Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,297 --> 00:00:54,297
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:54,498 --> 00:00:58,498
Una traducci�n de Diseg2004.
3
00:00:58,699 --> 00:01:01,699
Correcci�n de Fernando355.
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,500
M�TODO - S01E05.
5
00:01:06,160 --> 00:01:08,160
Pel�cula 5.
6
00:01:08,240 --> 00:01:10,920
Tu casa es tu fortaleza.
7
00:01:11,560 --> 00:01:13,320
Pero, �por qu� necesitas una fortaleza?
8
00:01:13,400 --> 00:01:15,640
�Qui�n te est� atacando?
9
00:02:15,160 --> 00:02:18,160
�Te has vuelto loco?
Te prohib� tomar el arma.
10
00:02:18,240 --> 00:02:19,840
�C�mo abriste la caja fuerte?
11
00:02:20,240 --> 00:02:22,889
Us� el a�o en que naciste.
12
00:02:22,915 --> 00:02:24,385
Qu� conmovedor.
13
00:02:30,000 --> 00:02:31,280
Tan sexy.
14
00:02:33,480 --> 00:02:37,040
Solo t� tienes el h�bito de
dormir con el balc�n abierto.
15
00:02:37,360 --> 00:02:39,400
Te robar�n despu�s de todo. �No?
16
00:02:40,000 --> 00:02:41,960
�Tal vez deber�as encerrarla
en la caja fuerte?
17
00:02:42,560 --> 00:02:43,508
Ve a dormir.
18
00:02:43,534 --> 00:02:45,665
�Hablaremos por la ma�ana!
19
00:03:07,040 --> 00:03:08,680
�Lo sientes?
20
00:03:10,080 --> 00:03:11,600
Te quiero.
21
00:03:29,440 --> 00:03:31,473
Dime, �tuviste sexo?
22
00:03:34,000 --> 00:03:36,166
- �Qu�?
- �Dormiste con �l?
23
00:03:38,520 --> 00:03:40,426
No, es la primera vez
que lo escucho.
24
00:03:40,452 --> 00:03:41,705
No es de tu incumbencia.
25
00:03:44,320 --> 00:03:47,720
Espero que no pienses que
lo pregunto por curiosidad.
26
00:03:48,440 --> 00:03:50,384
Es importante para mi saber...
27
00:03:50,410 --> 00:03:53,145
que tan cerca estabas
emocionalmente.
28
00:03:57,080 --> 00:03:59,680
Se lo digo. Nosotros�
29
00:04:00,200 --> 00:04:03,560
Gracias. Entiendo todo.
Volvamos al caso.
30
00:04:07,240 --> 00:04:08,560
�El atleta?
31
00:04:10,920 --> 00:04:15,000
TROITSK
32
00:04:15,080 --> 00:04:16,760
Le dispararon con la almohada.
33
00:04:17,839 --> 00:04:19,880
Al padre le dispararon en la cabeza.
34
00:04:21,160 --> 00:04:24,240
Sabes, fuiste llamado
aqu� por nada.
35
00:04:24,840 --> 00:04:26,320
Ya lo hemos atrapado.
36
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
- �Al asesino?
- Es su hijo.
37
00:04:31,640 --> 00:04:33,311
Este ya es el quinto asesinato.
38
00:04:33,337 --> 00:04:35,385
La escritura en la
mano es la misma.
39
00:04:35,440 --> 00:04:37,520
Entr� por la puerta del balc�n.
40
00:04:37,600 --> 00:04:39,982
Mucha gente las mantiene
abierta por la noche.
41
00:04:40,008 --> 00:04:40,785
Es complicado.
42
00:04:41,720 --> 00:04:44,360
Mat� a los padres,
dej� vivos a los ni�os.
43
00:04:44,440 --> 00:04:46,480
Hab�a un trofeo cerca de
los cuerpos.
44
00:04:47,080 --> 00:04:49,600
En cada apartamento, hab�a
estanter�as llenas de trofeos.
45
00:04:49,680 --> 00:04:51,168
Los ni�os practicaban deportes.
46
00:04:51,194 --> 00:04:53,065
El los conoc�a, tambi�n es atleta.
47
00:04:53,120 --> 00:04:54,840
Sab�a d�nde viv�an.
48
00:04:54,920 --> 00:04:57,005
Tambi�n conoc�a a los
padres, naturalmente.
49
00:04:57,031 --> 00:04:58,025
�Por qu� los mat�?
50
00:04:58,080 --> 00:04:59,960
Su padre encontr� una nueva
esposa.
51
00:05:00,040 --> 00:05:02,514
�l y la madrastra no
se llevaban bien.
52
00:05:02,540 --> 00:05:04,505
Creo que odiaba a los adultos.
53
00:05:04,560 --> 00:05:06,370
Est� demostrando
que es m�s fuerte,
54
00:05:06,396 --> 00:05:08,105
el trofeo representa su victoria.
55
00:05:08,160 --> 00:05:11,200
As�, el cubo de Rubik est� resuelto.
56
00:05:12,400 --> 00:05:13,520
�Qu� tienes aqu�?
57
00:05:13,600 --> 00:05:15,917
�Nos contar�s cuando
te lleves los cuerpos?
58
00:05:15,943 --> 00:05:17,785
Apesta aqu�, y est� congestionado.
59
00:05:17,840 --> 00:05:19,560
�Y qu� es eso ah�?
60
00:05:19,640 --> 00:05:23,600
Es una alarma de incendio,
ahora cada hogar las tiene.
61
00:05:24,040 --> 00:05:25,600
Es la ley.
62
00:05:26,160 --> 00:05:27,880
Es el hijo, te lo digo.
63
00:05:27,960 --> 00:05:30,400
�Por qu� pasar por el balc�n
si hay una puerta?
64
00:05:30,480 --> 00:05:33,640
Entonces, esa es la cosa.
Es especial.
65
00:05:34,160 --> 00:05:36,400
De la calle, puedes ver a
alguien escalando la pared.
66
00:05:36,480 --> 00:05:38,880
Est� claro que es un ladr�n.
�Qui�n pensar�a que es �l?
67
00:05:38,960 --> 00:05:40,181
S�lo alguien que no es normal.
68
00:05:40,207 --> 00:05:41,345
As� que eres normal.
69
00:05:41,400 --> 00:05:42,680
�Te est�s burlando de m�?
70
00:05:42,760 --> 00:05:44,840
Tengo todas las pruebas contra �l.
71
00:05:44,920 --> 00:05:47,280
Es un gimnasta profesional.
72
00:05:47,360 --> 00:05:49,880
Se sube como un mono,
su padre es un veterano.
73
00:05:49,960 --> 00:05:53,240
Hay una pistola en la casa,
son zombis frente al televisor.
74
00:05:53,320 --> 00:05:55,220
Los ni�os no saben qu�
hacer con ellos mismos.
75
00:05:55,300 --> 00:05:56,960
Y se encontr� un juguete.
76
00:05:57,040 --> 00:05:58,880
Una pistola.
�D�nde est� la pistola?
77
00:05:58,960 --> 00:06:00,440
Pistola... a un lado.
78
00:06:01,120 --> 00:06:04,040
El ni�o dice que est� aqu�.
No creo que est� aqu�.
