All language subtitles for Les.Rivieres.Pourpres.S02E07.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,578 --> 00:00:54,178 (Муж.) - Можешь работать за любым. 2 00:01:20,941 --> 00:01:24,741 РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЭРМИНЬеН ДЕ МОНФЕРВиЛЬ 12-ТИ ЛЕТ 3 00:02:04,572 --> 00:02:06,412 О, чёрт! 4 00:02:17,296 --> 00:02:20,056 (Муж.) "Стория ТелевизиОн" 5 00:02:20,081 --> 00:02:22,679 (совместно с) "Мейз Пикчерз", 6 00:02:22,680 --> 00:02:24,679 (при участии) "Франс ТелевизиОн" 7 00:02:24,680 --> 00:02:25,679 и "ЦДФ ТелевизиОн АльмАнд" и "ЦДФ Энтерпрайзис", 8 00:02:25,680 --> 00:02:28,679 при поддержке региона ОвЭрнь - РОна - Альпы (при участии Ц-Н-Ц) 9 00:02:29,680 --> 00:02:31,679 представляют Оливье Маршаля 10 00:02:32,680 --> 00:02:33,679 и Эрику Сэнт 11 00:02:35,680 --> 00:02:38,679 в сериале по сценарию ЖАна-КристОфа ГранжЭ. 12 00:02:38,680 --> 00:02:40,679 (Оригинальная) музыка ДавИда РейЕса. 13 00:02:40,680 --> 00:02:43,679 Продюсер - Сабина БартелемИ. 14 00:02:48,680 --> 00:02:53,679 БАГРОВЫЕ РЕКИ. ХРУСТАЛЬНЫЙ РОД. ПЕРВАЯ ЧАСТЬ 15 00:02:55,680 --> 00:02:58,800 В ролях: Клод ПеррОн, Серж Рябухин, 16 00:03:00,801 --> 00:03:04,159 ОдрАн КаттЭн, АлЕксия ДжордАно, ОливьЕ ШантрО и другие. 17 00:03:04,183 --> 00:03:13,183 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 18 00:03:45,495 --> 00:03:47,910 (Муж.) - Оставьте сообщение... 19 00:03:47,935 --> 00:03:48,975 (Жен.) - ЛЕо... 20 00:03:49,760 --> 00:03:51,120 Это я. 21 00:03:54,580 --> 00:03:55,620 ЛЕо... 22 00:03:55,980 --> 00:03:59,940 Я тебе раз 10 звонила. Ты не отвечаешь. 23 00:04:00,300 --> 00:04:02,460 Я очень волнуюсь. 24 00:04:02,820 --> 00:04:07,180 Просто перезвони и скажи, что у тебя всё хорошо. 25 00:04:07,540 --> 00:04:10,140 Прошу, перезвони. 26 00:04:27,260 --> 00:04:28,860 Я тебя разбудила? 27 00:04:31,540 --> 00:04:34,500 Извини, на часы не посмотрела. 28 00:04:34,860 --> 00:04:38,420 Мне нужно разрешение, чтобы установить местонахождение. 29 00:04:38,445 --> 00:04:42,405 Можешь сказать, что это для одного из твоих дел? Это срочно. 30 00:06:01,140 --> 00:06:04,300 (Жен.) - И вы потеряли кого-то? 31 00:06:08,420 --> 00:06:09,980 (Муж.) - А вы как думаете? 32 00:06:29,981 --> 00:06:33,819 "Я ЗДЕСЬ РАДИ ТЕБЯ, ФАННИ. НО КТО ПО ТЕБЕ СКОРБИТ?" 33 00:06:44,708 --> 00:06:46,915 - В районе полуночи мобильный засекли 34 00:06:46,940 --> 00:06:48,260 в этом районе. 35 00:06:48,620 --> 00:06:51,420 (Жен.) - Опросить всех. 36 00:06:51,780 --> 00:06:55,247 (Муж.) - Почему я должен делать это? (Жен.) - Потому что ко мне неравнодушен. 37 00:06:55,272 --> 00:06:56,792 (Муж.) - Не поспоришь. 38 00:07:01,460 --> 00:07:02,500 (Жен.) - Добрый день. 39 00:07:02,860 --> 00:07:04,500 (Муж.) - Добрый день! 40 00:07:12,780 --> 00:07:16,140 (Жен.) - Ты начальник? (Муж.) - Можно сказать и так. 41 00:07:16,500 --> 00:07:17,460 (Жен.) - Посмотри. 42 00:07:17,820 --> 00:07:20,140 Он был здесь ночью? 43 00:07:23,755 --> 00:07:24,715 (Муж.) - Нет. 44 00:07:25,152 --> 00:07:28,432 (Жен.) - Уверен? (Муж.) - Я же сказал "нет". Эй! 45 00:07:28,457 --> 00:07:31,896 Мне больно, дрянь! Приходил вчера вечером. 