All language subtitles for Metod.(E07).2015.x264.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,397 --> 00:00:54,397 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:54,598 --> 00:00:58,598 Una traducci�n de Diseg2004. 3 00:00:58,799 --> 00:01:01,799 Correcci�n de Fernando355. 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 M�TODO - S01E07. 5 00:01:06,320 --> 00:01:08,440 Pel�cula 7. 6 00:01:08,520 --> 00:01:13,440 Primero, los que rompen las reglas se llaman criminales. 7 00:01:13,840 --> 00:01:16,320 Luego, psic�patas. 8 00:01:16,400 --> 00:01:19,600 Y, finalmente, profetas. 9 00:01:39,280 --> 00:01:40,560 Ay�dame. 10 00:01:41,040 --> 00:01:42,360 Necesitas ir al hospital. 11 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 No necesito ir a ning�n lado, es un rasgu�o. 12 00:01:46,000 --> 00:01:47,600 Hay una gasa en el caj�n. 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,240 Necesitas puntos de sutura. 14 00:02:09,199 --> 00:02:11,560 Envu�lvelo. Se curar�. 15 00:02:33,900 --> 00:02:36,400 �C�mo est�s? 16 00:02:37,720 --> 00:02:39,920 Pas� a trav�s. Herida de tejidos blandos. 17 00:02:41,240 --> 00:02:43,280 Se curar� como en un perro. 18 00:02:45,560 --> 00:02:48,280 No le digas a nadie lo que viste ayer. 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,022 �Y a mi padre? 20 00:02:53,448 --> 00:02:55,485 No se lo digas a nadie. 21 00:02:58,040 --> 00:03:01,320 Un hombre le dispar�, que la polic�a lo busque al menos. 22 00:03:02,120 --> 00:03:05,000 No lo encontrar�, definitivamente no ahora. 23 00:03:12,480 --> 00:03:14,981 Pap� comenz� a beber mucho. 24 00:03:17,807 --> 00:03:20,885 Volv� a casa y estaba durmiendo en la mesa. 25 00:03:22,440 --> 00:03:24,320 Hasta que lo arrastr� a la cama... 26 00:03:24,400 --> 00:03:28,480 y luego toda la noche, murmuraba un nombre. 27 00:03:28,515 --> 00:03:29,840 �Qu� nombre? 28 00:03:31,040 --> 00:03:33,311 El mismo nombre que dijiste en la universidad. 29 00:03:33,337 --> 00:03:34,865 Cuando empezaste a sentirte mal. 30 00:03:34,920 --> 00:03:36,120 �Recuerdas? 31 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 Olya. 32 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 �Es una coincidencia, o...? 33 00:03:52,840 --> 00:03:55,520 Desde que era ni�a, tuve este �nico sue�o. 34 00:03:56,720 --> 00:03:57,720 Una pesadilla. 35 00:04:00,280 --> 00:04:02,440 Era como si un monstruo me estuviera persiguiendo. 36 00:04:04,520 --> 00:04:08,120 Estaba oscuro, corr�a y me ca�. 37 00:04:09,160 --> 00:04:11,304 Luego estaba en un callej�n sin salida, 38 00:04:11,330 --> 00:04:14,005 no hab�a ning�n lugar para correr. 39 00:04:18,399 --> 00:04:20,720 El monstruo se irgui� sobre mi... 40 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 pero en realidad me sac� de la oscuridad. 41 00:04:27,000 --> 00:04:28,680 Y no le ten�a miedo. 42 00:04:30,440 --> 00:04:33,960 Ten�a miedo que se convirtiera en alguien que conozco. 43 00:04:34,040 --> 00:04:35,440 �Lo entiendes? 44 00:04:39,800 --> 00:04:42,160 Siento que esto est� conectado... 45 00:04:44,360 --> 00:04:45,760 Ognarev, 46 00:04:46,600 --> 00:04:49,760 el hecho de que a pap� no le guste que trabaje contigo... 47 00:04:50,680 --> 00:04:51,880 Olya. 48 00:04:57,440 --> 00:04:59,760 Tu sabes todo. Dime. 49 00:05:38,560 --> 00:05:39,960 �Lo sientes? 50 00:05:41,560 --> 00:05:42,880 Te quiero. 51 00:05:45,120 --> 00:05:47,370 La farmacia tiene algo para su dolor de cabeza... 52 00:05:47,396 --> 00:05:48,305 �Le consigo? 53 00:05:49,840 --> 00:05:51,440 No hay necesidad, se ir�. 54 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 �Deber�amos continuar? 55 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 �Tiene esto desde su colapso? 56 00:06:14,440 --> 00:06:17,000 - �Qu� importancia tiene? - Una muy directa. 57 00:06:17,920 --> 00:06:20,000 El colapso ocurri� en el trabajo. 58 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 Teniendo eso en cuenta, 59 00:06:22,040 --> 00:06:25,920 debo consultar a su profesional por su aptitud psicol�gica. 60 00:06:26,440 --> 00:06:28,160 Cu�nteme sobre eso. 61 00:06:32,040 --> 00:06:33,504 En Malodementevsk, fuera de Mosc�, 62 00:06:33,530 --> 00:06:34,825 un asesinato en serie comenz�. 63 00:06:35,400 --> 00:06:37,000 El asesino atacaba los s�bados. 64 00:06:38,960 --> 00:06:42,000 Mat� brutalmente a gente, sin ning�n motivo particular. 65 00:06:44,480 --> 00:06:45,880 Dej� se�ales. 66 00:07:18,360 --> 00:07:20,376 Mantenga a su perro con una correa. 67 00:07:20,402 --> 00:07:21,185 No muerde. 68 00:07:22,160 --> 00:07:25,480 No puede caminar con perros de pelea sin bozal, �sabe? 69 00:07:25,560 --> 00:07:28,560 �Y qui�n es? �Deje de grabar! 70 00:07:30,600 --> 00:07:33,040 Ya mordi� a un ni�o. �No es suficiente? 71 00:07:33,120 --> 00:07:35,160 �Fue culpa del ni�o! Se burl� de �l. 72 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 �Deje de grabar! 73 00:07:43,320 --> 00:07:46,240 Las se�ales de "cuidado: perro violento" me enojan. 74 00:07:46,960 --> 00:07:49,359 Un perro no es ni violento ni bueno. 75 00:07:49,385 --> 00:07:51,405 Los animales no tienen moral. 