79
00:06:04,640 --> 00:06:07,120
Los chicos vienen a abrirlo
ahora, veremos.
80
00:06:07,200 --> 00:06:08,706
Entendido. No es gran cosa.
81
00:06:10,132 --> 00:06:11,791
�Planeas unas vacaciones?
82
00:06:11,817 --> 00:06:12,470
�Qu�?
83
00:06:12,540 --> 00:06:15,680
�A Turqu�a? Debieras.
Es "todo incluido" all�.
84
00:06:15,760 --> 00:06:18,000
Solo pens�, resolviste un
asesinato en serie,
85
00:06:18,080 --> 00:06:20,920
ser�a bueno darle unas vacaciones
a un hombre que lo merece.
86
00:06:21,000 --> 00:06:22,600
�Confes� el ni�o?
87
00:06:23,080 --> 00:06:24,117
Por supuesto no.
88
00:06:24,143 --> 00:06:26,249
Dice que durmi� con los
auriculares puestos,
89
00:06:26,275 --> 00:06:27,070
no escuch� nada.
90
00:06:27,760 --> 00:06:30,680
�Vas a hablar?
�No vas a decir nada?
91
00:06:31,280 --> 00:06:33,840
�Realmente no entiendes
que te pasar�?
92
00:06:33,920 --> 00:06:35,880
- Lev�ntate.
- Sal de aqu�.
93
00:06:35,960 --> 00:06:38,680
Entonces, �juegas con nosotros?
�Por qu� callas?
94
00:06:39,200 --> 00:06:40,680
Dilo. "Estoy jugando contigo."
95
00:06:40,760 --> 00:06:43,200
- �Hay algo que negar?
- No los mat�.
96
00:06:44,680 --> 00:06:46,440
Salgan, vamos.
97
00:06:47,360 --> 00:06:48,440
Vamos.
98
00:06:50,120 --> 00:06:51,880
Y cierra la puerta.
99
00:07:00,080 --> 00:07:02,360
�Te llevaste el arma?
Di la verdad.
100
00:07:02,440 --> 00:07:04,160
- La tom�.
- �Por qu�?
101
00:07:05,120 --> 00:07:07,760
Para mostrarle a mis amigos
y a una ni�a.
102
00:07:08,400 --> 00:07:11,680
Sucede. Para eso est�n
hechas las armas.
103
00:07:13,240 --> 00:07:14,600
�La chica se rindi�?
104
00:07:15,280 --> 00:07:17,080
Se rindi�.
105
00:07:19,000 --> 00:07:20,490
�Es tu mam�?
106
00:07:22,400 --> 00:07:25,360
Perd�n por preguntar, pero...
�cu�ndo muri�?
107
00:07:27,160 --> 00:07:29,320
Hace tres a�os. C�ncer.
108
00:07:34,120 --> 00:07:36,400
Y tu pap� encontr� a alguien m�s.
109
00:07:37,280 --> 00:07:38,680
Traicion� a tu madre.
110
00:07:40,040 --> 00:07:43,600
La traici�n es un rasgo humano
normal.
111
00:07:46,800 --> 00:07:48,692
Es necesario contrapesar.
112
00:07:48,718 --> 00:07:52,425
Fuerza de voluntad y
ambici�n de alguna manera.
113
00:07:55,080 --> 00:07:56,720
�No intentaste perdonar a tu pap�?
114
00:07:59,440 --> 00:08:01,800
- Decidiste matarlo.
- �No lo mat�!
115
00:08:02,400 --> 00:08:05,120
�Por qu� no?
�No tuviste las agallas?
116
00:08:05,720 --> 00:08:08,400
No tuviste las agallas.
117
00:08:09,840 --> 00:08:11,440
�Por qu� est�s de pie?
Si�ntate.
118
00:08:13,000 --> 00:08:14,320
Si�ntate.
119
00:08:16,880 --> 00:08:19,320
Cu�ntale a alguien m�s
sobre las chicas, �bien?
120
00:08:22,480 --> 00:08:25,548
Caminaste en c�rculos
alrededor de esta caja fuerte...
121
00:08:25,574 --> 00:08:27,225
cuando la trajo aqu�. �Bien?
122
00:08:34,440 --> 00:08:38,360
Primero probaste el cumplea�os
de tu madre para el c�digo.
123
00:08:39,760 --> 00:08:41,360
Y luego te golpe�.
124
00:08:41,960 --> 00:08:44,400
Us� el cumplea�os de tu madrastra.
125
00:08:46,600 --> 00:08:47,800
�Bien?
126
00:08:50,440 --> 00:08:51,671
Cuando la conoci�,
127
00:08:51,697 --> 00:08:54,105
quizas ella era todo
lo que pod�a pensar.
128
00:08:58,360 --> 00:09:00,952
Tomaste el arma, caminaste
alrededor del apartamento.
129
00:09:00,978 --> 00:09:01,625
�Lo apuntaste?
130
00:09:05,880 --> 00:09:07,080
�Ensayando?
131
00:09:14,640 --> 00:09:17,800
Un buen m�sico, despu�s
de todo, ensaya.
132
00:09:17,880 --> 00:09:19,720
Luego toca. Toca, de hecho...
133
00:09:21,120 --> 00:09:23,000
As� como la m�sica est� escrita.
134
00:09:25,160 --> 00:09:27,960
- �Cu�ndo se dio cuenta tu padre?
- Ayer.
135
00:09:28,760 --> 00:09:30,680
Cambi� el c�digo de acceso
antes de morir.
136
00:09:33,320 --> 00:09:34,720
�Cu�ntos a�os tienes?
137
00:09:36,360 --> 00:09:37,440
Diecisiete.
138
00:09:38,960 --> 00:09:41,000
Uno, nueve, nueve, nueve.
139
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
El a�o en que naciste.
140
00:09:47,280 --> 00:09:49,360
�Si funciona, perdonar�s
a tu padre?
141
00:09:56,840 --> 00:09:58,040
Vamos.
142
00:10:17,520 --> 00:10:18,920
El arma est� en su lugar.
143
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
Ll�vatelo. Vamos.
144
00:11:20,560 --> 00:11:24,320
Si agarraba la cornisa, significa
que es m�s alto que yo.
145
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
Significa que es un adulto.
146
00:11:27,880 --> 00:11:29,040
Gracias.
147
00:11:31,320 --> 00:11:34,640
La altura no siempre es un
signo de edad.
148
00:11:39,400 --> 00:11:42,280
- Si veo algo, te lo har� saber.
- Bien.
149
00:11:46,960 --> 00:11:49,600
Revisamos la c�mara de
seguridad, nada ah�.
150
00:11:50,360 --> 00:11:52,000
Tu sigue. Me pondr� al d�a.
151
00:11:52,080 --> 00:11:53,280
Haz lo que quieras.
152
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
�Qu� ves?
153
00:11:59,880 --> 00:12:02,400
Ya les mostr�.
�Quieres volver a mirar?
154
00:12:02,480 --> 00:12:04,320
No hay revistas, ni peri�dicos.
155
00:12:05,920 --> 00:12:08,920
�No est�s aburrido?
�No hay revistas o peri�dicos?
156
00:12:10,560 --> 00:12:12,800
Es aburrido, pero estoy en el trabajo.
