All language subtitles for Metod.(E09).2015.x264.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,097 --> 00:00:54,097 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:54,398 --> 00:00:58,398 Una traducci�n de Diseg2004. 3 00:00:58,699 --> 00:01:01,699 Correcci�n de Fernando355. 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,900 M�TODO - S01E09. 5 00:01:06,240 --> 00:01:07,840 Pel�cula 9. 6 00:01:08,680 --> 00:01:13,760 Ning�n ni�o ha muerto nunca de un abrazo de la madre. 7 00:01:54,560 --> 00:01:56,300 Estuvimos de acuerdo en que lo tolerar�amos... 8 00:01:56,380 --> 00:01:58,092 siempre y cuando los efectos negativos... 9 00:01:58,118 --> 00:02:00,005 se equilibren con cualquier buen acto de �l. 10 00:02:00,720 --> 00:02:02,600 Ahora la balanza se ha inclinado. 11 00:02:03,840 --> 00:02:06,400 Desde el principio, sab�amos que esto no era para siempre... 12 00:02:06,480 --> 00:02:08,720 y que no habr� una pensi�n por sus a�os de servicio. 13 00:02:09,840 --> 00:02:11,720 Pero �por qu� has decidido que es hora? 14 00:02:13,240 --> 00:02:15,600 Soy su amigo, tan extra�o como suena. 15 00:02:16,280 --> 00:02:17,102 Lo quiero fuera... 16 00:02:17,128 --> 00:02:20,305 antes de que sea muy tarde para �l y para nosotros. 17 00:02:21,600 --> 00:02:23,040 Est� fuera de control. 18 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 �Tu hija tambi�n lo cree? 19 00:02:28,440 --> 00:02:29,560 S�. 20 00:02:32,080 --> 00:02:33,680 Est� bien, lo pensar�. 21 00:02:34,600 --> 00:02:36,323 Cuando pierda los estribos, 22 00:02:36,349 --> 00:02:37,520 �imagina que pasar�? 23 00:02:37,545 --> 00:02:39,545 �Est� preparado para arriesgarse? 24 00:04:13,760 --> 00:04:15,160 �Te gust�? 25 00:04:15,840 --> 00:04:16,720 �Qu�? 26 00:04:18,519 --> 00:04:20,120 Sabes de qu� hablo. 27 00:04:23,160 --> 00:04:25,160 �Preguntas si soy s�dica? 28 00:04:25,920 --> 00:04:29,080 Solo s� honesta... si no tienes miedo. 29 00:04:35,920 --> 00:04:38,120 En el fondo, s�, me gust�. 30 00:04:40,440 --> 00:04:41,840 Me asusta. 31 00:04:43,080 --> 00:04:44,360 �Por qu�? 32 00:04:48,480 --> 00:04:49,800 Despu�s de todo, �no es...? 33 00:04:51,400 --> 00:04:52,600 �Terrible? 34 00:04:56,520 --> 00:04:58,120 �Me est�s preguntando? 35 00:05:05,600 --> 00:05:06,920 �C�mo estuvo? 36 00:05:13,280 --> 00:05:14,960 Fue como si me hubieran electrizado. 37 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 Fue como el sexo, pero mejor. 38 00:05:24,120 --> 00:05:25,440 Pobrecita. 39 00:05:27,360 --> 00:05:29,360 �Con qu� tipo de hombres te has encontrado? 40 00:06:05,240 --> 00:06:06,840 �Lo sientes? 41 00:06:08,400 --> 00:06:09,600 Te quiero. 42 00:06:30,720 --> 00:06:32,360 Una pregunta sobre la autoridad. 43 00:06:33,320 --> 00:06:36,000 �C�mo actu� Meglin hacia sus superiores? 44 00:06:36,080 --> 00:06:39,360 Me refiero a su car�cter, a su comportamiento. 45 00:06:39,440 --> 00:06:42,280 �Qu� pensaba de nosotros, los superiores? 46 00:06:44,560 --> 00:06:47,440 �Realmente cree que es superior a �l? 47 00:06:58,800 --> 00:07:03,840 MOSC� 48 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 Fue estrangulada. 49 00:07:19,640 --> 00:07:22,120 No hay signos de agresi�n sexual. 50 00:07:22,200 --> 00:07:24,480 Ten�a seis a�os, volv�a a casa de la escuela. 51 00:07:27,120 --> 00:07:28,040 Disculpe, querida. 52 00:07:31,320 --> 00:07:33,880 He estado mirando esto 18 a�os. 53 00:07:34,480 --> 00:07:35,600 �Y no est�s cansada? 54 00:07:41,120 --> 00:07:42,920 Los chinos son geniales, �verdad? 55 00:07:43,880 --> 00:07:45,080 Hacen todo... 56 00:07:45,680 --> 00:07:47,600 ropa, autos, computadoras. 57 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Uno de mis amigos le dio a su hijo un robot chino. 58 00:07:51,160 --> 00:07:53,360 Corre, salta y hace flexiones. 59 00:07:55,320 --> 00:07:57,997 Tenemos que decirle a los chinos que los rusos... 60 00:07:58,023 --> 00:08:00,585 necesitan un robot que pueda hacer dos cosas: 61 00:08:00,640 --> 00:08:02,960 escuchar y beber. 62 00:08:03,640 --> 00:08:04,840 �Qu� ves? 63 00:08:06,000 --> 00:08:07,960 El anillo est� en su mano, no en su dedo. 64 00:08:08,920 --> 00:08:10,600 Se lo dio a ella. 65 00:08:11,800 --> 00:08:13,520 �Es as� como la atrajo? 66 00:08:13,600 --> 00:08:14,960 Continua. 67 00:08:15,040 --> 00:08:16,280 No hay signos de lucha. 68 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 Su ropa no est� rota. 69 00:08:20,520 --> 00:08:24,200 Vino aqu� sola con �l, no se resisti�. 70 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 �Por qu�, lo conoc�a? 71 00:08:34,039 --> 00:08:35,360 Vamos. 72 00:08:57,560 --> 00:08:59,815 Averigua si la cerradura estaba rota o abierta... 73 00:08:59,841 --> 00:09:01,760 con una llave en el asesinato anterior. 74 00:09:06,600 --> 00:09:07,844 POLIC�A 75 00:09:07,880 --> 00:09:09,640 - �Gran vida la tuya! - Puede ser� 76 00:09:11,160 --> 00:09:13,000 - �Cu�l es tu nombre? - Gena. 77 00:09:13,080 --> 00:09:16,240 Vamos, Gena, atormenta tu mente perturbada. 78 00:09:16,320 --> 00:09:18,454 Dos ni�as fueron encontradas muertas en un s�tano. 79 00:09:18,480 --> 00:09:20,585 Las cerraduras de los s�tanos no est�n da�adas. 80 00:09:20,611 --> 00:09:21,970 Fueron abiertas con una llave. 81 00:09:23,280 --> 00:09:26,520 S�lo el cerrajero tiene una llave, eso significa t�. 82 00:09:26,800 --> 00:09:29,520 - �Eres ped�filo? - �De qu� habla? 83 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 �Creen que toqu� a un ni�o? 84 00:09:32,680 --> 00:09:35,920 - Nac� y crec� en estas calles. - Nacido y criado. �Qu� m�s? 85 00:09:36,000 --> 00:09:38,360 Cu�ntanos c�mo atrajiste a las chicas al s�tano. 86 00:09:38,440 --> 00:09:39,240 �Con anillos! 87 00:09:39,265 --> 00:09:41,265 - �Qu� te pasa, amigo? - �Qui�n es tu amigo? 88 00:09:42,480 --> 00:09:44,360 �Qu� hace un sedante en tu bolsa? 89 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Sedante. Lo entiendo. 90 00:09:46,520 --> 00:09:48,760 Necesitas dinero y eres muy perezoso para drogarte. 91 00:09:48,840 --> 00:09:50,945 �Qu� hiciste... poner helado a un ni�o de primer grado? 