76 00:07:51,480 --> 00:07:53,800 Hacen lo que el hombre les ordena. 77 00:07:54,320 --> 00:07:55,920 El cartel debe leer: 78 00:07:56,800 --> 00:07:58,800 "Cuidado, propietario violento". 79 00:08:00,400 --> 00:08:02,200 �Entiendes lo que digo? 80 00:08:02,280 --> 00:08:04,434 El due�o hizo al perro as�. 81 00:08:04,560 --> 00:08:07,465 Emite agresi�n y maldad en el mundo. 82 00:08:08,240 --> 00:08:09,840 �Debemos soportar esto? 83 00:08:10,360 --> 00:08:12,520 �O deber�amos ense�arle una lecci�n? 84 00:08:12,600 --> 00:08:14,880 Y a trav�s de �l, ense�ar a otro. 85 00:08:14,920 --> 00:08:17,480 Mira a este subhumano y considera. 86 00:08:17,560 --> 00:08:20,800 �Est� mejorando el mundo, o ser� mejor sin �l? 87 00:08:21,400 --> 00:08:23,580 Depende de ti. 88 00:08:23,720 --> 00:08:26,000 ARCHIVO DE CARGA 89 00:08:26,080 --> 00:08:28,680 CUIDADO... �VIOLENTO PROPIETARIO! �QU� SIGUE? 90 00:08:52,400 --> 00:08:54,880 Mira el camino, no a m�. 91 00:08:56,760 --> 00:08:58,280 �No te gusta c�mo conduzco? 92 00:09:01,520 --> 00:09:02,720 Ego. 93 00:09:04,440 --> 00:09:06,029 No ten�as que tomar esa bala. 94 00:09:10,900 --> 00:09:13,310 Hubiera sido mejor si te hubiera golpeado a ti. 95 00:09:15,360 --> 00:09:19,520 MALODEMENTEVSK /11 DE SEPTIEMBRE 96 00:09:25,400 --> 00:09:26,560 POLIC�A 97 00:09:26,640 --> 00:09:28,320 No fumes aqu�. 98 00:09:29,520 --> 00:09:30,440 �Mayor Meglin? 99 00:09:31,160 --> 00:09:32,200 Mu�vase. 100 00:09:37,360 --> 00:09:39,880 - Es� - Tiene un mal d�a. Si lo veo. 101 00:09:48,600 --> 00:09:51,040 - �Le dispararon al perro? - S�, y se lo llevaron. 102 00:09:51,120 --> 00:09:52,560 Lo siento por el perro. 103 00:09:53,040 --> 00:09:54,040 �Qu� ves? 104 00:09:59,200 --> 00:10:00,240 Comida de perro. 105 00:10:00,320 --> 00:10:03,440 Lo aturdi�, luego le corta la cara y extiende la comida sobre ella. 106 00:10:04,960 --> 00:10:06,648 El perro mordi� la cara de su due�o. 107 00:10:06,674 --> 00:10:07,585 �Hora de la muerte? 108 00:10:08,600 --> 00:10:10,320 Entre las 6:30 y las 7:00 a.m. 109 00:10:10,400 --> 00:10:11,470 La esposa fue interrogada. 110 00:10:11,496 --> 00:10:13,305 Daba un paseo a esa hora todas las ma�anas. 111 00:10:13,360 --> 00:10:14,560 �Qu� es esto? 112 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 Su firma. 113 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 Tres cuerpos hasta ahora. 114 00:10:21,880 --> 00:10:23,498 Niyazov, un trabajador de mantenimiento. 115 00:10:23,524 --> 00:10:24,825 Lishenko, un hombre de negocios. 116 00:10:24,880 --> 00:10:26,680 Y Gavrilov aqu�, un funcionario. 117 00:10:27,120 --> 00:10:28,724 Ataca por detr�s, aturdi�ndolos. 118 00:10:28,750 --> 00:10:30,905 El trauma es consistente con un martillo. 119 00:10:30,960 --> 00:10:32,840 Luego los mata a todos de manera diferente. 120 00:10:32,920 --> 00:10:36,376 Puso un embudo en la boca de Niyazov y le verti� acetona. 121 00:10:36,402 --> 00:10:37,265 Se ahog�. 122 00:10:37,320 --> 00:10:39,880 Enfoque creativo �Qu� pas� con el segundo? 123 00:10:40,480 --> 00:10:42,280 - Le perfor�. - �Qu� perfor�? 124 00:10:43,400 --> 00:10:46,120 Su oreja, con un taladro port�til. 125 00:10:47,560 --> 00:10:49,280 Y dices que estoy enfermo. 126 00:10:50,520 --> 00:10:51,960 �Las v�ctimas est�n conectadas? 127 00:10:53,680 --> 00:10:54,840 No se ha determinado. 128 00:10:55,360 --> 00:10:58,480 Todos los hombres tienen entre 40 y 53 a�os. 129 00:10:59,240 --> 00:11:01,040 Vivieron aqu� en Silikatny. 130 00:11:01,120 --> 00:11:03,560 Seg�n nuestras bases de datos, ninguno de ellos vino por aqu�. 131 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 �Qu�? 132 00:11:08,680 --> 00:11:12,440 Dijiste que hay tres cuerpos, pero hay cuatro marcadores. 133 00:11:17,640 --> 00:11:19,000 Sergei sobrevivi�. 134 00:11:20,120 --> 00:11:21,200 Nuestro colaborador. 135 00:11:21,226 --> 00:11:23,385 Trabaja como polic�a en este distrito. 136 00:11:23,440 --> 00:11:24,760 Hay un testigo. 137 00:11:26,160 --> 00:11:27,840 Ayud� a armar un identikit. 138 00:11:28,360 --> 00:11:30,080 Hay un identikit. 139 00:11:30,160 --> 00:11:33,040 El Sabatino lo aturdi� pero no lo mat�. 140 00:11:33,120 --> 00:11:34,360 El hijo intervino. 141 00:11:35,400 --> 00:11:37,380 Salv� la vida de su padre. 142 00:11:37,406 --> 00:11:39,385 Bueno, si lo llama vida. 143 00:11:41,640 --> 00:11:42,720 �Qu� ves? 144 00:11:45,360 --> 00:11:46,325 �D�nde est� el ba�o? 145 00:11:46,351 --> 00:11:48,665 A la izquierda, la derecha, luego siga recto. 146 00:11:51,720 --> 00:11:55,440 APARTAMENTO DE SERGEI YASHIN 147 00:11:56,560 --> 00:11:58,040 Por favor entre. 148 00:11:59,640 --> 00:12:00,840 Lo siento. 149 00:12:03,280 --> 00:12:04,880 Ahora, pap�, vamos a hablar. 150 00:12:35,640 --> 00:12:37,040 Eso... 151 00:12:39,040 --> 00:12:41,040 Pap� me pidi� que colgara eso. 152 00:12:42,360 --> 00:12:43,567 Podr�a ayudarlo a recordar. 153 00:12:43,593 --> 00:12:44,405 Fedya. 154 00:12:45,920 --> 00:12:48,920 Padre se paseaba todos los d�as. 155 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 Por la tarde. 