All language subtitles for Metod.(E05).2015.x264.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,297 --> 00:00:54,297 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:54,498 --> 00:00:58,498 Una traducci�n de Diseg2004. 3 00:00:58,699 --> 00:01:01,699 Correcci�n de Fernando355. 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 M�TODO - S01E05. 5 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 Pel�cula 5. 6 00:01:08,240 --> 00:01:10,920 Tu casa es tu fortaleza. 7 00:01:11,560 --> 00:01:13,320 Pero, �por qu� necesitas una fortaleza? 8 00:01:13,400 --> 00:01:15,640 �Qui�n te est� atacando? 9 00:02:15,160 --> 00:02:18,160 �Te has vuelto loco? Te prohib� tomar el arma. 10 00:02:18,240 --> 00:02:19,840 �C�mo abriste la caja fuerte? 11 00:02:20,240 --> 00:02:22,889 Us� el a�o en que naciste. 12 00:02:22,915 --> 00:02:24,385 Qu� conmovedor. 13 00:02:30,000 --> 00:02:31,280 Tan sexy. 14 00:02:33,480 --> 00:02:37,040 Solo t� tienes el h�bito de dormir con el balc�n abierto. 15 00:02:37,360 --> 00:02:39,400 Te robar�n despu�s de todo. �No? 16 00:02:40,000 --> 00:02:41,960 �Tal vez deber�as encerrarla en la caja fuerte? 17 00:02:42,560 --> 00:02:43,508 Ve a dormir. 18 00:02:43,534 --> 00:02:45,665 �Hablaremos por la ma�ana! 19 00:03:07,040 --> 00:03:08,680 �Lo sientes? 20 00:03:10,080 --> 00:03:11,600 Te quiero. 21 00:03:29,440 --> 00:03:31,473 Dime, �tuviste sexo? 22 00:03:34,000 --> 00:03:36,166 - �Qu�? - �Dormiste con �l? 23 00:03:38,520 --> 00:03:40,426 No, es la primera vez que lo escucho. 24 00:03:40,452 --> 00:03:41,705 No es de tu incumbencia. 25 00:03:44,320 --> 00:03:47,720 Espero que no pienses que lo pregunto por curiosidad. 26 00:03:48,440 --> 00:03:50,384 Es importante para mi saber... 27 00:03:50,410 --> 00:03:53,145 que tan cerca estabas emocionalmente. 28 00:03:57,080 --> 00:03:59,680 Se lo digo. Nosotros� 29 00:04:00,200 --> 00:04:03,560 Gracias. Entiendo todo. Volvamos al caso. 30 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 �El atleta? 31 00:04:10,920 --> 00:04:15,000 TROITSK 32 00:04:15,080 --> 00:04:16,760 Le dispararon con la almohada. 33 00:04:17,839 --> 00:04:19,880 Al padre le dispararon en la cabeza. 34 00:04:21,160 --> 00:04:24,240 Sabes, fuiste llamado aqu� por nada. 35 00:04:24,840 --> 00:04:26,320 Ya lo hemos atrapado. 36 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 - �Al asesino? - Es su hijo. 37 00:04:31,640 --> 00:04:33,311 Este ya es el quinto asesinato. 38 00:04:33,337 --> 00:04:35,385 La escritura en la mano es la misma. 39 00:04:35,440 --> 00:04:37,520 Entr� por la puerta del balc�n. 40 00:04:37,600 --> 00:04:39,982 Mucha gente las mantiene abierta por la noche. 41 00:04:40,008 --> 00:04:40,785 Es complicado. 42 00:04:41,720 --> 00:04:44,360 Mat� a los padres, dej� vivos a los ni�os. 43 00:04:44,440 --> 00:04:46,480 Hab�a un trofeo cerca de los cuerpos. 44 00:04:47,080 --> 00:04:49,600 En cada apartamento, hab�a estanter�as llenas de trofeos. 45 00:04:49,680 --> 00:04:51,168 Los ni�os practicaban deportes. 46 00:04:51,194 --> 00:04:53,065 El los conoc�a, tambi�n es atleta. 47 00:04:53,120 --> 00:04:54,840 Sab�a d�nde viv�an. 48 00:04:54,920 --> 00:04:57,005 Tambi�n conoc�a a los padres, naturalmente. 49 00:04:57,031 --> 00:04:58,025 �Por qu� los mat�? 50 00:04:58,080 --> 00:04:59,960 Su padre encontr� una nueva esposa. 51 00:05:00,040 --> 00:05:02,514 �l y la madrastra no se llevaban bien. 52 00:05:02,540 --> 00:05:04,505 Creo que odiaba a los adultos. 53 00:05:04,560 --> 00:05:06,370 Est� demostrando que es m�s fuerte, 54 00:05:06,396 --> 00:05:08,105 el trofeo representa su victoria. 55 00:05:08,160 --> 00:05:11,200 As�, el cubo de Rubik est� resuelto. 56 00:05:12,400 --> 00:05:13,520 �Qu� tienes aqu�? 57 00:05:13,600 --> 00:05:15,917 �Nos contar�s cuando te lleves los cuerpos? 58 00:05:15,943 --> 00:05:17,785 Apesta aqu�, y est� congestionado. 59 00:05:17,840 --> 00:05:19,560 �Y qu� es eso ah�? 60 00:05:19,640 --> 00:05:23,600 Es una alarma de incendio, ahora cada hogar las tiene. 61 00:05:24,040 --> 00:05:25,600 Es la ley. 62 00:05:26,160 --> 00:05:27,880 Es el hijo, te lo digo. 63 00:05:27,960 --> 00:05:30,400 �Por qu� pasar por el balc�n si hay una puerta? 64 00:05:30,480 --> 00:05:33,640 Entonces, esa es la cosa. Es especial. 65 00:05:34,160 --> 00:05:36,400 De la calle, puedes ver a alguien escalando la pared. 66 00:05:36,480 --> 00:05:38,880 Est� claro que es un ladr�n. �Qui�n pensar�a que es �l? 67 00:05:38,960 --> 00:05:40,181 S�lo alguien que no es normal. 68 00:05:40,207 --> 00:05:41,345 As� que eres normal. 69 00:05:41,400 --> 00:05:42,680 �Te est�s burlando de m�? 70 00:05:42,760 --> 00:05:44,840 Tengo todas las pruebas contra �l. 71 00:05:44,920 --> 00:05:47,280 Es un gimnasta profesional. 72 00:05:47,360 --> 00:05:49,880 Se sube como un mono, su padre es un veterano. 73 00:05:49,960 --> 00:05:53,240 Hay una pistola en la casa, son zombis frente al televisor. 74 00:05:53,320 --> 00:05:55,220 Los ni�os no saben qu� hacer con ellos mismos. 75 00:05:55,300 --> 00:05:56,960 Y se encontr� un juguete. 76 00:05:57,040 --> 00:05:58,880 Una pistola. �D�nde est� la pistola? 77 00:05:58,960 --> 00:06:00,440 Pistola... a un lado. 78 00:06:01,120 --> 00:06:04,040 El ni�o dice que est� aqu�. No creo que est� aqu�. 