Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,097 --> 00:00:54,097
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:54,398 --> 00:00:58,398
Una traducci�n de Diseg2004.
3
00:00:58,699 --> 00:01:01,699
Correcci�n de Fernando355.
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,500
M�TODO - S01E10.
5
00:01:06,240 --> 00:01:08,360
Pel�cula 10.
6
00:01:08,440 --> 00:01:12,160
Por la noche, los �rboles se preguntan...
7
00:01:12,920 --> 00:01:15,880
�C�mo pueden vivir sin ra�ces?
8
00:01:23,520 --> 00:01:25,200
�Lo sientes?
9
00:01:26,720 --> 00:01:27,920
Te quiero.
10
00:01:28,360 --> 00:01:29,979
Tu padre inici� una investigaci�n...
11
00:01:30,005 --> 00:01:32,225
del trabajo del Mayor
Meglin el 2 de octubre.
12
00:01:32,800 --> 00:01:35,960
Ll�malo por su nombre y rango.
Estamos trabajando aqu�.
13
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Bien.
14
00:01:43,800 --> 00:01:47,440
No le molestar� con una
lista completa de alegatos...
15
00:01:47,520 --> 00:01:52,440
hechos por el Asesor Principal
Steklov contra el Mayor Meglin...
16
00:01:53,760 --> 00:01:55,880
pero no puedo ignorar uno de ellos.
17
00:02:00,320 --> 00:02:04,960
El Mayor Meglin repetidamente
y sin raz�n v�lida...
18
00:02:05,040 --> 00:02:09,080
puso a la Teniente Mayor Steklova
en riesgo de angustia psicol�gica...
19
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
mientras entrenaba bajo
su supervisi�n.
20
00:02:11,880 --> 00:02:13,360
�Alg�n comentario?
21
00:02:14,840 --> 00:02:16,840
�Me traer�a un poco m�s?
22
00:02:26,720 --> 00:02:31,840
SERPUKHOV
23
00:02:36,880 --> 00:02:37,960
Buenas tardes.
24
00:02:38,960 --> 00:02:42,640
Investigador
Bukreinov Valentin Andreyevich.
25
00:02:42,720 --> 00:02:47,280
Investigador Asistente...
y mi hijo... Andrei.
26
00:02:47,360 --> 00:02:50,800
Un chico inteligente. Resolvi�
dos casos en un a�o.
27
00:02:50,880 --> 00:02:52,600
Impresionante. �En serio?
28
00:02:53,480 --> 00:02:54,600
Desde luego.
29
00:02:54,680 --> 00:02:57,680
El asesinato de un polic�a de
tr�fico en una carretera...
30
00:02:57,715 --> 00:03:00,080
y un caso de agentes
inmobiliarios ilegales...
31
00:03:00,106 --> 00:03:02,025
asesinando a una anciana
en el centro.
32
00:03:02,080 --> 00:03:03,040
�Vamos pap�!
33
00:03:03,120 --> 00:03:05,880
Un historial impresionante.
�Qui�n mat� a qui�n?
34
00:03:06,560 --> 00:03:08,200
�El polic�a de tr�fico
mat� a la anciana,
35
00:03:08,226 --> 00:03:09,105
o de la otra forma?
36
00:03:09,160 --> 00:03:10,280
Tienes ganas de bromear.
37
00:03:10,360 --> 00:03:13,520
Pero una vez que supo que venias,
38
00:03:13,600 --> 00:03:17,800
se apresur� aqu�... en mi auto.
39
00:03:18,520 --> 00:03:20,400
Y tuve que tomar un tranv�a.
40
00:03:21,800 --> 00:03:23,200
La dinast�a familiar es buena.
41
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
Siempre tendr� un trabajo.
42
00:03:32,080 --> 00:03:33,787
Conoc� a Larissa hace ocho a�os.
43
00:03:33,813 --> 00:03:35,685
�Por qu� le dej� acercarse tanto?
44
00:03:36,800 --> 00:03:38,840
Era una investigadora inteligente.
45
00:03:40,440 --> 00:03:44,240
Hace tres semanas, un
caso le fue entregado,
46
00:03:44,320 --> 00:03:46,040
un asesinato en una escalera.
47
00:03:46,120 --> 00:03:51,120
Una mujer compr� una bicicleta
para su hijo en su cumplea�os.
48
00:03:51,200 --> 00:03:53,320
Quer�a que fuera una sorpresa.
49
00:03:53,400 --> 00:03:57,040
Lo dej� en la puerta y...
qu� sorpresa.
50
00:03:57,640 --> 00:03:59,560
El chico abre la puerta.
51
00:04:00,520 --> 00:04:01,640
La madre no est� all�.
52
00:04:01,720 --> 00:04:05,000
Va al ascensor y la ve...
tendida en el suelo.
53
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
S�lo tiene nueve a�os.
54
00:04:08,240 --> 00:04:12,240
Recordar� este cumplea�os
el resto de su vida.
55
00:04:13,840 --> 00:04:15,360
Tal vez no sea tan malo.
56
00:04:16,200 --> 00:04:18,160
En toda mi vida,
57
00:04:18,240 --> 00:04:20,920
solo recuerdo un cumplea�os...
cuando cumpl� 16 a�os.
58
00:04:24,040 --> 00:04:27,000
Consegu� mi pasaporte.
Es un d�a para recordar.
59
00:04:28,280 --> 00:04:31,480
El mismo tipo de arma.
60
00:04:32,240 --> 00:04:34,120
Una navaja o punz�n.
61
00:04:34,200 --> 00:04:36,100
�Quiz�s solo una coincidencia?
62
00:04:36,126 --> 00:04:38,025
�Qu� tipo de coincidencia?
63
00:04:38,080 --> 00:04:40,200
Descubri� al asesino, �l
lo supo y la mat�.
64
00:04:40,280 --> 00:04:41,325
Es un asesinato en serie.
65
00:04:41,351 --> 00:04:43,105
Una serie es de tres
asesinatos o m�s.
66
00:04:43,720 --> 00:04:44,888
No te emociones demasiado.
67
00:04:44,914 --> 00:04:46,665
Espera hasta que mate
una vez m�s.
68
00:04:46,720 --> 00:04:49,400
�Por qu� las mujeres se convierten
en investigadoras?
69
00:04:50,640 --> 00:04:52,240
Depende.
70
00:04:52,320 --> 00:04:55,320
Algunas siguen los pasos de un
familiar, como esta dinastia,
71
00:04:55,400 --> 00:04:57,100
algunas quieren luchar contra el mal.
