All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E07.FRENCH.720p.WEB.H264-CiELOS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:08,120 --- 2 00:00:48,040 --> 00:00:48,680 - Paul. 3 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 You snubbed me. 4 00:00:55,960 --> 00:00:57,240 - It's for me ? 5 00:00:59,680 --> 00:01:01,480 - Why do you want               whether for you? 6 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 - Reflex. 7 00:01:12,160 --> 00:01:13,040 - Paul ... 8 00:01:13,520 --> 00:01:14,320 - Pavel. 9 00:01:15,920 --> 00:01:17,120 - Go for Pavel. 10 00:01:31,120 --> 00:01:32,320 - You're the one coming. 11 00:01:32,880 --> 00:01:33,680 - Yes. 12 00:01:34,800 --> 00:01:37,120 I am a manager        from the Legends Office. 13 00:01:38,760 --> 00:01:40,120 - And the former director? 14 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 - Under other skies. 15 00:01:43,320 --> 00:01:44,720 No more lenient. 16 00:01:52,280 --> 00:01:54,640 - It has been a long time that you use this place? 17 00:01:54,800 --> 00:01:56,520 - It's the first time. 18 00:01:57,280 --> 00:01:59,440 We created the agency ten years ago. 19 00:01:59,600 --> 00:02:02,160 It worked normally               all this time. 20 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 It's like a grand cru. 21 00:02:05,480 --> 00:02:08,160 We were waiting for the right opportunity                     to use it. 22 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 - And there it is. 23 00:02:12,200 --> 00:02:13,240 - Yes. 24 00:02:17,520 --> 00:02:19,320 We call him Kennedy. 25 00:02:22,520 --> 00:02:23,720 You know why ? 26 00:02:25,320 --> 00:02:26,920 - Are you talking about Mikhail? 27 00:02:27,440 --> 00:02:29,200 - You call him Mikhail? 28 00:02:30,320 --> 00:02:31,480 - It is a friend. 29 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 - Really ? 30 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 Your recommendations                     to recruit him 31 00:02:36,480 --> 00:02:39,480 are all the more reliable,                           I imagine. 32 00:02:43,080 --> 00:02:44,640 - Do you want to recruit him? 33 00:02:45,880 --> 00:02:48,240 - We will teach him               that Sylvain Ellenstein 34 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 is not really Sylvain Ellenstein. 35 00:02:52,480 --> 00:02:54,280 It will be a hard blow for him. 36 00:02:57,840 --> 00:03:00,160 How do you think he will react? 37 00:03:03,440 --> 00:03:05,160 - Either he panics ... 38 00:03:10,960 --> 00:03:12,720 Either he gets everyone arrested. 39 00:03:13,680 --> 00:03:14,800 Me and those around me. 40 00:03:16,600 --> 00:03:18,440 - We'll shelter you. 41 00:03:21,760 --> 00:03:24,520 - Samara Semionova and his children too. 42 00:03:25,760 --> 00:03:26,640 - Okay. 43 00:03:28,640 --> 00:03:29,520 Who else ? 44 00:03:31,800 --> 00:03:32,760 - That's all. 45 00:03:36,480 --> 00:03:38,880 - And if he panics,      what can happen? 46 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 - He can ask me to help him. 47 00:03:44,720 --> 00:03:46,320 - That's what I think. 48 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 - Do you want me to recruit him?                                - Yes. 49 00:03:52,480 --> 00:03:54,000 You will be his contact. 50 00:03:54,400 --> 00:03:56,480 You are going to have to stay here a little. 51 00:03:59,400 --> 00:04:00,360 - How long ? 52 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 - If he cooperated, 53 00:04:03,680 --> 00:04:07,040 how long could it last            before we exfile it? 54 00:04:08,760 --> 00:04:09,800 - No more than 4 months. 55 00:04:10,120 --> 00:04:11,680 - You will decide. 