157
00:12:14,360 --> 00:12:16,040
�Por qu� est�s sudando tanto?
158
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
Hace calor.
159
00:12:20,000 --> 00:12:22,080
�Cu�ntas c�maras hay en el edificio?
160
00:12:22,160 --> 00:12:24,760
- Bueno, en cada...
- Una en cada entrada.
161
00:12:25,240 --> 00:12:27,880
- Hay dos afuera. Seis en total.
- �Cu�ntos cables?
162
00:12:32,640 --> 00:12:34,200
Alrededor de 50.
163
00:12:34,280 --> 00:12:36,800
�Instalaste las alarmas de
incendio en el apartamentos?
164
00:12:37,240 --> 00:12:38,840
�Valeryy Vasilevich?
165
00:12:39,720 --> 00:12:40,960
Si.
166
00:12:42,040 --> 00:12:43,920
Los inquilinos no estar�n
contentos.
167
00:12:44,400 --> 00:12:46,640
Nuestro Valeryy Vasilevich
tiene dedos �giles...
168
00:12:47,480 --> 00:12:49,240
y nos protege de los ladrones...
169
00:12:49,720 --> 00:12:51,360
e instala c�maras...
170
00:12:51,440 --> 00:12:53,360
y sabe de extinci�n de incendios.
171
00:12:53,440 --> 00:12:55,520
Y todo eso por un sueldo.
172
00:12:55,600 --> 00:12:58,680
No entienden, los tontos, que no
todo es medido por el dinero.
173
00:12:59,040 --> 00:13:01,480
Valeryy, �trabajas por curiosidad?
174
00:13:01,560 --> 00:13:03,223
Hay historias en
esos apartamentos,
175
00:13:03,249 --> 00:13:04,865
m�s que en cualquier
porno alem�n.
176
00:13:04,920 --> 00:13:06,880
No s� de qu� habla.
177
00:13:06,960 --> 00:13:10,040
Bueno, tendr�s mucho tiempo
para pensar.
178
00:13:10,520 --> 00:13:11,920
Consigue las esposas.
179
00:13:13,120 --> 00:13:14,640
No hay necesidad de esposas.
180
00:13:15,040 --> 00:13:18,920
Solo los vi yo, no le mostr�
a nadie.
181
00:13:19,000 --> 00:13:19,967
Lo borrar� todo.
182
00:13:19,993 --> 00:13:21,985
No, Valery, no hagamos eso.
183
00:13:22,040 --> 00:13:22,712
Hag�moslo.
184
00:13:22,738 --> 00:13:25,425
Lo viste en secreto, pero
ahora comp�rtelo con amigos.
185
00:13:25,480 --> 00:13:28,600
Resulta que puedes verlo,
pero nadie m�s lo hace.
186
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
Mu�stranos.
187
00:13:30,920 --> 00:13:32,560
�Mostrarle qu�?
188
00:13:33,520 --> 00:13:35,120
Las cosas realmente interesantes.
189
00:13:38,360 --> 00:13:39,760
�Y usted tambi�n?
190
00:13:39,840 --> 00:13:41,840
Encantado de conocerla.
191
00:13:41,920 --> 00:13:43,960
Se lo mostrar� ahora.
192
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
As� que�
193
00:13:48,960 --> 00:13:50,280
Vamos...
194
00:13:51,960 --> 00:13:53,480
�Madre querida!
195
00:13:55,200 --> 00:13:57,480
- �Hay m�s?
- Ah� esta.
196
00:13:57,560 --> 00:13:59,280
Uno m�s.
197
00:13:59,360 --> 00:14:00,200
Vamos.
198
00:14:00,280 --> 00:14:03,120
Valery, tienes toda la colecci�n.
199
00:14:03,640 --> 00:14:05,800
�Hay una c�mara en la habitaci�n 38?
200
00:14:05,880 --> 00:14:08,160
Hay una pareja animada,
reci�n casada.
201
00:14:08,240 --> 00:14:09,920
Mu�stranos cerca de las
2:00 de la ma�ana.
202
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Quizas lo mismo... rodando
en el heno.
203
00:14:12,080 --> 00:14:13,720
Entonces, 38...
204
00:14:14,760 --> 00:14:17,880
Segundo d�a, octavo mes,
entonces...
205
00:14:17,960 --> 00:14:21,560
Y dos, cero, cero.
206
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
Y ah� va el pistolero.
207
00:14:59,960 --> 00:15:01,480
�Qu� me pasar� ahora?
208
00:15:02,240 --> 00:15:03,440
No lo s�.
209
00:15:03,720 --> 00:15:05,240
Ah� est� nuestro principal
sospechoso.
210
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
IGOR IVANOV
211
00:15:21,560 --> 00:15:22,960
NUESTROS CAMPEONATOS
212
00:15:23,040 --> 00:15:24,800
Igor entren� aqu�.
213
00:15:24,880 --> 00:15:26,520
Pero no es el asesino.
214
00:15:26,600 --> 00:15:29,280
�Crees que el verdadero asesino
entrena aqu� tambi�n?
215
00:15:29,360 --> 00:15:31,158
�C�mo se llama el entrenador?
Vladimir...
216
00:15:31,184 --> 00:15:31,825
Akopovich.
217
00:15:31,880 --> 00:15:33,880
Es con quien deber�as
haberte entrenado.
218
00:15:33,960 --> 00:15:35,720
Y qu� quieres,
219
00:15:35,800 --> 00:15:38,280
los grandes logros del deporte
provienen del trabajo duro.
220
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
Dolor y humillaci�n. Sigue.
221
00:15:41,080 --> 00:15:44,480
�Santo Cielo, lloras de nuevo aqu�?
222
00:15:44,880 --> 00:15:48,680
En 30 a�os, nunca vi
una llorona como t�.
223
00:15:49,040 --> 00:15:50,520
Vladimir Akopovich.
224
00:15:50,600 --> 00:15:52,440
�Vamos, trabaja!
Estoy escuchando.
225
00:15:52,520 --> 00:15:54,160
Trabaja, dije.
226
00:15:54,240 --> 00:15:55,640
Comit� de investigaci�n.
227
00:15:55,720 --> 00:15:57,040
�Cu�l es la ocasi�n?
228
00:15:57,600 --> 00:16:00,320
Cu�ntenos, por favor, sobre
su estudiante estrella.
229
00:16:00,920 --> 00:16:02,960
Su padre fue sobresaliente.
230
00:16:03,640 --> 00:16:05,320
Pero Igor, no tanto.
231
00:16:05,400 --> 00:16:07,000
�Qu� quiere decir?
232
00:16:07,080 --> 00:16:09,640
Chicas, �por qu� est�n paradas?
Vamos, trabajen.
233
00:16:11,560 --> 00:16:14,720
Igor no pod�a quedarse aqu�
si no fuera por su padre.
234
00:16:15,320 --> 00:16:17,720
Estar�a tras �l con un palo
para conseguir que practique.
235
00:16:17,800 --> 00:16:19,240
Igor llor�, pero vino.
236
00:16:19,320 --> 00:16:23,240
Porque sab�a que su padre
no lo abandonar�a.
237
00:16:23,320 --> 00:16:24,840
�Por qu� est�s parado?