46 00:07:35,191 --> 00:07:37,511 (Жен.) - За каким компом он был? 47 00:07:39,620 --> 00:07:43,260 (Муж.) - Вон за тем. (Жен.) - Мне нужна вся история соединений. 48 00:07:44,020 --> 00:07:45,540 (Муж.) - Прямо сейчас?! 49 00:07:48,287 --> 00:07:50,447 Как вы меня достали! 50 00:08:24,340 --> 00:08:25,700 - Месье? 51 00:08:27,276 --> 00:08:29,316 Вам нельзя здесь оставаться. 52 00:08:30,340 --> 00:08:31,700 - Это я. 53 00:08:38,660 --> 00:08:41,300 Я... ЭрминьЕн. 54 00:08:42,660 --> 00:08:44,140 - ЭрминьЕн. 55 00:08:47,500 --> 00:08:50,580 "ИСЧЕЗНОВЕНИЕ. 12-летний ЭрминьЕн де МонфервИль пропал." 56 00:09:01,146 --> 00:09:04,622 ... ТРЕВОЖНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ... 57 00:09:10,755 --> 00:09:13,754 ...РЕБЁНОК ИЗ БОГАТОЙ СЕМЬИ... 58 00:09:17,740 --> 00:09:21,739 ...НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ... 59 00:09:26,740 --> 00:09:29,300 - Что-нибудь нашла? 60 00:09:32,180 --> 00:09:33,980 Эй! Я тебе вопрос задал. 61 00:09:52,660 --> 00:09:55,620 (Жен.) - Позвольте, я сяду? 62 00:09:58,860 --> 00:09:59,860 Спасибо. 63 00:10:03,840 --> 00:10:08,925 Я хотела извиниться за то, что не удержалась 64 00:10:08,950 --> 00:10:11,700 и прочитала вашу запись в журнале. 65 00:10:14,780 --> 00:10:18,300 "ФАнни" - имя вашей жены? 66 00:10:19,540 --> 00:10:22,349 (Муж.) - Нет, не жены. 67 00:10:24,310 --> 00:10:27,661 Очень дорогого мне друга. 68 00:10:29,915 --> 00:10:30,875 (Жен.) - И... 69 00:10:30,900 --> 00:10:33,700 кем она была? 70 00:10:33,725 --> 00:10:35,325 (Муж.) - Альпинисткой. (Жен.) - Ого! 71 00:10:36,860 --> 00:10:38,060 (Муж.) - И убийцей. 72 00:10:42,035 --> 00:10:43,995 Вы не спросите, 73 00:10:44,020 --> 00:10:46,380 как она умерла? (Жен.) - Нет.... 74 00:10:51,740 --> 00:10:52,700 (Муж.) - Да? 75 00:11:00,060 --> 00:11:04,020 Встретимся там. Я заберу тебя с вокзала. Пока. 76 00:11:11,678 --> 00:11:14,278 И убил её я. 77 00:12:18,660 --> 00:12:20,300 (Жен.) - Господи... 78 00:12:21,860 --> 00:12:24,820 Прошу, дай мне надежду. 79 00:12:26,980 --> 00:12:29,820 Не разбивай мне сердце снова. 80 00:13:05,860 --> 00:13:07,220 ЭрминьЕн? 81 00:13:16,180 --> 00:13:17,740 Любимый... 82 00:13:19,620 --> 00:13:20,660 Наконец-то! 83 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 О, ЭрминьЕн.... 84 00:13:28,660 --> 00:13:30,140 Любимый... 85 00:13:31,980 --> 00:13:33,900 О, Боже... 86 00:13:34,260 --> 00:13:35,820 Боже... 87 00:13:36,180 --> 00:13:40,140 (Муж.) - Ну что, как каникулы? (Жен.) - Я неделю не просыхала. 88 00:13:40,500 --> 00:13:41,740 А вы? 89 00:13:42,140 --> 00:13:45,300 (Муж.) - Я... навещал одну подругу. 90 00:13:45,660 --> 00:13:47,620 (Жен.) - У вас есть друзья? 91 00:13:48,980 --> 00:13:51,020 (Муж.) - Это старая история. 92 00:13:52,933 --> 00:13:54,693 (Жен.) - Вот... 93 00:13:55,220 --> 00:13:56,780 Это ЭрминьЕн. 94 00:13:57,180 --> 00:14:01,420 Младший ребёнок МонфервИллей, старой семьи аристократов из Лиона. 