All language subtitles for Le champignon (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,840 --> 00:00:56,960 "The Mushroom" (The Killer strikes at Dawn) 2 00:03:02,760 --> 00:03:04,840 Kurt, come here. 3 00:03:13,000 --> 00:03:14,040 Look. 4 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 It's beautiful, isn't it. - Yeah, yeah... 5 00:03:23,320 --> 00:03:25,360 Have you already seen some of those around? 6 00:03:26,800 --> 00:03:27,640 No. 7 00:03:28,280 --> 00:03:31,200 It looks like some sort of hallucinogenic amanita. 8 00:03:31,960 --> 00:03:32,920 Is it? 9 00:03:33,680 --> 00:03:37,240 - You'll watch over this place. - More are gonna grow, don't worry. 10 00:03:39,000 --> 00:03:42,040 I never worry, anyhow. Never. 11 00:03:42,560 --> 00:03:43,640 I know. 12 00:03:56,080 --> 00:03:57,240 What is it? 13 00:03:58,280 --> 00:03:59,720 Maybe a friend. 14 00:04:11,960 --> 00:04:15,160 No, honey... You can't touch Balthazar. 15 00:04:16,120 --> 00:04:17,960 It's a pretty name, isn't it? 16 00:04:20,880 --> 00:04:22,960 - You come for a walk? - No, my love. 17 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 Not now. 18 00:04:27,560 --> 00:04:30,240 Gaetan... You've been fishing again! 19 00:04:30,840 --> 00:04:33,720 Answer me! You know it makes me feel sad. 20 00:04:34,800 --> 00:04:36,920 I put them back to the water. I swear. 21 00:04:37,280 --> 00:04:39,120 They suffered for nothing. 22 00:06:07,160 --> 00:06:08,200 Hello, darling. 23 00:06:19,600 --> 00:06:22,840 Wait, I'm all wet. - You're beautiful like this. 24 00:06:22,920 --> 00:06:25,520 You think so? I'm frightening myself. 25 00:06:26,960 --> 00:06:28,520 I look like an old hag. 26 00:06:29,600 --> 00:06:31,640 I heard you come back. You probably didn't sleep much. 27 00:06:31,720 --> 00:06:33,280 No, my lifestyle's too much. 28 00:06:33,360 --> 00:06:35,320 And I have to be at the office before 10. 29 00:06:36,680 --> 00:06:39,160 I didn't hear you get up. - I left at 7. 30 00:06:39,240 --> 00:06:42,160 I had to see the boarding school's kids. - Can you give me my comb. 31 00:06:42,240 --> 00:06:43,280 In the box. 32 00:06:47,000 --> 00:06:47,920 Thanks. 33 00:06:49,600 --> 00:06:51,840 Stop it, I'm gonna be late! 34 00:06:56,280 --> 00:06:58,080 I'll try to be back for dinner. 35 00:07:23,800 --> 00:07:24,840 Mrs Combe. 36 00:07:42,440 --> 00:07:44,760 Don't be afraid, honey, the doctor won't hurt you. 37 00:07:44,840 --> 00:07:46,840 Isn't it, doctor? - Please be seated. 38 00:07:48,320 --> 00:07:51,200 Say, big girl... Hey, that's a nice dress you've got. 39 00:07:52,200 --> 00:07:55,240 - The other day, H�l�ne slapped me. - Who's H�l�ne? 40 00:07:55,600 --> 00:07:58,760 She's my friend but she's naughty: she slapped me. 41 00:07:58,840 --> 00:08:01,040 Suzanne, don't bother the doctor. 42 00:08:01,120 --> 00:08:03,760 She slapped you because you did something wrong to her? 43 00:08:03,840 --> 00:08:05,800 No, I did nothing. 44 00:08:06,040 --> 00:08:07,880 So, you slapped her back. 45 00:08:08,000 --> 00:08:10,440 No, I already slapped her back, before! 46 00:08:11,160 --> 00:08:12,200 Excuse me. 47 00:08:17,000 --> 00:08:17,840 Yes. 48 00:08:18,040 --> 00:08:19,160 Mrs Benson. 49 00:08:20,000 --> 00:08:22,560 No, I can't. I have patients this morning. 50 00:08:23,680 --> 00:08:25,720 Okay, I'll try to come in the evening. 