156 00:12:51,640 --> 00:12:53,200 Me llevaba con �l. 157 00:12:53,280 --> 00:12:55,480 Hay un camino a lo largo del parque... 158 00:12:57,080 --> 00:12:58,240 un camino. 159 00:12:59,720 --> 00:13:01,920 Se le acabaron los cigarrillos y... 160 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 me envi� a comprar algunos. 161 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Cuando regrese, lo estaba golpeando bajo una farola. 162 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Grit� y comenc� a pedir ayuda. 163 00:13:13,040 --> 00:13:17,600 Se enderez�, me mir� y corri� hacia el parque. 164 00:13:17,680 --> 00:13:19,680 �Pudiste verlo? 165 00:13:19,760 --> 00:13:21,680 Estaba oscuro all�. 166 00:13:22,600 --> 00:13:23,960 Solo vi lo alto que era. 167 00:13:26,480 --> 00:13:29,040 Pap� es quizas de 1,90 m. 168 00:13:30,000 --> 00:13:33,400 El... quizas lo mismo. 169 00:13:34,040 --> 00:13:35,120 �Es tu mam�? 170 00:13:35,200 --> 00:13:36,680 S�, fue asesinada. 171 00:13:36,760 --> 00:13:39,640 Hace diez a�os... un accidente de coche. 172 00:13:39,720 --> 00:13:41,360 �Est�s trabajando o en la escuela? 173 00:13:41,440 --> 00:13:42,280 En la escuela. 174 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 Soy estudiante de segundo a�o. 175 00:13:45,680 --> 00:13:47,580 En este momento, estoy tomando un descanso. 176 00:13:47,660 --> 00:13:49,540 REZO HYMN... "GRACIAS A DIOS POR TODO" 177 00:13:49,720 --> 00:13:51,480 Pap� es muy religioso. 178 00:13:52,080 --> 00:13:53,800 Espero que le sirva de ayuda. 179 00:13:54,880 --> 00:13:55,920 �En qu� manera? 180 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 Bien� 181 00:13:58,920 --> 00:14:02,160 Estar� as� por el resto de su vida. 182 00:14:03,720 --> 00:14:06,040 Puede o�r y entender todo... 183 00:14:08,040 --> 00:14:10,240 pero no puede hablar ni moverse. 184 00:14:10,320 --> 00:14:12,480 �C�mo hicieron el identikit? 185 00:14:12,560 --> 00:14:14,440 Puede mover un dedo. 186 00:14:14,520 --> 00:14:17,680 Dos veces para "s�". Una vez para "no". 187 00:14:19,360 --> 00:14:21,760 El artista trabaj� en eso cuatro d�as. 188 00:14:22,240 --> 00:14:23,440 �Puedo hablar con �l? 189 00:14:24,120 --> 00:14:25,960 S�, s�lo... 190 00:14:28,320 --> 00:14:31,440 tiene que hacer preguntas donde pueda responder "s�" o "no". 191 00:14:31,520 --> 00:14:33,216 Dos veces para "s�" y una vez para "no". 192 00:14:33,242 --> 00:14:33,965 S�. 193 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 Entonces, disc�lpeme ahora. 194 00:14:37,840 --> 00:14:39,240 Lo har� yo mismo. 195 00:14:40,560 --> 00:14:42,400 Seryozh, �me oye? 196 00:14:45,600 --> 00:14:47,600 Me oye. 197 00:14:48,880 --> 00:14:50,480 Seryozh, esto es lo que pienso. 198 00:14:51,560 --> 00:14:55,240 La vida... �vale la pena seguir viviendo... as�? 199 00:14:59,080 --> 00:15:00,480 Por favor, v�yase. 200 00:15:01,280 --> 00:15:03,000 - Silencio, silencio. - Por favor, v�yase. 201 00:15:06,720 --> 00:15:08,560 Por favor, v�yase. �Por favor, v�yase! 202 00:15:08,640 --> 00:15:09,800 Por favor, vete. �Fuera! 203 00:15:15,520 --> 00:15:17,560 Fedya, lo siento. 204 00:15:39,840 --> 00:15:41,680 �Es posible que no bebas? 205 00:15:42,920 --> 00:15:44,640 Solo bebo cuando tengo que hacerlo. 206 00:15:49,240 --> 00:15:50,480 �Encontraste algo? 207 00:15:52,160 --> 00:15:53,800 Una conexi�n entre las v�ctimas. 208 00:15:53,880 --> 00:15:56,240 Todos son reci�n llegados, excepto el polic�a. 209 00:15:57,520 --> 00:15:59,056 Eso significa que no todos ellos. 210 00:15:59,082 --> 00:15:59,825 Hay un "pero". 211 00:15:59,880 --> 00:16:01,536 �Qu� tipo de l�gica es? 212 00:16:01,562 --> 00:16:03,585 No buscas bien en el lugar. 213 00:16:04,200 --> 00:16:06,440 Su similitud est� en sus diferencias. 214 00:16:10,600 --> 00:16:11,840 �C�mo? 215 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 �La forma en que fueron asesinados? 216 00:16:17,120 --> 00:16:20,160 No mata a personas al azar, sin raz�n. 217 00:16:21,280 --> 00:16:25,680 �Bien? Los sigue, prepara el ataque. 218 00:16:26,600 --> 00:16:29,520 Tiene un motivo, una justificaci�n. 219 00:16:31,480 --> 00:16:33,280 Habl� con los lugare�os. 220 00:16:33,720 --> 00:16:35,680 No muchos llorar�n por los muertos. 221 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 De hecho, lo contrario. 222 00:16:39,040 --> 00:16:43,400 Gavrilov... el perro mordi� un ni�o, 223 00:16:43,800 --> 00:16:45,440 casi lo roe hasta la muerte. 224 00:16:45,520 --> 00:16:47,360 Gavrilov pag� su salida. 225 00:16:49,080 --> 00:16:51,520 El empresario tambi�n hizo enojar a todos. 226 00:16:52,840 --> 00:16:55,139 Compr� los apartamentos de planta baja, 227 00:16:55,165 --> 00:16:56,945 hubo tres a�os de reparaciones. 228 00:16:57,680 --> 00:16:58,880 El alboroto, el ruido. 229 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 Solo que no presentaron denuncias, era in�til. 230 00:17:01,200 --> 00:17:02,280 El taladro. 231 00:17:06,000 --> 00:17:07,200 El taladro. 232 00:17:08,200 --> 00:17:11,560 Y parece que este conserje traficaba drogas, as� que... 233 00:17:13,000 --> 00:17:14,839 Es m�s f�cil para las personas. 234 00:17:15,640 --> 00:17:17,189 Comenzaron a dormir pac�ficamente. 