95 00:14:01,780 --> 00:14:04,420 Пропал в 13-м, в 12 лет. 96 00:14:04,780 --> 00:14:07,340 Требований выкупа не было, но его так и не нашли. 97 00:14:07,700 --> 00:14:10,540 (Муж.) - А причём тут ЛЕо? 98 00:14:16,155 --> 00:14:17,315 Ага, ясно. 99 00:14:17,340 --> 00:14:20,500 Они одного возраста и немного похожи. 100 00:14:20,860 --> 00:14:24,260 (Жен.) - В 12 у ЛЕо была точно такая же голова. 101 00:14:24,620 --> 00:14:28,300 Он распечатал это объявление. Думаю, он хочет присвоить 102 00:14:28,660 --> 00:14:29,820 личность мальчика. 103 00:14:30,180 --> 00:14:33,300 (Муж.) - Не вижу в этом смысла. 104 00:14:33,660 --> 00:14:37,820 (Жен.) - Послушайте, ЛЕо способен на всякие глупости, но здесь всё серьёзно. 105 00:14:38,180 --> 00:14:42,340 Хочу найти его, пока он не доставил этой семье неприятностей. 106 00:14:43,740 --> 00:14:45,340 - Шесть лет назад 107 00:14:45,700 --> 00:14:49,060 Господь послал нам тяжёлое испытание. 108 00:14:49,420 --> 00:14:52,140 Нашего ЭрминьЕна похитили. 109 00:14:53,180 --> 00:14:55,620 Ничто нас не щадило: 110 00:14:55,980 --> 00:14:59,900 ни бессилие полиции, ни жестокость журналистов, 111 00:15:00,260 --> 00:15:04,820 с которой они пытались опорочить честное имя семьи. 112 00:15:06,220 --> 00:15:07,980 Но сегодня 113 00:15:08,340 --> 00:15:11,340 Бог, наконец-то, услышал наши молитвы. 114 00:15:15,420 --> 00:15:18,180 Он вернул нам нашего ЭрминьЕна. 115 00:15:20,340 --> 00:15:22,380 Он вернул мне сына. 116 00:15:25,780 --> 00:15:28,300 А вам - брата. 117 00:15:30,260 --> 00:15:33,620 Нашего ангела похитили, лишили свободы... 118 00:15:33,980 --> 00:15:36,980 Не представляю, какие ужасы он пережил. 119 00:15:37,340 --> 00:15:40,700 Но он вернулся к нам и это чудо. 120 00:15:41,060 --> 00:15:44,247 Настоящее чудо! 121 00:15:44,755 --> 00:15:48,020 Сейчас бедный малыш ничего не помнит. 122 00:15:48,380 --> 00:15:51,860 Его раненое сознание отвергает все воспоминания. 123 00:15:54,872 --> 00:15:58,650 Но мы найдём тех чудовищ, кто сделал это с ним. 124 00:15:58,948 --> 00:16:00,988 Наш маленький ЭрминьЕн 125 00:16:01,013 --> 00:16:05,093 оправится, память и вкус к жизни вернутся к нему. 126 00:16:12,260 --> 00:16:14,500 (Муж.) - Мой бедный братец. 127 00:16:21,380 --> 00:16:24,140 Тебя пытали все эти годы? 128 00:16:28,402 --> 00:16:31,082 И бац! Ты оказался снова с нами. 129 00:16:32,180 --> 00:16:34,420 Но ничего не помнишь. 130 00:16:36,591 --> 00:16:40,071 (Думаешь, мы будем терпеть эти глупости?) 131 00:16:40,900 --> 00:16:43,740 (Жен.) - Прошу тебя, хватит. (Муж.) - Извините. 132 00:16:45,380 --> 00:16:49,380 Прошу прощения. (Жен.) - Мы все шокированы. 133 00:16:49,740 --> 00:16:51,860 Поэтому следи за языком. 134 00:16:54,660 --> 00:16:58,620 Ты простишь своего глупого старшего брата? 135 00:16:58,980 --> 00:17:01,820 Нас столько обманывали. 136 00:17:02,180 --> 00:17:04,140 (Муж.) - Конечно, мама. 137 00:17:04,460 --> 00:17:07,940 (Жен.) - Сегодня вечером я устрою 138 00:17:08,300 --> 00:17:10,180 грандиозный праздник. 139 00:17:10,540 --> 00:17:13,940 Такой, что все черти в округе будут помнить. 