56 00:04:13,320 --> 00:04:15,160 - And once in France? 57 00:04:15,720 --> 00:04:18,880 - You will be free to decide            of what you want to do. 58 00:04:29,440 --> 00:04:30,400 - And you ? 59 00:04:32,320 --> 00:04:33,840 - I believe you are right. 60 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 I am more certain    to be an asset to the box. 61 00:04:37,160 --> 00:04:40,440 Probable even     that I become a problem. 62 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 I hear voices 63 00:04:41,920 --> 00:04:45,120 who tell me to finish on this operation. 64 00:04:45,920 --> 00:04:48,560 You have my end of career                    between your hands. 65 00:04:49,160 --> 00:04:50,800 - You want it to end in beauty. 66 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 - No, I would just ... 67 00:04:53,880 --> 00:04:57,760 not finish like the real JJA.         Namely, completely crazy. 68 00:05:07,640 --> 00:05:09,440 - you came to shake my hand? 69 00:05:10,120 --> 00:05:12,040 - To make sure everything is fine. 70 00:05:12,200 --> 00:05:14,360 And if all goes well,                so we can talk about it. 71 00:05:17,120 --> 00:05:19,080 - What's this, your bond with Kennedy? 72 00:05:23,400 --> 00:05:24,960 - He's not a friend. 73 00:05:29,480 --> 00:05:31,280 - It's a personal matter. 74 00:05:32,560 --> 00:05:33,840 - Would that be a problem? 75 00:05:34,400 --> 00:05:37,360 Use box resources       for a personal matter, 76 00:05:37,520 --> 00:05:39,520 it's something                    who bothers you 77 00:05:42,360 --> 00:05:44,960 - If you came to trial,           it's too late. 78 00:05:46,080 --> 00:05:48,360 There has already been     sentence and execution. 79 00:05:50,560 --> 00:05:52,400 - And the resurrection. 80 00:06:05,040 --> 00:06:07,800               Alarm 81 00:06:31,480 --> 00:06:32,520                 Beep 82 00:06:43,320 --> 00:06:44,600               Alarm 83 00:09:03,360 --> 00:09:04,320                 Beep 84 00:09:22,880 --> 00:09:24,840           Electro music 85 00:09:25,000 --> 00:10:01,960                 ... 86 00:10:06,000 --> 00:10:08,400 - When did you arrive?                     - 2 days ago. 87 00:10:08,760 --> 00:10:12,760 I was offered to integrate a think tank on the future of Syria. 88 00:10:12,920 --> 00:10:14,080 I said yes. 89 00:10:15,120 --> 00:10:17,080 I didn't mean to call you                       right now. 90 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 - Are you going to stay?                                - Yes. 91 00:10:25,160 --> 00:10:26,520 - And your friend ? 92 00:10:27,560 --> 00:10:28,600 - I left her. 93 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 - You're sad ? 94 00:10:35,240 --> 00:10:37,200 - It's never very pleasant, 95 00:10:38,280 --> 00:10:40,920 but I couldn't do otherwise. 96 00:10:43,600 --> 00:10:44,560 And you ? 97 00:10:46,400 --> 00:10:47,720 - I don't see Samara anymore. 98 00:10:49,040 --> 00:10:50,080 - Why ? 99 00:10:51,040 --> 00:10:52,640 - She never had any illusions on me. 100 00:10:53,480 --> 00:10:55,240 She took me for what I am. 101 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 - What are you ? 102 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 - I would like to tell you,        but I have no right. 103 00:11:04,520 --> 00:11:07,200 But it's more complicated              than in Damascus. 104 00:11:14,760 --> 00:11:16,720 - I tried to pass                       to something else. 105 00:11:19,960 --> 00:11:23,000 I don't mind a simple life,       but only if you are dead. 106 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 If you're alive, I don't want it. 107 00:11:29,040 --> 00:11:45,240                 ... 