92 00:09:50,971 --> 00:09:52,825 Mi madre est� enferma y no puede caminar. 93 00:09:52,920 --> 00:09:55,600 El m�dico le escribi� una receta. �La tengo! 94 00:09:55,680 --> 00:09:56,569 �Le mostrar�! 95 00:09:56,595 --> 00:09:58,185 Bueno, lo verificaremos. 96 00:10:01,400 --> 00:10:03,160 Gen, �bebes? 97 00:10:04,200 --> 00:10:06,800 S�, tu madre no puede caminar cualquiera beber�a. 98 00:10:07,720 --> 00:10:09,680 Yo tomo, no importa si lo sabe. 99 00:10:09,760 --> 00:10:11,600 Vamos esto es un di�logo. 100 00:10:11,680 --> 00:10:13,240 �As� que bebes hasta desmayarte? 101 00:10:13,720 --> 00:10:16,260 No seas t�mido, se necesita uno para conocer a uno. 102 00:10:16,400 --> 00:10:18,080 Por el d�a, tienes un ojo atento. 103 00:10:18,160 --> 00:10:20,280 Viene la tarde, tiras un poco de carb�n en el horno... 104 00:10:20,360 --> 00:10:22,860 y te despiertas como si la noche anterior nunca existi�. 105 00:10:22,940 --> 00:10:24,260 Sucede as�, �verdad? 106 00:10:25,040 --> 00:10:26,836 Tal vez te emborrachaste esa ma�ana... 107 00:10:26,862 --> 00:10:29,105 y no recuerdes que les hiciste a las chicas. 108 00:10:29,160 --> 00:10:32,280 - �Si eso es verdad, entonces m�tame! - S�. 109 00:10:32,360 --> 00:10:34,800 Entonces, �qui�n se sentar� con tu madre? �Yo? 110 00:10:36,080 --> 00:10:38,560 �A qui�n le diste las llaves cuando estabas borracho? 111 00:10:39,200 --> 00:10:40,200 Piensa. 112 00:10:40,280 --> 00:10:43,160 No se los di a nadie, est�n en mi casa. 113 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 �A qui�n te llevaste a casa? 114 00:10:45,320 --> 00:10:47,760 Nadie. Vivo con mam� en una habitaci�n. 115 00:10:47,840 --> 00:10:51,160 No soy yo, se lo digo. �Lo juro por cualquier cosa! 116 00:10:51,680 --> 00:10:54,680 Entendido, Gennady no recuerda nada. 117 00:10:55,280 --> 00:10:57,920 El Vodka tiene muchas ventajas, pero hay uno negativo. 118 00:10:58,600 --> 00:10:59,880 �No te acuerdas, Gena! 119 00:11:00,440 --> 00:11:02,400 Aunque, en cierto modo, eso tambi�n es un plus. 120 00:11:03,240 --> 00:11:04,400 S�. 121 00:11:04,920 --> 00:11:07,080 No puede hablar, est� ocupado. 122 00:11:10,160 --> 00:11:11,320 Un segundo. 123 00:11:11,400 --> 00:11:13,700 Tienen un presunto asesinato en serie. 124 00:11:13,726 --> 00:11:14,905 Piden una consulta. 125 00:11:19,280 --> 00:11:20,320 D�game la direcci�n. 126 00:11:28,160 --> 00:11:29,600 �Qu� tienes aqu�? 127 00:11:31,200 --> 00:11:34,920 El investigador se fue, ten�a que lavar su coche. 128 00:11:35,000 --> 00:11:36,480 Estar� aqu� pronto. 129 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 �A d�nde fue? 130 00:11:38,000 --> 00:11:40,480 Bueno, no esperaba que viniera tan r�pido. 131 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 CIRCO 132 00:11:48,520 --> 00:11:51,560 - Era la asistente de un mago. - Mi colega. 133 00:11:54,040 --> 00:11:56,400 Viv�a sola, sin parientes. 134 00:11:56,480 --> 00:11:58,350 Estuvo aqu� un par de d�as. 135 00:11:58,376 --> 00:12:01,145 Entonces el vecino llam� a la polic�a. 136 00:12:01,760 --> 00:12:03,280 Compraba comestibles para ella. 137 00:12:05,200 --> 00:12:06,600 Tenemos un testigo. 138 00:12:07,600 --> 00:12:10,320 - Quizas caro. - Un tipo raro de cacat�a. 139 00:12:10,400 --> 00:12:11,520 �De verdad? 140 00:12:11,600 --> 00:12:13,760 Todo est� claro, fue asesinada por el ave. 141 00:12:13,840 --> 00:12:15,564 El ladr�n liquid� a la abuela... 142 00:12:15,590 --> 00:12:18,145 y luego la lav� por razones desconocidas. 143 00:12:18,200 --> 00:12:19,360 �Correcto? 144 00:12:19,440 --> 00:12:22,100 �Sabes por qu� cuelgan la jaula debajo del nivel de los ojos? 145 00:12:22,180 --> 00:12:22,980 �Por qu�? 146 00:12:23,060 --> 00:12:24,720 Si lo pones arriba, ser�n despreciativos. 147 00:12:24,800 --> 00:12:26,920 - �Y si est� abajo? - Estar�n asustados. 148 00:12:27,320 --> 00:12:30,040 �Tienes miedo de mi o desde�o? 149 00:12:30,120 --> 00:12:32,716 Conseguir que un loro diga su primera palabra es lo m�s dif�cil. 150 00:12:32,742 --> 00:12:33,565 Luego es... 151 00:12:34,840 --> 00:12:35,960 m�s f�cil. 152 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 Como con las personas en los interrogatorios. 153 00:12:38,080 --> 00:12:40,400 �No puede ser! 154 00:12:40,880 --> 00:12:43,360 - �Fuiste t� quien nos llam�? - Bueno s�. 155 00:12:44,120 --> 00:12:45,640 Ya es la segunda. 156 00:12:45,720 --> 00:12:48,360 Mujeres mayores sin signos de violencia. 157 00:12:48,880 --> 00:12:51,480 Ambas estaban solas, as� que hice la conexi�n. 158 00:12:51,560 --> 00:12:53,320 �Qu� hiciste? 159 00:12:53,400 --> 00:12:54,840 Las at� a un asesino en serie. 160 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 Zhenia, mi compa�ero de clase. 161 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 Mayor Meglin Rodion. 162 00:13:03,080 --> 00:13:04,280 Hola. 163 00:13:05,040 --> 00:13:06,160 Encantado de conocerte. 164 00:13:06,760 --> 00:13:09,600 O� mucho de usted, es un gran honor. 165 00:13:09,680 --> 00:13:11,360 �Y la abuela, nadando? 166 00:13:11,440 --> 00:13:15,520 Sabe, solicit� entrenar con usted, pero Esenya me dio una paliza. 167 00:13:15,600 --> 00:13:18,360 �Qu� ataron juntos all�, Zhen? �Mitones? 168 00:13:18,440 --> 00:13:20,240 Bueno, Evgeny, �te probamos? 169 00:13:21,840 --> 00:13:23,600 �Qu� ves? 170 00:13:23,680 --> 00:13:27,717 S�, fue una competici�n. La vida es una batalla. 171 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 Bien� 172 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 - �Bien qu�? - Bien� 173 00:13:33,240 --> 00:13:36,280 Como le dije, es la segunda... anciana en una ba�era. 174 00:13:36,360 --> 00:13:37,266 Se estaban ba�ando, 175 00:13:37,292 --> 00:13:40,865 se durmieron haciendo cosas de viejos y se ahogaron. 176 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 No pregunto qu� piensas, pregunto que ves. 177 00:13:46,760 --> 00:13:47,480 Dime. 178 00:13:47,560 --> 00:13:49,440 Discutir� la pose. 179 00:13:49,520 --> 00:13:51,800 No se habr�a acostado as�, es inc�modo. 180 00:13:52,800 --> 00:13:54,880 Y las zapatillas y la bata. 181 00:13:56,440 --> 00:13:58,640 No hay bata o zapatillas aqu�. 