140 00:17:14,300 --> 00:17:17,340 (Муж.) - Сегодня? (Жен.) - Да, дорогой, чтобы отметить твоё возвращение. 141 00:17:18,780 --> 00:17:21,140 Или воскрешение. 142 00:17:24,460 --> 00:17:28,260 По-моему, пора тебе принять хорошую ванну. 143 00:17:29,460 --> 00:17:31,140 Идём, сокровище, 144 00:17:31,500 --> 00:17:33,460 твоя комната тебя ждёт. 145 00:17:36,860 --> 00:17:39,460 - Вот уже шесть лет ждёт. 146 00:18:13,209 --> 00:18:14,529 (Муж.) - Бах! 147 00:18:54,260 --> 00:18:55,820 Чёрт... 148 00:19:42,180 --> 00:19:45,340 - Ну и как? - Просто бомба! 149 00:19:45,700 --> 00:19:48,220 - В прошлый раз вообще не вставило. 150 00:19:48,580 --> 00:19:52,540 - Говорю же, бомба! - Жалко тебе денег давать. 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,860 Вот. 152 00:19:54,220 --> 00:19:56,780 - Эй, сынок, полегче. 153 00:20:06,740 --> 00:20:08,300 - Как дела? 154 00:20:15,060 --> 00:20:16,740 - Покачаемся. 155 00:20:32,860 --> 00:20:34,420 (Жен.) - Мой ЭрминьЕн... 156 00:20:41,540 --> 00:20:44,580 Я так счастлива, что ты жив. 157 00:20:48,500 --> 00:20:51,500 Я так, малыш, скучала по тебе. 158 00:21:12,660 --> 00:21:16,700 (Муж.) - Извините, мадам, но вас нет в списке приглашённых. 159 00:21:17,060 --> 00:21:18,580 (Жен.) - Правильно, потому что мы из полиции. 160 00:21:18,940 --> 00:21:22,340 Мы должны кое-что проверить. (Муж.) - У вас есть разрешение? 161 00:21:22,700 --> 00:21:24,980 (Жен.) - Какое ещё разрешение? Мы что, в Штатах? 162 00:21:25,340 --> 00:21:27,140 (Муж.) - Это частная собственность. 163 00:21:27,460 --> 00:21:30,700 Без приглашения никому сюда нет доступа. - Камилла! 164 00:21:31,060 --> 00:21:33,700 (Жен.) - Всё ясно! Ясно! (Муж.) - Отпустите её. 165 00:21:34,060 --> 00:21:37,140 - Это что за бардак? - Она плохо слышит. 166 00:21:37,460 --> 00:21:39,660 - Ты здесь не у себя дома. 167 00:21:40,020 --> 00:21:43,980 - Я везде как дома. - Сейчас поедем в участок. 168 00:21:44,340 --> 00:21:46,500 - Ты, наверное, не знаешь, кто я. 169 00:21:46,860 --> 00:21:49,140 - Послушай, дедуля... - Как ты меня назвал? 170 00:21:49,460 --> 00:21:50,220 - "Дедуля". 171 00:21:50,580 --> 00:21:54,220 Что, не нравится? - Да, не нравится! 172 00:21:54,245 --> 00:21:55,700 - Эй, успокойся! Ты тоже! 173 00:21:55,935 --> 00:22:01,196 Поезжайте за нами. Решите вопрос с комиссаром ГайЯром. - Комиссаром ГайЯром? 174 00:22:01,221 --> 00:22:02,261 - Да... 175 00:22:02,497 --> 00:22:03,635 - Давайте за нами. 176 00:22:03,660 --> 00:22:05,140 ЛУкас... 177 00:23:13,872 --> 00:23:15,996 - По-вашему, я в это поверю? 178 00:23:16,200 --> 00:23:17,760 (Жен.) - Это правда. 179 00:23:18,042 --> 00:23:21,722 (Муж.) - Вы что, решили занять моё место? - Послушай, думай, что хочешь. 180 00:23:23,540 --> 00:23:27,780 - Это выйдет в печать завтра. Вы, птенчики, немного опоздали. 181 00:23:35,820 --> 00:23:37,780 "Волшебное возвращение ЭрминьЕна де МонфервИля". 182 00:24:20,860 --> 00:24:22,820 - Да, это я! 183 00:24:33,380 --> 00:24:35,460 Успокойтесь, месье. 