72
00:04:57,280 --> 00:04:59,280
Luchar contra el mal es una
buena causa,
73
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
pero mal paga.
74
00:05:02,240 --> 00:05:03,040
�Qu� ves?
75
00:05:04,080 --> 00:05:05,680
�Por qu� las bolsas est�n as�?
76
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
�Si, por qu�?
77
00:05:16,240 --> 00:05:17,400
Porque�
78
00:05:21,520 --> 00:05:22,840
no estaba sola.
79
00:05:23,480 --> 00:05:25,360
Estaba con alguien que conoc�a.
80
00:05:25,440 --> 00:05:28,280
La ayud� a llevar las bolsas,
las baj�.
81
00:05:29,680 --> 00:05:31,120
Un golpe... ella cay�.
82
00:05:33,960 --> 00:05:35,280
�Puedo?
83
00:05:36,160 --> 00:05:37,400
Sangre.
84
00:05:38,200 --> 00:05:39,400
En sus manos...
85
00:05:40,400 --> 00:05:41,640
y en la pared.
86
00:05:41,720 --> 00:05:44,920
�Quer�a escribir algo?
Un nombre.
87
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
Hablamos con sus vecinos.
88
00:05:47,720 --> 00:05:51,800
Nadie vio ni escuch� nada,
excepto una anciana de abajo.
89
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
Justo ah�.
90
00:05:53,160 --> 00:05:55,600
Vio un hombre huyendo
de la entrada.
91
00:05:55,680 --> 00:05:57,280
Un hombre alto, grande.
92
00:05:57,360 --> 00:05:59,400
�Por qu� no me lo dijiste?
93
00:06:00,160 --> 00:06:01,015
No tuve oportunidad.
94
00:06:01,041 --> 00:06:02,665
O tal vez simplemente no quer�a.
95
00:06:03,400 --> 00:06:06,840
Dinast�a, decepcionas a
tu padre, eso no es bueno.
96
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
Sigue.
97
00:06:09,400 --> 00:06:12,840
Lo vio desde la ventana,
dijo que era alto.
98
00:06:12,920 --> 00:06:14,280
Alrededor de los 50 a�os.
99
00:06:14,360 --> 00:06:16,080
Solo vio su espalda.
100
00:06:17,160 --> 00:06:18,731
No parec�a familiar.
101
00:06:18,757 --> 00:06:20,265
�No te parece familiar?
102
00:06:20,320 --> 00:06:25,800
Sin embargo, mi colega afirma
que Larissa conoc�a al asesino.
103
00:06:26,480 --> 00:06:28,840
- �C�mo sabes?
- �C�mo sabes?
104
00:06:28,920 --> 00:06:31,880
�Qui�n confiar�a en un extra�o
para llevar sus bolsas estos d�as?
105
00:06:32,560 --> 00:06:33,520
�Ven?
106
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
�Qu� es esto?
107
00:06:36,640 --> 00:06:38,760
Se ha sellado durante siete a�os.
108
00:06:39,160 --> 00:06:40,960
El propietario est� en el manicomio.
109
00:06:45,720 --> 00:06:46,440
Veo.
110
00:06:48,040 --> 00:06:49,732
�Entramos?
111
00:06:51,058 --> 00:06:52,345
Disculpa cari�o.
112
00:07:07,280 --> 00:07:08,880
Vamos, Larissa...
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,640
Cu�ntanos c�mo viviste
tu vida.
114
00:07:22,360 --> 00:07:24,580
Quem� el viejo y compr� uno nuevo.
115
00:07:24,660 --> 00:07:25,465
�C�mo paso?
116
00:07:25,491 --> 00:07:27,425
Se olvid� de apagar la plancha.
117
00:07:28,520 --> 00:07:31,360
Nunca tuviste una investigadora
femenina en tu vida.
118
00:07:31,960 --> 00:07:33,720
- �Alguien en el tuyo?
- Hab�a.
119
00:07:34,240 --> 00:07:35,560
Se alejaron.
120
00:07:36,640 --> 00:07:38,560
Lo quem� porque beb�a.
121
00:07:39,200 --> 00:07:41,080
Estaba sola, no ten�a hijos.
122
00:07:41,520 --> 00:07:44,400
Todos los hombres que conoci�
eran idiotas.
123
00:07:44,480 --> 00:07:45,880
�Qu� le qued�?
124
00:07:45,960 --> 00:07:47,760
A ella no le gustaba
ella misma.
125
00:07:47,840 --> 00:07:50,240
Pens� que era sencilla,
casi ninguna foto de ella.
126
00:07:50,320 --> 00:07:52,520
- Quiz�s era modesta.
- Tal vez.
127
00:07:52,960 --> 00:07:54,360
�Fumaba?
128
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Supongo que no.
129
00:08:01,160 --> 00:08:05,760
�Por qu� una mujer como Larissa
se convierte en investigadora?
130
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
�Para encontrar un hombre?
131
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Bien.
132
00:08:11,480 --> 00:08:14,280
Es exactamente lo que
debe hacer un investigador.
133
00:08:23,080 --> 00:08:25,879
Yurochkin Sergei Viktorovich.
134
00:08:25,905 --> 00:08:29,160
Sharipov Ruslan Yevgenyevich...
135
00:08:29,200 --> 00:08:30,920
Bukov Dmitry.
136
00:08:31,000 --> 00:08:34,360
Haz una lista de sus
llamadas recientes, �bien?
137
00:08:35,720 --> 00:08:36,799
Y comprueba los n�meros.
138
00:08:37,159 --> 00:08:38,135
�Lo veo?
139
00:08:39,000 --> 00:08:39,823
Nos vemos.
140
00:08:49,720 --> 00:08:51,920
Hice copias de sus registros
de investigaci�n.
141
00:08:52,000 --> 00:08:53,680
Perd�name. �Puedo preguntarte algo?
142
00:08:54,160 --> 00:08:56,400
�Qu� necesitas para convertirte
en aprendiz de Meglin?
143
00:08:56,480 --> 00:08:57,960
Soy muy buen tirador,
144
00:08:58,040 --> 00:09:00,360
nadador y corredor.
145
00:09:01,400 --> 00:09:04,200
Mi padre dice que no lleva
a nadie, pero te tom�.
146
00:09:04,280 --> 00:09:05,680
Duermo con �l.
147
00:09:11,080 --> 00:09:13,160
Pregunt� cu�l era tu m�todo.