238
00:16:24,920 --> 00:16:28,320
Puedes quedarte en casa.
Vamos, trabaja. Dije trabajar.
239
00:16:29,080 --> 00:16:31,380
Luego hizo un bulto
de sus m�sculos,
240
00:16:31,406 --> 00:16:33,145
all� fueron sus victorias.
241
00:16:34,040 --> 00:16:35,640
Su padre fue sobresaliente.
242
00:16:36,360 --> 00:16:40,160
�Puede tomar una persona
y hacerlo un campe�n,
243
00:16:40,240 --> 00:16:41,760
incluso contra su voluntad?
244
00:16:41,840 --> 00:16:44,112
�Podr�a? �Qu� clase
de voluntad tendr�n?
245
00:16:44,138 --> 00:16:44,705
Son ni�os,
246
00:16:46,040 --> 00:16:48,280
s�lo tienen computadoras
en su mente.
247
00:16:49,000 --> 00:16:51,120
Sus cabezas est�n llenas
de internet y juegos.
248
00:16:52,200 --> 00:16:56,360
Y la gimnasia es un 90 por
ciento de trabajo.
249
00:16:56,440 --> 00:16:58,600
�Y el otro 10 por ciento es
humillaci�n?
250
00:16:59,920 --> 00:17:02,720
Detr�s de cada uno de estos
premios, sobre todo...
251
00:17:03,720 --> 00:17:06,599
hay sangre, sudor y l�grimas.
252
00:17:07,200 --> 00:17:08,400
�De qui�n?
253
00:17:12,599 --> 00:17:14,680
Lo siento. Adi�s.
254
00:17:24,400 --> 00:17:26,560
MOSC�
255
00:17:26,640 --> 00:17:28,079
ASUNTOS INTERNOS /14 DE AGOSTO
256
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
Como los asesinatos anteriores,
257
00:17:30,080 --> 00:17:35,120
el asesino us� un Luger P. 08,
de 1900.
258
00:17:35,200 --> 00:17:38,320
Detente. �La pistola ten�a
m�s de 100 a�os?
259
00:17:38,400 --> 00:17:40,720
La Wehrmacht la us� en la
Segunda Guerra Mundial.
260
00:17:40,800 --> 00:17:42,200
�Es as�?
261
00:17:42,760 --> 00:17:46,760
Us� un cartucho para un
Parabellum 9x19,
262
00:17:46,840 --> 00:17:49,560
solo se ajusta a este modelo.
263
00:17:50,880 --> 00:17:52,520
�Y eso que ped�?
264
00:18:05,520 --> 00:18:07,619
Comprobamos todos las
Lugers registradas...
265
00:18:07,645 --> 00:18:09,385
en museos y colecciones privadas.
266
00:18:09,440 --> 00:18:11,224
Est�n todas all�.
No se us� ninguna.
267
00:18:11,250 --> 00:18:12,985
As� que el arma no
est� registrada.
268
00:18:13,040 --> 00:18:16,200
Fue comprada en el mercado negro.
Vaya cosa. �S�?
269
00:18:18,960 --> 00:18:21,920
�Por qu� no ves el segundo
archivo, no te interesa?
270
00:18:23,480 --> 00:18:25,080
�Entrenas tu fuerza de voluntad?
271
00:18:26,480 --> 00:18:28,680
Vamos, l�elo. Esperar�.
272
00:18:35,480 --> 00:18:37,480
Informe de bal�stica...
273
00:18:41,080 --> 00:18:43,520
PISTOLA MAKAROV�
VERA STEKLOVA...
274
00:18:43,600 --> 00:18:45,360
SERVICIO DE ARMAS...
275
00:18:45,960 --> 00:18:48,360
�Un arma de servicio mat�
a mi madre?
276
00:18:50,680 --> 00:18:51,840
Registrada a�
277
00:18:51,920 --> 00:18:53,520
REGISTRADO POR MAKSIM OGNARYOV�
278
00:18:54,120 --> 00:18:55,333
�Qui�n es Maksim Ognaryov?
279
00:18:55,359 --> 00:18:56,945
�Por qu� no amas a tu padre?
280
00:18:57,000 --> 00:18:57,827
Quiero a mi padre.
281
00:18:57,853 --> 00:18:59,185
�Por qu� no est� muerto?
282
00:18:59,400 --> 00:19:01,520
Pensaste que deber�a estarlo
ya que tu madre se fue.
283
00:19:01,600 --> 00:19:05,240
Result� que es posible vivir,
desayunar, cenar, almorzar.
284
00:19:05,440 --> 00:19:06,760
Sonre�r.
285
00:19:06,840 --> 00:19:08,640
- No puedes perdonarlo.
- Te equivocas.
286
00:19:08,720 --> 00:19:11,360
- No quiero hablar de eso ahora.
- S�lo soy honesto.
287
00:19:11,440 --> 00:19:13,600
- �Te agrado?
- �Qu�?
288
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
�No!
289
00:19:17,040 --> 00:19:19,320
Cuando mientes, siempre vas...
290
00:19:20,040 --> 00:19:21,240
Presta atenci�n.
291
00:19:30,600 --> 00:19:32,960
- Hola, Andrei Sergeyevich.
- Hola.
292
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
�Qu� hace aqu�?
293
00:19:34,880 --> 00:19:36,480
Estoy feliz de verlo tambi�n.
294
00:19:37,200 --> 00:19:39,250
Los jefes de departamento
se re�nen aqu�.
295
00:19:39,276 --> 00:19:40,105
�Te parece bien?
296
00:19:40,160 --> 00:19:40,920
�C�mo est�s?
297
00:19:41,000 --> 00:19:43,580
Estamos bien, pero los criminales
se vuelven mezquinos.
298
00:19:43,680 --> 00:19:46,040
- �Haciendo frente con el aprendiz?
- Aprende r�pido.
299
00:19:46,880 --> 00:19:47,583
�Qu� estudian?
300
00:19:47,609 --> 00:19:49,465
Un informe sobre un nuevo caso.
301
00:19:49,840 --> 00:19:52,280
Estos vendedores negros
tienen algo de osad�a.
302
00:19:52,360 --> 00:19:54,360
Venden armas a izquierda
y derecha.
303
00:19:54,440 --> 00:19:56,600
No tienen respeto por el pasado.
304
00:20:01,560 --> 00:20:03,320
Entiendo. Quieren ponerse al d�a.
305
00:20:03,400 --> 00:20:05,080
Estar� en contacto,
Andrei Sergeyevich.
306
00:20:05,680 --> 00:20:07,120
No tienes tel�fono.
307
00:20:08,760 --> 00:20:11,520
- Quer�as salir. �Qu� cambi�?
- Todo.
308
00:20:11,600 --> 00:20:13,440
�Cu�nto tiempo planeas entrenar?
309
00:20:13,520 --> 00:20:15,880
- Hasta que me eche.
- Eso significa no mucho.
310
00:20:16,960 --> 00:20:19,560
�El nombre Maksim Ognaryov
significa algo para ti?
311
00:20:20,480 --> 00:20:21,440
Maksim Ognaryov.
312
00:20:23,000 --> 00:20:24,200
No. �Qui�n es?
313
00:20:24,920 --> 00:20:26,160
No importa.