184 00:26:16,660 --> 00:26:17,820 (Жен.) - О... 185 00:26:20,540 --> 00:26:22,740 Тебя послал сам Господь. 186 00:26:43,500 --> 00:26:46,140 Ты спасёшь нас, малыш. 187 00:26:51,786 --> 00:26:55,155 (Муж.) - Я целых шесть лет потерял на этом чёртовом деле. 188 00:26:55,180 --> 00:26:58,260 И без результата. Я считаю, никакого похищения 189 00:26:58,995 --> 00:27:01,155 никогда не было. 190 00:27:01,180 --> 00:27:03,220 МонфервИли сами убили мальчика. 191 00:27:03,952 --> 00:27:07,392 - С какой целью? - Это было случайно. 192 00:27:08,050 --> 00:27:12,170 По вине деда-садиста. Этот тип был полным психом. 193 00:27:12,195 --> 00:27:16,355 Идея с похищением спасала честь семьи. 194 00:27:16,380 --> 00:27:18,660 Но это дело так и осталось не закрытым. 195 00:27:18,685 --> 00:27:21,125 Более того, я обнаружил в нём новые детали. 196 00:27:21,150 --> 00:27:24,190 - Какие? - АльенОра. Младшая сестра. 197 00:27:25,220 --> 00:27:29,380 Как-то раз, в клубе она проболталась одному из моих 198 00:27:29,740 --> 00:27:32,940 людей, что они никогда не найдут ЭрминьЕна. 199 00:27:33,300 --> 00:27:36,220 - Это ничего не доказывает. 200 00:27:36,580 --> 00:27:40,180 - Возможно, но я был уверен, что смогу её расколоть. 201 00:27:40,540 --> 00:27:43,700 Только теперь это бесполезно. (Жен.) - Почему же? 202 00:27:44,060 --> 00:27:45,500 (Муж.) - Появление твоего 203 00:27:45,860 --> 00:27:50,940 мальчишки исключает всех подозреваемых. (Жен.) - Нужно потребовать анализ ДНК. 204 00:27:51,300 --> 00:27:55,820 (Муж.) - Требуй, пожалуйста! Только это будет непросто. 205 00:27:56,180 --> 00:28:00,740 Монтервилли находятся под защитой. А с благословения 206 00:28:01,140 --> 00:28:03,620 семейства, когда твой ЛЕо решил 207 00:28:03,645 --> 00:28:07,805 присвоить личность ЭрминьЕна, это дело невозможное. 208 00:28:39,780 --> 00:28:40,940 - Вот, пожалуйста! 209 00:28:41,300 --> 00:28:43,260 - Они не пронумерованы? 210 00:28:43,620 --> 00:28:48,540 - Комиссар сказал, вы предпочитаете работать по-старинке, с бумажными 211 00:28:48,900 --> 00:28:51,460 папками. - "По-старинке"... 212 00:28:51,820 --> 00:28:53,260 Чёрт бы его побрал! 213 00:28:55,740 --> 00:28:57,820 - Ну, ладно, я... - Хорошо. 214 00:28:58,180 --> 00:29:00,660 - Удачи. - Спасибо. 215 00:29:17,380 --> 00:29:21,460 (Жен.) - Ты, как и твоя сестра, не переносишь алкоголь. 216 00:29:23,580 --> 00:29:26,340 Идём, приведём тебя в порядок. 217 00:29:48,940 --> 00:29:50,700 Вот, выпей. - Что это? 218 00:29:51,060 --> 00:29:55,140 - Гомеопатия. Специально от похмелья. Нам не привыкать. 219 00:29:55,500 --> 00:29:57,140 Не волнуйся. 220 00:29:57,460 --> 00:29:59,020 Поцелуй? 221 00:30:01,860 --> 00:30:03,460 Отдыхай. 222 00:30:18,860 --> 00:30:20,340 (Жен.) - Простите. 223 00:30:20,700 --> 00:30:22,140 Прошу прощения. 224 00:30:22,500 --> 00:30:23,460 (Муж.) - Снова вы? 225 00:30:23,820 --> 00:30:25,780 (Жен.) - Впустите меня 226 00:30:26,180 --> 00:30:29,980 или я устрою скандал на глазах журналистов. 227 00:30:31,660 --> 00:30:34,340 ЛЕо! 228 00:30:35,580 --> 00:30:37,060 ЛЕо, чёрт тебя побери! 229 00:30:39,220 --> 00:30:40,780 Ты что, издеваешься?! 