148
00:09:13,240 --> 00:09:15,440
- �Qu� dijiste?
- Que no tienes m�todo.
149
00:09:15,520 --> 00:09:16,926
Bebes a expensas de la agencia...
150
00:09:16,952 --> 00:09:18,545
y luego acabas con los asesinos.
151
00:09:19,680 --> 00:09:20,720
Bien.
152
00:09:22,160 --> 00:09:24,760
Un m�todo tan bueno
como cualquier otro.
153
00:09:37,880 --> 00:09:41,120
Durante dos d�as, hizo cerca
de 20 llamadas al mismo n�mero,
154
00:09:41,200 --> 00:09:43,080
y no est� entre las tarjetas
de presentaci�n.
155
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
Llama a Glukhoi.
156
00:09:45,360 --> 00:09:47,120
Dile que identifique al due�o.
157
00:09:48,640 --> 00:09:52,580
El barba te quiere
para rastrear este n�mero.
158
00:09:53,280 --> 00:09:54,480
Hecho.
159
00:09:58,680 --> 00:10:01,960
Roshchina ten�a la teor�a
que el asesino era un lun�tico.
160
00:10:02,040 --> 00:10:03,600
�Por qu� hizo una mu�eca?
161
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
S�.
162
00:10:11,360 --> 00:10:12,720
�Trajo hilo con �l?
163
00:10:14,480 --> 00:10:17,080
Usa la ropa de las v�ctimas
para hacer mu�ecas.
164
00:10:21,280 --> 00:10:23,920
- Tuvo un sospechoso.
- �Qui�n es?
165
00:10:24,000 --> 00:10:24,707
Un tal Komarov.
166
00:10:24,733 --> 00:10:26,145
Despu�s del primer asesinato,
167
00:10:26,200 --> 00:10:29,080
revis� a todos en el distrito que
fueron registrados en el manicomio...
168
00:10:29,160 --> 00:10:31,400
y tuvieran antecedentes penales.
169
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Original.
170
00:10:33,680 --> 00:10:35,000
Fecha de interrogaci�n...
171
00:10:35,600 --> 00:10:37,280
ayer, un d�a antes de su asesinato.
172
00:10:40,800 --> 00:10:41,840
�D�nde vive?
173
00:10:43,840 --> 00:10:47,480
Proviantskaya, N�mero 5.
El edificio de enfrente.
174
00:10:48,120 --> 00:10:49,560
Vamos, volvamos.
175
00:10:56,360 --> 00:10:58,160
Claro que ella me pregunt�.
176
00:10:58,240 --> 00:11:00,640
Un asesinato... vienen a m�.
Una violaci�n... otra vez a m�.
177
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
Solo porque mat� a alguien...
178
00:11:02,800 --> 00:11:05,420
piensan que cualquiera que
mate una vez, matar� de nuevo.
179
00:11:05,500 --> 00:11:06,640
Pero no me gust�.
180
00:11:06,720 --> 00:11:09,400
No volver� a matar, no quiero.
181
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
Hago videos todo el tiempo.
182
00:11:11,520 --> 00:11:13,080
S�lo un momento.
183
00:11:13,160 --> 00:11:16,160
Cuando voy de compras, me filmo.
184
00:11:16,800 --> 00:11:21,400
Cuando voy a la farmacia o a
dar un paseo o a la cama...
185
00:11:23,440 --> 00:11:26,240
Siempre vienen por m�. Aqu� est�.
186
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
�D�nde estaba?
187
00:11:29,000 --> 00:11:30,520
Tengo una coartada.
188
00:11:32,480 --> 00:11:35,080
La mat� por accidente.
189
00:11:35,720 --> 00:11:38,520
Ella tir� a su hijo desde el balc�n
mientras daba un paseo.
190
00:11:38,600 --> 00:11:40,186
Estaba tendido en la nieve.
191
00:11:40,212 --> 00:11:42,385
Se lo llev� y ella comenz�
a gritar.
192
00:11:42,440 --> 00:11:45,480
Tom� un cuchillo y mat� a Galya
para detener sus gritos.
193
00:11:45,560 --> 00:11:48,160
Tengo todo grabado e indexado.
194
00:11:48,240 --> 00:11:49,600
Era mi vecina.
195
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
�D�nde estabas el viernes 12
a las 5:00 de la tarde?
196
00:11:53,480 --> 00:11:55,080
Estuve aqu� en casa.
197
00:11:55,160 --> 00:11:57,320
Tengo coartada. Puedo mostrarte.
198
00:11:57,400 --> 00:11:58,108
S�, por favor.
199
00:11:58,134 --> 00:11:59,505
Pero solo tengo una c�mara.
200
00:11:59,560 --> 00:12:01,600
Si pongo la cinta ahora...
201
00:12:01,680 --> 00:12:04,280
Cuando el presidente me llama
para una reuni�n secreta,
202
00:12:04,360 --> 00:12:07,283
propondr� una ley que
proh�ba tirar ni�os...
203
00:12:07,309 --> 00:12:09,465
desde balcones hacia la nieve.
204
00:12:09,520 --> 00:12:11,840
�Deben ponerlo en la constituci�n!
205
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
Adelante la cinta.
206
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
S�, s�lo un momento.
207
00:12:16,560 --> 00:12:17,600
Detente.
208
00:12:17,680 --> 00:12:19,000
Sigue.
209
00:12:19,080 --> 00:12:21,240
Estoy trabajando, pero estoy
a punto de... �Qu�?
210
00:12:22,640 --> 00:12:23,640
�Por qu�?
211
00:12:24,680 --> 00:12:26,360
�C�mo que no vienes?
212
00:12:26,960 --> 00:12:28,799
�Qu� quieres decir
con que no vendr�s?
213
00:12:28,825 --> 00:12:29,625
Eso se resolvi�.
214
00:12:30,720 --> 00:12:32,760
Ya es la tercera vez.
215
00:12:33,400 --> 00:12:35,120
Escucha, no puedes hacer
eso. Yo...
216
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
�Sabes qu�?
217
00:12:39,240 --> 00:12:41,360
Si lo haces de nuevo...
218
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
No, pero...
219
00:12:44,840 --> 00:12:45,696
Muy bien...
220
00:12:45,722 --> 00:12:46,705
�Con qui�n habla?
221
00:12:46,760 --> 00:12:47,823
Te llamar� m�s tarde.
222
00:12:47,849 --> 00:12:49,265
No puedo, estoy trabajando.