79 00:06:04,640 --> 00:06:07,120 Los chicos vienen a abrirlo ahora, veremos. 80 00:06:07,200 --> 00:06:08,706 Entendido. No es gran cosa. 81 00:06:10,132 --> 00:06:11,791 �Planeas unas vacaciones? 82 00:06:11,817 --> 00:06:12,470 �Qu�? 83 00:06:12,540 --> 00:06:15,680 �A Turqu�a? Debieras. Es "todo incluido" all�. 84 00:06:15,760 --> 00:06:18,000 Solo pens�, resolviste un asesinato en serie, 85 00:06:18,080 --> 00:06:20,920 ser�a bueno darle unas vacaciones a un hombre que lo merece. 86 00:06:21,000 --> 00:06:22,600 �Confes� el ni�o? 87 00:06:23,080 --> 00:06:24,117 Por supuesto no. 88 00:06:24,143 --> 00:06:26,249 Dice que durmi� con los auriculares puestos, 89 00:06:26,275 --> 00:06:27,070 no escuch� nada. 90 00:06:27,760 --> 00:06:30,680 �Vas a hablar? �No vas a decir nada? 91 00:06:31,280 --> 00:06:33,840 �Realmente no entiendes que te pasar�? 92 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 - Lev�ntate. - Sal de aqu�. 93 00:06:35,960 --> 00:06:38,680 Entonces, �juegas con nosotros? �Por qu� callas? 94 00:06:39,200 --> 00:06:40,680 Dilo. "Estoy jugando contigo." 95 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 - �Hay algo que negar? - No los mat�. 96 00:06:44,680 --> 00:06:46,440 Salgan, vamos. 97 00:06:47,360 --> 00:06:48,440 Vamos. 98 00:06:50,120 --> 00:06:51,880 Y cierra la puerta. 99 00:07:00,080 --> 00:07:02,360 �Te llevaste el arma? Di la verdad. 100 00:07:02,440 --> 00:07:04,160 - La tom�. - �Por qu�? 101 00:07:05,120 --> 00:07:07,760 Para mostrarle a mis amigos y a una ni�a. 102 00:07:08,400 --> 00:07:11,680 Sucede. Para eso est�n hechas las armas. 103 00:07:13,240 --> 00:07:14,600 �La chica se rindi�? 104 00:07:15,280 --> 00:07:17,080 Se rindi�. 105 00:07:19,000 --> 00:07:20,490 �Es tu mam�? 106 00:07:22,400 --> 00:07:25,360 Perd�n por preguntar, pero... �cu�ndo muri�? 107 00:07:27,160 --> 00:07:29,320 Hace tres a�os. C�ncer. 108 00:07:34,120 --> 00:07:36,400 Y tu pap� encontr� a alguien m�s. 109 00:07:37,280 --> 00:07:38,680 Traicion� a tu madre. 110 00:07:40,040 --> 00:07:43,600 La traici�n es un rasgo humano normal. 111 00:07:46,800 --> 00:07:48,692 Es necesario contrapesar. 112 00:07:48,718 --> 00:07:52,425 Fuerza de voluntad y ambici�n de alguna manera. 113 00:07:55,080 --> 00:07:56,720 �No intentaste perdonar a tu pap�? 114 00:07:59,440 --> 00:08:01,800 - Decidiste matarlo. - �No lo mat�! 115 00:08:02,400 --> 00:08:05,120 �Por qu� no? �No tuviste las agallas? 116 00:08:05,720 --> 00:08:08,400 No tuviste las agallas. 117 00:08:09,840 --> 00:08:11,440 �Por qu� est�s de pie? Si�ntate. 118 00:08:13,000 --> 00:08:14,320 Si�ntate. 119 00:08:16,880 --> 00:08:19,320 Cu�ntale a alguien m�s sobre las chicas, �bien? 120 00:08:22,480 --> 00:08:25,548 Caminaste en c�rculos alrededor de esta caja fuerte... 121 00:08:25,574 --> 00:08:27,225 cuando la trajo aqu�. �Bien? 122 00:08:34,440 --> 00:08:38,360 Primero probaste el cumplea�os de tu madre para el c�digo. 123 00:08:39,760 --> 00:08:41,360 Y luego te golpe�. 124 00:08:41,960 --> 00:08:44,400 Us� el cumplea�os de tu madrastra. 125 00:08:46,600 --> 00:08:47,800 �Bien? 126 00:08:50,440 --> 00:08:51,671 Cuando la conoci�, 127 00:08:51,697 --> 00:08:54,105 quizas ella era todo lo que pod�a pensar. 128 00:08:58,360 --> 00:09:00,952 Tomaste el arma, caminaste alrededor del apartamento. 129 00:09:00,978 --> 00:09:01,625 �Lo apuntaste? 130 00:09:05,880 --> 00:09:07,080 �Ensayando? 131 00:09:14,640 --> 00:09:17,800 Un buen m�sico, despu�s de todo, ensaya. 132 00:09:17,880 --> 00:09:19,720 Luego toca. Toca, de hecho... 133 00:09:21,120 --> 00:09:23,000 As� como la m�sica est� escrita. 134 00:09:25,160 --> 00:09:27,960 - �Cu�ndo se dio cuenta tu padre? - Ayer. 135 00:09:28,760 --> 00:09:30,680 Cambi� el c�digo de acceso antes de morir. 136 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 �Cu�ntos a�os tienes? 137 00:09:36,360 --> 00:09:37,440 Diecisiete. 138 00:09:38,960 --> 00:09:41,000 Uno, nueve, nueve, nueve. 139 00:09:44,160 --> 00:09:45,880 El a�o en que naciste. 140 00:09:47,280 --> 00:09:49,360 �Si funciona, perdonar�s a tu padre? 141 00:09:56,840 --> 00:09:58,040 Vamos. 142 00:10:17,520 --> 00:10:18,920 El arma est� en su lugar. 143 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 Ll�vatelo. Vamos. 144 00:11:20,560 --> 00:11:24,320 Si agarraba la cornisa, significa que es m�s alto que yo. 145 00:11:25,640 --> 00:11:27,080 Significa que es un adulto. 146 00:11:27,880 --> 00:11:29,040 Gracias. 147 00:11:31,320 --> 00:11:34,640 La altura no siempre es un signo de edad. 148 00:11:39,400 --> 00:11:42,280 - Si veo algo, te lo har� saber. - Bien. 149 00:11:46,960 --> 00:11:49,600 Revisamos la c�mara de seguridad, nada ah�. 150 00:11:50,360 --> 00:11:52,000 Tu sigue. Me pondr� al d�a. 151 00:11:52,080 --> 00:11:53,280 Haz lo que quieras. 152 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 �Qu� ves? 153 00:11:59,880 --> 00:12:02,400 Ya les mostr�. �Quieres volver a mirar? 154 00:12:02,480 --> 00:12:04,320 No hay revistas, ni peri�dicos. 155 00:12:05,920 --> 00:12:08,920 �No est�s aburrido? �No hay revistas o peri�dicos? 156 00:12:10,560 --> 00:12:12,800 Es aburrido, pero estoy en el trabajo. 157 00:12:14,360 --> 00:12:16,040 �Por qu� est�s sudando tanto? 