314
00:20:27,680 --> 00:20:30,520
Hoy saldr� antes,
puedo hacer la cena.
315
00:20:30,600 --> 00:20:33,351
Llegar� tarde, pasaron 40 d�as
de la muerte de Anulechka.
316
00:20:38,080 --> 00:20:39,680
Y encontrar� a Ognaryov.
317
00:20:54,640 --> 00:21:00,840
Mis queridos, gracias por venir,
por no olvidar a Anulechka.
318
00:21:10,120 --> 00:21:13,640
Vino a verme temprano esa
ma�ana.
319
00:21:17,720 --> 00:21:21,200
Dijo: "No puedo, no puedo
descansar, mam�".
320
00:21:22,360 --> 00:21:24,520
Le pregunt�: "�C�mo es
posible, Anulechka?"
321
00:21:24,600 --> 00:21:27,420
- No tienes que hacerlo, Nin.
- "Prepar� tu cama."
322
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
"Es suave."
323
00:21:32,160 --> 00:21:33,640
"�Te detiene algo?"
324
00:21:36,280 --> 00:21:37,520
"Y dijo�"
325
00:21:39,560 --> 00:21:44,720
"Mam�, no puedo dormir mientras
�l deambula por esta tierra".
326
00:21:44,800 --> 00:21:46,680
Calla, se acab�.
327
00:21:46,760 --> 00:21:48,880
Mam�, no llores. No llores.
328
00:21:49,760 --> 00:21:52,240
Ser� castigado, �verdad?
329
00:21:53,560 --> 00:21:54,760
S�.
330
00:22:16,640 --> 00:22:18,240
�Qu� fue eso justo ahora?
331
00:22:19,040 --> 00:22:21,560
- Nada.
- No te burles.
332
00:22:22,200 --> 00:22:24,680
�Quieres decir que alguien
m�s mat� a Anka?
333
00:22:25,280 --> 00:22:26,880
No entiendo.
334
00:22:26,960 --> 00:22:28,564
Esen, �es cierto?
335
00:22:29,000 --> 00:22:31,315
Maldita sea, no puedes
ir a ning�n lado sin �l.
336
00:22:35,800 --> 00:22:38,520
Se supone que no debo
hablar de esto... en teor�a.
337
00:22:41,480 --> 00:22:43,520
Prazdnichny era una marioneta...
338
00:22:44,680 --> 00:22:45,880
una herramienta.
339
00:22:46,760 --> 00:22:48,720
Alguien m�s est� detr�s de esto.
340
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
�Alguien m�s? �Pero qui�n?
341
00:22:51,960 --> 00:22:52,800
Nadie lo sabe.
342
00:22:55,600 --> 00:22:57,080
�Ni siquiera tu Meglin?
343
00:22:58,280 --> 00:22:59,560
Tu incre�ble Meglin.
344
00:23:00,120 --> 00:23:02,920
Chicos, ya les dije mucho.
As� que adi�s.
345
00:23:03,320 --> 00:23:05,240
Esen, espera.
346
00:23:05,320 --> 00:23:06,920
Sash, �qu� m�s?
347
00:23:11,240 --> 00:23:13,400
Quiero hablar y siempre desapareces.
348
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Hablar.
349
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
No tienes que hablarme as�.
350
00:23:17,840 --> 00:23:19,400
- �Qu� quieres decir con "as�"?
- S�...
351
00:23:22,280 --> 00:23:23,680
Condescendientemente.
352
00:23:23,760 --> 00:23:25,520
�Me puedes tomar en serio?
353
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
- �Seriamente?
- S�.
354
00:23:27,200 --> 00:23:27,920
Bueno.
355
00:23:28,000 --> 00:23:32,320
Sash. Eres muy bueno, bien,
inteligente, y aburrido chico.
356
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
Por eso nunca estar� contigo.
357
00:23:35,880 --> 00:23:36,600
Sencillo.
358
00:23:49,080 --> 00:23:51,040
- Lo conseguir� yo.
- �A qui�n?
359
00:23:51,800 --> 00:23:53,280
Al tipo que mat� a Anya.
360
00:23:53,360 --> 00:23:54,880
El est�ndar est� en tus manos.
361
00:23:55,880 --> 00:23:57,080
Y en las tuyas.
362
00:24:37,800 --> 00:24:39,600
�Puedo pasar la noche aqu�?
363
00:24:45,640 --> 00:24:47,640
Sin embargo, dices que no te gusto.
364
00:24:48,760 --> 00:24:49,838
�Qu� pas�?
365
00:24:51,164 --> 00:24:52,885
No quiero ir a casa.
366
00:24:56,400 --> 00:24:57,880
Est� mintiendo de nuevo.
367
00:25:00,120 --> 00:25:03,240
�Est�s bien conmigo
viniendo aqu�?
368
00:25:26,120 --> 00:25:27,560
Tiene una cojera.
369
00:25:30,280 --> 00:25:32,480
Aun as�, trepa como un mono.
370
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
�Un ex atleta con una lesi�n?
371
00:25:37,080 --> 00:25:38,520
Muy posible.
372
00:25:48,840 --> 00:25:49,400
�S�?
373
00:25:49,426 --> 00:25:51,665
Glukhoi, escucha, s� un amigo.
374
00:25:51,720 --> 00:25:54,760
Tenemos una pistola en un caso.
375
00:25:54,840 --> 00:25:58,600
Es muy antigua... una Luger
de la Segunda Guerra Mundial.
376
00:25:58,680 --> 00:26:01,480
El jefe dice que pudo ser comprada
en el mercado negro.
377
00:26:03,120 --> 00:26:05,200
�Averiguar�as algo?
378
00:26:07,600 --> 00:26:09,560
Gracias. Est� bien, adi�s.
379
00:26:10,080 --> 00:26:13,100
Comprar una Luger...
380
00:26:16,440 --> 00:26:18,440
�Por qu� mata a esta gente?
381
00:26:20,480 --> 00:26:22,040
�Tiene conexi�n con ellos?
382
00:26:31,360 --> 00:26:34,000
No solo tengo derecho a trabajar...
383
00:26:35,680 --> 00:26:37,280
Tambi�n a descansar un poco...
384
00:26:42,680 --> 00:26:44,840
en mi propia casa.
385
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
�Llamas a este lugar tu hogar?
386
00:26:54,720 --> 00:26:58,600
Los apartamentos, por supuesto,
son para aficionados,
387
00:26:59,160 --> 00:27:01,240
pero te invitaste.
388
00:27:06,520 --> 00:27:09,200
Despu�s de que mam� muri�,
odi� nuestro hogar.
389
00:27:10,960 --> 00:27:12,760
Para m�, solo se convirti�...
390
00:27:15,440 --> 00:27:16,840
en una casa.
391
00:27:19,360 --> 00:27:21,720
As� que pienso, "voy a la casa".
392
00:27:24,680 --> 00:27:27,280
Por supuesto, en voz alta,
digo "me voy a casa".
393
00:27:27,360 --> 00:27:29,000
Sigo las convenciones.
394
00:27:33,200 --> 00:27:34,800
�Has vivido aqu� mucho?
395
00:29:34,840 --> 00:29:36,120
�S�?