182 00:13:58,720 --> 00:14:01,320 Exactamente. �C�mo lleg� ella aqu�? 183 00:14:01,920 --> 00:14:03,720 No vino aqu�, fue tra�da. 184 00:14:03,800 --> 00:14:06,040 Eduqu� mi reemplazo. 185 00:14:06,120 --> 00:14:09,600 De buena fe, el veterano experimentado pasa la antorcha. 186 00:14:09,635 --> 00:14:11,660 Todo es mucho m�s simple. 187 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Hace fr�o, no se estaba ba�ando. 188 00:14:25,360 --> 00:14:29,100 �Para qui�n es el aviso en la puerta? 189 00:14:29,280 --> 00:14:30,920 Es para ti. 190 00:14:31,000 --> 00:14:34,480 "Lo siento, el agua caliente se cortar� una semana". 191 00:14:34,560 --> 00:14:36,440 Quiere decir que estoy en lo cierto. 192 00:14:36,520 --> 00:14:39,560 Si las ahogaron, significa que es un asesinato en serie. 193 00:14:41,440 --> 00:14:43,144 Por supuesto que es una serie, Evgeny. 194 00:14:43,170 --> 00:14:44,785 Y los platillos junto a la cama. 195 00:14:47,400 --> 00:14:48,280 Y los platillos. 196 00:14:48,360 --> 00:14:49,880 Registro. 197 00:14:50,480 --> 00:14:52,480 Registro. 198 00:14:52,560 --> 00:14:55,080 Significa que el doctor la visit�, el d�a que ella muri�. 199 00:14:55,160 --> 00:14:57,240 Hay un plato para las ampollas. 200 00:14:57,320 --> 00:15:00,160 Encu�ntralo y h�blale, tal vez �l recuerde algo. 201 00:15:00,240 --> 00:15:03,440 Y averigua si el mismo m�dico visit� a la primera anciana. 202 00:15:03,520 --> 00:15:05,680 Necesito informaci�n sobre el primer caso. 203 00:15:06,280 --> 00:15:09,120 - �Qu�, me das �rdenes? - S�. 204 00:15:09,720 --> 00:15:10,920 Que sexy. 205 00:15:11,520 --> 00:15:13,368 - Hazlo ahora. - Te escucho, jefe. 206 00:15:13,394 --> 00:15:14,605 Ponte a trabajar. 207 00:15:14,800 --> 00:15:17,320 �Camarada mayor! �Necesita un segundo aprendiz? 208 00:15:18,360 --> 00:15:19,480 O una primera. 209 00:15:19,560 --> 00:15:20,285 Me encantar�a, 210 00:15:20,311 --> 00:15:23,945 pero dice que no me compartir� con nadie, es posesiva. 211 00:15:24,640 --> 00:15:27,040 - S�, ella es as�. - �C�mo? 212 00:15:31,320 --> 00:15:33,040 Sargento, �puedo tomar el testigo? 213 00:15:33,120 --> 00:15:33,989 �Por qu�? 214 00:15:34,015 --> 00:15:35,685 �Por qu�? Para interrogarlo. 215 00:15:36,680 --> 00:15:37,920 �Quieres llevarlo? 216 00:15:38,000 --> 00:15:40,760 �Qui�n m�s cuidar� del hu�rfano? Aqu� tienes, linda. 217 00:15:40,840 --> 00:15:43,520 �Est�s seguro? No es un cactus, tienes que darle de comer. 218 00:15:43,600 --> 00:15:46,300 Eso significa que se lo dar� a alguien de confianza... 219 00:15:47,640 --> 00:15:49,320 Aqu�, sol. 220 00:15:53,560 --> 00:15:54,560 S�. 221 00:15:58,040 --> 00:15:59,240 Entiendo. 222 00:16:00,640 --> 00:16:03,400 - Tienen a Egorova alborotada. - �Y qui�n es? 223 00:16:03,920 --> 00:16:05,360 La madre de la ni�a. 224 00:16:16,760 --> 00:16:19,560 No entiendo. �Le dije todo a la polic�a! 225 00:16:19,640 --> 00:16:21,240 �Por qu� me pregunta? 226 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 �Qu� clase de chica era? 227 00:16:27,520 --> 00:16:29,440 Una chica normal y buena. 228 00:16:30,320 --> 00:16:33,080 No entiendo. �Qu� importa, que necesita? 229 00:16:33,560 --> 00:16:35,080 Ordinaria. 230 00:16:35,160 --> 00:16:38,120 �No era diferente de alguna forma? 231 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 �No hab�a nada especial en ella? 232 00:16:41,200 --> 00:16:44,290 Era una ni�a normal. 233 00:16:46,100 --> 00:16:48,989 Buena estudiante. 234 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 Ni siquiera la ayudaba. 235 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 Bueno, ten�a problemas de salud. 236 00:16:53,800 --> 00:16:55,840 �Qui�n no tiene problemas de salud? 237 00:16:55,920 --> 00:16:57,440 �Qu� estaba mal con ella? 238 00:17:12,079 --> 00:17:14,800 Ten�a... problemas psicol�gicos. 239 00:17:15,920 --> 00:17:19,760 Se levantaba por la noche y caminaba con los ojos abiertos. 240 00:17:20,400 --> 00:17:23,560 Rompi� la cerradura una vez, la encontr� en la calle. 241 00:17:26,839 --> 00:17:29,760 El doctor dijo que era sonambulismo, que lo superar�a. 242 00:17:30,320 --> 00:17:32,040 Le recet� unas pastillas. 243 00:17:32,640 --> 00:17:34,624 En la escuela, se burlaban, la llamaban est�pida... 244 00:17:34,650 --> 00:17:35,585 en el patio tambi�n. 245 00:17:36,840 --> 00:17:40,080 Pero no les prestaba atenci�n. 246 00:17:40,760 --> 00:17:43,080 Se sentaba leyendo en un rinc�n, ajena. 247 00:17:43,960 --> 00:17:46,232 �A qu� hora lleg� a casa de la escuela? 248 00:17:46,258 --> 00:17:47,025 �Qu�? 249 00:17:47,800 --> 00:17:50,720 �A qu� hora lleg� tu hija a casa? Es una pregunta simple. 250 00:17:52,160 --> 00:17:53,931 �Vino a casa despu�s de clases! 251 00:17:53,957 --> 00:17:54,985 �A qu� hora? 252 00:18:00,920 --> 00:18:02,800 �Tiene otros hijos? 253 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 Nastya era mi �nica hija. 254 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 �Gracias a Dios! 255 00:18:08,400 --> 00:18:10,880 - �Es su dibujo? - �S�, de ella! 256 00:18:10,960 --> 00:18:12,560 Lo llevo. 257 00:18:13,560 --> 00:18:14,600 Vamos. 258 00:18:48,760 --> 00:18:51,040 - �A cu�nto salen los anillos? - 100 rublos. 259 00:18:51,120 --> 00:18:53,880 - �Cada uno? - No, todos, hay cinco. 260 00:18:55,760 --> 00:18:57,360 Los chinos son geniales. 261 00:18:58,520 --> 00:18:59,454 �Tienes 100 rublos? 262 00:18:59,480 --> 00:19:00,265 Prep�rate. 263 00:19:01,600 --> 00:19:04,000 - Vamos, una vez m�s. - No. 264 00:19:10,960 --> 00:19:12,280 �Y ahora qu�? 265 00:19:13,400 --> 00:19:16,320 Si�ntate por ahora. Observa. 266 00:19:26,040 --> 00:19:28,240 REPARACI�N DE RELOJES - CERRADO 267 00:19:33,960 --> 00:19:35,851 No estamos trabajando, solo entregamos, 268 00:19:35,877 --> 00:19:37,105 no aceptamos reparaciones. 