158 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Hace calor. 159 00:12:20,000 --> 00:12:22,080 �Cu�ntas c�maras hay en el edificio? 160 00:12:22,160 --> 00:12:24,760 - Bueno, en cada... - Una en cada entrada. 161 00:12:25,240 --> 00:12:27,880 - Hay dos afuera. Seis en total. - �Cu�ntos cables? 162 00:12:32,640 --> 00:12:34,200 Alrededor de 50. 163 00:12:34,280 --> 00:12:36,800 �Instalaste las alarmas de incendio en el apartamentos? 164 00:12:37,240 --> 00:12:38,840 �Valeryy Vasilevich? 165 00:12:39,720 --> 00:12:40,960 Si. 166 00:12:42,040 --> 00:12:43,920 Los inquilinos no estar�n contentos. 167 00:12:44,400 --> 00:12:46,640 Nuestro Valeryy Vasilevich tiene dedos �giles... 168 00:12:47,480 --> 00:12:49,240 y nos protege de los ladrones... 169 00:12:49,720 --> 00:12:51,360 e instala c�maras... 170 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 y sabe de extinci�n de incendios. 171 00:12:53,440 --> 00:12:55,520 Y todo eso por un sueldo. 172 00:12:55,600 --> 00:12:58,680 No entienden, los tontos, que no todo es medido por el dinero. 173 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 Valeryy, �trabajas por curiosidad? 174 00:13:01,560 --> 00:13:03,223 Hay historias en esos apartamentos, 175 00:13:03,249 --> 00:13:04,865 m�s que en cualquier porno alem�n. 176 00:13:04,920 --> 00:13:06,880 No s� de qu� habla. 177 00:13:06,960 --> 00:13:10,040 Bueno, tendr�s mucho tiempo para pensar. 178 00:13:10,520 --> 00:13:11,920 Consigue las esposas. 179 00:13:13,120 --> 00:13:14,640 No hay necesidad de esposas. 180 00:13:15,040 --> 00:13:18,920 Solo los vi yo, no le mostr� a nadie. 181 00:13:19,000 --> 00:13:19,967 Lo borrar� todo. 182 00:13:19,993 --> 00:13:21,985 No, Valery, no hagamos eso. 183 00:13:22,040 --> 00:13:22,712 Hag�moslo. 184 00:13:22,738 --> 00:13:25,425 Lo viste en secreto, pero ahora comp�rtelo con amigos. 185 00:13:25,480 --> 00:13:28,600 Resulta que puedes verlo, pero nadie m�s lo hace. 186 00:13:28,680 --> 00:13:30,000 Mu�stranos. 187 00:13:30,920 --> 00:13:32,560 �Mostrarle qu�? 188 00:13:33,520 --> 00:13:35,120 Las cosas realmente interesantes. 189 00:13:38,360 --> 00:13:39,760 �Y usted tambi�n? 190 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 Encantado de conocerla. 191 00:13:41,920 --> 00:13:43,960 Se lo mostrar� ahora. 192 00:13:44,760 --> 00:13:46,120 As� que� 193 00:13:48,960 --> 00:13:50,280 Vamos... 194 00:13:51,960 --> 00:13:53,480 �Madre querida! 195 00:13:55,200 --> 00:13:57,480 - �Hay m�s? - Ah� esta. 196 00:13:57,560 --> 00:13:59,280 Uno m�s. 197 00:13:59,360 --> 00:14:00,200 Vamos. 198 00:14:00,280 --> 00:14:03,120 Valery, tienes toda la colecci�n. 199 00:14:03,640 --> 00:14:05,800 �Hay una c�mara en la habitaci�n 38? 200 00:14:05,880 --> 00:14:08,160 Hay una pareja animada, reci�n casada. 201 00:14:08,240 --> 00:14:09,920 Mu�stranos cerca de las 2:00 de la ma�ana. 202 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Quizas lo mismo... rodando en el heno. 203 00:14:12,080 --> 00:14:13,720 Entonces, 38... 204 00:14:14,760 --> 00:14:17,880 Segundo d�a, octavo mes, entonces... 205 00:14:17,960 --> 00:14:21,560 Y dos, cero, cero. 206 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 Y ah� va el pistolero. 207 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 �Qu� me pasar� ahora? 208 00:15:02,240 --> 00:15:03,440 No lo s�. 209 00:15:03,720 --> 00:15:05,240 Ah� est� nuestro principal sospechoso. 210 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 IGOR IVANOV 211 00:15:21,560 --> 00:15:22,960 NUESTROS CAMPEONATOS 212 00:15:23,040 --> 00:15:24,800 Igor entren� aqu�. 213 00:15:24,880 --> 00:15:26,520 Pero no es el asesino. 214 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 �Crees que el verdadero asesino entrena aqu� tambi�n? 215 00:15:29,360 --> 00:15:31,158 �C�mo se llama el entrenador? Vladimir... 216 00:15:31,184 --> 00:15:31,825 Akopovich. 217 00:15:31,880 --> 00:15:33,880 Es con quien deber�as haberte entrenado. 218 00:15:33,960 --> 00:15:35,720 Y qu� quieres, 219 00:15:35,800 --> 00:15:38,280 los grandes logros del deporte provienen del trabajo duro. 220 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 Dolor y humillaci�n. Sigue. 221 00:15:41,080 --> 00:15:44,480 �Santo Cielo, lloras de nuevo aqu�? 222 00:15:44,880 --> 00:15:48,680 En 30 a�os, nunca vi una llorona como t�. 223 00:15:49,040 --> 00:15:50,520 Vladimir Akopovich. 224 00:15:50,600 --> 00:15:52,440 �Vamos, trabaja! Estoy escuchando. 225 00:15:52,520 --> 00:15:54,160 Trabaja, dije. 226 00:15:54,240 --> 00:15:55,640 Comit� de investigaci�n. 227 00:15:55,720 --> 00:15:57,040 �Cu�l es la ocasi�n? 228 00:15:57,600 --> 00:16:00,320 Cu�ntenos, por favor, sobre su estudiante estrella. 229 00:16:00,920 --> 00:16:02,960 Su padre fue sobresaliente. 230 00:16:03,640 --> 00:16:05,320 Pero Igor, no tanto. 231 00:16:05,400 --> 00:16:07,000 �Qu� quiere decir? 232 00:16:07,080 --> 00:16:09,640 Chicas, �por qu� est�n paradas? Vamos, trabajen. 233 00:16:11,560 --> 00:16:14,720 Igor no pod�a quedarse aqu� si no fuera por su padre. 234 00:16:15,320 --> 00:16:17,720 Estar�a tras �l con un palo para conseguir que practique. 