108 00:11:45,400 --> 00:11:48,240       Breathing breaths 109 00:11:48,400 --> 00:12:31,080                 ... 110 00:12:35,520 --> 00:12:37,960          Intriguing music 111 00:12:38,120 --> 00:12:46,320 ... 112 00:12:46,760 --> 00:12:47,920 Do not move. 113 00:12:48,280 --> 00:13:07,360 ... 114 00:13:12,240 --> 00:13:41,120 ... 115 00:13:49,680 --> 00:13:50,840                        - Bismillah. 116 00:14:08,840 --> 00:14:12,280            Whirring 117 00:14:15,000 --> 00:14:16,040             (In English) 118 00:14:24,640 --> 00:14:51,000 ... 119 00:16:29,920 --> 00:16:31,000 - It's him. 120 00:16:35,240 --> 00:16:36,200             (In Italian) 121 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 - It's a curse, actually. 122 00:17:46,080 --> 00:17:48,640 I thought Guillaume Debailly           was a sore, 123 00:17:48,800 --> 00:17:51,160 a wound     who had infected the service, 124 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 but in fact, it is the opposite. 125 00:17:55,400 --> 00:17:57,960 It is this service that infects everyone. 126 00:18:03,720 --> 00:18:06,520 Mille Sabords tells us:    "I met Andrea Schnabel". 127 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 It means : 128 00:18:08,240 --> 00:18:09,800 "I know who Knight is. 129 00:18:10,160 --> 00:18:13,800 "I know that Paul Lefebvre is   a hero. Why did we kill him? " 130 00:18:14,560 --> 00:18:16,920 - Why don't you tell him       that Malotru is alive? 131 00:18:17,880 --> 00:18:21,720 - It occupies a territory    where Russian ears swarm. 132 00:18:21,880 --> 00:18:24,320 It's too risky for Operation Kennedy. 133 00:18:26,080 --> 00:18:26,880 No. 134 00:18:27,520 --> 00:18:30,760 There is another solution.    Simpler, less dangerous. 135 00:18:30,920 --> 00:18:33,080 We get Thousand Ports out of the game. 136 00:18:34,960 --> 00:18:35,880 - Shall we call him back? 137 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 - Yes. Finished. 138 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 - He's a clandestine                extremely precious. 139 00:18:43,880 --> 00:18:46,440 For the TC, the Arabia office,                    the Iran office ... 140 00:18:46,600 --> 00:18:49,960 - He is scuttling,    Raymond. Don't you understand that? 141 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Her questions about Debailly         is counterproductive, 142 00:18:53,960 --> 00:18:56,760 dangerous for him        and for our activities. 143 00:18:58,240 --> 00:19:01,440 We don't go again and again make the same mistake. 144 00:19:02,040 --> 00:19:04,840 You remind him. We end Mille Sabords. 145 00:19:09,680 --> 00:19:10,400 - Including. 146 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 When a Thousand Ports        must see Al Taouf again? 147 00:19:25,080 --> 00:19:27,320 - We do not know,           he is waiting to be contacted. 148 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Why ? 149 00:19:30,760 --> 00:19:31,560 - For nothing. 150 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 - I was followed. 151 00:19:53,200 --> 00:19:56,960 I saw people on the subway and again at the bottom of your building. 152 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 - I work in a sensitive area. 153 00:20:00,680 --> 00:20:02,960 They pay attention to people that I frequent. 154 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 - So, I was followed. 155 00:20:07,840 --> 00:20:10,520 - I told you that it was more complicated than in Damascus. 156 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 - Yes. 157 00:20:12,920 --> 00:20:14,720 I told you I accept it. 158 00:20:21,560 --> 00:20:24,040           * Soft music 159 00:20:24,200 --> 00:20:26,840                 ... 