269 00:19:37,160 --> 00:19:39,360 Espera, �d�nde est� el due�o? 270 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 �Qu� pasa? 271 00:19:40,600 --> 00:19:42,680 Acordamos encontrarnos, no contesta el tel�fono. 272 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 El due�o desapareci�. 273 00:19:46,320 --> 00:19:48,360 - �C�mo desapareci�? - No lleg� a casa. 274 00:19:48,440 --> 00:19:50,960 No contesta el tel�fono, ya le dijimos a la polic�a. 275 00:20:35,520 --> 00:20:36,840 Ahora escoge a alguien. 276 00:20:37,440 --> 00:20:38,640 �Qui�n? 277 00:20:39,480 --> 00:20:41,360 Alguien a quien darle el anillo. 278 00:20:44,080 --> 00:20:46,480 - �C�mo debo elegir? - �C�mo los elige? 279 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 Como un cazador. 280 00:20:49,280 --> 00:20:50,680 Busca una v�ctima. 281 00:21:05,720 --> 00:21:07,760 Esa ni�a all� por el columpio. 282 00:21:09,800 --> 00:21:11,000 �Por qu�? 283 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 Porque todos los ni�os est�n en grupos, 284 00:21:15,160 --> 00:21:17,720 pero ella es como un n�ufrago, sola, sin un amigo. 285 00:21:21,680 --> 00:21:24,800 Preguntaste c�mo no ser v�ctima, qu�date en un grupo. 286 00:21:35,400 --> 00:21:36,920 Las mata de d�a. 287 00:21:37,000 --> 00:21:39,280 Fueron al s�tano sin hacer ruido. 288 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 - Creen en �l. - �Lo conocen? 289 00:21:42,560 --> 00:21:43,743 M�s probable, �l las conoce. 290 00:21:43,769 --> 00:21:44,825 �Qu� quieres decir? 291 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 �Hola! 292 00:21:48,080 --> 00:21:49,560 - �Has perdido tu anillo? - �D�nde? 293 00:21:49,640 --> 00:21:51,560 Estaba escondido detr�s de tu oreja. 294 00:21:51,640 --> 00:21:53,000 - Gracias. - De nada. 295 00:21:53,080 --> 00:21:54,520 - �Quieres uno para tu mam�? - S�. 296 00:21:54,600 --> 00:21:56,560 - �D�nde vives, en el n�mero 9? - En el n�mero 14. 297 00:21:56,640 --> 00:21:57,805 Cerca. �Cu�l es tu nombre? 298 00:21:57,831 --> 00:21:58,565 Lera. 299 00:21:58,620 --> 00:21:59,960 Lera. Valeria. 300 00:22:00,040 --> 00:22:01,104 Lera, 301 00:22:01,130 --> 00:22:05,385 �realmente no te ense�aron que no debes hablar con extra�os? 302 00:22:05,440 --> 00:22:07,400 - Lo aprendiste, �verdad? - �S�! 303 00:22:07,480 --> 00:22:11,160 As� que no oyes cuando intentan ense�arte algo, �no? 304 00:22:11,240 --> 00:22:11,996 �Qu�? 305 00:22:12,022 --> 00:22:13,645 �Por qu� nos miras? 306 00:22:13,700 --> 00:22:14,510 �Es su hija? 307 00:22:14,536 --> 00:22:16,265 Es nuestra hija. Identif�cate. 308 00:22:17,560 --> 00:22:19,100 �Ha estado sentado aqu� mucho tiempo? 309 00:22:19,180 --> 00:22:20,323 Despu�s de la primera ni�a, 310 00:22:20,349 --> 00:22:21,745 nos sentamos aqu� por dos meses. 311 00:22:21,800 --> 00:22:23,720 - Ahora ha vuelto a pasar. - Entendido. 312 00:22:23,800 --> 00:22:26,640 Lleva la ni�a a casa, �de acuerdo? 313 00:22:26,720 --> 00:22:27,920 Estoy en mi puesto. 314 00:22:28,000 --> 00:22:29,940 Hoy no est�s en tu puesto, �l no est� viniendo. 315 00:22:30,020 --> 00:22:32,760 Si pasa algo, me culpas. Aqu� hay un anillo para ti, Valeria. 316 00:22:32,840 --> 00:22:34,240 Y recuerda lo que te dije. 317 00:22:34,320 --> 00:22:37,520 Este chico te llevar� a casa. �Entiendes? Vete a casa. 318 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 �Detente! 319 00:22:48,520 --> 00:22:51,120 �Y las casas alrededor del parque? R�pido. 320 00:22:51,840 --> 00:22:53,843 Al otro lado de la calle, hay residencias, 321 00:22:53,869 --> 00:22:55,785 un sendero, garajes, y una cl�nica de salud. 322 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 Una cl�nica de salud. 323 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Gracias. 324 00:23:05,560 --> 00:23:06,720 Una cl�nica de salud. 325 00:23:10,280 --> 00:23:13,000 Dijiste que las conoce pero ellas no lo conocen. 326 00:23:13,080 --> 00:23:15,760 No es tan tonto como para arriesgarse con conocidas. 327 00:23:16,240 --> 00:23:18,720 �Las sigue, saca informaci�n sobre ellas? 328 00:23:18,800 --> 00:23:20,120 M�s f�cil que eso. 329 00:23:20,200 --> 00:23:23,520 "Nastenka, te molestan las pesadillas. Vasily Ivanich me cont� todo sobre ti." 330 00:23:23,600 --> 00:23:27,120 �O "Lenochka, caminas dormida, te llaman est�pida?" 331 00:23:27,200 --> 00:23:29,580 "Ellos son los est�pidos, eres mi chica inteligente". 332 00:23:29,660 --> 00:23:31,420 �Quieres caf�? 333 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 No funciona. 334 00:23:32,880 --> 00:23:36,336 "Mi ni�a inteligente, ven conmigo, te ayudar�". 335 00:23:36,362 --> 00:23:37,225 Algo as�. 336 00:23:38,120 --> 00:23:40,960 - �Es posible que sea m�dico? - �Por qu� no lo ser�a? 337 00:23:41,040 --> 00:23:42,785 Mira lo conveniente que es ir al parque... 338 00:23:42,811 --> 00:23:44,425 desde la cl�nica durante el almuerzo. 339 00:23:44,480 --> 00:23:45,407 Sandwich, yogurt. 340 00:23:45,433 --> 00:23:48,105 Sentado y mirando polic�as de civil busc�ndolo. 341 00:23:48,160 --> 00:23:49,320 Hermoso. 342 00:23:49,400 --> 00:23:52,640 As� el largo descanso entre el primer y el segundo asesinato. 343 00:23:53,720 --> 00:23:55,680 No solo eso, puede mostrar moderaci�n. 344 00:23:55,760 --> 00:23:57,600 No cede, es paciente. 345 00:23:57,680 --> 00:23:59,680 Es paciente y luego ataca. 346 00:24:01,480 --> 00:24:02,880 �Qu� pasa con la m�quina de caf�? 347 00:24:05,000 --> 00:24:08,480 No quer�a matar a las chicas, solo guardarlas. 348 00:24:10,120 --> 00:24:12,720 Porque no eran los que �l buscaba. 349 00:24:16,600 --> 00:24:19,280 - �A d�nde vas? - �Te veo ma�ana! 350 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 POLIC�A 351 00:24:31,760 --> 00:24:32,576 Lo comprob�. 352 00:24:32,602 --> 00:24:35,065 Ning�n m�dico visit� oficialmente a las v�ctimas. 353 00:24:35,120 --> 00:24:35,941 Esto es interesante. 354 00:24:35,967 --> 00:24:38,265 Fotos de la primer v�ctima en el apartamento... Grafko. 355 00:24:38,320 --> 00:24:39,840 �Ves la mesita de noche? 356 00:24:39,920 --> 00:24:41,120 Veo, un platillo. 357 00:24:41,200 --> 00:24:43,424 Verifiqu� que tanto Grafko como Borisyuk... 