235 00:16:17,800 --> 00:16:19,240 Igor llor�, pero vino. 236 00:16:19,320 --> 00:16:23,240 Porque sab�a que su padre no lo abandonar�a. 237 00:16:23,320 --> 00:16:24,840 �Por qu� est�s parado? 238 00:16:24,920 --> 00:16:28,320 Puedes quedarte en casa. Vamos, trabaja. Dije trabajar. 239 00:16:29,080 --> 00:16:31,380 Luego hizo un bulto de sus m�sculos, 240 00:16:31,406 --> 00:16:33,145 all� fueron sus victorias. 241 00:16:34,040 --> 00:16:35,640 Su padre fue sobresaliente. 242 00:16:36,360 --> 00:16:40,160 �Puede tomar una persona y hacerlo un campe�n, 243 00:16:40,240 --> 00:16:41,760 incluso contra su voluntad? 244 00:16:41,840 --> 00:16:44,112 �Podr�a? �Qu� clase de voluntad tendr�n? 245 00:16:44,138 --> 00:16:44,705 Son ni�os, 246 00:16:46,040 --> 00:16:48,280 s�lo tienen computadoras en su mente. 247 00:16:49,000 --> 00:16:51,120 Sus cabezas est�n llenas de internet y juegos. 248 00:16:52,200 --> 00:16:56,360 Y la gimnasia es un 90 por ciento de trabajo. 249 00:16:56,440 --> 00:16:58,600 �Y el otro 10 por ciento es humillaci�n? 250 00:16:59,920 --> 00:17:02,720 Detr�s de cada uno de estos premios, sobre todo... 251 00:17:03,720 --> 00:17:06,599 hay sangre, sudor y l�grimas. 252 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 �De qui�n? 253 00:17:12,599 --> 00:17:14,680 Lo siento. Adi�s. 254 00:17:24,400 --> 00:17:26,560 MOSC� 255 00:17:26,640 --> 00:17:28,079 ASUNTOS INTERNOS /14 DE AGOSTO 256 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 Como los asesinatos anteriores, 257 00:17:30,080 --> 00:17:35,120 el asesino us� un Luger P. 08, de 1900. 258 00:17:35,200 --> 00:17:38,320 Detente. �La pistola ten�a m�s de 100 a�os? 259 00:17:38,400 --> 00:17:40,720 La Wehrmacht la us� en la Segunda Guerra Mundial. 260 00:17:40,800 --> 00:17:42,200 �Es as�? 261 00:17:42,760 --> 00:17:46,760 Us� un cartucho para un Parabellum 9x19, 262 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 solo se ajusta a este modelo. 263 00:17:50,880 --> 00:17:52,520 �Y eso que ped�? 264 00:18:05,520 --> 00:18:07,619 Comprobamos todos las Lugers registradas... 265 00:18:07,645 --> 00:18:09,385 en museos y colecciones privadas. 266 00:18:09,440 --> 00:18:11,224 Est�n todas all�. No se us� ninguna. 267 00:18:11,250 --> 00:18:12,985 As� que el arma no est� registrada. 268 00:18:13,040 --> 00:18:16,200 Fue comprada en el mercado negro. Vaya cosa. �S�? 269 00:18:18,960 --> 00:18:21,920 �Por qu� no ves el segundo archivo, no te interesa? 270 00:18:23,480 --> 00:18:25,080 �Entrenas tu fuerza de voluntad? 271 00:18:26,480 --> 00:18:28,680 Vamos, l�elo. Esperar�. 272 00:18:35,480 --> 00:18:37,480 Informe de bal�stica... 273 00:18:41,080 --> 00:18:43,520 PISTOLA MAKAROV� VERA STEKLOVA... 274 00:18:43,600 --> 00:18:45,360 SERVICIO DE ARMAS... 275 00:18:45,960 --> 00:18:48,360 �Un arma de servicio mat� a mi madre? 276 00:18:50,680 --> 00:18:51,840 Registrada a� 277 00:18:51,920 --> 00:18:53,520 REGISTRADO POR MAKSIM OGNARYOV� 278 00:18:54,120 --> 00:18:55,333 �Qui�n es Maksim Ognaryov? 279 00:18:55,359 --> 00:18:56,945 �Por qu� no amas a tu padre? 280 00:18:57,000 --> 00:18:57,827 Quiero a mi padre. 281 00:18:57,853 --> 00:18:59,185 �Por qu� no est� muerto? 282 00:18:59,400 --> 00:19:01,520 Pensaste que deber�a estarlo ya que tu madre se fue. 283 00:19:01,600 --> 00:19:05,240 Result� que es posible vivir, desayunar, cenar, almorzar. 284 00:19:05,440 --> 00:19:06,760 Sonre�r. 285 00:19:06,840 --> 00:19:08,640 - No puedes perdonarlo. - Te equivocas. 286 00:19:08,720 --> 00:19:11,360 - No quiero hablar de eso ahora. - S�lo soy honesto. 287 00:19:11,440 --> 00:19:13,600 - �Te agrado? - �Qu�? 288 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 �No! 289 00:19:17,040 --> 00:19:19,320 Cuando mientes, siempre vas... 290 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 Presta atenci�n. 291 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 - Hola, Andrei Sergeyevich. - Hola. 292 00:19:33,040 --> 00:19:34,800 �Qu� hace aqu�? 293 00:19:34,880 --> 00:19:36,480 Estoy feliz de verlo tambi�n. 294 00:19:37,200 --> 00:19:39,250 Los jefes de departamento se re�nen aqu�. 295 00:19:39,276 --> 00:19:40,105 �Te parece bien? 296 00:19:40,160 --> 00:19:40,920 �C�mo est�s? 297 00:19:41,000 --> 00:19:43,580 Estamos bien, pero los criminales se vuelven mezquinos. 298 00:19:43,680 --> 00:19:46,040 - �Haciendo frente con el aprendiz? - Aprende r�pido. 299 00:19:46,880 --> 00:19:47,583 �Qu� estudian? 300 00:19:47,609 --> 00:19:49,465 Un informe sobre un nuevo caso. 301 00:19:49,840 --> 00:19:52,280 Estos vendedores negros tienen algo de osad�a. 302 00:19:52,360 --> 00:19:54,360 Venden armas a izquierda y derecha. 303 00:19:54,440 --> 00:19:56,600 No tienen respeto por el pasado. 304 00:20:01,560 --> 00:20:03,320 Entiendo. Quieren ponerse al d�a. 305 00:20:03,400 --> 00:20:05,080 Estar� en contacto, Andrei Sergeyevich. 306 00:20:05,680 --> 00:20:07,120 No tienes tel�fono. 307 00:20:08,760 --> 00:20:11,520 - Quer�as salir. �Qu� cambi�? - Todo. 308 00:20:11,600 --> 00:20:13,440 �Cu�nto tiempo planeas entrenar? 309 00:20:13,520 --> 00:20:15,880 - Hasta que me eche. - Eso significa no mucho. 310 00:20:16,960 --> 00:20:19,560 �El nombre Maksim Ognaryov significa algo para ti? 311 00:20:20,480 --> 00:20:21,440 Maksim Ognaryov. 