160 00:20:27,960 --> 00:20:29,040            They whisper. - One day... 161 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 You will have to leave the country suddenly. 162 00:20:36,880 --> 00:20:38,280 Do you agree with that? 163 00:20:39,280 --> 00:20:40,080 - Yes. 164 00:20:40,480 --> 00:20:42,120 - That day, I will call you, 165 00:20:43,120 --> 00:20:45,080 and I'll give you a passphrase. 166 00:20:45,240 --> 00:20:47,240 You will have to follow instructions. 167 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 - Will it be dangerous? 168 00:20:53,040 --> 00:20:54,720 - Not if you do what I tell you. 169 00:20:56,960 --> 00:20:59,320 Or you are leaving the country now. 170 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 - What code phrase? 171 00:21:07,840 --> 00:21:08,800 - What you want. 172 00:21:13,360 --> 00:21:14,800 - "Make me love." 173 00:21:18,920 --> 00:21:21,280 - "I want to make love to you." It's better. 174 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 - Okay. 175 00:21:24,680 --> 00:21:27,520 You will say to me: "I want                 to make love to you " 176 00:21:28,360 --> 00:21:30,000 and I will do what you want. 177 00:23:55,240 --> 00:24:38,000 ... 178 00:24:57,280 --> 00:24:57,960             (In English) 179 00:26:17,920 --> 00:26:18,560 - Yes. 180 00:26:49,840 --> 00:26:50,720 - OK. 181 00:26:51,720 --> 00:27:13,320 ... 182 00:27:13,600 --> 00:27:15,360     - Phnom Penh Airport? 183 00:27:15,520 --> 00:27:17,080 - He left for Seoul. 184 00:27:17,560 --> 00:27:20,240 - Call the station over there.       Tell them to get it back 185 00:27:20,400 --> 00:27:22,720 once he is gone       to his date with ... 186 00:27:23,120 --> 00:27:25,480 - Yellow Joon.            - Yellow Joon. 187 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 Is he really in Seoul?                - No. 188 00:27:28,840 --> 00:27:32,840 This is a fake news concocted with DT to attract flies. 189 00:27:33,640 --> 00:27:35,040 - Well done, Sylvain. 190 00:27:35,200 --> 00:27:37,440 It will be     a magnificent exfiltration. 191 00:27:53,280 --> 00:27:54,200 - Have you finished your day? 192 00:27:54,960 --> 00:27:55,720 - No. 193 00:27:56,400 --> 00:27:57,480 - Me neither. 194 00:28:01,320 --> 00:28:02,360 I want to kiss you. 195 00:28:05,480 --> 00:28:06,440 - No time. 196 00:28:09,000 --> 00:28:09,720 - You were right. 197 00:28:10,880 --> 00:28:11,520 - What? 198 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 - I have more confidence in JJA. 199 00:28:16,880 --> 00:28:18,760 I want to see Ponte          to explain to him. 200 00:28:19,720 --> 00:28:20,680 - Serious? 201 00:28:21,080 --> 00:28:22,000 - Serious. 202 00:28:22,600 --> 00:28:23,440 - Concrete? 203 00:28:23,800 --> 00:28:25,160 - No, diffuse. But heavy. 204 00:28:25,320 --> 00:28:26,480 We don't need that. 205 00:28:40,080 --> 00:28:42,120          Intriguing music 206 00:28:42,280 --> 00:28:53,560 ... 207 00:28:53,720 --> 00:28:54,640             (In English) 208 00:28:57,360 --> 00:29:39,600 ... 209 00:29:53,680 --> 00:30:03,480 ... 210 00:31:15,640 --> 00:31:18,400     Melancholic song in Arabic 211 00:31:18,560 --> 00:31:31,280 ... 212 00:31:31,440 --> 00:32:25,520 ... 213 00:32:25,880 --> 00:32:28,000 - I just learned two amazing things. 214 00:32:28,160 --> 00:32:31,880 One: the guy over there, from Mossad,          he is from the DGSE. 215 00:32:33,640 --> 00:32:35,760 He is the one who will recruit Al Taouf. 216 00:32:37,920 --> 00:32:39,960 And two, you came back to see me. 217 00:32:45,480 --> 00:32:46,520 Bad news ? 218 00:32:47,840 --> 00:32:48,960 - I dunno. 