230 00:30:41,180 --> 00:30:43,580 ЛЕо, чтоб тебя! 231 00:30:43,940 --> 00:30:45,300 ЛЕо! 232 00:30:45,660 --> 00:30:46,740 Отпустите! 233 00:30:50,427 --> 00:30:53,020 Я из полиции, идиот! 234 00:31:11,580 --> 00:31:14,780 - АльенОра, дорогая, ты простудишься. 235 00:31:15,740 --> 00:31:17,460 Эти журналисты... 236 00:31:24,835 --> 00:31:27,395 Дорогая... 237 00:31:27,420 --> 00:31:28,460 Опять? 238 00:31:31,401 --> 00:31:33,081 Ой-ёй-ёй! 239 00:32:03,300 --> 00:32:05,340 - Простите, мама. 240 00:32:05,700 --> 00:32:07,700 Это сильнее меня. 241 00:32:19,340 --> 00:32:23,020 - Наша кровь - самое ценное, что у нас есть. 242 00:32:23,380 --> 00:32:26,220 Сколько раз повторять? 243 00:32:50,060 --> 00:32:51,580 (Муж.) - Спасибо, АндрЭ. 244 00:32:56,660 --> 00:33:00,740 Или я плохо выразился, или ты глупа как пробка. 245 00:33:01,140 --> 00:33:05,340 (Жен.) - Необходимо запросить у них образец ДНК и сравнить с моим. 246 00:33:05,700 --> 00:33:08,500 (Муж.) - Я же просил тебя не мешать. 247 00:33:08,860 --> 00:33:10,820 Ничего мы не получим. 248 00:33:11,180 --> 00:33:15,020 У нас нет прав что-либо требовать. 249 00:33:15,380 --> 00:33:20,060 Поэтому, мы пока не высовываемся. Действуем по моему плану. 250 00:33:24,780 --> 00:33:26,180 Твой наставник. 251 00:33:28,260 --> 00:33:29,220 Да? 252 00:33:30,740 --> 00:33:33,020 Она же просто ведьма. 253 00:33:33,380 --> 00:33:35,140 - Она мне как дочь. 254 00:33:35,500 --> 00:33:39,180 - Как вы меня достали с этими семейными легендами. 255 00:33:39,540 --> 00:33:43,140 Я бы эту дочь держал где-нибудь подальше. - Делай, как знаешь. 256 00:33:43,460 --> 00:33:46,060 - Зачем мы сюда приехали? 257 00:33:46,802 --> 00:33:48,515 - В твоём деле ничего интересного. 258 00:33:48,540 --> 00:33:52,700 Пора мне вмешаться. - Это и есть твои методы? 259 00:34:14,302 --> 00:34:16,355 - Что он здесь забыл? 260 00:34:16,380 --> 00:34:17,940 - Не понятно. 261 00:34:19,460 --> 00:34:22,740 Он сбегал с уроков, останавливался... 262 00:34:23,140 --> 00:34:25,140 Гулял... 263 00:34:25,460 --> 00:34:28,420 - Здесь кто-то живёт? 264 00:34:28,780 --> 00:34:31,900 - А ты как думаешь? - Кто видел его последним? 265 00:34:31,925 --> 00:34:36,165 - Туристы. Видели, как он болтался в округе. 266 00:34:46,260 --> 00:34:47,420 Едем? 267 00:34:47,780 --> 00:34:51,420 - Поезжай. Я тут ещё побуду. 268 00:34:51,780 --> 00:34:54,340 - А как вернёшься? - Что-нибудь придумаю. 269 00:34:54,700 --> 00:34:57,620 - Сюда мало кто заезжает. 270 00:35:27,460 --> 00:35:30,820 - Что здесь такое? (Жен.) - Праздник продолжается. 271 00:35:31,180 --> 00:35:32,300 (Муж.) - Снова? 272 00:35:32,660 --> 00:35:35,940 (Жен.) - Снова и снова. Так мы живём. 273 00:35:36,300 --> 00:35:40,140 Каждый день как последний. 274 00:35:40,460 --> 00:35:42,940 (Муж.) - За возвращение блудного сына. 275 00:35:44,260 --> 00:35:46,620 За тебя, братишка. - Спасибо. 276 00:35:50,500 --> 00:35:53,860 - Надеюсь, ты не злишься за вчерашнее. 277 00:35:54,220 --> 00:35:57,333 - Не волнуйся, я понимаю. 