312 00:20:23,000 --> 00:20:24,200 No. �Qui�n es? 313 00:20:24,920 --> 00:20:26,160 No importa. 314 00:20:27,680 --> 00:20:30,520 Hoy saldr� antes, puedo hacer la cena. 315 00:20:30,600 --> 00:20:33,351 Llegar� tarde, pasaron 40 d�as de la muerte de Anulechka. 316 00:20:38,080 --> 00:20:39,680 Y encontrar� a Ognaryov. 317 00:20:54,640 --> 00:21:00,840 Mis queridos, gracias por venir, por no olvidar a Anulechka. 318 00:21:10,120 --> 00:21:13,640 Vino a verme temprano esa ma�ana. 319 00:21:17,720 --> 00:21:21,200 Dijo: "No puedo, no puedo descansar, mam�". 320 00:21:22,360 --> 00:21:24,520 Le pregunt�: "�C�mo es posible, Anulechka?" 321 00:21:24,600 --> 00:21:27,420 - No tienes que hacerlo, Nin. - "Prepar� tu cama." 322 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 "Es suave." 323 00:21:32,160 --> 00:21:33,640 "�Te detiene algo?" 324 00:21:36,280 --> 00:21:37,520 "Y dijo�" 325 00:21:39,560 --> 00:21:44,720 "Mam�, no puedo dormir mientras �l deambula por esta tierra". 326 00:21:44,800 --> 00:21:46,680 Calla, se acab�. 327 00:21:46,760 --> 00:21:48,880 Mam�, no llores. No llores. 328 00:21:49,760 --> 00:21:52,240 Ser� castigado, �verdad? 329 00:21:53,560 --> 00:21:54,760 S�. 330 00:22:16,640 --> 00:22:18,240 �Qu� fue eso justo ahora? 331 00:22:19,040 --> 00:22:21,560 - Nada. - No te burles. 332 00:22:22,200 --> 00:22:24,680 �Quieres decir que alguien m�s mat� a Anka? 333 00:22:25,280 --> 00:22:26,880 No entiendo. 334 00:22:26,960 --> 00:22:28,564 Esen, �es cierto? 335 00:22:29,000 --> 00:22:31,315 Maldita sea, no puedes ir a ning�n lado sin �l. 336 00:22:35,800 --> 00:22:38,520 Se supone que no debo hablar de esto... en teor�a. 337 00:22:41,480 --> 00:22:43,520 Prazdnichny era una marioneta... 338 00:22:44,680 --> 00:22:45,880 una herramienta. 339 00:22:46,760 --> 00:22:48,720 Alguien m�s est� detr�s de esto. 340 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 �Alguien m�s? �Pero qui�n? 341 00:22:51,960 --> 00:22:52,800 Nadie lo sabe. 342 00:22:55,600 --> 00:22:57,080 �Ni siquiera tu Meglin? 343 00:22:58,280 --> 00:22:59,560 Tu incre�ble Meglin. 344 00:23:00,120 --> 00:23:02,920 Chicos, ya les dije mucho. As� que adi�s. 345 00:23:03,320 --> 00:23:05,240 Esen, espera. 346 00:23:05,320 --> 00:23:06,920 Sash, �qu� m�s? 347 00:23:11,240 --> 00:23:13,400 Quiero hablar y siempre desapareces. 348 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 Hablar. 349 00:23:15,920 --> 00:23:17,760 No tienes que hablarme as�. 350 00:23:17,840 --> 00:23:19,400 - �Qu� quieres decir con "as�"? - S�... 351 00:23:22,280 --> 00:23:23,680 Condescendientemente. 352 00:23:23,760 --> 00:23:25,520 �Me puedes tomar en serio? 353 00:23:26,120 --> 00:23:27,120 - �Seriamente? - S�. 354 00:23:27,200 --> 00:23:27,920 Bueno. 355 00:23:28,000 --> 00:23:32,320 Sash. Eres muy bueno, bien, inteligente, y aburrido chico. 356 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 Por eso nunca estar� contigo. 357 00:23:35,880 --> 00:23:36,600 Sencillo. 358 00:23:49,080 --> 00:23:51,040 - Lo conseguir� yo. - �A qui�n? 359 00:23:51,800 --> 00:23:53,280 Al tipo que mat� a Anya. 360 00:23:53,360 --> 00:23:54,880 El est�ndar est� en tus manos. 361 00:23:55,880 --> 00:23:57,080 Y en las tuyas. 362 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 �Puedo pasar la noche aqu�? 363 00:24:45,640 --> 00:24:47,640 Sin embargo, dices que no te gusto. 364 00:24:48,760 --> 00:24:49,838 �Qu� pas�? 365 00:24:51,164 --> 00:24:52,885 No quiero ir a casa. 366 00:24:56,400 --> 00:24:57,880 Est� mintiendo de nuevo. 367 00:25:00,120 --> 00:25:03,240 �Est�s bien conmigo viniendo aqu�? 368 00:25:26,120 --> 00:25:27,560 Tiene una cojera. 369 00:25:30,280 --> 00:25:32,480 Aun as�, trepa como un mono. 370 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 �Un ex atleta con una lesi�n? 371 00:25:37,080 --> 00:25:38,520 Muy posible. 372 00:25:48,840 --> 00:25:49,400 �S�? 373 00:25:49,426 --> 00:25:51,665 Glukhoi, escucha, s� un amigo. 374 00:25:51,720 --> 00:25:54,760 Tenemos una pistola en un caso. 375 00:25:54,840 --> 00:25:58,600 Es muy antigua... una Luger de la Segunda Guerra Mundial. 376 00:25:58,680 --> 00:26:01,480 El jefe dice que pudo ser comprada en el mercado negro. 377 00:26:03,120 --> 00:26:05,200 �Averiguar�as algo? 378 00:26:07,600 --> 00:26:09,560 Gracias. Est� bien, adi�s. 379 00:26:10,080 --> 00:26:13,100 Comprar una Luger... 380 00:26:16,440 --> 00:26:18,440 �Por qu� mata a esta gente? 381 00:26:20,480 --> 00:26:22,040 �Tiene conexi�n con ellos? 382 00:26:31,360 --> 00:26:34,000 No solo tengo derecho a trabajar... 383 00:26:35,680 --> 00:26:37,280 Tambi�n a descansar un poco... 384 00:26:42,680 --> 00:26:44,840 en mi propia casa. 385 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 �Llamas a este lugar tu hogar? 386 00:26:54,720 --> 00:26:58,600 Los apartamentos, por supuesto, son para aficionados, 387 00:26:59,160 --> 00:27:01,240 pero te invitaste. 388 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 Despu�s de que mam� muri�, odi� nuestro hogar. 389 00:27:10,960 --> 00:27:12,760 Para m�, solo se convirti�... 390 00:27:15,440 --> 00:27:16,840 en una casa. 391 00:27:19,360 --> 00:27:21,720 As� que pienso, "voy a la casa". 392 00:27:24,680 --> 00:27:27,280 Por supuesto, en voz alta, digo "me voy a casa". 