235 00:17:17,215 --> 00:17:18,985 Dejaron que sus hijos fueran al parque. 236 00:17:22,560 --> 00:17:24,160 Uno de ellos me dijo: 237 00:17:24,920 --> 00:17:28,240 "Si no fuera a la c�rcel por eso, los matar�a a todos yo mismo ". 238 00:17:31,440 --> 00:17:35,480 Mata a los que hieren a los dem�s. 239 00:17:36,920 --> 00:17:40,800 Mata a los pecadores con sus propios pecados. 240 00:17:45,120 --> 00:17:47,120 Y ahora acelerar�. 241 00:17:47,200 --> 00:17:49,920 Es un asesino en una misi�n, trabajando por el bien p�blico. 242 00:17:50,520 --> 00:17:53,720 Estos tres eran calentamiento, el inicio. 243 00:17:53,800 --> 00:17:56,360 Ahora crear� su obra maestra. 244 00:17:56,920 --> 00:17:59,280 - Est� esperando. - �Para qu�? 245 00:18:01,160 --> 00:18:02,560 Que lleguemos. 246 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 �QU� SIGUE? 247 00:18:16,440 --> 00:18:17,680 Todo bien. 248 00:18:18,720 --> 00:18:20,040 Estar� ah� pronto. 249 00:19:53,120 --> 00:19:55,120 POLIC�A 250 00:19:57,120 --> 00:19:58,720 �Qu� quieres decir con "explot�"? 251 00:20:02,440 --> 00:20:04,400 Puso una carga dentro de ella y la encendi�. 252 00:20:04,480 --> 00:20:06,240 �Descubriste qui�n es ella? 253 00:20:06,320 --> 00:20:07,720 Trabajamos en ello. 254 00:20:08,480 --> 00:20:12,320 No ten�a tel�fono o identificaci�n. Estamos revisando sus huellas. 255 00:20:12,400 --> 00:20:13,600 Ven ac�. 256 00:20:15,200 --> 00:20:16,480 �Qu� ves? 257 00:20:16,560 --> 00:20:17,640 Una amante de los perros. 258 00:20:17,720 --> 00:20:19,720 Est� forrado con seda, es para la gente. 259 00:20:19,800 --> 00:20:21,920 - Una prostituta. - Excelente. 260 00:20:22,000 --> 00:20:23,080 El vestido. 261 00:20:23,600 --> 00:20:25,137 Le pidi� que se vistiera sutilmente, 262 00:20:25,163 --> 00:20:26,591 para que los vecinos no se quejen. 263 00:20:26,617 --> 00:20:27,505 La esposa est� lejos. 264 00:20:27,560 --> 00:20:28,800 �Qu� es esto? 265 00:20:28,880 --> 00:20:31,000 Lleg� en cabriol� o taxi. 266 00:20:31,080 --> 00:20:32,640 - Revisa los taxistas. - Lo haremos. 267 00:20:32,720 --> 00:20:33,920 Ven ac�. Mira esto. 268 00:20:40,360 --> 00:20:43,800 Pele�, hizo ruido, no tuvo tiempo de arrastrarla, 269 00:20:43,880 --> 00:20:45,520 fue asesinada cerca de su destino. 270 00:20:45,600 --> 00:20:47,248 Es el Tri�ngulo de las Bermudas all�, 271 00:20:47,274 --> 00:20:48,705 hay dos edificios de nueve pisos. 272 00:20:48,760 --> 00:20:51,680 La esper� junto a la entrada, sab�a exactamente cu�ndo llegar�a. 273 00:20:54,400 --> 00:20:55,600 La conoc�a. 274 00:20:57,760 --> 00:20:59,400 El sabatista la llam�. 275 00:20:59,480 --> 00:21:00,648 �Bueno, por fin! 276 00:21:00,674 --> 00:21:03,665 �Ten�a que sacar eso con unos alicates? 277 00:21:04,080 --> 00:21:07,160 Recorre las casas con su foto. �Hay una contrase�a? 278 00:21:07,240 --> 00:21:08,840 - Ah� est�. - �Qu� es? 279 00:21:09,360 --> 00:21:11,440 - Sherlock. - �Qu�? 280 00:21:11,520 --> 00:21:12,720 Sherlock. 281 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 �Sherlock? 282 00:21:24,000 --> 00:21:25,520 Sherlock, maldita sea. 283 00:21:25,800 --> 00:21:31,000 TRES HORAS MAS TARDE� 284 00:21:31,080 --> 00:21:34,280 TODAS LAS CHICAS LIKA Y GELYA 285 00:21:38,880 --> 00:21:40,880 Aun usas el collar. 286 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 No hab�a llaves en su bolso. 287 00:21:52,200 --> 00:21:52,936 Se supone... 288 00:21:52,962 --> 00:21:55,905 que alguien le abre la puerta cuando llega a la casa. �Bien? 289 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 Mira lo que encontr� aqu�. 290 00:22:05,400 --> 00:22:06,600 �Coincide? 291 00:22:09,800 --> 00:22:11,520 El collar es similar. 292 00:22:13,160 --> 00:22:16,400 Lika y Gelya... una dulce pareja. 293 00:22:21,840 --> 00:22:22,716 Demasiado. 294 00:22:22,742 --> 00:22:25,545 Un mundo de lujo y esc�ndalo. 295 00:22:30,840 --> 00:22:32,040 Hola. 296 00:22:32,800 --> 00:22:35,600 - Hola. - R�pido, los vecinos. 297 00:22:49,720 --> 00:22:51,920 Ah� est�, la guarida de libertinaje. 298 00:22:52,680 --> 00:22:54,360 �T�? �Caf�? 299 00:22:55,400 --> 00:22:56,520 �Cu�l es tu nombre? 300 00:22:57,040 --> 00:22:57,960 Lika. 301 00:22:59,000 --> 00:23:00,960 Lika, �d�nde est� tu amiga? 302 00:23:02,080 --> 00:23:04,960 No est� en casa, no llamaste. 303 00:23:05,040 --> 00:23:06,240 �Es ella? 304 00:23:24,720 --> 00:23:26,440 �Era de Moldovia? 305 00:23:27,880 --> 00:23:30,560 Vinimos aqu� juntas, la convenc�. 306 00:23:31,560 --> 00:23:33,760 �Qu� le dir� a su madre ahora? 307 00:23:39,400 --> 00:23:41,240 �Tuvo alg�n amigo extra�o? 308 00:23:48,960 --> 00:23:50,480 Todo el mundo aqu� es raro. 309 00:23:50,560 --> 00:23:53,600 Son normales en Moldovia, pero aqu� est�n... 310 00:23:53,680 --> 00:23:57,200 Me refiero agresivo, cruel, malo. 311 00:24:00,360 --> 00:24:01,760 Hab�a un chico. 312 00:24:02,280 --> 00:24:04,171 Obtuvo una ETS y dijo que era de Gelya. 313 00:24:04,197 --> 00:24:05,945 Ella estaba limpia, fue revisada. 314 00:24:06,000 --> 00:24:07,213 �Qu� tipo de cliente era? 315 00:24:07,239 --> 00:24:08,305 �Cu�l era su nombre? 