358 00:24:43,450 --> 00:24:45,945 fueron registradas en la Cl�nica Municipal 3. 359 00:24:47,480 --> 00:24:49,120 �Es la que est� cerca del parque? 360 00:24:50,120 --> 00:24:51,520 Dame. 361 00:24:59,560 --> 00:25:01,120 �Cu�ndo fueron tomadas las fotos? 362 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 El nueve. 363 00:25:04,360 --> 00:25:05,760 Las llevo por ahora. 364 00:25:09,160 --> 00:25:10,640 �Qu� vio en ellas? 365 00:25:12,240 --> 00:25:14,440 Camarada mayor, �me dir� algo? 366 00:25:31,400 --> 00:25:32,480 Hola. 367 00:25:34,280 --> 00:25:35,640 Selecciona algo. 368 00:25:35,720 --> 00:25:36,920 No, gracias. 369 00:25:38,600 --> 00:25:39,760 Perdona. 370 00:25:41,240 --> 00:25:43,040 An�mate y dime tus noticias. 371 00:25:46,560 --> 00:25:49,880 Yo... no quiero hacer ninguna acusaci�n, 372 00:25:49,960 --> 00:25:52,440 pero, en mi opini�n, es realmente extra�o... 373 00:25:52,520 --> 00:25:57,240 que desapareci� el d�a despu�s de que �l estuvo de acuerdo... 374 00:25:57,320 --> 00:26:01,240 en trabajar en el boceto del chico que visit� Prazdnichny. 375 00:26:02,680 --> 00:26:05,840 Es decir, �quieres decir... que lo mat�? 376 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 Bueno, es lo que asumo. 377 00:26:09,520 --> 00:26:11,680 Claramente. Si este relojero no se encuentra, 378 00:26:11,760 --> 00:26:14,120 entonces... nuestra �ltima pista es un callej�n sin salida. 379 00:26:14,200 --> 00:26:16,320 No, Esen. Bueno� 380 00:26:16,800 --> 00:26:18,400 Estos llamados casos fr�os... 381 00:26:18,480 --> 00:26:21,656 es solo una cuesti�n de falta de tiempo... 382 00:26:21,682 --> 00:26:23,825 o habilidad o mano de obra. 383 00:26:23,880 --> 00:26:25,280 Bueno, pereza. �Entiendes? 384 00:26:25,360 --> 00:26:27,800 La investigaci�n criminal es una ciencia. 385 00:26:27,880 --> 00:26:31,240 Si eres bueno, no habr� ning�n crimen sin resolver. 386 00:26:31,760 --> 00:26:34,760 Sasha, �por qu� intentas convencerme? 387 00:26:34,840 --> 00:26:37,380 Soy un profesional legal, despu�s de todo. 388 00:26:38,120 --> 00:26:41,960 Est� aqu�, existe. Lo sabemos ahora. 389 00:26:42,040 --> 00:26:43,180 Empieza a entrar en p�nico. 390 00:26:43,260 --> 00:26:44,980 Si entra en p�nico, entonces lo encontrar�. 391 00:26:45,060 --> 00:26:47,060 �A qui�n encontrar�s, Sash? 392 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 El verdadero asesino de Anya. 393 00:26:56,880 --> 00:26:58,880 Qu� buena, dulce persona eres. 394 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 �Qu� piensas? 395 00:27:23,600 --> 00:27:25,400 �Qu� piensas? 396 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 Te doy un minuto. 397 00:27:34,240 --> 00:27:36,400 Las fotos fueron hechas el nueve, 398 00:27:36,480 --> 00:27:38,920 Grafko fue asesinada el seis. 399 00:27:40,160 --> 00:27:41,640 Hace aproximadamente un mes... 400 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 Borisyuk fue asesinada, tambi�n el seis. 401 00:27:47,960 --> 00:27:49,685 Los espacios entre los asesinatos. 402 00:27:49,711 --> 00:27:50,745 �Qu� asesinatos? 403 00:27:51,320 --> 00:27:53,140 �A qu� te refieres con que asesinatos? 404 00:27:53,166 --> 00:27:54,145 �Qu� asesinatos? 405 00:27:56,560 --> 00:27:58,640 La primera ni�a fue asesinada el siete, 406 00:27:58,720 --> 00:28:01,880 y Nastya Egorova tambi�n fue asesinada el siete. 407 00:28:01,960 --> 00:28:04,200 - Piensa. - �Por qu� hablas de las chicas? 408 00:28:05,520 --> 00:28:06,360 Espera. 409 00:28:09,160 --> 00:28:11,200 En el mismo distrito, al d�a siguiente... 410 00:28:11,280 --> 00:28:12,240 En el mismo distrito, 411 00:28:12,266 --> 00:28:14,505 al d�a siguiente despu�s del asesinato. �Bien? 412 00:28:15,800 --> 00:28:17,120 Espera, quieres decir... 413 00:28:17,200 --> 00:28:19,212 Quiero decir que est� matando ni�as... 414 00:28:19,238 --> 00:28:21,585 el d�a siguiente que mata a las ancianas. 415 00:28:21,640 --> 00:28:24,440 Es una y la misma persona. 416 00:28:24,520 --> 00:28:26,280 �A d�nde vas? 417 00:28:53,760 --> 00:28:55,680 As� que, chicos, vamos. 418 00:28:59,120 --> 00:29:01,000 Muy bien� 419 00:29:01,640 --> 00:29:03,240 No hay signos de un robo. 420 00:29:03,320 --> 00:29:06,240 Y sin signos de una lucha o robo. 421 00:29:06,800 --> 00:29:08,960 Fue llamado aqu� por nada. 422 00:29:09,040 --> 00:29:11,360 Quizas se ahog� porque no era cuidadosa. 423 00:29:11,440 --> 00:29:14,000 Postales desde hace tres a�os, no ten�a a nadie. 424 00:29:14,080 --> 00:29:16,800 - Tuvo miedo de morir sola. - Tuvo miedo por ninguna raz�n. 425 00:29:16,880 --> 00:29:18,080 �En qu� manera? 426 00:29:21,680 --> 00:29:22,440 �Qu�? 427 00:29:22,520 --> 00:29:24,600 - La anciana no pod�a moverse bien. - Si�ntate. 428 00:29:25,200 --> 00:29:26,240 �Qu� es eso? 429 00:29:26,320 --> 00:29:28,640 S�, una informaci�n insignificante. 430 00:29:28,720 --> 00:29:31,960 B�sicamente, un vecino dijo que ella no pod�a caminar sola. 431 00:29:32,040 --> 00:29:33,819 Una trabajadora social la ayudaba. 432 00:29:33,845 --> 00:29:35,465 �Has establecido la hora de la muerte? 433 00:29:36,160 --> 00:29:38,520 S�. Los expertos dicen que alrededor de ayer. 434 00:29:38,600 --> 00:29:39,960 �Alrededor de ayer o ayer? 435 00:29:41,000 --> 00:29:42,680 - Ayer, s�. - �Ayer? 436 00:29:42,760 --> 00:29:44,640 Significa que una ni�a ser� asesinada hoy. 437 00:29:57,120 --> 00:29:58,440 La cerradura no est� rota. 438 00:29:58,960 --> 00:30:01,360 Si ella no pod�a caminar, �c�mo pudo abrir la puerta? 439 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 Buena pregunta. 440 00:30:16,200 --> 00:30:18,360 Delicioso t�, Gen. 441 00:30:19,160 --> 00:30:22,040 - En general, tuviste suerte con tu hijo. - S�. 442 00:30:22,120 --> 00:30:24,640 Despu�s de todo, estoy criando a esta joven ingrata ahora. 443 00:30:25,120 --> 00:30:28,200 Los criamos, pasamos sin dormir, los ponemos de pie. 444 00:30:28,280 --> 00:30:30,160 �Pero que nos pasar�? 