393 00:27:27,360 --> 00:27:29,000 Sigo las convenciones. 394 00:27:33,200 --> 00:27:34,800 �Has vivido aqu� mucho? 395 00:29:34,840 --> 00:29:36,120 �S�? 396 00:29:41,880 --> 00:29:44,640 Entiendo. Nos vamos. 397 00:29:46,000 --> 00:29:47,200 Pronto. 398 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 �Qu� es esto? 399 00:30:16,960 --> 00:30:18,200 Orden. 400 00:30:34,560 --> 00:30:35,720 �Qu� hiciste? 401 00:30:37,200 --> 00:30:40,120 Limpi� desde las 6:00 mientras dorm�as. 402 00:30:48,560 --> 00:30:50,520 �Crees que es as� de simple? 403 00:30:51,240 --> 00:30:53,791 �Qu� hay cosas por todas partes sin raz�n? 404 00:30:53,817 --> 00:30:54,825 �Por supuesto no! 405 00:30:54,880 --> 00:30:57,560 No importa, arreglar�s las cosas en pocos d�as. 406 00:31:01,520 --> 00:31:02,960 Ha vuelto a matar. 407 00:31:03,040 --> 00:31:04,600 Llam� un detective. Tenemos que irnos. 408 00:31:04,680 --> 00:31:06,880 No voy a ninguna parte, hazme un caf�. 409 00:31:07,680 --> 00:31:10,600 - �Qu�? - �Hazme un caf�! 410 00:31:11,480 --> 00:31:13,880 Hiciste lo que no se te ped�a, ahora haz lo que se te pide. 411 00:31:13,960 --> 00:31:15,461 Nos esperan en la escena del crimen. 412 00:31:15,487 --> 00:31:17,465 �Qu� hay all� que no haya visto? 413 00:31:17,480 --> 00:31:19,600 Si te gusta mirar los cuerpos, ve. 414 00:31:20,000 --> 00:31:21,880 S�lo hazme un caf� primero. 415 00:31:26,680 --> 00:31:28,920 - �D�nde est� el caf�? - �En la lata! 416 00:31:44,000 --> 00:31:45,480 - �Qu� haces? - El caf�. 417 00:31:45,560 --> 00:31:46,380 �Deja el caf�! 418 00:32:10,000 --> 00:32:11,159 - Sal de ah�. - �No quiero! 419 00:32:11,440 --> 00:32:13,680 - �Vamos, sal! - �No quiero! 420 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 Ven aqu�, Vanechka, por favor no tengas miedo. 421 00:32:16,480 --> 00:32:18,600 - Vanya, ven aqu�. - �No! No quiero. 422 00:32:19,520 --> 00:32:22,040 El ni�o oy� disparos y se escondi� debajo de la cama. 423 00:32:23,440 --> 00:32:26,700 La hora de la muerte fue alrededor de las 2:00 de esta ma�ana. 424 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 S�, est� aqu�. 425 00:32:47,800 --> 00:32:49,120 �Valery qui�n? 426 00:32:58,520 --> 00:33:01,040 - Valery, hola, querido amigo. - Hola. 427 00:33:01,680 --> 00:33:04,360 �Tus ojitos brillantes vieron algo? 428 00:33:04,440 --> 00:33:06,280 Si tengo algo, pasen. 429 00:33:12,160 --> 00:33:13,200 Vamos. 430 00:33:24,240 --> 00:33:25,680 �Qu� est� haciendo? 431 00:33:25,760 --> 00:33:26,960 Mira a su alrededor. 432 00:33:32,400 --> 00:33:34,600 �As� que tenemos la siguiente direcci�n? 433 00:33:35,680 --> 00:33:37,200 �Qu� casa es? 434 00:33:37,280 --> 00:33:39,520 Es el n�mero 34, Edificio 1. 435 00:35:11,600 --> 00:35:13,080 �Bastardo! �Toma! 436 00:35:17,600 --> 00:35:18,800 �Quieto! 437 00:35:20,640 --> 00:35:22,080 Manos detr�s de la cabeza. 438 00:35:36,000 --> 00:35:37,539 No me matar�s. 439 00:35:39,000 --> 00:35:40,380 No puedes. 440 00:35:48,080 --> 00:35:49,480 �Hijo de puta! 441 00:36:12,360 --> 00:36:14,236 No pude dispararle. Lo siento. 442 00:36:14,262 --> 00:36:16,045 �Por bondad humana? 443 00:36:16,440 --> 00:36:18,240 �O por debilidad? 444 00:36:21,160 --> 00:36:23,160 Tenemos una c�mara, en cualquier momento... 445 00:36:23,240 --> 00:36:25,240 Estar� escondido ahora, no es tonto. 446 00:36:25,560 --> 00:36:27,240 Sabe que lo est�n buscando. 447 00:36:31,400 --> 00:36:32,120 Lo vi. 448 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Felicidades. 449 00:36:36,840 --> 00:36:39,400 Aparecer� en otra ciudad, y comenzar� todo de nuevo. 450 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Maldici�n. 451 00:36:50,240 --> 00:36:51,880 �Qu� sabemos de �l? 452 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 Tiene alrededor de 40. 453 00:36:55,840 --> 00:36:57,840 Es un ex atleta con una cojera. 454 00:36:58,160 --> 00:37:00,120 Conoce a los ni�os en los programas de atletismo. 455 00:37:00,200 --> 00:37:02,739 Los ni�os practican juntos en un grupo, 456 00:37:02,765 --> 00:37:04,985 porque viven en el mismo distrito. 457 00:37:05,040 --> 00:37:06,720 - Y �l lo sabe. - Aqu� tienes. 458 00:37:08,640 --> 00:37:10,960 Te doy una oportunidad para redimirte. 459 00:37:17,560 --> 00:37:21,400 Un joven que entren� contigo a finales de los 80, inicio de los 90. 460 00:37:21,480 --> 00:37:23,200 Altura media, delgado. 461 00:37:23,280 --> 00:37:26,000 Es posible que se haya ido por una lesi�n en la pierna. 462 00:37:26,360 --> 00:37:28,840 - �Qu� pierna? - La izquierda. 463 00:37:31,800 --> 00:37:32,663 Volodya. 464 00:37:33,500 --> 00:37:35,036 �El apellido de Volodya? 465 00:37:35,760 --> 00:37:36,960 Strizhenov. 466 00:37:38,960 --> 00:37:40,095 Apareci� aqu�. 467 00:37:40,121 --> 00:37:41,985 �Por qu� vino? 468 00:37:43,080 --> 00:37:45,480 Buscaba ni�os con talento. 469 00:37:45,560 --> 00:37:46,760 Gracias. 470 00:38:01,120 --> 00:38:02,920 - Si�ntanse como en casa. - Gracias. 471 00:38:03,000 --> 00:38:04,400 �Qu� piensas hacer? 472 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 Decides escribir un art�culo tan tarde. 473 00:38:09,960 --> 00:38:14,440 Y aprendiste tan tarde que nuestro distrito... 474 00:38:15,680 --> 00:38:17,720 es el hogar de un atleta tan destacado. 