223
00:12:49,320 --> 00:12:52,160
Toma su tel�fono y mira
qui�n la llam�.
224
00:12:53,880 --> 00:12:55,640
A las 7:54 p.m.
225
00:13:02,800 --> 00:13:04,440
Unas pocas tarjetas de visita.
226
00:13:05,280 --> 00:13:06,760
Era una joven amante.
227
00:13:07,800 --> 00:13:12,520
Esta vez, y luego 10 veces m�s,
llam� al mismo tipo.
228
00:13:13,040 --> 00:13:15,080
Es un gerente promedio.
229
00:13:15,640 --> 00:13:17,200
Una rata de oficina, por as� decirlo.
230
00:13:17,560 --> 00:13:19,660
Env�ame un mensaje con su direcci�n.
231
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
Adi�s.
232
00:13:25,814 --> 00:13:27,814
Es extra�o.
233
00:13:27,840 --> 00:13:31,000
No parece el tipo de ir por
un gerente de almac�n.
234
00:13:31,080 --> 00:13:32,760
M�s a�n, que se acostara con �l.
235
00:13:35,280 --> 00:13:38,560
La soledad es enga�osa.
236
00:13:38,640 --> 00:13:41,080
Te obliga a hacer la vista gorda
a muchas cosas.
237
00:13:41,880 --> 00:13:43,480
Pero dormir con un sospechoso...
238
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
�Por qu�, es diferente?
239
00:13:48,560 --> 00:13:51,640
PROSPEKT VOROSHILOVA,
N�MERO 82- BLDG. 3, APT. 5...
240
00:13:59,920 --> 00:14:02,880
Escucha, no tengo idea de
lo que quieren de m�.
241
00:14:05,640 --> 00:14:08,640
Pero si no se van ahora,
llamar� a la polic�a.
242
00:14:08,720 --> 00:14:11,760
Somos la polic�a, la polic�a
o la milicia.
243
00:14:12,120 --> 00:14:15,240
Necesitamos que responda
una pregunta.
244
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
�Qu� quieren de m�?
245
00:14:18,680 --> 00:14:21,720
S�lo sal� con Larissa unas
cuantas veces.
246
00:14:23,600 --> 00:14:25,040
Fue asesinada hoy.
247
00:14:27,400 --> 00:14:29,080
Ni siquiera apareci�.
248
00:14:31,120 --> 00:14:33,160
Y ha apagado su tel�fono.
249
00:14:43,400 --> 00:14:44,600
Estaba enfermo.
250
00:14:44,680 --> 00:14:47,200
Puedo mostrarle un
certificado oficial.
251
00:14:47,840 --> 00:14:50,000
Un m�dico vino a verme.
252
00:14:52,600 --> 00:14:53,520
Escuche.
253
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Escuche.
254
00:14:55,760 --> 00:14:57,400
Si fuera al hospital...
255
00:14:58,520 --> 00:15:00,200
Ya ven, soy un hombre casado.
256
00:15:00,800 --> 00:15:02,240
Lo pueden malinterpretar.
257
00:15:04,600 --> 00:15:07,320
Escuche, tal vez podamos
llegar a un entendimiento.
258
00:15:07,400 --> 00:15:08,720
�Cu�nto?
259
00:15:10,000 --> 00:15:11,240
Bueno, no lo s�.
260
00:15:11,680 --> 00:15:12,560
$ 500.
261
00:15:12,586 --> 00:15:15,305
500 no es suficiente. �Qu� m�s?
262
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Qu� m�s�
263
00:15:17,440 --> 00:15:18,312
El reloj.
264
00:15:18,338 --> 00:15:19,905
No llevo reloj.
265
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
�D�nde est� su esposa?
266
00:15:21,880 --> 00:15:25,440
En el hospital, es serio.
Tiene c�ncer.
267
00:15:25,960 --> 00:15:27,639
Tenga piedad, aunque
solo sea por ella.
268
00:15:27,665 --> 00:15:28,545
�Por qu�?
269
00:15:29,080 --> 00:15:31,920
�Qu� tiene ella que ver?
Est� en el hospital.
270
00:15:34,280 --> 00:15:35,920
�Por qu� deber�a compadecerme?
271
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
As� que buscaba un reemplazo, �no?
272
00:15:41,160 --> 00:15:43,560
- �Prudente?
- �Qu� quiere decir?
273
00:15:43,640 --> 00:15:45,160
- Qu�tese los pantalones.
- �Qu�?
274
00:15:45,240 --> 00:15:46,680
�Qu�tese los pantalones!
275
00:15:47,360 --> 00:15:48,280
Si usted lo dice.
276
00:15:50,320 --> 00:15:51,560
Si lo dice, pero...
277
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Pl�nchelos con rapidez.
278
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
Ciertamente.
279
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
Veo.
280
00:16:05,680 --> 00:16:08,640
As� que primero su mami
le plancha los pantalones.
281
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Luego su esposa.
282
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
Luego ella tiene c�ncer.
283
00:16:13,640 --> 00:16:15,400
Nadie m�s para planchar
sus pantalones, �no?
284
00:16:15,480 --> 00:16:17,901
Empez� a mirar alrededor,
despu�s de un tiempo,
285
00:16:17,927 --> 00:16:18,985
encontr� a Larissa.
286
00:16:19,760 --> 00:16:22,280
Larissa vino a planchar
sus pantalones, �no?
287
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
S�.
288
00:16:26,480 --> 00:16:29,720
Busco un �nico resultado a prop�sito.
289
00:16:31,920 --> 00:16:33,360
Ella fue la que llam�.
290
00:16:36,400 --> 00:16:38,320
Dijo que me dejaba,
291
00:16:38,400 --> 00:16:40,280
que no me amaba...
292
00:16:41,320 --> 00:16:43,880
amaba a alguien m�s,
lo hab�a amado toda su vida.
293
00:16:44,440 --> 00:16:45,421
Que fui un error,
294
00:16:45,447 --> 00:16:47,465
que a ella ni
siquiera le gustaba.
295
00:16:47,520 --> 00:16:48,720
No hace falta que mienta.
296
00:16:49,600 --> 00:16:53,640
La gente lo vio huyendo
desde la entrada.
297
00:17:01,080 --> 00:17:03,200
Bueno... s�.
298
00:17:03,280 --> 00:17:04,480
Estuve ah�.
299
00:17:05,720 --> 00:17:08,520
Quer�a hablar, cre� que aun
ten�a una oportunidad.