278 00:35:57,965 --> 00:36:01,125 - Идём. Покажу тебе кое-что. 279 00:36:27,260 --> 00:36:30,180 Детьми мы часто здесь играли. 280 00:36:30,540 --> 00:36:31,860 Помнишь? 281 00:36:32,700 --> 00:36:33,780 - Нет. 282 00:36:34,180 --> 00:36:36,180 - Не вспоминаешь? 283 00:36:36,540 --> 00:36:38,427 - Нет, ничего не помню. 284 00:36:38,483 --> 00:36:41,883 Мне... как это? Промыли мозги. 285 00:36:47,140 --> 00:36:51,180 - Говори правду! Ты кто такой? Что ты задумал? 286 00:36:51,540 --> 00:36:56,060 - Я... ЭрминьЕн. Мама меня узнала. АльенОра тоже. 287 00:36:56,420 --> 00:36:58,380 Вытащи! Вытащи меня! 288 00:36:58,740 --> 00:37:01,380 Хватит! Перестань! Хватит! 289 00:37:01,740 --> 00:37:04,180 Пожалуйста, хватит! 290 00:37:04,540 --> 00:37:07,380 Луи-ЖофруА! 291 00:37:07,740 --> 00:37:11,700 Умоляю! Мне очень жаль... Пожалуйста! 292 00:37:12,958 --> 00:37:16,918 - Тебе повезло, что нужен нам живым. 293 00:38:38,309 --> 00:38:40,086 - Что-то ищете? 294 00:38:40,515 --> 00:38:42,635 - Ничего конретного. 295 00:38:42,660 --> 00:38:45,700 - Понятно... Вам помочь? 296 00:38:46,060 --> 00:38:47,820 - Помочь? Зачем? 297 00:38:55,780 --> 00:38:57,660 - Здесь наш дом. 298 00:38:58,020 --> 00:38:59,740 - Поэтому, голубок... 299 00:39:00,140 --> 00:39:02,180 - Ну, хватит. Прекрати. 300 00:39:04,828 --> 00:39:06,948 Это невежливо. 301 00:39:07,660 --> 00:39:09,300 - Эй! 302 00:39:13,060 --> 00:39:16,420 - Чтобы ноги твоей здесь не было, понял? 303 00:39:32,620 --> 00:39:34,980 - Эй, ты! Я за тобой слежу. 304 00:39:35,340 --> 00:39:37,700 - Вы мне ещё понадобитесь. 305 00:39:45,460 --> 00:39:47,500 (Жен.) - Ньеманс, перезвоните. 306 00:39:52,860 --> 00:39:54,020 МишЕль? 307 00:39:54,380 --> 00:39:55,900 Это Камилла. 308 00:39:56,260 --> 00:39:58,660 Знаю, прошло много времени. 309 00:39:59,020 --> 00:40:02,780 Я в вашем районе. Можно встретиться. 310 00:40:03,180 --> 00:40:05,900 Внизу, у тебя? Хорошо. 311 00:40:06,260 --> 00:40:08,540 И я тебя. 312 00:40:11,980 --> 00:40:14,940 (Жен.) - Ну что, дорогой, веселишься? 313 00:40:16,580 --> 00:40:17,740 (Муж.) - Мне... 314 00:40:18,140 --> 00:40:20,380 Мне не хорошо. 315 00:40:20,740 --> 00:40:24,100 (Жен.) - Ой-ёй-ёй! Пора принять лекарство. 316 00:40:24,420 --> 00:40:27,220 АльенОра, займись братом. 317 00:40:29,140 --> 00:40:30,140 - Идём. 318 00:40:42,540 --> 00:40:44,180 За маму... 319 00:40:54,180 --> 00:40:55,700 За меня... 320 00:40:58,140 --> 00:41:00,500 За Луи-ЖоффруА. (Муж.) - Не буду... 321 00:41:00,860 --> 00:41:02,700 Он ненормальный. 322 00:41:03,100 --> 00:41:05,820 Чуть меня не убил. 323 00:41:06,180 --> 00:41:09,060 Почему он со мной так жесток? 324 00:41:10,580 --> 00:41:12,900 (Жен.) - Он не такой уж и злой. 325 00:41:13,260 --> 00:41:16,220 Ты всегда был маминым любимчиком. 326 00:41:16,580 --> 00:41:18,860 Он ревнует. 327 00:41:21,140 --> 00:41:24,140 Ну же... Открой ротик. 328 00:41:24,500 --> 00:41:26,540 Ещё за маму. 329 00:41:32,540 --> 00:41:33,700 (Муж.) - Почему 330 00:41:34,100 --> 00:41:36,420 ты столько делаешь для меня? 331 00:41:36,780 --> 00:41:39,740 (Жен.) - Но для брата и сестры это нормально. 