475 00:38:18,240 --> 00:38:20,600 El pa�s debe conocer a sus h�roes. 476 00:38:20,680 --> 00:38:22,200 No era un h�roe. 477 00:38:23,440 --> 00:38:25,440 Pero podr�a haber sido campe�n del mundo. 478 00:38:26,320 --> 00:38:30,480 Lo arruin� todo �l mismo, porque estaba enojado y terco. 479 00:38:30,560 --> 00:38:32,640 - Podr�as haber sido uno. - �No, no pude! 480 00:38:33,600 --> 00:38:34,800 �El podr�a! 481 00:38:38,160 --> 00:38:40,440 Puse mucho esfuerzo en �l. 482 00:38:41,600 --> 00:38:44,360 Lo conduje hasta que no pudo ver directamente. 483 00:38:44,880 --> 00:38:46,080 Y se clav� en sus talones. 484 00:38:46,160 --> 00:38:48,560 Le pregunt�, "�Quieres ser un campe�n?" 485 00:38:49,560 --> 00:38:51,720 Dijo: "Quiero estudiar las aves". 486 00:38:51,800 --> 00:38:53,880 �Imagina esa tonter�a en su cabeza! 487 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 �Estaba leyendo libros sobre p�jaros! 488 00:38:56,640 --> 00:38:58,871 Justo antes de los campeonatos sovi�ticos, 489 00:38:58,897 --> 00:39:00,505 tripliqu� su carga de trabajo. 490 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 Ten�a este rasgo de car�cter. 491 00:39:03,560 --> 00:39:07,720 Cualquier otra persona terca llorar�a, pero �l se enoj�. 492 00:39:07,800 --> 00:39:09,320 Y usando esa ira, 493 00:39:09,400 --> 00:39:11,667 ejecut� maniobras que no creer�a... 494 00:39:11,693 --> 00:39:14,385 que el cuerpo humano pod�a hacerlas. 495 00:39:21,600 --> 00:39:23,280 Podr�a haber sido un campe�n. 496 00:39:24,520 --> 00:39:25,640 Podr�a. 497 00:39:27,000 --> 00:39:28,200 Y entonces� 498 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 Est�bamos practicando los desmontes. 499 00:39:32,280 --> 00:39:34,160 Se me ocurri� uno. 500 00:39:34,240 --> 00:39:36,637 Tendr�a una medalla de oro en su bolsillo... 501 00:39:36,663 --> 00:39:38,545 para este desmontaje, pero �l... 502 00:39:38,600 --> 00:39:40,360 Estaba enojado durante la pr�ctica. 503 00:39:41,760 --> 00:39:45,640 Comenz� su desmontaje con un giro. 504 00:39:46,720 --> 00:39:48,120 Cay� sobre su pierna. 505 00:39:50,000 --> 00:39:51,600 Fractura compuesta. 506 00:39:54,520 --> 00:40:00,420 Podr�a haber sido un campe�n pero termin� siendo un tullido. 507 00:40:06,280 --> 00:40:08,340 Incluso cuando lleg�bamos a este apartamento, 508 00:40:08,520 --> 00:40:11,660 pod�a bajar los balcones m�s r�pido que el ascensor. 509 00:40:11,720 --> 00:40:13,480 �Todo por despecho! 510 00:40:19,320 --> 00:40:21,480 �C�mo podemos encontrar a Volodya? 511 00:40:22,480 --> 00:40:24,400 Quiero escuchar su versi�n. 512 00:40:25,280 --> 00:40:28,680 Volodya nos dej� en el 93. 513 00:40:29,320 --> 00:40:30,960 �No lo vio desde entonces? 514 00:40:31,040 --> 00:40:33,720 - �No trat� de encontrarlo? - Lo intent�. 515 00:40:36,120 --> 00:40:37,800 No quer�a que lo hiciera. 516 00:40:39,800 --> 00:40:43,000 - Si lo ve, �nos lo dir�? - �No necesita nada! 517 00:40:50,080 --> 00:40:51,720 No necesita nada de nosotros... 518 00:40:54,880 --> 00:40:56,480 Ni nosotros de �l. 519 00:41:03,720 --> 00:41:05,880 Ten�a una familia, un hijo. 520 00:41:08,160 --> 00:41:09,880 �Sabe su direcci�n? 521 00:41:09,960 --> 00:41:12,400 Se divorciaron, ya no vive all�. 522 00:41:12,720 --> 00:41:14,840 Pero Lenochka, su ex esposa, 523 00:41:14,920 --> 00:41:18,920 sol�a dejarle ver a su hijo. 524 00:41:19,000 --> 00:41:21,560 Pero luego se llev� a su hijo a trabajar. 525 00:41:21,640 --> 00:41:25,440 Ella se asust� y le impidi� que lo viera. 526 00:41:25,520 --> 00:41:26,960 As� que se enoj�. 527 00:41:27,040 --> 00:41:29,960 Durante la noche, subi� por el balc�n para ver a su hijo, 528 00:41:30,480 --> 00:41:35,040 Lenochka amenaz� con llamar a la polic�a y se detuvo. 529 00:41:35,120 --> 00:41:36,958 Dijo que Volodya llev� a su hijo a trabajar. 530 00:41:36,984 --> 00:41:37,825 �Cu�l era su trabajo? 531 00:41:39,280 --> 00:41:43,160 Es un operador de gr�a en construcciones de gran altura. 532 00:41:43,240 --> 00:41:45,320 Algo que ver con estar arriba. 533 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 Dijo que amaba los p�jaros. 534 00:41:49,560 --> 00:41:52,160 - Gracias. - Espere. 535 00:41:53,760 --> 00:41:57,240 Si lo encuentra, entonces... 536 00:41:58,640 --> 00:42:02,560 sal�delo, por favor, de sus padres. 537 00:42:03,800 --> 00:42:05,200 Si lo acepta. 538 00:42:16,480 --> 00:42:18,080 �D�nde debemos buscarlo? 539 00:42:19,920 --> 00:42:21,403 Un trabajador de la construcci�n no es un artista, 540 00:42:21,429 --> 00:42:22,545 aunque sea torturado. 541 00:42:23,100 --> 00:42:24,440 �Has o�do algo de Glukhoi? 542 00:42:24,520 --> 00:42:26,200 - Lo llamar� ahora. - Hazlo. 543 00:42:32,920 --> 00:42:34,440 �Si? �Qui�n es? 544 00:42:34,800 --> 00:42:37,000 Agrega mi n�mero ya. 545 00:42:37,440 --> 00:42:39,000 �Descubriste lo que preguntamos? 546 00:42:39,320 --> 00:42:40,600 Dame con el barba. 547 00:42:41,680 --> 00:42:43,000 Es para ti. 548 00:42:47,600 --> 00:42:48,140 �Bien? 549 00:42:48,166 --> 00:42:49,825 No o� de ning�n vendedor negro. 550 00:42:49,880 --> 00:42:51,881 Los polic�as no son los �nicos asust�ndolos. 551 00:42:51,907 --> 00:42:52,885 Los federales tambi�n. 552 00:42:52,940 --> 00:42:54,520 Todo est� bajo estricto control. 