnen het nu doen. 1309 01:23:27,250 --> 01:23:29,208 Vandaag? - Het product is er. 1310 01:23:29,375 --> 01:23:30,541 Vandaag? - Ja. 1311 01:23:30,708 --> 01:23:33,333 Wilt u mijn piemel zien? - Nee, wacht. 1312 01:23:33,541 --> 01:23:34,625 Zeg maar. 1313 01:23:34,791 --> 01:23:36,666 De mama van je zoon is overleden. 1314 01:23:38,375 --> 01:23:39,875 U weet dat? 1315 01:23:43,333 --> 01:23:45,708 Zonder te willen neuzen, is er iemand in je leven? 1316 01:23:48,583 --> 01:23:52,000 We komen eraan en ik sta daar met mijn fluit eruit 1317 01:23:52,125 --> 01:23:55,166 rond te lopen. - Zo is het goed. 1318 01:23:55,333 --> 01:23:57,416 Hou dat voor jezelf. 1319 01:23:57,625 --> 01:24:00,250 Hij heeft genoeg gezegd. 1320 01:24:00,416 --> 01:24:02,916 Je vertelt ons over een orgie met mijn dochter. 1321 01:24:03,041 --> 01:24:04,541 Als ik mij niet vergis. 1322 01:24:04,708 --> 01:24:05,916 Zet je gsm af. 1323 01:24:06,041 --> 01:24:08,875 Omdat... - Zet die gsm af. 1324 01:24:09,875 --> 01:24:12,166 Omdat... - Zet die gsm af. 1325 01:24:12,958 --> 01:24:13,916 Lastpak. 1326 01:24:20,833 --> 01:24:23,791 Omdat... - Je irriteert mij! 1327 01:24:25,208 --> 01:24:27,333 Ik denk dat... - Je irriteert mij! 1328 01:24:28,750 --> 01:24:30,333 Oké. Volgend punt. 1329 01:24:30,541 --> 01:24:33,416 Wat ik wilde zeggen... 1330 01:24:33,625 --> 01:24:35,000 Je irriteert mij! 1331 01:24:35,166 --> 01:24:37,458 Is... - Je irriteert mij! 1332 01:24:38,375 --> 01:24:40,000 Als ik... - Stop. 1333 01:24:42,750 --> 01:24:45,000 DE ECHTE "STERREN" VAN DE FILM 97032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.