316 00:24:08,360 --> 00:24:10,320 Igor creo. 317 00:24:10,840 --> 00:24:12,360 No lo vi. 318 00:24:12,440 --> 00:24:13,657 Pero su esposa lo dej�, 319 00:24:13,683 --> 00:24:15,745 le propuso a Gelya que viviera con �l. 320 00:24:17,040 --> 00:24:17,808 Ten�a miedo, 321 00:24:17,834 --> 00:24:20,905 y �l avis� a la polic�a que ella no ten�a los papeles apropiados... 322 00:24:20,960 --> 00:24:22,840 porque ella no acept�. 323 00:24:23,560 --> 00:24:26,640 Luego la convenci� para que lo visitara otra vez. 324 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 �Por qu�? 325 00:24:34,360 --> 00:24:37,040 A ella le gustaba, amaba a los hombres altos. 326 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 Era tan joven. 327 00:24:44,560 --> 00:24:46,000 Ten�a 19 a�os. 328 00:24:59,440 --> 00:25:01,160 �D�nde lo vio? 329 00:25:08,960 --> 00:25:10,560 En Silikatny. 330 00:25:11,440 --> 00:25:13,880 Tambi�n me dijo que �l ten�a tatuajes en sus manos. 331 00:25:13,960 --> 00:25:15,200 �Qu� tipo? 332 00:25:15,280 --> 00:25:16,240 Cruces. 333 00:25:20,800 --> 00:25:22,115 Solo admite que ten�a raz�n. 334 00:25:22,141 --> 00:25:23,965 Todas las v�ctimas son reci�n llegadas. 335 00:25:24,020 --> 00:25:24,875 �Y el polic�a? 336 00:25:24,901 --> 00:25:26,165 Es posible que �l supiera algo. 337 00:25:26,220 --> 00:25:28,479 Los reci�n llegados constituyen la mitad de la ciudad aqu�. 338 00:25:28,505 --> 00:25:29,340 Abre el coche. 339 00:25:29,420 --> 00:25:31,120 �Pero la esv�stica en la mano y ese pu�o? 340 00:25:31,200 --> 00:25:33,860 �Puedes admitir una sola vez que tengo raz�n? 341 00:25:34,640 --> 00:25:37,840 Encontramos al taxista, la llev� a la calle Lenin, n�mero 20. 342 00:25:37,920 --> 00:25:39,645 �Recibiste una lista de los residentes? 343 00:25:39,671 --> 00:25:40,705 Revisa todos los Igors. 344 00:25:40,760 --> 00:25:43,800 Una cosa m�s. �Tiene, c�mo dir�a, amigos nazis? 345 00:25:43,880 --> 00:25:45,400 Mi colega quiere hablar con ellos. 346 00:25:45,480 --> 00:25:47,680 Que trabajen para nosotros, no. 347 00:25:47,760 --> 00:25:49,520 Bueno, sabemos qui�nes son. 348 00:25:49,600 --> 00:25:51,680 Todos ellos, Sherlock. Ve a trabajar, ve. 349 00:25:51,760 --> 00:25:53,080 Abre el coche. 350 00:26:01,520 --> 00:26:04,280 - �Le dijiste a alguien por qu� los llamaste? - No. 351 00:26:04,960 --> 00:26:08,240 Igor Yakovlevich, me pidi� que no le dijera a nadie. 352 00:26:08,320 --> 00:26:09,640 Bien. 353 00:26:09,720 --> 00:26:12,160 Luchar contra locos es un... 354 00:26:13,400 --> 00:26:15,280 trabajo a nivel nacional. 355 00:26:17,640 --> 00:26:19,160 Pero es tranquilo. 356 00:26:21,080 --> 00:26:23,480 - �Quieres mi opini�n? - �Bien? 357 00:26:24,440 --> 00:26:26,320 No creo que sea el asesino. 358 00:26:27,480 --> 00:26:29,200 Hace lo que todos quieren. 359 00:26:31,200 --> 00:26:32,280 �Y t� tambi�n? 360 00:26:39,520 --> 00:26:42,320 GLORIA A RUSIA RUSIA PARA LOS RUSOS 361 00:26:42,400 --> 00:26:44,520 Vitalik, �qu� hacen los polic�as aqu�? 362 00:26:44,600 --> 00:26:46,160 Todo est� bien. Adelante. 363 00:26:47,960 --> 00:26:49,040 Chicos... 364 00:26:52,840 --> 00:26:54,080 �Por qu� est�s parada all�? 365 00:26:56,280 --> 00:26:57,000 �T�! 366 00:27:31,240 --> 00:27:33,320 - Hola. - Hola. 367 00:27:45,800 --> 00:27:46,800 �Oye! 368 00:28:33,480 --> 00:28:35,840 Chicos, miren lo que est�n haciendo estos cerdos. 369 00:28:36,320 --> 00:28:37,600 �Cu�l es el trato? 370 00:28:37,680 --> 00:28:39,460 - �Qu� est�s haciendo? - �Oye! Sin las manos. 371 00:28:39,540 --> 00:28:40,340 Vamos. 372 00:28:40,420 --> 00:28:43,360 - Escucha, cerdo, �qu� haces? - Al�jense del auto. 373 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 �Qu� pasa contigo, mujer? 374 00:28:44,760 --> 00:28:47,420 - �Muestra algo de respeto! - �Oye! �A d�nde vas? 375 00:28:47,500 --> 00:28:48,305 D�jalo ir. 376 00:28:49,231 --> 00:28:51,025 - �Oye! - �Qu� haces? 377 00:29:00,360 --> 00:29:02,640 Inmediatamente comenz� a romperlo. �Lo tienes? 378 00:29:04,160 --> 00:29:06,640 Significa que hay algo importante dentro. 379 00:29:10,760 --> 00:29:12,360 No lo s�. 380 00:29:14,480 --> 00:29:15,880 Le dar� un vistazo. 381 00:29:19,040 --> 00:29:20,520 Est� bien, me voy. 382 00:29:21,200 --> 00:29:22,400 Adi�s. 383 00:29:26,000 --> 00:29:29,520 S�lo hablar� con un abogado presente. 384 00:29:30,360 --> 00:29:32,360 Tendr�s un abogado, tendr�s uno, Igorek. 385 00:29:32,440 --> 00:29:35,000 S�lo que vendr� y se ir� y aun estar�s aqu�. 386 00:29:35,080 --> 00:29:38,440 Y no estar�s sentado en una celda conmigo o tu abogado. 387 00:29:38,520 --> 00:29:40,080 Estar�s con los contras enfurecidos. 388 00:29:40,160 --> 00:29:42,880 Esos tipos te rasgar�n tu piel tatuada en pedazos. 389 00:29:42,960 --> 00:29:45,280 Pero si empiezas a hablar, todo ser� m�s f�cil. 390 00:29:45,360 --> 00:29:47,679 Si nos hablas, eres abierto a las cosas, 391 00:29:47,705 --> 00:29:49,345 seremos civilizados contigo. 392 00:29:49,400 --> 00:29:50,120 �S�? 393 00:29:51,440 --> 00:29:53,040 S� 394 00:29:54,320 --> 00:29:56,400 Pero solo con mi abogado presente. 