553 00:42:54,600 --> 00:42:56,224 Si algo sale a la superficie, 554 00:42:56,250 --> 00:42:58,265 enseguida tienen sus miras en ello. 555 00:42:58,600 --> 00:43:01,560 Y si no, �c�mo podr�as obtener informaci�n? 556 00:43:01,640 --> 00:43:03,240 No te lo dir�n. 557 00:43:03,840 --> 00:43:05,560 Parece un callej�n sin salida. 558 00:43:06,040 --> 00:43:08,200 Pero escucha. 559 00:43:08,280 --> 00:43:11,640 Mientras trataba de obtener informaci�n de la polic�a, 560 00:43:12,240 --> 00:43:14,280 sali� algo interesante. 561 00:43:15,480 --> 00:43:19,134 Los edificios de apartamentos donde los asesinatos ocurrieron... 562 00:43:19,160 --> 00:43:21,305 fueron construidos recientemente. 563 00:43:21,360 --> 00:43:23,560 Se est� construyendo otro cerca. 564 00:43:23,640 --> 00:43:25,560 El contratista es el mismo. 565 00:43:25,640 --> 00:43:28,240 Eso significa que los trabajadores lo son, tambi�n, quizas. 566 00:43:28,320 --> 00:43:32,120 Ahora bien, los polic�as fueron al sitio en construcci�n. 567 00:43:32,200 --> 00:43:34,400 Hubo un tiroteo all� por la noche. 568 00:43:35,200 --> 00:43:37,200 Bueno, aparecieron, buscaron alrededor, 569 00:43:37,760 --> 00:43:40,640 estaba vac�o. Ni cuerpos, nada. 570 00:43:42,680 --> 00:43:44,880 Si trabaja aqu�, �d�nde vive? 571 00:43:46,040 --> 00:43:47,440 �Cu�les son las opciones? 572 00:43:49,240 --> 00:43:50,400 Vamos. 573 00:43:50,480 --> 00:43:52,840 La Luger es una vieja pistola. 574 00:43:52,920 --> 00:43:55,000 Tienes que disparar a menudo. 575 00:43:55,080 --> 00:43:58,280 Y es tan simple disparar all�. �Qui�n estar�a? 576 00:43:59,200 --> 00:44:01,600 El sitio en construcci�n est� al lado de los asesinatos. 577 00:44:01,680 --> 00:44:03,080 �Entendiste la pista? 578 00:44:59,400 --> 00:45:01,160 Tiene un hijo, un trabajo. 579 00:45:01,800 --> 00:45:03,640 �Por qu� comenz� a matar? 580 00:45:07,360 --> 00:45:09,280 La compasi�n engendra monstruos. 581 00:45:18,560 --> 00:45:20,560 Quer�a salvar a estos chicos... 582 00:45:22,000 --> 00:45:25,440 para que no sufran la misma suerte. 583 00:45:25,520 --> 00:45:26,920 Toma tus pastillas. 584 00:45:29,720 --> 00:45:32,400 Se vio en cada uno de ellos. 585 00:45:32,480 --> 00:45:34,800 Ese ni�o, 586 00:45:35,400 --> 00:45:39,520 cuyo padre lo oblig� a ser lo que no quer�a ser... 587 00:45:39,840 --> 00:45:40,800 �Toma tus pastillas! 588 00:45:40,880 --> 00:45:42,360 Un campe�n del mundo. 589 00:45:42,440 --> 00:45:44,560 Solo quer�a ser ni�o. 590 00:45:50,760 --> 00:45:51,920 - Treinta y ocho� - �No puedo! 591 00:45:52,000 --> 00:45:53,680 �Puedes! �Puedes hacerlo todo! 592 00:45:53,760 --> 00:45:56,081 �Cuarenta y uno! �Cuarenta y dos! 593 00:45:56,107 --> 00:45:57,865 �Nivel que dije! �Nivel! 594 00:45:57,920 --> 00:45:59,400 �Cuarenta y tres! 595 00:45:59,480 --> 00:46:00,345 �Cuarenta y cuatro! 596 00:46:00,371 --> 00:46:01,025 �Detente! 597 00:46:15,120 --> 00:46:17,120 �Meglin! �Ayuda! 598 00:46:22,000 --> 00:46:23,280 �Rodion! 599 00:46:43,480 --> 00:46:44,920 Mira. 600 00:47:36,280 --> 00:47:38,000 �Lo estuviste fingiendo! 601 00:47:39,520 --> 00:47:41,520 No ten�as un episodio. 602 00:47:42,400 --> 00:47:43,960 Podr�a haberme matado... 603 00:47:43,986 --> 00:47:45,545 Tengo episodios... 604 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 de amor por las personas. 605 00:47:56,800 --> 00:48:00,520 A decir verdad, �ltimamente menos frecuentes. 606 00:48:07,120 --> 00:48:09,120 Y soy tu entrenador, despu�s de todo. 607 00:48:09,600 --> 00:48:12,000 Pero necesitas saber como entrenarte. 608 00:48:15,960 --> 00:48:17,800 De acuerdo, vamos por tu remera. 609 00:48:17,880 --> 00:48:20,560 Ser�a una pena si desapareciera. 610 00:48:20,960 --> 00:48:22,360 Te conviene. 611 00:48:23,800 --> 00:48:25,960 Tambi�n ser� una pena si no desaparece. 612 00:48:26,040 --> 00:48:27,520 Habr�a preguntas. 613 00:48:47,320 --> 00:48:50,080 - �Y ahora qu�? - Por lo general compro un cactus. 614 00:48:51,800 --> 00:48:53,800 En realidad, puedes comprar uno tambi�n. 615 00:48:54,640 --> 00:48:56,080 Tu primera. 616 00:49:36,840 --> 00:49:38,200 Esenya Andreyevna... 617 00:49:40,080 --> 00:49:42,880 �Era consciente entonces de que la manipulaba? 618 00:49:49,680 --> 00:49:52,600 Literalmente la instal� en cada caso. 619 00:49:53,320 --> 00:49:55,920 Si llamamos las cosas por su nombre, la us�. 620 00:49:57,520 --> 00:49:58,720 Para que no renuncie, 621 00:49:58,800 --> 00:50:02,080 colgaba el caso de su madre delante como una zanahoria. 622 00:50:02,160 --> 00:50:05,680 Podr�a inmediatamente haberle contado todo. �No? 623 00:50:06,160 --> 00:50:08,520 No entiende una maldita cosa. 624 00:50:14,000 --> 00:50:16,061 En lugar de cargar un ni�o en la espalda... 625 00:50:16,087 --> 00:50:17,745 a trav�s del r�o toda la vida... 626 00:50:19,720 --> 00:50:22,040 Es mejor ense�arle a nadar. 627 00:50:25,880 --> 00:50:27,280 �No lo entiende? 628 00:51:31,240 --> 00:51:33,800 Querido Andrei, sinceramente te deseo toda la felicidad. 629 00:51:33,880 --> 00:51:35,840 Tu amigo, Maksim Ognaryov. 630 00:51:44,240 --> 00:51:49,880 PODMOSKOVYE 631 00:52:18,000 --> 00:52:24,000 Sigue M�TODO por Www.SubAdictos.Net... 45876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.