396
00:29:41,880 --> 00:29:44,640
Entiendo. Nos vamos.
397
00:29:46,000 --> 00:29:47,200
Pronto.
398
00:30:13,880 --> 00:30:15,400
�Qu� es esto?
399
00:30:16,960 --> 00:30:18,200
Orden.
400
00:30:34,560 --> 00:30:35,720
�Qu� hiciste?
401
00:30:37,200 --> 00:30:40,120
Limpi� desde las 6:00
mientras dorm�as.
402
00:30:48,560 --> 00:30:50,520
�Crees que es as� de simple?
403
00:30:51,240 --> 00:30:53,791
�Qu� hay cosas por todas
partes sin raz�n?
404
00:30:53,817 --> 00:30:54,825
�Por supuesto no!
405
00:30:54,880 --> 00:30:57,560
No importa, arreglar�s las
cosas en pocos d�as.
406
00:31:01,520 --> 00:31:02,960
Ha vuelto a matar.
407
00:31:03,040 --> 00:31:04,600
Llam� un detective.
Tenemos que irnos.
408
00:31:04,680 --> 00:31:06,880
No voy a ninguna parte,
hazme un caf�.
409
00:31:07,680 --> 00:31:10,600
- �Qu�?
- �Hazme un caf�!
410
00:31:11,480 --> 00:31:13,880
Hiciste lo que no se te ped�a,
ahora haz lo que se te pide.
411
00:31:13,960 --> 00:31:15,461
Nos esperan en la
escena del crimen.
412
00:31:15,487 --> 00:31:17,465
�Qu� hay all� que no haya visto?
413
00:31:17,480 --> 00:31:19,600
Si te gusta mirar los cuerpos, ve.
414
00:31:20,000 --> 00:31:21,880
S�lo hazme un caf� primero.
415
00:31:26,680 --> 00:31:28,920
- �D�nde est� el caf�?
- �En la lata!
416
00:31:44,000 --> 00:31:45,480
- �Qu� haces?
- El caf�.
417
00:31:45,560 --> 00:31:46,380
�Deja el caf�!
418
00:32:10,000 --> 00:32:11,159
- Sal de ah�.
- �No quiero!
419
00:32:11,440 --> 00:32:13,680
- �Vamos, sal!
- �No quiero!
420
00:32:13,760 --> 00:32:16,400
Ven aqu�, Vanechka, por
favor no tengas miedo.
421
00:32:16,480 --> 00:32:18,600
- Vanya, ven aqu�.
- �No! No quiero.
422
00:32:19,520 --> 00:32:22,040
El ni�o oy� disparos y se
escondi� debajo de la cama.
423
00:32:23,440 --> 00:32:26,700
La hora de la muerte fue alrededor
de las 2:00 de esta ma�ana.
424
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
S�, est� aqu�.
425
00:32:47,800 --> 00:32:49,120
�Valery qui�n?
426
00:32:58,520 --> 00:33:01,040
- Valery, hola, querido amigo.
- Hola.
427
00:33:01,680 --> 00:33:04,360
�Tus ojitos brillantes vieron algo?
428
00:33:04,440 --> 00:33:06,280
Si tengo algo, pasen.
429
00:33:12,160 --> 00:33:13,200
Vamos.
430
00:33:24,240 --> 00:33:25,680
�Qu� est� haciendo?
431
00:33:25,760 --> 00:33:26,960
Mira a su alrededor.
432
00:33:32,400 --> 00:33:34,600
�As� que tenemos
la siguiente direcci�n?
433
00:33:35,680 --> 00:33:37,200
�Qu� casa es?
434
00:33:37,280 --> 00:33:39,520
Es el n�mero 34, Edificio 1.
435
00:35:11,600 --> 00:35:13,080
�Bastardo! �Toma!
436
00:35:17,600 --> 00:35:18,800
�Quieto!
437
00:35:20,640 --> 00:35:22,080
Manos detr�s de la cabeza.
438
00:35:36,000 --> 00:35:37,539
No me matar�s.
439
00:35:39,000 --> 00:35:40,380
No puedes.
440
00:35:48,080 --> 00:35:49,480
�Hijo de puta!
441
00:36:12,360 --> 00:36:14,236
No pude dispararle. Lo siento.
442
00:36:14,262 --> 00:36:16,045
�Por bondad humana?
443
00:36:16,440 --> 00:36:18,240
�O por debilidad?
444
00:36:21,160 --> 00:36:23,160
Tenemos una c�mara,
en cualquier momento...
445
00:36:23,240 --> 00:36:25,240
Estar� escondido ahora,
no es tonto.
446
00:36:25,560 --> 00:36:27,240
Sabe que lo est�n buscando.
447
00:36:31,400 --> 00:36:32,120
Lo vi.
448
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Felicidades.
449
00:36:36,840 --> 00:36:39,400
Aparecer� en otra ciudad,
y comenzar� todo de nuevo.
450
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
Maldici�n.
451
00:36:50,240 --> 00:36:51,880
�Qu� sabemos de �l?
452
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
Tiene alrededor de 40.
453
00:36:55,840 --> 00:36:57,840
Es un ex atleta con una cojera.
454
00:36:58,160 --> 00:37:00,120
Conoce a los ni�os en los
programas de atletismo.
455
00:37:00,200 --> 00:37:02,739
Los ni�os practican
juntos en un grupo,
456
00:37:02,765 --> 00:37:04,985
porque viven en el
mismo distrito.
457
00:37:05,040 --> 00:37:06,720
- Y �l lo sabe.
- Aqu� tienes.
458
00:37:08,640 --> 00:37:10,960
Te doy una oportunidad
para redimirte.
459
00:37:17,560 --> 00:37:21,400
Un joven que entren� contigo a
finales de los 80, inicio de los 90.
460
00:37:21,480 --> 00:37:23,200
Altura media, delgado.
461
00:37:23,280 --> 00:37:26,000
Es posible que se haya ido por
una lesi�n en la pierna.
462
00:37:26,360 --> 00:37:28,840
- �Qu� pierna?
- La izquierda.
463
00:37:31,800 --> 00:37:32,663
Volodya.
464
00:37:33,500 --> 00:37:35,036
�El apellido de Volodya?
465
00:37:35,760 --> 00:37:36,960
Strizhenov.
466
00:37:38,960 --> 00:37:40,095
Apareci� aqu�.
467
00:37:40,121 --> 00:37:41,985
�Por qu� vino?
468
00:37:43,080 --> 00:37:45,480
Buscaba ni�os con talento.
469
00:37:45,560 --> 00:37:46,760
Gracias.
470
00:38:01,120 --> 00:38:02,920
- Si�ntanse como en casa.
- Gracias.
471
00:38:03,000 --> 00:38:04,400
�Qu� piensas hacer?
472
00:38:04,480 --> 00:38:07,240
Decides escribir un art�culo tan tarde.
473
00:38:09,960 --> 00:38:14,440
Y aprendiste tan tarde que
nuestro distrito...
474
00:38:15,680 --> 00:38:17,720
es el hogar de un atleta
tan destacado.
475
00:38:18,240 --> 00:38:20,600
El pa�s debe conocer a sus
h�roes.
476
00:38:20,680 --> 00:38:22,200
No era un h�roe.