300
00:17:10,960 --> 00:17:15,319
Pero cuando sub� las escaleras, lo vi.
301
00:17:15,400 --> 00:17:17,960
Estaba arrodillado sobre ella
haciendo algo.
302
00:17:19,760 --> 00:17:23,040
Ya estaba muerta... no pude ayudarla.
303
00:17:23,119 --> 00:17:26,160
�Qu�, deber�a matarme tambi�n?
304
00:17:26,880 --> 00:17:28,440
�Por qu� me mira as�?
305
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
�C�mo se ve�a?
306
00:17:30,520 --> 00:17:32,258
No lo s�...
307
00:17:32,800 --> 00:17:34,821
estaba de espaldas a m�.
308
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Mej�rese.
309
00:17:45,280 --> 00:17:46,080
Vamos.
310
00:18:03,720 --> 00:18:05,560
�Crees que dice la verdad?
311
00:18:05,640 --> 00:18:08,280
Nunca dice la verdad,
ni siquiera a s� mismo.
312
00:18:08,360 --> 00:18:10,440
- Pero no es el asesino.
- �Por qu� no?
313
00:18:10,520 --> 00:18:13,560
�Viste sus manos?
Suaves como la masa.
314
00:18:14,000 --> 00:18:15,920
Son buenas para nada.
315
00:18:16,720 --> 00:18:19,320
�Crees que es capaz de crear
tal belleza?
316
00:18:30,160 --> 00:18:31,200
Plastilina.
317
00:18:31,280 --> 00:18:32,560
Abrela.
318
00:18:33,640 --> 00:18:36,560
En realidad, no quer�an emitir
una orden judicial.
319
00:18:36,640 --> 00:18:38,160
Nuestro fiscal es testarudo.
320
00:18:38,640 --> 00:18:41,920
Pero us� mis conexiones,
as� que est� bien ahora.
321
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Bien hecho.
322
00:18:45,000 --> 00:18:46,360
Tuve algunas...
323
00:18:47,440 --> 00:18:49,680
travesuras con su secretaria.
324
00:18:51,520 --> 00:18:53,280
�Y el fiscal?
325
00:18:56,920 --> 00:18:59,880
Suficiente jadeo, perm�tame.
Vamos.
326
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
Abierto, bien�
327
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
Adelante.
328
00:19:06,640 --> 00:19:09,040
Y t�, ve a ver a tu secretaria.
329
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Est�pido.
330
00:19:14,440 --> 00:19:16,600
Revis� las listas de residentes...
331
00:19:17,840 --> 00:19:20,080
Tolmachev Pavel, de 22 a�os.
332
00:20:09,680 --> 00:20:11,580
�Veintidos?
333
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Un chico diligente.
334
00:20:15,240 --> 00:20:17,440
- �Se llama Pavlik?
- S�.
335
00:20:29,920 --> 00:20:30,920
Es el asesino.
336
00:20:40,000 --> 00:20:40,800
Acero.
337
00:20:42,120 --> 00:20:43,520
Pr�ctico.
338
00:20:46,000 --> 00:20:47,600
Debe haber dos.
339
00:20:52,480 --> 00:20:54,480
En el coraz�n con alguno le sobra.
340
00:21:00,120 --> 00:21:01,240
Veintid�s a�os.
341
00:21:01,266 --> 00:21:04,625
El premio est� fechado en 1979.
No es suyo.
342
00:21:10,360 --> 00:21:11,600
Evgeny Tolmachev.
343
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
�Su padre? Una dinastia.
344
00:21:20,720 --> 00:21:21,920
Resulta que�
345
00:21:23,120 --> 00:21:26,080
el asesino que ella buscaba
era su vecino.
346
00:21:27,480 --> 00:21:29,920
Era su nombre que ella
quer�a escribir.
347
00:21:33,000 --> 00:21:34,400
Fue una buena idea.
348
00:21:35,360 --> 00:21:36,640
Ojal� hubiera tenido �xito.
349
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
S�.
350
00:21:46,240 --> 00:21:49,560
Lo trataron desde los 15 a�os
de esquizofrenia gen�tica.
351
00:21:49,640 --> 00:21:50,745
Sin amigos o conocidos.
352
00:21:50,771 --> 00:21:52,667
No ha estado en casa
durante siete a�os.
353
00:21:52,693 --> 00:21:53,857
No tiene a d�nde ir,
354
00:21:53,883 --> 00:21:56,185
significa que no
sabemos d�nde buscar.
355
00:21:56,200 --> 00:21:57,940
Siempre hay un lugar para ir.
356
00:21:57,966 --> 00:21:59,105
�A d�nde fue?
357
00:21:59,160 --> 00:22:01,760
Tengo una conjetura, ser�
mejor que lo comprobemos.
358
00:22:38,400 --> 00:22:40,800
HOSPITAL PSIQUIATRICO N� 13.
359
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
Esquizofrenia.
360
00:22:58,000 --> 00:22:59,520
Doble personalidad.
361
00:23:01,400 --> 00:23:03,040
Ansia de violencia.
362
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
Lo examin� hace 12 a�os.
363
00:23:07,720 --> 00:23:10,200
Luego fue transferido
a un hospital infantil.
364
00:23:10,280 --> 00:23:12,120
No lo he visto desde entonces.
365
00:23:12,200 --> 00:23:13,920
Su madre trabajaba aqu�.
366
00:23:14,760 --> 00:23:17,280
- �Qu� hac�a?
- Era psiquiatra.
367
00:23:18,760 --> 00:23:20,040
M�s detalles, por favor.
368
00:23:20,120 --> 00:23:21,814
�En que est�s interesada?
369
00:23:21,840 --> 00:23:23,465
Todo nos interesa.
370
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
Bien.
371
00:23:25,720 --> 00:23:29,080
Diploma de la Primera
Universidad M�dica,
372
00:23:29,106 --> 00:23:30,065
con honores.
373
00:23:30,600 --> 00:23:32,640
Apuesta, inteligente.
374
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
Una m�dica con actitud.
375
00:23:36,120 --> 00:23:37,124
�Qu� quiere decir?
376
00:23:37,150 --> 00:23:41,085
Sin compasi�n. Se quit� su
infancia junto a sus gl�ndulas.
377
00:23:41,160 --> 00:23:43,480
Sin compasi�n, l�stima.
378
00:23:44,720 --> 00:23:46,040
La compasi�n no hace bien.
379
00:23:47,960 --> 00:23:49,160
Luego se cas�.