445 00:30:30,240 --> 00:30:32,744 �Qui�n nos traer�... un vaso de agua? 446 00:30:32,770 --> 00:30:33,625 �Qui�n sabe? 447 00:30:35,440 --> 00:30:37,800 As� que dime� 448 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 cuando tu hijo tuvo un d�a libre, 449 00:30:41,280 --> 00:30:42,780 cuando fue a acampar con sus amigos, 450 00:30:42,806 --> 00:30:44,305 �Estabas asustada? �Estaban asustados? 451 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 �Qu� piensas hijo? 452 00:30:47,560 --> 00:30:50,160 Tuve tantos c�licos, pens�: "Es todo". 453 00:30:50,240 --> 00:30:51,880 No quiero llamarlo. 454 00:30:51,960 --> 00:30:54,067 No tiene vida por mi culpa. 455 00:30:54,093 --> 00:30:55,185 C�lmate. 456 00:30:55,240 --> 00:30:58,920 Y luego pensaba, tan pronto como venga, esto habr� pasado. 457 00:30:59,360 --> 00:31:02,640 Pero llam� a Emergencia, por supuesto, por si acaso. 458 00:31:03,520 --> 00:31:05,160 Le di al m�dico 100 rublos. 459 00:31:05,760 --> 00:31:06,880 No es mucho, por supuesto. 460 00:31:06,960 --> 00:31:08,885 Despu�s de todo, no puedes no dar nada, 461 00:31:08,911 --> 00:31:10,065 es s�lo un pobre hombre. 462 00:31:10,120 --> 00:31:12,600 S�, el peque�o juramento hipocr�tico. 463 00:31:12,680 --> 00:31:14,320 Pero me dio una pastilla. 464 00:31:14,920 --> 00:31:18,240 Me relaj� y hasta me dorm�, gracias a Dios. 465 00:31:18,320 --> 00:31:24,160 Pero le dije a Gena, me rega�� por no llamarlo. 466 00:31:25,520 --> 00:31:27,400 Resulta que eres un buen hombre. 467 00:31:27,840 --> 00:31:30,320 Perd�name por no ver eso de inmediato. 468 00:31:31,040 --> 00:31:32,720 Bien realmente� 469 00:31:32,800 --> 00:31:34,520 Es tu trabajo. 470 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 Mam�, est�n buscando un asesino. 471 00:31:39,440 --> 00:31:40,640 Se�or. 472 00:31:41,480 --> 00:31:42,360 Mi querida, 473 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 �no podr�as encontrarte otro trabajo? 474 00:31:46,040 --> 00:31:48,000 Ella quer�a estar m�s cerca de m�. 475 00:31:48,080 --> 00:31:50,120 El amor, ya sabes, es un vicio. 476 00:31:50,200 --> 00:31:51,200 Es verdad. 477 00:31:51,280 --> 00:31:53,600 �Cu�l era el nombre del doctor? �Recuerda su apellido? 478 00:31:55,520 --> 00:31:57,080 Tengo mala memoria. 479 00:31:57,640 --> 00:32:01,360 Ya he olvidado los nombres. 480 00:32:02,880 --> 00:32:05,120 Pero, me dej� una receta. 481 00:32:05,960 --> 00:32:06,760 Toma. 482 00:32:07,040 --> 00:32:09,280 La receta, aqu� tienes. 483 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 Gen. 484 00:32:15,280 --> 00:32:17,280 Son estas tus llaves de los s�tanos. 485 00:32:18,040 --> 00:32:21,120 La mitad son de los apartamentos, las otras de los s�tanos. 486 00:32:22,480 --> 00:32:25,520 No, no pienses eso. Las dejaron conmigo. 487 00:32:25,600 --> 00:32:27,246 Muchas est�n solas, enfermas, ancianas. 488 00:32:27,272 --> 00:32:28,505 Cualquier cosa puede suceder. 489 00:32:28,560 --> 00:32:30,360 �Siempre cuelgan aqu�? 490 00:32:30,440 --> 00:32:31,720 Por supuesto. 491 00:32:35,440 --> 00:32:36,480 Grach. 492 00:32:36,640 --> 00:32:39,200 V.S. GRACH 493 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 HOSPITAL CLINICO MUNICIPAL 494 00:32:42,480 --> 00:32:45,640 Y cuando se va, todas las abuelas lloran. 495 00:32:45,720 --> 00:32:47,680 Ni hablar. 496 00:32:47,760 --> 00:32:50,600 Est� atento y no se sienta ni por un minuto. 497 00:32:50,680 --> 00:32:52,880 Su coraz�n est� en esto, no es por dinero. 498 00:32:52,960 --> 00:32:56,640 Hace tiempo para las abuelas y pinta, �no? 499 00:32:58,040 --> 00:32:59,920 - �C�mo lo supo? - Justo ah�. 500 00:33:00,000 --> 00:33:02,160 Su firma, es lo misma que en la receta. 501 00:33:02,240 --> 00:33:03,400 GRACH 502 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Bueno s�. 503 00:33:04,560 --> 00:33:06,840 �C�mo podemos contactarnos con este milagroso doctor? 504 00:33:06,920 --> 00:33:09,960 Tenemos una abuela enferma que dijo: 505 00:33:10,040 --> 00:33:12,280 "S�lo quiero que �l me trate". 506 00:33:12,360 --> 00:33:15,960 Desafortunadamente hoy no est�, es su d�a libre. 507 00:33:16,040 --> 00:33:17,960 Trabaja un d�a, luego tiene tres d�as libres. 508 00:33:18,040 --> 00:33:20,400 �Srta. podemos averiguar la direcci�n de su casa? 509 00:33:21,320 --> 00:33:23,200 Un minuto, ver�. 510 00:33:28,040 --> 00:33:29,600 - Kargusheva, N�mero 9. - S�. 511 00:33:29,680 --> 00:33:32,280 - Est� cerca. - Cinco o siete minutos. 512 00:33:32,360 --> 00:33:35,480 - �Vives lejos de aqu�? - Bueno, relativamente. 513 00:33:36,520 --> 00:33:37,920 - S�. - Una ni�a desapareci�. 514 00:33:40,880 --> 00:33:42,040 Gracias. 515 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 POLIC�A 516 00:33:54,360 --> 00:33:55,960 AMBULANCIA 517 00:33:56,040 --> 00:33:57,480 �Te odio! 518 00:34:00,320 --> 00:34:01,960 �Qu� podr�a pasarle? 519 00:34:02,760 --> 00:34:05,360 Te odio. �Te matar�! 520 00:34:05,440 --> 00:34:09,800 Visti� a su hija, baj� las escaleras y la dej� junto a la entrada. 521 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 Luego se fue por su hijo, tiene dos a�os. 522 00:34:12,080 --> 00:34:14,440 Subi� al segundo piso, ella se fue por un minuto. 523 00:34:14,520 --> 00:34:16,639 Volvi� a bajar las escaleras, su hija se hab�a ido. 524 00:34:16,720 --> 00:34:18,639 Volvi� a la casa y no estaba all�. 525 00:34:18,719 --> 00:34:22,159 Buscaron los s�tanos de las casas cercanas, y nada. 526 00:34:23,040 --> 00:34:24,039 Di una orden y pienso, 527 00:34:24,065 --> 00:34:25,744 "Dios no permita que encuentren... " 528 00:34:25,800 --> 00:34:26,841 No encontrar�n un cuerpo. 529 00:34:28,000 --> 00:34:29,077 - �Por qu� no? - Porque... 530 00:34:29,800 --> 00:34:31,280 �Al�jate de ella! �Al�jate! 531 00:34:32,480 --> 00:34:34,360 �Hab�a algo especial en tu hija? 532 00:34:34,440 --> 00:34:36,082 No entiendo. 533 00:34:36,208 --> 00:34:37,965 �Qu� estaba mal con ella? 534 00:34:38,000 --> 00:34:41,960 Era d�bil mental... era lenta, 535 00:34:42,040 --> 00:34:44,639 tiene cinco a�os y no puede hablar. 536 00:34:45,280 --> 00:34:46,440 Casi. 537 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 Casi. 538 00:34:47,960 --> 00:34:50,120 No la matar�. �Me oyes? No la matar�. 