395 00:30:00,320 --> 00:30:02,040 Bueno, est� bien. 396 00:30:03,080 --> 00:30:04,440 Todo bien. 397 00:30:17,080 --> 00:30:19,080 No tienes nada contra m�. 398 00:30:28,240 --> 00:30:31,000 MOSC� - ARCHIVOS FSB /12 DE SEPTIEMBRE 399 00:30:34,200 --> 00:30:35,360 Hola. 400 00:30:45,520 --> 00:30:47,360 - Oye. - Hola. 401 00:31:06,640 --> 00:31:08,600 �Tu madre te deja leer este tipo de cosas? 402 00:31:08,680 --> 00:31:09,880 D�melo. 403 00:31:10,480 --> 00:31:12,200 Zhen, hablo en serio. D�melo. 404 00:31:12,640 --> 00:31:14,240 Toma, no te pongas nervioso. 405 00:31:21,160 --> 00:31:22,880 �Desde cu�ndo est�s en el caso? 406 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 No tengo nada que decirte. 407 00:31:25,720 --> 00:31:27,440 Wow, realmente hemos hablado mucho. 408 00:31:28,720 --> 00:31:32,000 �Has olvidado que era mi compa�era de clase tambi�n? 409 00:31:42,040 --> 00:31:43,640 Tengo una teor�a. 410 00:31:44,400 --> 00:31:46,040 Pero hay que comprobarla. 411 00:31:46,600 --> 00:31:50,400 Y tan pronto como sepa algo, o si necesito tu ayuda, 412 00:31:50,480 --> 00:31:52,360 te llamar� de inmediato. 413 00:31:57,440 --> 00:31:59,840 �Lo prometes? �De verdad vas a llamar? 414 00:32:02,400 --> 00:32:04,000 J�dete, Zhen. 415 00:32:07,840 --> 00:32:09,240 Tienes una teor�a. 416 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 Un te�rico. 417 00:32:34,680 --> 00:32:37,840 REL�MPAGO 418 00:32:43,480 --> 00:32:46,560 Con este tipo de evidencia, la corte te dir�a que te jodas. 419 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Llam� a la difunta una hora antes de su muerte y la amenaz�. 420 00:32:49,960 --> 00:32:51,600 �Yura, quien? �Una prostituta? 421 00:32:51,680 --> 00:32:54,280 La llam�, por supuesto, seamos jueces de moralidad. 422 00:32:54,360 --> 00:32:57,600 �Qu� le ata al asesinato? �Tienes huellas, testigos? 423 00:32:57,680 --> 00:33:00,080 Tiene zapatos bonitos. �Son caros? 424 00:33:00,160 --> 00:33:02,052 Trabajo en el marco de la ley. 425 00:33:02,078 --> 00:33:03,465 Entiendo. Vamos. 426 00:33:04,600 --> 00:33:05,920 As� es como es, Yur. 427 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 Ser� liberado ahora y no mencionar� el ataque. 428 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 �Qu� es hoy, viernes? 429 00:33:30,920 --> 00:33:32,880 Pondr� gente sobre �l. 430 00:33:33,440 --> 00:33:35,040 D�jalo intentar algo. 431 00:33:50,280 --> 00:33:51,600 Glukhoi. 432 00:33:56,960 --> 00:34:00,120 Entr� en una comunidad en l�nea cerrada. 433 00:34:00,920 --> 00:34:03,880 Es como un club basado en intereses compartidos. 434 00:34:05,200 --> 00:34:08,199 Tabaco, porno, tortura. 435 00:34:08,280 --> 00:34:11,000 600 suscriptores, protegidos por contrase�a. 436 00:34:12,120 --> 00:34:14,905 Bueno, a juzgar por los nombres de usuario, 437 00:34:14,931 --> 00:34:17,145 son nacionalistas blancos y nazis. 438 00:34:17,199 --> 00:34:19,000 Pervertidos b�sicamente. 439 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 ARMAS 440 00:35:29,040 --> 00:35:31,880 CONTRASE�A: 441 00:35:31,960 --> 00:35:33,700 El usuario SKIN acaba de iniciar sesi�n. 442 00:35:33,725 --> 00:35:35,725 Est� en l�nea. 443 00:35:38,800 --> 00:35:40,920 Tiene una segunda computadora. Vamos, Sherlock. 444 00:35:41,840 --> 00:35:43,240 S�, Fedya. 445 00:35:49,960 --> 00:35:52,188 Fedya llam�, Yashin est� listo para una identificaci�n. 446 00:35:52,280 --> 00:35:54,680 Ve donde Yashin, cuando haga la identificaci�n ll�mame. 447 00:35:56,320 --> 00:35:58,240 POLIC�A 448 00:36:12,000 --> 00:36:13,200 S�. 449 00:36:14,600 --> 00:36:15,960 Es �l. 450 00:36:29,240 --> 00:36:30,240 �S�? 451 00:36:31,040 --> 00:36:32,400 Seryoga lo identific�. 452 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 �Vamos a hacerlo! 453 00:36:37,240 --> 00:36:38,400 FUERZAS ESPECIALES 454 00:36:40,060 --> 00:36:40,848 �Abajo! 455 00:36:40,874 --> 00:36:43,625 �Polic�a! �Todos quietos! �No se mueva! 456 00:36:44,840 --> 00:36:46,720 Chicos, acabo de reemplazar esa puerta. 457 00:36:48,480 --> 00:36:49,680 Tranquilo, tranquilo. 458 00:36:50,360 --> 00:36:51,637 Esta vez hablar�s, perra. 459 00:36:51,663 --> 00:36:53,705 Llegas muy tarde. Demasiado tarde. 460 00:36:57,360 --> 00:36:58,160 �Bien, qu�? 461 00:36:58,760 --> 00:37:00,840 Demasiado tarde. Ya est� en l�nea. 462 00:37:07,840 --> 00:37:09,440 MENSAJE DEL SABBATARIO 463 00:37:12,920 --> 00:37:15,080 Chicos, el sabatista envi� un correo electr�nico. 464 00:37:17,600 --> 00:37:19,000 Abrelo. 465 00:37:22,280 --> 00:37:23,613 Lamento haber llegado tan tarde. 466 00:37:23,639 --> 00:37:24,505 Est� bien. 467 00:37:25,240 --> 00:37:26,840 Espero que hayamos ayudado. 468 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Perd�neme. 469 00:37:44,320 --> 00:37:45,040 Esenya. 470 00:37:45,120 --> 00:37:49,320 Ciudadanos: hermanos y hermanas. 471 00:37:50,840 --> 00:37:52,680 Miren c�mo vivimos. 472 00:37:53,800 --> 00:37:55,520 Estamos rodeados de falsedad, 473 00:37:56,160 --> 00:37:57,320 maldad... 474 00:37:58,360 --> 00:38:00,600 hipocres�a, mentiras. 