332 00:41:40,140 --> 00:41:41,100 Правда? 333 00:41:41,820 --> 00:41:42,980 (Муж.) - Да-да. 334 00:41:44,580 --> 00:41:47,540 По-твоему, я сильно изменился? 335 00:41:48,380 --> 00:41:52,420 (Жен.) - Нет. Я узнала тебя, как только увидела. 336 00:41:56,380 --> 00:41:58,020 (Муж.) - А это что?! 337 00:41:59,660 --> 00:42:01,420 (Жен.) - Это всё твой приезд. 338 00:42:02,940 --> 00:42:04,500 (Муж.) - О чём ты? 339 00:42:06,860 --> 00:42:09,740 (Жен.) - Мне сложно справиться с эмоциями. 340 00:42:21,780 --> 00:42:25,940 (Муж.) - По-твоему, это нормально между братом и сестрой? 341 00:42:32,740 --> 00:42:35,700 (Жен.) - Раньше тебя это не удивляло, ЭрминьЕн. 342 00:43:53,860 --> 00:43:54,820 - Эй! 343 00:44:58,100 --> 00:45:00,620 Всё в порядке... Тихо! 344 00:45:25,351 --> 00:45:26,511 (Муж.) - Получилось? 345 00:45:26,536 --> 00:45:27,816 (Жен.) - Угу. 346 00:45:29,752 --> 00:45:31,392 (Муж.) - И что это такое? 347 00:45:31,417 --> 00:45:35,657 (Жен.) - Сколько времени потребуется на анализ ДНК? 348 00:45:36,055 --> 00:45:40,495 (Муж.) - Но у меня нет оборудования! (Жен.) - В клинике есть всё, что нужно. 349 00:45:41,660 --> 00:45:44,500 (Муж.) - Официальная бумага у тебя есть? (Жен.) - Нет. 350 00:45:44,860 --> 00:45:46,340 (Муж.) - Ну, конечно! 351 00:45:47,140 --> 00:45:50,300 Для кого это? (Жен.) - Одного парня... Родственника. 352 00:45:51,260 --> 00:45:53,220 (Муж.) - У тебя есть парень? Здесь? 353 00:45:56,100 --> 00:45:57,820 (Жен.) - Сколько это займёт времени? 354 00:45:58,875 --> 00:46:00,515 (Жен.) - Несколько часов. 355 00:46:00,540 --> 00:46:02,820 Всё зависит от пробы. (Жен.) - Где твоя тачка? 356 00:46:03,180 --> 00:46:05,140 (Муж.) - Вон. Фургон. 357 00:46:05,500 --> 00:46:08,380 (Жен.) - Возьмём второй образец. 358 00:46:14,540 --> 00:46:17,900 "Сие есть тело Моё, за вас ломИмое". 359 00:46:18,260 --> 00:46:21,260 (Муж.) - За меня? Захватывающе! 360 00:46:21,620 --> 00:46:25,900 Может, соединим свои ДНК? (Жен.) - Позвонишь, когда будет готово? 361 00:46:29,660 --> 00:46:30,620 (Муж.) - Угу. 362 00:46:32,460 --> 00:46:33,620 Хорошо. 363 00:46:48,340 --> 00:46:49,420 (Жен.) - Алло? 364 00:46:53,660 --> 00:46:55,860 Сейчас приеду. 365 00:46:56,220 --> 00:46:57,980 Стой! Погоди! 366 00:47:01,180 --> 00:47:02,860 Я еду с тобой. 367 00:47:17,220 --> 00:47:18,700 (Муж.) - Позвоню, 368 00:47:19,100 --> 00:47:21,820 когда получу результаты, хорошо? 369 00:47:25,940 --> 00:47:27,420 Всё нормально? 370 00:47:51,260 --> 00:47:53,020 (Жен.) - Простите меня. 371 00:48:24,340 --> 00:48:26,020 - Спасибо, господа. 372 00:48:34,260 --> 00:48:38,340 Надеюсь, дурные привычки брата к тебе не пристанут. 373 00:48:48,460 --> 00:48:51,100 (Муж.) - Не надо... Что вы делаете? 374 00:48:51,740 --> 00:48:54,540 (Жен.) - Хочешь стать одним из нас или нет? 375 00:49:05,380 --> 00:49:06,660 - Вот так. 376 00:49:26,006 --> 00:49:36,496 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 34393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.