477
00:38:23,440 --> 00:38:25,440
Pero podr�a haber sido
campe�n del mundo.
478
00:38:26,320 --> 00:38:30,480
Lo arruin� todo �l mismo,
porque estaba enojado y terco.
479
00:38:30,560 --> 00:38:32,640
- Podr�as haber sido uno.
- �No, no pude!
480
00:38:33,600 --> 00:38:34,800
�El podr�a!
481
00:38:38,160 --> 00:38:40,440
Puse mucho esfuerzo en �l.
482
00:38:41,600 --> 00:38:44,360
Lo conduje hasta que no pudo
ver directamente.
483
00:38:44,880 --> 00:38:46,080
Y se clav� en sus talones.
484
00:38:46,160 --> 00:38:48,560
Le pregunt�,
"�Quieres ser un campe�n?"
485
00:38:49,560 --> 00:38:51,720
Dijo: "Quiero estudiar las aves".
486
00:38:51,800 --> 00:38:53,880
�Imagina esa tonter�a en su cabeza!
487
00:38:53,960 --> 00:38:55,960
�Estaba leyendo libros sobre p�jaros!
488
00:38:56,640 --> 00:38:58,871
Justo antes de los
campeonatos sovi�ticos,
489
00:38:58,897 --> 00:39:00,505
tripliqu� su carga de trabajo.
490
00:39:01,480 --> 00:39:03,480
Ten�a este rasgo de car�cter.
491
00:39:03,560 --> 00:39:07,720
Cualquier otra persona terca
llorar�a, pero �l se enoj�.
492
00:39:07,800 --> 00:39:09,320
Y usando esa ira,
493
00:39:09,400 --> 00:39:11,667
ejecut� maniobras que no creer�a...
494
00:39:11,693 --> 00:39:14,385
que el cuerpo humano
pod�a hacerlas.
495
00:39:21,600 --> 00:39:23,280
Podr�a haber sido un campe�n.
496
00:39:24,520 --> 00:39:25,640
Podr�a.
497
00:39:27,000 --> 00:39:28,200
Y entonces�
498
00:39:28,880 --> 00:39:30,840
Est�bamos practicando los
desmontes.
499
00:39:32,280 --> 00:39:34,160
Se me ocurri� uno.
500
00:39:34,240 --> 00:39:36,637
Tendr�a una medalla
de oro en su bolsillo...
501
00:39:36,663 --> 00:39:38,545
para este desmontaje, pero �l...
502
00:39:38,600 --> 00:39:40,360
Estaba enojado durante la pr�ctica.
503
00:39:41,760 --> 00:39:45,640
Comenz� su desmontaje con un giro.
504
00:39:46,720 --> 00:39:48,120
Cay� sobre su pierna.
505
00:39:50,000 --> 00:39:51,600
Fractura compuesta.
506
00:39:54,520 --> 00:40:00,420
Podr�a haber sido un campe�n pero
termin� siendo un tullido.
507
00:40:06,280 --> 00:40:08,340
Incluso cuando lleg�bamos
a este apartamento,
508
00:40:08,520 --> 00:40:11,660
pod�a bajar los balcones m�s
r�pido que el ascensor.
509
00:40:11,720 --> 00:40:13,480
�Todo por despecho!
510
00:40:19,320 --> 00:40:21,480
�C�mo podemos encontrar a Volodya?
511
00:40:22,480 --> 00:40:24,400
Quiero escuchar su versi�n.
512
00:40:25,280 --> 00:40:28,680
Volodya nos dej� en el 93.
513
00:40:29,320 --> 00:40:30,960
�No lo vio desde entonces?
514
00:40:31,040 --> 00:40:33,720
- �No trat� de encontrarlo?
- Lo intent�.
515
00:40:36,120 --> 00:40:37,800
No quer�a que lo hiciera.
516
00:40:39,800 --> 00:40:43,000
- Si lo ve, �nos lo dir�?
- �No necesita nada!
517
00:40:50,080 --> 00:40:51,720
No necesita nada de nosotros...
518
00:40:54,880 --> 00:40:56,480
Ni nosotros de �l.
519
00:41:03,720 --> 00:41:05,880
Ten�a una familia, un hijo.
520
00:41:08,160 --> 00:41:09,880
�Sabe su direcci�n?
521
00:41:09,960 --> 00:41:12,400
Se divorciaron, ya no vive all�.
522
00:41:12,720 --> 00:41:14,840
Pero Lenochka, su ex esposa,
523
00:41:14,920 --> 00:41:18,920
sol�a dejarle ver a su hijo.
524
00:41:19,000 --> 00:41:21,560
Pero luego se llev� a su hijo a trabajar.
525
00:41:21,640 --> 00:41:25,440
Ella se asust� y le impidi�
que lo viera.
526
00:41:25,520 --> 00:41:26,960
As� que se enoj�.
527
00:41:27,040 --> 00:41:29,960
Durante la noche, subi� por
el balc�n para ver a su hijo,
528
00:41:30,480 --> 00:41:35,040
Lenochka amenaz� con llamar
a la polic�a y se detuvo.
529
00:41:35,120 --> 00:41:36,958
Dijo que Volodya llev�
a su hijo a trabajar.
530
00:41:36,984 --> 00:41:37,825
�Cu�l era su trabajo?
531
00:41:39,280 --> 00:41:43,160
Es un operador de gr�a en
construcciones de gran altura.
532
00:41:43,240 --> 00:41:45,320
Algo que ver con estar arriba.
533
00:41:45,400 --> 00:41:47,040
Dijo que amaba los p�jaros.
534
00:41:49,560 --> 00:41:52,160
- Gracias.
- Espere.
535
00:41:53,760 --> 00:41:57,240
Si lo encuentra, entonces...
536
00:41:58,640 --> 00:42:02,560
sal�delo, por favor, de sus padres.
537
00:42:03,800 --> 00:42:05,200
Si lo acepta.
538
00:42:16,480 --> 00:42:18,080
�D�nde debemos buscarlo?
539
00:42:19,920 --> 00:42:21,403
Un trabajador de la
construcci�n no es un artista,
540
00:42:21,429 --> 00:42:22,545
aunque sea torturado.
541
00:42:23,100 --> 00:42:24,440
�Has o�do algo de Glukhoi?
542
00:42:24,520 --> 00:42:26,200
- Lo llamar� ahora.
- Hazlo.
543
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
�Si? �Qui�n es?
544
00:42:34,800 --> 00:42:37,000
Agrega mi n�mero ya.
545
00:42:37,440 --> 00:42:39,000
�Descubriste lo que preguntamos?
546
00:42:39,320 --> 00:42:40,600
Dame con el barba.
547
00:42:41,680 --> 00:42:43,000
Es para ti.
548
00:42:47,600 --> 00:42:48,140
�Bien?
549
00:42:48,166 --> 00:42:49,825
No o� de ning�n
vendedor negro.
550
00:42:49,880 --> 00:42:51,881
Los polic�as no son los
�nicos asust�ndolos.
551
00:42:51,907 --> 00:42:52,885
Los federales tambi�n.
552
00:42:52,940 --> 00:42:54,520
Todo est� bajo estricto control.