475 00:38:01,760 --> 00:38:03,480 Ya no honramos la ley. 476 00:38:03,560 --> 00:38:04,720 �Qui�n eres? 477 00:38:04,800 --> 00:38:06,880 No honramos a Dios. 478 00:38:07,880 --> 00:38:09,009 En el transcurso de un mes, 479 00:38:09,035 --> 00:38:11,865 he castigado las personas perdidas en nuestra comunidad. 480 00:38:15,920 --> 00:38:17,480 Limpi� mi ciudad. 481 00:38:28,400 --> 00:38:29,920 Fue mis s�bados. 482 00:38:41,160 --> 00:38:43,160 los invito a unirse. 483 00:38:45,240 --> 00:38:46,456 De todos los hombres malvados, 484 00:38:46,482 --> 00:38:48,265 el peor es el que est� investido de poder. 485 00:38:48,840 --> 00:38:52,400 Conozcan a Esenya Steklova. 486 00:38:53,000 --> 00:38:54,640 Tiene 22 a�os... 487 00:38:54,720 --> 00:38:57,480 y ya es detective de principales delitos. 488 00:38:57,960 --> 00:38:59,600 Nuestra protectora. 489 00:39:00,240 --> 00:39:00,978 Este es su auto. 490 00:39:02,204 --> 00:39:03,765 Su padre, 491 00:39:03,840 --> 00:39:05,961 Consejero Principal del Ministerio de Justicia... 492 00:39:05,987 --> 00:39:08,025 Andrei Steklov. 493 00:39:08,400 --> 00:39:10,760 Su humilde casa de campo. 494 00:39:13,040 --> 00:39:16,880 Y ahora miren c�mo nos protege Esenya Steklova. 495 00:39:19,040 --> 00:39:20,109 D�ganme honestamente. 496 00:39:20,135 --> 00:39:21,865 �Creen que los est� protegiendo? 497 00:39:23,000 --> 00:39:25,640 �O son ustedes qui�nes necesitan ser protegidos de ella? 498 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 Depende de ustedes. 499 00:39:29,280 --> 00:39:32,000 Voten "a favor" o "en contra". 500 00:39:32,080 --> 00:39:34,680 Por la seguridad de sus hijos. 501 00:39:34,760 --> 00:39:36,920 Por orden en las calles. 502 00:39:37,000 --> 00:39:39,600 Por autoridades honestas. 503 00:39:40,200 --> 00:39:41,400 El polic�a. 504 00:39:42,000 --> 00:39:45,200 Todo pasa por �l, llama a Esenya. 505 00:39:45,280 --> 00:39:47,000 Se acab� el tiempo. 506 00:39:57,080 --> 00:39:58,280 Fedya. 507 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 - Ella� - Entiendo. �Vamos! 508 00:40:12,040 --> 00:40:13,636 Fedya. 509 00:41:23,500 --> 00:41:24,743 �Esenya! 510 00:41:54,040 --> 00:41:56,000 Pap�, �Mam� viene a casa? 511 00:41:56,480 --> 00:41:58,960 �Pap�, mam� est� volviendo? 512 00:42:00,400 --> 00:42:02,240 �Mam� est� volviendo? 513 00:42:02,320 --> 00:42:04,720 Mam� muri�. 514 00:42:07,560 --> 00:42:09,040 Ora. 515 00:42:09,120 --> 00:42:10,360 Pap�, no entiendo. 516 00:42:10,440 --> 00:42:13,160 Ora, ora. 517 00:42:15,680 --> 00:42:17,400 No entiendo. �Qu� es esto? 518 00:42:17,480 --> 00:42:19,371 �Qu� es esto? �Una �D�! 519 00:42:19,397 --> 00:42:21,945 �Eres idiota? �Eres est�pido? 520 00:42:22,440 --> 00:42:24,120 Como acordamos. 521 00:42:26,240 --> 00:42:28,240 Parece que no estamos de acuerdo. 522 00:42:28,320 --> 00:42:30,920 Querido pap�, por favor juega conmigo. 523 00:42:31,000 --> 00:42:32,540 El mes que viene, traer�s m�s. 524 00:42:32,566 --> 00:42:34,105 Querido pap�, por favor. 525 00:42:34,160 --> 00:42:35,520 �C�mo funcionar� eso? 526 00:42:36,120 --> 00:42:37,920 Ve a jugar solo. 527 00:42:39,360 --> 00:42:40,960 Un gran regalo. 528 00:42:41,680 --> 00:42:42,560 Obviamente. 529 00:42:44,880 --> 00:42:47,600 �Bien? �Lo bebemos? 530 00:42:47,680 --> 00:42:49,080 Todo en una fila. 531 00:42:49,160 --> 00:42:51,880 �Bueno, d�nde est�s, vamos a hacerlo o no? 532 00:42:53,400 --> 00:42:54,600 �Qui�n eres? 533 00:42:56,400 --> 00:42:59,280 �Qu� haces aqu�, mocoso? �Sal de aqu�! 534 00:43:10,040 --> 00:43:11,310 �Hola pap�? 535 00:43:13,000 --> 00:43:14,629 �Damos un paseo? 536 00:43:15,280 --> 00:43:16,360 �Qu�? 537 00:43:16,960 --> 00:43:19,400 �Qu� demonios es esto? 538 00:43:20,440 --> 00:43:21,840 No hagas eso. 539 00:43:31,280 --> 00:43:33,680 �Ora! �Dije reza! 540 00:43:34,240 --> 00:43:35,560 �Bien! 541 00:43:35,640 --> 00:43:39,560 Padre nuestro que est�s en los cielos, 542 00:43:39,640 --> 00:43:44,000 santificado sea tu nombre, venga tu reino, 543 00:43:44,520 --> 00:43:46,160 h�gase tu voluntad, 544 00:43:46,920 --> 00:43:49,200 en la Tierra como en el cielo. 545 00:43:52,160 --> 00:43:54,200 Danos hoy nuestro pan de cada d�a� 546 00:43:55,480 --> 00:43:57,394 Y perd�nanos nuestras deudas. 547 00:43:57,420 --> 00:44:00,785 Como tambi�n hemos perdonado a nuestros deudores. 548 00:44:02,080 --> 00:44:06,320 Y no nos dejes caer en la tentaci�n, mas l�branos del mal. 549 00:44:07,480 --> 00:44:09,720 Porque t� eres nuestro Se�or... 550 00:44:09,800 --> 00:44:12,920 ahora, siempre, y para siempre. 551 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 Am�n. 552 00:44:26,680 --> 00:44:27,476 �C�mo est�s? 553 00:44:27,502 --> 00:44:29,105 �Cu�l es tu nombre, recuerdas? 554 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 �D�nde est� Esenya? 555 00:44:35,720 --> 00:44:38,000 Glukhoi llam�, localiz� su tel�fono. 556 00:44:38,080 --> 00:44:39,280 Bien. 557 00:44:43,680 --> 00:44:45,280 �QU� SIGUE? 558 00:44:46,440 --> 00:44:47,808 Espera aqu�, hablar�. 559 00:44:47,834 --> 00:44:48,545 �D�nde est�? 560 00:44:48,600 --> 00:44:50,600 - No te acerques m�s. - �D�nde est�? 561 00:44:52,480 --> 00:44:53,920 Mu�vete a la derecha. 