539 00:34:50,199 --> 00:34:52,040 - Por qu�... - �No la matar�! 540 00:34:52,120 --> 00:34:53,600 No hizo nada malo. 541 00:34:53,679 --> 00:34:56,159 Es exactamente a quien estuvo buscando tanto tiempo. 542 00:34:56,239 --> 00:34:58,320 La encontr�, ella se puso el anillo. 543 00:34:58,400 --> 00:34:59,360 Vamos. 544 00:34:59,440 --> 00:35:01,040 �De d�nde vino? 545 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 Vamos. Camina un poco. 546 00:35:18,320 --> 00:35:20,440 - Escucha... - Cuando era joven, 547 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 me encantaba el swing. 548 00:35:24,240 --> 00:35:25,960 Me preparaba para ser astronauta. 549 00:35:27,600 --> 00:35:30,600 Subestim� mi propia fuerza y me expuls� de esta cosa est�pida. 550 00:35:31,680 --> 00:35:36,280 Me di tal golpe atr�s de mi cabeza. 551 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 Fue doloroso. 552 00:35:44,520 --> 00:35:46,120 �Eso no te ense�� nada? 553 00:35:49,120 --> 00:35:50,520 Es as�, Rodion. 554 00:35:52,320 --> 00:35:55,040 Lo encuentras y es todo. 555 00:35:56,680 --> 00:35:59,080 Tu misi�n termina con eso. 556 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 �O? 557 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 O te golpear�n en la cabeza. 558 00:36:36,920 --> 00:36:39,600 APARTAMENTO DE V. GRACH 559 00:36:41,720 --> 00:36:43,560 Ya no vive aqu�. 560 00:36:44,800 --> 00:36:46,240 �Por qu� tiembla tanto? 561 00:37:35,920 --> 00:37:37,560 �Se recuper�? 562 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 �Es Vasya? 563 00:37:43,600 --> 00:37:45,880 No era as� cuando naci�. 564 00:37:50,880 --> 00:37:52,560 Apenas pesaba m�s de cuatro libras. 565 00:37:55,160 --> 00:37:56,600 No pod�amos ba�arlo. 566 00:37:56,680 --> 00:37:58,560 Su piel se oscurec�a en el agua. 567 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 Luego mejor�. Ten�a dos a�os. 568 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 Empez� a despertarse por la noche. 569 00:38:10,480 --> 00:38:12,240 Caminaba por el apartamento. 570 00:38:16,480 --> 00:38:18,360 Los m�dicos dijeron que era son�mbulo. 571 00:38:24,080 --> 00:38:26,360 Ten�amos un tocadiscos en la habitaci�n. 572 00:38:27,520 --> 00:38:29,680 Le ense�� a poner discos. 573 00:38:31,120 --> 00:38:34,080 Se despert� y se levant� mientras dorm�amos. 574 00:38:36,560 --> 00:38:39,080 Entonces ser�a... Magomaev. 575 00:38:41,000 --> 00:38:43,080 "Boda, Boda". 576 00:38:56,120 --> 00:38:57,920 Ulya no pod�a soportarlo. 577 00:39:00,920 --> 00:39:03,360 Ella salt� de la cama y empez� a golpearlo en la cabeza... 578 00:39:05,000 --> 00:39:05,800 con una zapatilla. 579 00:39:11,040 --> 00:39:12,520 Gritando... 580 00:39:12,600 --> 00:39:15,040 "�Ser�a mejor si nunca hubieras nacido!" 581 00:39:15,120 --> 00:39:16,400 �Cu�nto puedes gritar? 582 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 - �Cu�nto puedes gritar? - �Qu� haces? 583 00:39:18,800 --> 00:39:20,720 �Te odio! 584 00:39:30,640 --> 00:39:32,320 Y despu�s de eso, su vista. 585 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 Le recetaron anteojos. 586 00:39:36,200 --> 00:39:39,161 Entonces, para que no la despertara por la noche, 587 00:39:39,187 --> 00:39:40,785 comenc� a usar una alarma. 588 00:39:41,040 --> 00:39:43,960 La puse en la cocina. 589 00:39:44,480 --> 00:39:46,400 A las tres menos cuarto, me levantaba... 590 00:39:48,160 --> 00:39:50,160 y esperaba que se despierte. 591 00:40:17,280 --> 00:40:19,600 Camin�bamos hasta que sal�a de all�. 592 00:40:21,600 --> 00:40:24,280 Entonces Ulya y yo nos divorciamos. 593 00:40:24,800 --> 00:40:27,400 Ella se fue, y �l se qued� con mi madre. 594 00:40:29,720 --> 00:40:33,480 Mam� le daba un ba�o de burbujas. 595 00:40:35,440 --> 00:40:37,440 Se sentaba all� por horas. 596 00:40:39,640 --> 00:40:41,720 Despu�s de eso, dorm�a bien. 597 00:40:47,720 --> 00:40:50,360 El ba�o era su lugar favorito. 598 00:40:53,360 --> 00:40:55,194 Luego comenz� a ir a la guarder�a, 599 00:40:55,220 --> 00:40:57,105 hasta que se mud� de nuevo conmigo. 600 00:40:58,440 --> 00:41:02,120 �Por qu� volvi� si todo era tan genial all�? 601 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 As� que� 602 00:41:06,960 --> 00:41:08,840 Es una historia est�pida. 603 00:41:10,440 --> 00:41:13,880 Ah� estaba una ni�a en el jard�n de infantes. 604 00:41:15,720 --> 00:41:21,360 Ella de alguna forma se subi� a su cama en el descanso. 605 00:41:25,480 --> 00:41:27,640 Ella dijo, "Vamos a dormir como mam� y pap�". 606 00:41:33,160 --> 00:41:34,360 Se abrazaron... 607 00:41:36,680 --> 00:41:38,160 y se durmi�. 608 00:41:38,760 --> 00:41:39,960 Eran s�lo ni�os. 609 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 Los padres de la ni�a se enteraron y causaron un gran esc�ndalo. 610 00:42:30,160 --> 00:42:31,680 Pero mi madre... 611 00:42:32,800 --> 00:42:34,080 era de la vieja escuela. 612 00:42:38,040 --> 00:42:43,080 Ella dijo: "Cortar� su pito por esta desgracia�. 613 00:42:45,720 --> 00:42:47,600 Bueno, Vaska se escap�. 614 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 Vino aqu� conmigo. 615 00:42:55,920 --> 00:42:58,000 S�lo ten�a seis a�os, despu�s de todo. 616 00:43:01,800 --> 00:43:04,237 El no ten�a ning�n rencor por mi madre, 617 00:43:04,263 --> 00:43:05,785 la cuid� hasta que muri�. 618 00:43:06,880 --> 00:43:08,440 �Y c�mo muri� ella? 619 00:43:08,520 --> 00:43:09,600 S�. 620 00:43:10,160 --> 00:43:11,800 Se ahog� en la ba�era... su coraz�n. 621 00:43:14,640 --> 00:43:16,000 Hace tres a�os. 622 00:43:16,840 --> 00:43:18,640 Vaska a�n me ve�a. 623 00:43:19,720 --> 00:43:21,120 Entonces me enferm�. 624 00:43:21,760 --> 00:43:23,120 Dije� 625 00:43:24,280 --> 00:43:26,280 "C�rame. Eres m�dico". 626 00:43:28,040 --> 00:43:29,840 Estaba sentado en la mesa all�. 627 00:43:31,600 --> 00:43:33,200 Tom� un vaso de vodka... 628 00:43:35,280 --> 00:43:36,135 lo termin�... 