380
00:23:50,000 --> 00:23:51,081
Estaba dotado.
381
00:23:51,107 --> 00:23:52,265
�C�lmese!
382
00:23:52,320 --> 00:23:53,440
Pero era esquizofr�nico.
383
00:23:53,520 --> 00:23:55,655
No es inusual para
personas dotadas.
384
00:23:55,681 --> 00:23:57,585
No tienen que conducir un carro.
385
00:23:57,640 --> 00:23:59,320
Ella lo consideraba un genio.
386
00:24:00,680 --> 00:24:04,000
Pero el genio no es compatible
con la villan�a.
387
00:24:05,080 --> 00:24:08,480
Pero va de la mano de la locura.
388
00:24:11,320 --> 00:24:12,760
Luego �l comenz� a irse.
389
00:24:13,440 --> 00:24:14,320
�Adonde?
390
00:24:15,840 --> 00:24:17,040
Lejos de nosotros.
391
00:24:20,080 --> 00:24:23,636
Ten�a dolores de cabeza
cada vez m�s frecuentes,
392
00:24:23,662 --> 00:24:25,185
tensi�n, ansiedad.
393
00:24:25,240 --> 00:24:27,000
Le dije que me lo trajera.
394
00:24:27,720 --> 00:24:31,640
Habl� con �l y le diagnostiqu�
esquizofrenia.
395
00:24:34,200 --> 00:24:38,320
Necesitaba ser tratado aqu�, en
la unidad de cuidados intensivos.
396
00:24:39,120 --> 00:24:42,200
Pero ella no quer�a.
S�calo de aqu�.
397
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
El no quer�a hacerlo.
398
00:24:47,120 --> 00:24:50,920
Ella tem�a que el hospital
lo traumatizara.
399
00:24:51,000 --> 00:24:51,800
Un genio.
400
00:24:51,880 --> 00:24:53,720
Ella decidi� tratarlo en casa.
401
00:24:54,680 --> 00:24:57,560
Tanto m�dica como esposa.
�Qui�n si no ella?
402
00:24:57,640 --> 00:24:59,840
Su hijo naci� durante ese tiempo.
403
00:24:59,920 --> 00:25:01,520
- Pavel.
- S�.
404
00:25:01,600 --> 00:25:03,640
El ansia de violencia es una
enfermedad.
405
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Se ha pasado...
406
00:25:05,720 --> 00:25:06,960
De padre a hijo.
407
00:25:08,480 --> 00:25:09,920
De madre a hija.
408
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
Ella lo pas� mal.
409
00:25:12,880 --> 00:25:16,680
Pero estaba orgullosa,
su marido parec�a mejorar.
410
00:25:16,760 --> 00:25:19,720
Se organiz� una gran
exposici�n en Mosc�.
411
00:25:21,000 --> 00:25:22,520
Ella me invit�.
412
00:25:23,360 --> 00:25:25,200
Le di una mirada.
413
00:25:25,280 --> 00:25:26,400
Fue una sensaci�n.
414
00:25:26,480 --> 00:25:28,440
Todos gritaban,
"�Genio, genio, genio!"
415
00:25:29,160 --> 00:25:30,524
Mir� esos atuendos,
416
00:25:30,550 --> 00:25:34,065
fui hacia ella y le dije
que estaba equivocada.
417
00:25:34,880 --> 00:25:36,200
El estaba peor.
418
00:25:36,880 --> 00:25:38,160
�Qu� vio?
419
00:25:39,680 --> 00:25:42,440
Cortes en los vestidos.
420
00:25:42,520 --> 00:25:45,160
Parec�an heridas.
421
00:25:48,160 --> 00:25:50,720
Ella pens� que hab�a vencido
la enfermedad.
422
00:25:53,200 --> 00:25:55,680
Pero s�lo empeor�.
423
00:25:57,320 --> 00:25:59,120
Ten�a ese deseo de dolor.
424
00:25:59,600 --> 00:26:02,760
Un ansia de... violencia.
425
00:26:03,360 --> 00:26:04,920
Un d�a intent�...
426
00:26:06,040 --> 00:26:08,400
cortarse los dedos con
unas tijeras.
427
00:26:11,400 --> 00:26:13,800
Ella comenz� a encerrarlo
en el apartamento,
428
00:26:14,320 --> 00:26:18,400
para mantenerlo alejado
de cualquier est�mulo.
429
00:26:18,480 --> 00:26:22,360
Un d�a, ella lleg� a casa y lo vio
agit�ndose como un ciego.
430
00:26:24,120 --> 00:26:25,440
Se hab�a cosido sus p�rpados.
431
00:26:31,000 --> 00:26:32,040
�Qu� pas� despu�s?
432
00:26:33,120 --> 00:26:35,920
Muri� medio a�o despu�s. Aqu�.
433
00:26:36,840 --> 00:26:40,440
Irina dej� de trabajar.
Se dedic� a su hijo.
434
00:26:42,240 --> 00:26:44,940
Tem�a que �l tuviera la
misma condici�n.
435
00:26:45,040 --> 00:26:48,720
Siete a�os despu�s, ella se suicid�.
436
00:26:49,360 --> 00:26:50,116
Con gas.
437
00:26:50,142 --> 00:26:52,305
No fue el gas que la mat�.
438
00:26:54,920 --> 00:26:56,520
La man�a de salvar a la gente.
439
00:26:57,400 --> 00:26:59,400
Bueno, una vez que est�s aqu�...
440
00:26:59,435 --> 00:27:00,920
�De qu� te quejas?
441
00:27:04,960 --> 00:27:06,800
�Qu� es tan gracioso?
442
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
�Conoces ese chiste?
443
00:27:10,280 --> 00:27:12,003
Un m�dico le pregunta
a su paciente,
444
00:27:12,029 --> 00:27:13,145
"�Tienes alguna queja?"
445
00:27:13,200 --> 00:27:16,560
El paciente dice:
"Doctor, no me quejo. Sufro."
446
00:28:12,280 --> 00:28:13,000
Es todo.
447
00:28:15,200 --> 00:28:18,520
En no mucho tiempo...
ser� peligroso.
448
00:28:20,640 --> 00:28:21,960
Para m� y para los dem�s.
449
00:28:22,040 --> 00:28:23,640
Y luego es un camino directo...
450
00:28:24,960 --> 00:28:26,440
a la catalepsia.
451
00:28:28,400 --> 00:28:29,960
Me atar�n como a una cabra.