562 00:44:54,440 --> 00:44:56,389 No puedo o�r por mi oreja izquierda, 563 00:44:56,415 --> 00:44:57,625 me revent� el t�mpano. 564 00:44:58,760 --> 00:45:00,160 �Me puedo sentar? 565 00:45:01,640 --> 00:45:03,545 Si un pelo en su cabeza es da�ado, 566 00:45:03,571 --> 00:45:04,985 desear�s no haber nacido. 567 00:45:05,040 --> 00:45:07,080 18 a�os dese� no haber nacido. 568 00:45:07,920 --> 00:45:09,640 �Crees que puedes amenazarme con el dolor? 569 00:45:10,480 --> 00:45:12,520 No tuve nada m�s que eso. 570 00:45:13,280 --> 00:45:14,880 �Se burl� tu padre de ti? 571 00:45:15,600 --> 00:45:17,520 Podr�as haberlo matado. 572 00:45:17,600 --> 00:45:19,200 �Por qu� los otros? 573 00:45:19,280 --> 00:45:20,960 - Son inocentes - �Inocentes? 574 00:45:21,840 --> 00:45:24,920 Vi c�mo le trajeron dinero, 575 00:45:25,000 --> 00:45:27,160 como trajo una prostituta a la cama de mam�. 576 00:45:27,600 --> 00:45:29,000 �Qui�n es inocente all�? 577 00:45:31,160 --> 00:45:34,360 Me ense��... el deber, 578 00:45:34,480 --> 00:45:36,480 amor por nuestra patria... 579 00:45:36,520 --> 00:45:38,120 y �l tom� sobornos... 580 00:45:39,520 --> 00:45:41,600 Y cerr� los ojos cuando le pidieron que lo hiciera. 581 00:45:42,120 --> 00:45:44,700 Escucha, �qu� tal esto? 582 00:45:44,740 --> 00:45:47,696 la dejas ir y te ayudar� a entrar en un hospital psiqui�trico... 583 00:45:47,722 --> 00:45:48,865 en lugar de la prisi�n. 584 00:45:50,080 --> 00:45:51,000 No. 585 00:45:51,680 --> 00:45:53,800 Estas cuatro semanas fueron las mejores de mi vida. 586 00:45:54,480 --> 00:45:56,640 Dije algo y la gente me escuchaba. 587 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 Y dentro de una semana, aparecer� alguien como yo, 588 00:46:00,760 --> 00:46:02,360 y dentro de un mes, cientos. 589 00:46:03,200 --> 00:46:05,800 Porque hice lo que otros quieren hacer pero no pueden. 590 00:46:08,200 --> 00:46:09,760 Las personas son para m�. 591 00:46:12,440 --> 00:46:13,840 No, Fedya. 592 00:46:14,640 --> 00:46:16,240 No eres el elegido. 593 00:46:17,600 --> 00:46:22,440 Cubres tu propia enfermedad con esta mierda. 594 00:46:24,120 --> 00:46:25,600 �D�nde est� Esenya? 595 00:46:26,800 --> 00:46:28,000 Est� viva. 596 00:46:28,760 --> 00:46:30,480 Pero morir�. 597 00:46:30,560 --> 00:46:32,360 Pronto. 598 00:46:32,960 --> 00:46:34,520 Y no puedes hacer nada. 599 00:46:35,800 --> 00:46:40,440 En realidad, m�s personas votaron en contra. 600 00:46:41,040 --> 00:46:42,600 Muchas m�s. 601 00:46:42,680 --> 00:46:44,200 Piensan que eres un psic�pata. 602 00:46:45,080 --> 00:46:46,280 Mira. 603 00:46:47,120 --> 00:46:47,853 Mira, mira. 604 00:46:49,500 --> 00:46:50,766 Esperar�. 605 00:46:59,440 --> 00:47:00,680 Dame un cigarrillo. 606 00:47:44,720 --> 00:47:46,320 Busca el coche. 607 00:47:46,400 --> 00:47:47,640 �Qu�? 608 00:47:47,720 --> 00:47:49,320 �Busca el coche! 609 00:47:50,680 --> 00:47:52,720 - Vamos. - Cubran el �rea. 610 00:48:28,760 --> 00:48:30,240 �Aqu�, aqu�! 611 00:48:45,880 --> 00:48:47,480 Llama una ambulancia. 612 00:48:51,040 --> 00:48:52,899 Primero, derrib� a su padre en el parque... 613 00:48:52,925 --> 00:48:54,325 cuando las cosas se desbordaron. 614 00:48:54,360 --> 00:48:56,640 Entonces quizas se dio cuenta lo f�cil que es matar, 615 00:48:56,720 --> 00:48:58,600 incluso si tu oponente es m�s fuerte. 616 00:48:58,680 --> 00:49:00,100 Pero no pod�a solo matar as�, 617 00:49:00,126 --> 00:49:01,985 significaba reconocer su enfermedad. 618 00:49:02,600 --> 00:49:04,660 Se conect� y encontr� una comunidad... 619 00:49:04,686 --> 00:49:06,345 que compart�a sus intereses. 620 00:49:06,400 --> 00:49:07,880 Encontr� una audiencia. 621 00:49:07,960 --> 00:49:09,600 La utiliz� expertamente. 622 00:49:09,680 --> 00:49:12,520 Puso a Gelya como la primera candidata. 623 00:49:12,600 --> 00:49:14,440 Condujo los votos con ella. 624 00:49:16,000 --> 00:49:18,400 Se supon�a que tus excesos eran la muerte de ti. 625 00:49:18,480 --> 00:49:19,731 Estaba lleno de iron�as. 626 00:49:19,757 --> 00:49:21,425 D�jame intentarlo. Dame, dame. 627 00:49:24,640 --> 00:49:26,520 �La gente estaba en contra? 628 00:49:26,600 --> 00:49:28,200 �Quieres la verdad? 629 00:49:30,640 --> 00:49:32,120 Yo estaba en contra de eso. 630 00:49:32,200 --> 00:49:33,800 Ll�vala, adi�s. 631 00:49:52,120 --> 00:49:53,320 Yura. 632 00:49:54,080 --> 00:49:56,920 Debes cambiar esa contrase�a. 633 00:50:02,960 --> 00:50:05,000 �C�mo es que nunca le dispar� a nadie? 634 00:50:06,400 --> 00:50:08,280 Meglin dijo, una vez... 635 00:50:09,320 --> 00:50:11,280 Una pistola te enga�a. 636 00:50:13,000 --> 00:50:15,974 Te da una falsa sensaci�n de seguridad... 637 00:50:16,000 --> 00:50:18,825 de que es f�cil matar. 638 00:50:23,640 --> 00:50:25,280 Pero no debes matar... 639 00:50:26,480 --> 00:50:28,360 hasta que tus manos est�n listas. 640 00:50:50,120 --> 00:50:52,720 NIZHNY NOVGOROD 641 00:50:52,800 --> 00:50:55,040 Quizas te estoy reteniendo, �no? 642 00:50:55,120 --> 00:50:58,480 Cu�l es la prisa, es tan hermoso. 643 00:51:15,000 --> 00:51:21,000 Sigue M�TODO por Www.SubAdictos.Net... 45358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.