629 00:43:40,000 --> 00:43:41,244 y se fue. 630 00:43:45,400 --> 00:43:48,160 Ahora solo me llama para mi cumplea�os. 631 00:43:51,320 --> 00:43:52,520 Y eso es. 632 00:44:04,400 --> 00:44:05,263 Estuve con �l... 633 00:44:08,000 --> 00:44:09,396 cada noche. 634 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 �D�nde vive ahora? 635 00:44:12,920 --> 00:44:15,280 En casa de mi madre, le dej� el apartamento. 636 00:44:45,600 --> 00:44:46,760 �Qu� tienes ah�? 637 00:44:46,840 --> 00:44:49,440 La puerta es china, podemos bajarla en un segundo. 638 00:44:49,520 --> 00:44:51,680 S�lo que �l tiene una ni�a all�. 639 00:44:52,280 --> 00:44:53,120 Sal de aqu�. 640 00:44:53,200 --> 00:44:55,320 �Y si se asusta y le hace algo? 641 00:44:55,400 --> 00:44:57,240 No har� nada. 642 00:44:57,320 --> 00:44:59,023 Ha vivido toda su vida en estado de p�nico. 643 00:44:59,049 --> 00:45:00,045 Est� acostumbrado a eso. 644 00:45:01,480 --> 00:45:02,902 �Por qu� est�s parado all�? Sal. 645 00:45:02,928 --> 00:45:03,705 �D�nde? 646 00:45:05,880 --> 00:45:07,480 L�rgate de aqu�, r�pido. 647 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Si no estuviera en el trabajo... 648 00:45:11,720 --> 00:45:14,401 Hay un psic�pata detr�s de esa puerta con una ni�a... 649 00:45:14,427 --> 00:45:15,425 y nada que perder. 650 00:45:15,480 --> 00:45:17,440 �Est�s preparado para aceptar esa culpa? 651 00:45:17,520 --> 00:45:19,320 - No. - Yo s�. 652 00:45:19,920 --> 00:45:21,960 - Vete, vete. Ve. - �Abajo! 653 00:45:22,440 --> 00:45:24,440 FUERZAS ESPECIALES 654 00:45:27,800 --> 00:45:29,720 Parece que te di la direcci�n correcta. 655 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 No fuiste lo suficientemente lejos. 656 00:45:32,320 --> 00:45:33,120 Vamos. 657 00:45:35,280 --> 00:45:38,200 Guarda tu arma, guarda tu arma. 658 00:45:43,320 --> 00:45:45,000 Todo el mundo se ha ido, Vasily. 659 00:45:48,920 --> 00:45:51,080 �Hablamos a trav�s de la puerta? 660 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Vamos. 661 00:45:56,360 --> 00:45:58,960 �Pensaste en Thorazine en la universidad? 662 00:46:00,080 --> 00:46:01,200 Inteligente. 663 00:46:02,240 --> 00:46:05,000 Luego lo perfeccionaste con la abuela. 664 00:46:10,400 --> 00:46:11,560 Sal de aqu�. 665 00:46:16,760 --> 00:46:19,160 No te juzgo. �Qu� soy un juez o algo as�? 666 00:46:21,640 --> 00:46:23,760 Pero entonces comenz� la vida cotidiana, �no? 667 00:46:24,880 --> 00:46:28,200 Fuiste a las llamadas con un bolso m�dico. 668 00:46:29,600 --> 00:46:31,400 Las viste y pensaste, 669 00:46:32,080 --> 00:46:35,480 "Qu� criaturas santas son estas abuelas". 670 00:46:36,640 --> 00:46:39,540 Son santas, pero el diablo sabe c�mo se las arreglan. 671 00:46:40,000 --> 00:46:42,600 B�sicamente, no es una vida sino una tortura. 672 00:46:43,040 --> 00:46:46,800 Las liberaste de su sufrimiento tanto como pudiste, �no? 673 00:46:48,360 --> 00:46:50,280 "�Quieres una inyecci�n, abuela?" 674 00:46:50,400 --> 00:46:52,720 "Querido, dame una inyecci�n," 675 00:46:53,600 --> 00:46:55,440 "para que el dolor no me torture." 676 00:46:58,080 --> 00:47:00,000 "Gracias. Que Dios te guarde bien ". 677 00:47:01,080 --> 00:47:05,760 "Ahora, abuela, avanzamos... a un procedimiento acu�tico". 678 00:47:06,360 --> 00:47:08,120 Bueno, �qui�n las enterrar�a all�? 679 00:47:08,200 --> 00:47:09,400 Ahogada y ahogada. 680 00:47:10,080 --> 00:47:12,200 Coraz�n, presi�n arterial, lo que sea que se ajuste. 681 00:47:14,160 --> 00:47:17,880 La abuela muri� y ahora puedes pensar en ti mismo. 682 00:47:19,040 --> 00:47:22,880 �Empezaste a so�ar con ella, esa chica de tu infancia? 683 00:47:24,680 --> 00:47:26,440 Pensaste, si solo pudiera encontrarla. 684 00:47:27,680 --> 00:47:29,680 Dar�a el mundo por encontrarla. 685 00:47:29,760 --> 00:47:31,600 Incluso condujiste al patio de recreo. 686 00:47:31,680 --> 00:47:33,280 Una y otra vez. Lo s�. 687 00:47:33,840 --> 00:47:35,320 Solo que no la encontraste. 688 00:47:38,520 --> 00:47:40,320 Empezaste a buscar en las calles. 689 00:47:40,800 --> 00:47:43,080 Y no puedo perdonarte por eso, Vasya. 690 00:48:08,920 --> 00:48:10,280 Eres m�dico, Vas. 691 00:48:11,040 --> 00:48:13,520 Entiendes lo que duele. 692 00:48:13,600 --> 00:48:16,200 Empezaste a inyectarte Thorazine, ayud� por un tiempo, �verdad? 693 00:48:16,960 --> 00:48:18,880 �Entonces pensaste, por qu� estoy enfermo? 694 00:48:18,960 --> 00:48:21,240 Todos los dem�s est�n enfermos. 695 00:48:21,320 --> 00:48:22,840 Entiendo, Vas. 696 00:48:22,920 --> 00:48:25,920 Tuve estos pensamientos, �Pero no con ni�os! 697 00:48:26,560 --> 00:48:28,280 No han tenido oportunidad... 698 00:48:28,720 --> 00:48:30,280 Y los mataste en el s�tano. 699 00:48:30,360 --> 00:48:31,960 No puedes hacer eso. �Lo entiendes? 700 00:48:38,240 --> 00:48:39,473 No puedo perdonarte, 701 00:48:39,499 --> 00:48:43,605 pero puedo prometer que si la sueltas, te ayudar�. 702 00:48:51,240 --> 00:48:53,160 �Recuerdas c�mo fue cuando eras ni�o? 703 00:48:56,040 --> 00:48:57,440 Un ba�o de burbujas. 704 00:48:59,480 --> 00:49:01,280 Todo estaba delante de ti. 705 00:49:02,280 --> 00:49:03,880 Todo estaba delante de ti. 706 00:50:48,520 --> 00:50:49,760 Vamos a aclarar esto. 707 00:50:50,480 --> 00:50:52,920 Meglin pretend�a matar a Grach, 708 00:50:53,000 --> 00:50:56,410 violando as� las instrucciones en nuestro protocolo... 709 00:50:56,436 --> 00:51:00,485 �y lo presenta al psic�pata como un acto de bondad? 710 00:51:00,560 --> 00:51:02,320 Correcto. 711 00:51:03,200 --> 00:51:05,297 �Y justifica eso? 712 00:51:05,323 --> 00:51:07,065 Reformular� mi pregunta. 713 00:51:07,880 --> 00:51:10,660 �Habr�a hecho lo mismo? 714 00:51:13,160 --> 00:51:15,300 S�, por supuesto. 715 00:51:29,280 --> 00:51:33,720 SERPUKHOV 716 00:51:44,040 --> 00:51:47,440 - Aqu�. Deja que te ayude. - Hola, gracias. 717 00:51:53,920 --> 00:51:55,120 Gracias. 718 00:52:13,720 --> 00:52:15,360 �Ayuda! 719 00:52:20,840 --> 00:52:22,720 �Ayuda! 720 00:52:23,280 --> 00:52:24,720 �Gente! 721 00:52:32,000 --> 00:52:38,000 Sigue M�TODO por Www.SubAdictos.Net... 52507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.