452
00:28:30,040 --> 00:28:32,040
y me clavar�n agujas...
como un cactus.
453
00:28:36,560 --> 00:28:38,440
�Por eso la jeringa est� siempre cerca?
454
00:28:39,640 --> 00:28:42,560
Seria m�s apropiado
para un oficial que se dispare.
455
00:28:43,520 --> 00:28:46,300
Pero a los man�acos no se les
conf�a armas.
456
00:28:48,040 --> 00:28:49,440
Pero la morfina es...
457
00:28:50,480 --> 00:28:52,120
justo lo que recet� el doctor.
458
00:28:54,160 --> 00:28:55,560
Literalmente.
459
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
Simplemente me esconder�,
Esenya.
460
00:29:03,520 --> 00:29:04,800
Me lo he ganado.
461
00:29:10,720 --> 00:29:12,360
Solo una cosa me detiene.
462
00:29:13,080 --> 00:29:16,520
Me esconder�, pero que
les pasar� a ellos...
463
00:29:18,080 --> 00:29:19,440
�A nuestros tipos?
464
00:29:21,240 --> 00:29:22,640
Dime la verdad.
465
00:29:24,560 --> 00:29:27,400
�Me trajiste para entregarme el
puesto cuando llegue el momento?
466
00:29:30,360 --> 00:29:31,600
Al principio, s�.
467
00:29:40,680 --> 00:29:42,400
Luego me acostumbr� a ti.
468
00:29:51,680 --> 00:29:52,480
As� que�
469
00:29:54,240 --> 00:29:55,520
�Un paseo?
470
00:29:58,400 --> 00:30:01,120
�Encuentras el oto�o aqu�
a tu gusto?
471
00:30:02,320 --> 00:30:04,800
Estoy fuera, tengo cosas
que hacer.
472
00:30:04,880 --> 00:30:07,680
Qu�date aqu�, Vadim Mikhalich
te mostrar� los alrededores.
473
00:30:07,760 --> 00:30:08,840
�Mostrarme qu�?
474
00:30:08,920 --> 00:30:10,600
Definitivamente vendr� aqu�.
475
00:30:10,680 --> 00:30:13,720
Qu�date aqu� un par de d�as,
observa.
476
00:30:14,400 --> 00:30:17,400
Pasea. �Ves lo bonito que es?
477
00:32:08,480 --> 00:32:09,680
Pavlik.
478
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Pavlik.
479
00:32:46,200 --> 00:32:48,280
�Qu� has hecho, Pavlik?
480
00:33:08,600 --> 00:33:10,000
Berestova.
481
00:33:16,400 --> 00:33:17,960
Tu padre fue el
investigador principal...
482
00:33:17,986 --> 00:33:19,065
en el caso Olga Berestova.
483
00:33:19,720 --> 00:33:21,200
Una mujer muy hermosa.
484
00:33:28,800 --> 00:33:29,760
Menshikov.
485
00:33:39,760 --> 00:33:40,960
Ivanova.
486
00:33:47,240 --> 00:33:48,080
Egorova.
487
00:33:59,840 --> 00:34:00,840
Esenya.
488
00:34:04,600 --> 00:34:05,680
�C�mo supiste?
489
00:34:06,360 --> 00:34:07,760
Me encontr� con Rodion.
490
00:34:08,600 --> 00:34:09,410
�Te gusta esto?
491
00:34:09,436 --> 00:34:11,119
�Te encuentras a gusto
aqu�, no da miedo?
492
00:34:11,159 --> 00:34:13,000
�As� es como te imaginaste
tu entrenamiento?
493
00:34:13,360 --> 00:34:14,765
No s� a qu� te refieres.
494
00:34:14,791 --> 00:34:16,664
Estoy cansado de explicar.
495
00:34:17,440 --> 00:34:18,336
Hay un viejo dicho:
496
00:34:18,362 --> 00:34:20,625
"No puedes hacer el bien
sin usar tus pu�os".
497
00:34:20,679 --> 00:34:22,639
O un cuchillo, si eres Meglin.
498
00:34:23,360 --> 00:34:25,920
Ya no te ruego.
499
00:34:26,000 --> 00:34:28,199
Inici� una investigaci�n interna
en sus acciones.
500
00:34:28,280 --> 00:34:30,400
No est� bien de la cabeza,
y lo sabes.
501
00:34:53,480 --> 00:34:55,000
�Qu� pasa contigo?
502
00:34:56,239 --> 00:34:57,440
�Puedes decirme?
503
00:34:58,480 --> 00:34:59,680
�Esto es a prop�sito?
504
00:34:59,760 --> 00:35:01,040
Vete.
505
00:38:51,840 --> 00:38:53,240
�Oye ven aqu�!
506
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
�Has visto todo?
507
00:39:55,880 --> 00:39:56,880
S�.
508
00:40:01,240 --> 00:40:02,560
Est� todo listo.
509
00:40:06,080 --> 00:40:08,120
Una jeringa, morfina.
510
00:40:08,880 --> 00:40:10,680
Te escondes, y...
estas en casa gratis.
511
00:40:10,760 --> 00:40:13,119
Pero has pasado por
alto una cosa,
512
00:40:13,145 --> 00:40:14,425
no te dejar� morir.
513
00:40:19,840 --> 00:40:21,360
�Hablamos de negocios?
514
00:40:23,840 --> 00:40:24,840
Hablemos.
515
00:40:26,800 --> 00:40:28,038
No se ha presentado.
516
00:40:28,064 --> 00:40:29,425
Por supuesto que no.
517
00:40:31,360 --> 00:40:35,680
Sabe que si viene aqu�,
con su historia cl�nica,
518
00:40:36,240 --> 00:40:38,000
es poco probable que alguna
vez salga.
519
00:40:39,400 --> 00:40:40,800
Habl� con sus vecinos.
520
00:40:41,400 --> 00:40:44,000
Dicen que Pavlik y Larissa
eran amigos.
521
00:40:44,600 --> 00:40:47,400
La llamaba a veces, la
conoci� en la entrada...
522
00:40:48,520 --> 00:40:50,200
la ayudaba a llevar sus bolsas.
523
00:40:50,800 --> 00:40:52,320
Una paradoja, �verdad?
524
00:40:52,960 --> 00:40:55,127
Ella trat� de atraparlo
en el trabajo.
525
00:40:55,153 --> 00:40:56,985
Y tomaba t� con ella por la noche.