219 00:32:53,960 --> 00:32:56,200 - In any case, hello. 220 00:32:56,480 --> 00:32:58,280 - They'll call you back in Paris. 221 00:32:58,720 --> 00:33:01,120 You're going to go straight           at the HRD office, 222 00:33:01,280 --> 00:33:04,000 he will find you a job   in an import-export company. 223 00:33:05,520 --> 00:33:08,280 Unless they sanction you or even pursue you. 224 00:33:11,920 --> 00:33:13,960 You do things outside of protocol. 225 00:33:14,400 --> 00:33:16,840 Very dangerous for you and our operations. 226 00:33:18,760 --> 00:33:21,280 You mix genres and friezes disloyalty. 227 00:33:23,400 --> 00:33:24,720 - I want to know why. 228 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 - They did it    because they had to do it. 229 00:33:27,600 --> 00:33:28,680 I don't know what they did. 230 00:33:29,360 --> 00:33:32,200      And I don't want to know. Believe me, it touches me closely. 231 00:33:33,280 --> 00:33:34,080 - Me too. 232 00:33:34,840 --> 00:33:35,560 - Very good. 233 00:33:36,920 --> 00:33:38,120 You have a choice. 234 00:33:38,880 --> 00:33:42,000 Either you give up knowing,    either you renounce your mission. 235 00:33:42,840 --> 00:33:45,920 I'm supposed to go back to Paris   and tell them what you chose. 236 00:33:50,880 --> 00:33:52,000 - And you, did you choose? 237 00:33:52,600 --> 00:33:53,800 - As you see it. 238 00:33:56,800 --> 00:33:58,280 - No problem? 239 00:34:02,680 --> 00:34:04,160 - Yes, that's a problem for me, 240 00:34:04,320 --> 00:34:07,200 but not enough to   that I am problematic in turn. 241 00:34:10,560 --> 00:34:11,280 - OK. 242 00:34:12,200 --> 00:34:13,120 - OK what ? 243 00:34:15,320 --> 00:34:17,600 - If you give up knowing,         I give up knowing. 244 00:34:19,080 --> 00:34:20,320 - So it's settled. 245 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 - You couldn't tell me that                      by telephone ? 246 00:34:38,560 --> 00:34:40,440 - Did we tell you he was dead? 247 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 - No. 248 00:34:45,320 --> 00:34:49,120 - No one told you that Paul   Lefebvre was dead in Ukraine? 249 00:34:50,840 --> 00:34:51,800 - No. 250 00:34:52,400 --> 00:34:55,680 I didn't know him.      Why would anyone have told me about it? 251 00:34:56,320 --> 00:34:59,600 - When you started to ask yourself    questions, after the article, 252 00:34:59,920 --> 00:35:03,520 why we didn't just tell you:   "It is not true, he is not dead." ? 253 00:35:04,760 --> 00:35:05,680                      - I dunno. 254 00:35:06,320 --> 00:35:07,800 - That's what I would have done. 255 00:35:08,320 --> 00:35:11,000 I would have told you: "There is no official confirmation, 256 00:35:11,240 --> 00:35:13,280 "but between us,         it is in operation. 257 00:35:13,440 --> 00:35:15,080 "So, stop pissing off the world. " 258 00:35:16,600 --> 00:35:17,480 - OK. 259 00:35:18,840 --> 00:35:20,240 Why didn't they tell me? 260 00:35:20,560 --> 00:35:22,520 - Because it's true.           He is not dead. 261 00:35:22,680 --> 00:35:24,120 It's true, it is in operation. 262 00:35:24,280 --> 00:35:28,120 So stop pissing off the world  or you will compromise the operation. 263 00:35:35,600 --> 00:35:36,680                Sigh 264 00:35:40,120 --> 00:35:41,280 - Do you know or deduce it? 265 00:35:44,840 --> 00:35:47,120 - If I knew,      I couldn't tell you. 266 00:35:53,960 --> 00:35:54,880 - OK. 267 00:35:58,560 --> 00:35:59,520 - Goodbye. 268 00:36:05,880 --> 00:36:06,600 - Thank you. 269 00:36:07,560 --> 00:36:08,480 - You're welcome. 270 00:36:13,800 --> 00:36:34,320 ... 271 00:36:34,480 --> 00:36:37,040               Alarm 272 00:36:38,280 --> 00:36:40,840                 ... 