553
00:42:54,600 --> 00:42:56,224
Si algo sale a la superficie,
554
00:42:56,250 --> 00:42:58,265
enseguida tienen
sus miras en ello.
555
00:42:58,600 --> 00:43:01,560
Y si no, �c�mo podr�as
obtener informaci�n?
556
00:43:01,640 --> 00:43:03,240
No te lo dir�n.
557
00:43:03,840 --> 00:43:05,560
Parece un callej�n sin salida.
558
00:43:06,040 --> 00:43:08,200
Pero escucha.
559
00:43:08,280 --> 00:43:11,640
Mientras trataba de obtener
informaci�n de la polic�a,
560
00:43:12,240 --> 00:43:14,280
sali� algo interesante.
561
00:43:15,480 --> 00:43:19,134
Los edificios de apartamentos
donde los asesinatos ocurrieron...
562
00:43:19,160 --> 00:43:21,305
fueron construidos recientemente.
563
00:43:21,360 --> 00:43:23,560
Se est� construyendo otro cerca.
564
00:43:23,640 --> 00:43:25,560
El contratista es el mismo.
565
00:43:25,640 --> 00:43:28,240
Eso significa que los trabajadores
lo son, tambi�n, quizas.
566
00:43:28,320 --> 00:43:32,120
Ahora bien, los polic�as
fueron al sitio en construcci�n.
567
00:43:32,200 --> 00:43:34,400
Hubo un tiroteo all� por la noche.
568
00:43:35,200 --> 00:43:37,200
Bueno, aparecieron,
buscaron alrededor,
569
00:43:37,760 --> 00:43:40,640
estaba vac�o. Ni cuerpos, nada.
570
00:43:42,680 --> 00:43:44,880
Si trabaja aqu�, �d�nde vive?
571
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
�Cu�les son las opciones?
572
00:43:49,240 --> 00:43:50,400
Vamos.
573
00:43:50,480 --> 00:43:52,840
La Luger es una vieja pistola.
574
00:43:52,920 --> 00:43:55,000
Tienes que disparar a menudo.
575
00:43:55,080 --> 00:43:58,280
Y es tan simple disparar all�.
�Qui�n estar�a?
576
00:43:59,200 --> 00:44:01,600
El sitio en construcci�n est�
al lado de los asesinatos.
577
00:44:01,680 --> 00:44:03,080
�Entendiste la pista?
578
00:44:59,400 --> 00:45:01,160
Tiene un hijo, un trabajo.
579
00:45:01,800 --> 00:45:03,640
�Por qu� comenz� a matar?
580
00:45:07,360 --> 00:45:09,280
La compasi�n engendra monstruos.
581
00:45:18,560 --> 00:45:20,560
Quer�a salvar a estos chicos...
582
00:45:22,000 --> 00:45:25,440
para que no sufran la misma suerte.
583
00:45:25,520 --> 00:45:26,920
Toma tus pastillas.
584
00:45:29,720 --> 00:45:32,400
Se vio en cada uno de ellos.
585
00:45:32,480 --> 00:45:34,800
Ese ni�o,
586
00:45:35,400 --> 00:45:39,520
cuyo padre lo oblig� a ser
lo que no quer�a ser...
587
00:45:39,840 --> 00:45:40,800
�Toma tus pastillas!
588
00:45:40,880 --> 00:45:42,360
Un campe�n del mundo.
589
00:45:42,440 --> 00:45:44,560
Solo quer�a ser ni�o.
590
00:45:50,760 --> 00:45:51,920
- Treinta y ocho�
- �No puedo!
591
00:45:52,000 --> 00:45:53,680
�Puedes! �Puedes hacerlo todo!
592
00:45:53,760 --> 00:45:56,081
�Cuarenta y uno! �Cuarenta y dos!
593
00:45:56,107 --> 00:45:57,865
�Nivel que dije! �Nivel!
594
00:45:57,920 --> 00:45:59,400
�Cuarenta y tres!
595
00:45:59,480 --> 00:46:00,345
�Cuarenta y cuatro!
596
00:46:00,371 --> 00:46:01,025
�Detente!
597
00:46:15,120 --> 00:46:17,120
�Meglin! �Ayuda!
598
00:46:22,000 --> 00:46:23,280
�Rodion!
599
00:46:43,480 --> 00:46:44,920
Mira.
600
00:47:36,280 --> 00:47:38,000
�Lo estuviste fingiendo!
601
00:47:39,520 --> 00:47:41,520
No ten�as un episodio.
602
00:47:42,400 --> 00:47:43,960
Podr�a haberme matado...
603
00:47:43,986 --> 00:47:45,545
Tengo episodios...
604
00:47:52,360 --> 00:47:53,960
de amor por las personas.
605
00:47:56,800 --> 00:48:00,520
A decir verdad, �ltimamente
menos frecuentes.
606
00:48:07,120 --> 00:48:09,120
Y soy tu entrenador, despu�s de todo.
607
00:48:09,600 --> 00:48:12,000
Pero necesitas saber
como entrenarte.
608
00:48:15,960 --> 00:48:17,800
De acuerdo, vamos por tu remera.
609
00:48:17,880 --> 00:48:20,560
Ser�a una pena si desapareciera.
610
00:48:20,960 --> 00:48:22,360
Te conviene.
611
00:48:23,800 --> 00:48:25,960
Tambi�n ser� una pena
si no desaparece.
612
00:48:26,040 --> 00:48:27,520
Habr�a preguntas.
613
00:48:47,320 --> 00:48:50,080
- �Y ahora qu�?
- Por lo general compro un cactus.
614
00:48:51,800 --> 00:48:53,800
En realidad, puedes comprar
uno tambi�n.
615
00:48:54,640 --> 00:48:56,080
Tu primera.
616
00:49:36,840 --> 00:49:38,200
Esenya Andreyevna...
617
00:49:40,080 --> 00:49:42,880
�Era consciente entonces
de que la manipulaba?
618
00:49:49,680 --> 00:49:52,600
Literalmente la instal� en cada caso.
619
00:49:53,320 --> 00:49:55,920
Si llamamos las cosas por
su nombre, la us�.
620
00:49:57,520 --> 00:49:58,720
Para que no renuncie,
621
00:49:58,800 --> 00:50:02,080
colgaba el caso de su madre
delante como una zanahoria.
622
00:50:02,160 --> 00:50:05,680
Podr�a inmediatamente
haberle contado todo. �No?
623
00:50:06,160 --> 00:50:08,520
No entiende una maldita cosa.
624
00:50:14,000 --> 00:50:16,061
En lugar de cargar un
ni�o en la espalda...
625
00:50:16,087 --> 00:50:17,745
a trav�s del r�o toda la vida...
626
00:50:19,720 --> 00:50:22,040
Es mejor ense�arle a nadar.
627
00:50:25,880 --> 00:50:27,280
�No lo entiende?
628
00:51:31,240 --> 00:51:33,800
Querido Andrei, sinceramente
te deseo toda la felicidad.
629
00:51:33,880 --> 00:51:35,840
Tu amigo, Maksim Ognaryov.
630
00:51:44,240 --> 00:51:49,880
PODMOSKOVYE
631
00:52:18,000 --> 00:52:24,000
Sigue M�TODO por
Www.SubAdictos.Net...
45876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.