526
00:40:57,880 --> 00:40:59,400
No puedo dejar de pensar,
527
00:40:59,480 --> 00:41:03,960
que si alguien le hiciera
un t� al pobre chico,
528
00:41:04,360 --> 00:41:06,160
le preguntara c�mo estaba,
529
00:41:06,240 --> 00:41:08,720
tal vez no hubiera matado a nadie.
530
00:41:09,240 --> 00:41:11,160
Puede ser que est� equivocada.
531
00:41:11,240 --> 00:41:12,423
Dicen que un investigador...
532
00:41:12,449 --> 00:41:14,504
no deber�a tener l�stima
con los asesinos,
533
00:41:14,530 --> 00:41:15,345
sino buscarlos.
534
00:41:15,720 --> 00:41:16,592
No lo s�.
535
00:41:16,618 --> 00:41:18,505
�Tal vez deber�a
cambiar de trabajo?
536
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Pavlik.
537
00:41:46,320 --> 00:41:48,760
�Eras t�?
538
00:42:00,080 --> 00:42:02,200
�Qu� has hecho?
539
00:42:03,080 --> 00:42:05,280
�Qu� has hecho, Pavlik?
540
00:42:31,080 --> 00:42:33,080
�Qui�n esperar�a eso de un vecino?
541
00:42:34,040 --> 00:42:36,333
Matar mujeres similares
a su madre.
542
00:42:36,359 --> 00:42:37,505
�Similares c�mo?
543
00:42:42,160 --> 00:42:43,360
La mirada, Pavlik.
544
00:42:44,400 --> 00:42:47,000
C�mo te miraron las v�ctimas
es la clave.
545
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
�Terminado?
546
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Vamos.
547
00:44:19,880 --> 00:44:22,840
Esa mirada te hace sentir culpable.
548
00:44:24,680 --> 00:44:27,760
Es un sentimiento perturbador
por eso los retratos.
549
00:44:31,520 --> 00:44:32,344
�Qu�?
550
00:44:32,370 --> 00:44:35,665
Todos nosotros los psic�patas
somos sospechosos.
551
00:44:37,880 --> 00:44:39,560
Ser� declarado loco,
552
00:44:40,120 --> 00:44:43,640
y se quedar� aqu� hasta que
est� completamente sano.
553
00:44:44,480 --> 00:44:46,040
Significa hasta el final de sus d�as.
554
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
�Por qu� no?
555
00:44:48,546 --> 00:44:49,825
Desayuno, almuerzo, cena,
556
00:44:51,040 --> 00:44:52,440
paseos, actividades.
557
00:44:53,880 --> 00:44:55,840
Hay un parque, bancos.
558
00:45:01,160 --> 00:45:02,680
La misma rutina...
559
00:45:02,760 --> 00:45:05,760
invierno, primavera,
verano, oto�o.
560
00:45:07,040 --> 00:45:08,440
Por vida.
561
00:45:09,920 --> 00:45:11,440
Aunque eso no es vida.
562
00:45:12,640 --> 00:45:13,936
Es una muerte...
563
00:45:14,000 --> 00:45:16,003
lenta�
564
00:45:17,280 --> 00:45:18,600
con los ojos abiertos.
565
00:45:24,840 --> 00:45:25,840
�No, Pavlik?
566
00:46:09,800 --> 00:46:11,000
Ll�valo.
567
00:46:37,000 --> 00:46:38,440
�Me desprecias?
568
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
No.
569
00:47:27,440 --> 00:47:29,520
Me dejaste en el hospital...
570
00:47:29,600 --> 00:47:33,360
no solo para que entendiera
por qu� tienes la morfina,
571
00:47:36,200 --> 00:47:38,320
sab�as que ver�a a Berestova.
572
00:47:41,320 --> 00:47:42,520
La reconoc�.
573
00:47:44,720 --> 00:47:46,040
Pero pap� no.
574
00:47:47,520 --> 00:47:48,520
�Por qu� no?
575
00:47:56,160 --> 00:47:59,760
Trabaj� en su caso, debe
recordarla.
576
00:48:08,760 --> 00:48:10,440
El pasado est� mejor olvidado.
577
00:48:11,320 --> 00:48:14,480
El futuro... es mejor desconocido.
578
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
No puedo dormir.
579
00:49:01,560 --> 00:49:03,720
Sabes, estaba pensando,
580
00:49:03,800 --> 00:49:06,280
que quieres decirme algo...
581
00:49:06,360 --> 00:49:08,000
pero tienes miedo de que
no entienda.
582
00:49:11,000 --> 00:49:13,200
- Bueno, lo har�.
- No lo har�s.
583
00:50:03,840 --> 00:50:05,320
Te hice las llaves...
584
00:50:08,040 --> 00:50:10,000
para que siempre tengas
un lugar donde ir.
585
00:51:10,280 --> 00:51:11,880
Este es nuestro hogar ahora.
586
00:51:13,480 --> 00:51:15,360
Mantenlo seguro, �de acuerdo?
587
00:51:52,640 --> 00:51:55,440
Dices que me puso en riesgo.
588
00:51:55,520 --> 00:51:57,560
S�, es verdad.
589
00:51:57,640 --> 00:52:00,640
�Pero de qu� otra manera
puedes aprender a sobrevivir?
590
00:52:01,360 --> 00:52:02,080
No me perdon�...
591
00:52:02,106 --> 00:52:04,985
porque quer�a que aprendiera
mis propias lecciones.
592
00:52:05,040 --> 00:52:06,480
�C�mo?
593
00:52:08,160 --> 00:52:10,760
Me ense�� a encontrar un camino
en la oscuridad.
594
00:52:19,480 --> 00:52:20,880
ZASLAVSK / ESCUELA No. 23...
595
00:52:20,960 --> 00:52:23,720
El EMF auto inducido producido
en la propia bobina...
596
00:52:24,160 --> 00:52:28,360
cambiando la corriente que
fluye a trav�s de ella...
597
00:52:28,440 --> 00:52:32,200
se llama auto inductancia.
598
00:52:32,640 --> 00:52:39,160
EMF inducida en este caso.
Es auto-inducido EMF.
599
00:52:40,160 --> 00:52:41,460
Hagamos un experimento.
600
00:52:41,540 --> 00:52:42,348
MANIFIESTO
601
00:52:42,374 --> 00:52:44,105
�Lee mi manifiesto y
haz lo que yo hago!
602
00:52:44,530 --> 00:52:50,530
Sigue M�TODO por
Www.SubAdictos.Net...
42264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.