273 00:37:16,920 --> 00:37:17,880                 OKAY. 274 00:37:24,520 --> 00:37:52,040 ... 275 00:38:39,560 --> 00:38:40,480                - OK. 276 00:39:38,360 --> 00:39:41,240          Intriguing music 277 00:39:41,400 --> 00:40:07,960 ... 278 00:41:12,160 --> 00:41:13,280                 Beep 279 00:41:18,720 --> 00:41:20,520        Someone's knocking at the door.              - Salim! 280 00:41:41,680 --> 00:41:42,400                - OK. 281 00:41:58,440 --> 00:42:00,960       * Male voice in Arabic 282 00:42:01,120 --> 00:42:22,120                 ... 283 00:43:15,120 --> 00:43:17,360          Intriguing music 284 00:43:17,520 --> 00:43:49,560 ... 285 00:44:33,800 --> 00:44:35,160                 Screams 286 00:44:43,040 --> 00:44:59,880 ... 287 00:45:13,840 --> 00:45:15,320           She hangs up. 288 00:45:16,880 --> 00:45:18,000 - Ah ... 289 00:45:18,720 --> 00:45:21,200 Intriguing music 290 00:45:21,360 --> 00:45:38,000 ... 291 00:45:38,160 --> 00:45:40,080             Detonations 292 00:45:40,240 --> 00:46:13,640                 ... 293 00:46:14,600 --> 00:46:15,520                 Beep 294 00:46:21,920 --> 00:46:23,560             Detonations 295 00:46:34,400 --> 00:46:36,280         Muted explosion 296 00:46:36,440 --> 00:46:38,760                 Screams 297 00:46:38,920 --> 00:46:42,120               Vibrator 298 00:47:04,200 --> 00:47:05,800          Police sirens 299 00:47:16,600 --> 00:47:18,360              (In Arabic) 300 00:47:59,040 --> 00:48:01,280          Intriguing music 301 00:48:01,440 --> 00:48:38,840 ... 302 00:48:40,240 --> 00:48:42,280        Breathing breath 303 00:48:51,240 --> 00:48:53,000          The pistol falls. 304 00:48:58,640 --> 00:48:59,880              Someone knocked. 305 00:49:10,440 --> 00:49:12,720 - Sheikh's son, he's a Daesh guy. 306 00:49:12,880 --> 00:49:13,560 - What? 307 00:49:13,720 --> 00:49:16,120 - He's a Daesh guy. Inform Duthilleul. 308 00:49:16,280 --> 00:49:17,520    - There is an attack in progress. 309 00:49:18,480 --> 00:49:20,320 The Nile Sorman hotel is attacked. 310 00:49:22,520 --> 00:49:24,640          Intriguing music 311 00:49:24,800 --> 00:49:32,760 ... 312 00:49:32,920 --> 00:49:34,280               Tone 313 00:49:36,360 --> 00:49:41,000                 ... 314 00:49:42,240 --> 00:49:43,120 - Try again. 315 00:49:46,960 --> 00:49:49,720        Dialing the number 316 00:50:34,560 --> 00:50:35,760                Come. 317 00:50:53,040 --> 00:50:55,800               Vibrator 318 00:51:02,680 --> 00:51:03,520 - Hello?              * - Hello? 319 00:51:03,680 --> 00:51:05,400    It's Brice Albrecht. Salim ...               - Hello? 320 00:51:05,680 --> 00:51:07,160          *- You hear me ?               - Hello? 321 00:51:07,520 --> 00:51:08,880       * - It's Brice Albrecht. 322 00:51:09,040 --> 00:51:11,120 - OK, Brice.        You are aware ? 323 00:51:11,280 --> 00:51:14,400     * - Sheikh Ergani's son is part of the commando. 324 00:51:16,320 --> 00:51:17,120                Hello? 325 00:51:20,400 --> 00:51:21,560 Amelie ? 326 00:51:24,880 --> 00:51:26,080                 Shout 327 00:51:28,000 --> 00:51:29,200                 Screams 328 00:51:32,520 --> 00:51:33,920              She screams. 329 00:51:45,760 --> 00:51:47,600              She screams. 330 00:51:51,080 --> 00:51:53,040       Electric sizzle 331 00:51:55,800 --> 00:51:58,920                 ... 332 00:52:46,120 --> 00:52:48,960         Crowd hubbub 333 00:52:57,840 --> 00:52:59,040             (In English) 334 00:53:14,560 --> 00:53:17,080          Intriguing music 335 00:53:17,240 --> 00:53:59,480 ... 336 00:53:59,760 --> 00:54:01,520 TITRAFILM subtitling 23055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.