51 00:08:26,120 --> 00:08:27,680 No, I can't now. 52 00:08:27,760 --> 00:08:28,840 Excuse me. 53 00:08:40,240 --> 00:08:42,080 You're listening at the doors, now? 54 00:08:42,160 --> 00:08:45,080 No, mummy, I was going to my room. 55 00:08:47,320 --> 00:08:48,960 You could had step in. 56 00:08:50,440 --> 00:08:52,760 You know I've nothing to conceal you. 57 00:09:07,040 --> 00:09:09,080 Why were you calling doctor Calder? 58 00:09:09,360 --> 00:09:13,640 I've nothing to conceal you, angel, but I hate when you ask questions. 59 00:09:14,280 --> 00:09:16,360 What Dr Calder has done to you? 60 00:09:16,480 --> 00:09:17,520 Nothing. 61 00:09:18,320 --> 00:09:20,040 I'll see you later, honey. 62 00:09:27,640 --> 00:09:29,600 Yollande, you call this one. 63 00:09:30,080 --> 00:09:34,000 Darling, I can't come back. I've plenty more appointments 64 00:09:34,080 --> 00:09:36,120 and Ludovic is gonna be shooting until late. 65 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 Come and meet us at 11 for dinner. 66 00:09:38,360 --> 00:09:40,760 - The people from Air-Inter are waiting. - Yes, I'm coming! 67 00:09:40,880 --> 00:09:41,840 What? 68 00:09:42,000 --> 00:09:44,120 Please, do that for me. 69 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 We'll go at the Courthouse to eat fondue. 70 00:09:46,680 --> 00:09:48,920 Okay? See you later, darling. 71 00:10:25,320 --> 00:10:28,520 You'll be one of the few men for whom I opened this door. 72 00:10:56,840 --> 00:10:59,480 I didn't choose to explore the irrational. 73 00:11:01,560 --> 00:11:03,360 I always lived a bit... 74 00:11:03,480 --> 00:11:05,080 in a different world. 75 00:11:10,360 --> 00:11:12,760 I try to express this world. 76 00:11:13,000 --> 00:11:15,080 You maybe go a bit too far sometimes. 77 00:11:15,800 --> 00:11:17,480 Let's not make too much of it. 78 00:11:19,960 --> 00:11:22,160 Be careful with certain drugs, anyway. 79 00:11:23,480 --> 00:11:25,200 I'm not afraid to die. 80 00:11:26,160 --> 00:11:29,880 The day mirrors will reflect a too unpleasant image... 81 00:11:32,200 --> 00:11:34,360 How is your wife? - Very well, thank you. 82 00:11:34,680 --> 00:11:37,320 I sometimes see her driving her new car. 83 00:11:38,000 --> 00:11:40,040 She's making a lot of money, now. 84 00:11:40,120 --> 00:11:40,960 Yes. 85 00:11:41,240 --> 00:11:43,480 Excuse me, it's nothing of my concern. 86 00:11:43,720 --> 00:11:46,160 We should never speak about money. 87 00:11:46,720 --> 00:11:47,880 Seat down. 88 00:11:48,840 --> 00:11:50,840 She mostly has a lot of work. 89 00:11:51,320 --> 00:11:53,040 Too much for you? 90 00:11:53,600 --> 00:11:54,640 Maybe. 91 00:11:55,720 --> 00:11:58,760 You're married since at least three years, I think. 92 00:11:58,840 --> 00:12:01,920 It will make three years in one week. The 13th on august. 93 00:12:02,760 --> 00:12:04,040 Marriage... 94 00:12:04,160 --> 00:12:05,800 What a strange institution. 95 00:12:05,880 --> 00:12:08,360 But... I think you've been married too? 96 00:12:09,040 --> 00:12:10,480 It's not sure. 97 00:12:13,480 --> 00:12:18,000 Gaetan is the fruit of a meeting with a spirit evil enough to surprise me. 98 00:12:18,320 --> 00:12:20,760 I anticipated this vogue of single mothers. 99 00:12:21,280 --> 00:12:23,680 I had a mother a bit single too. 100 00:12:24,320 --> 00:12:26,360 My father died in 1940, during the war. 101 00:12:26,440 --> 00:12:28,520 It must have been terrible for you. 102 00:12:30,000 --> 00:12:32,280 I was very young. I didn't understand. 103 00:12:32,440 --> 00:12:35,280 My mother hold it against me because I didn't cry. 104 00:12:35,480 --> 00:12:37,680 But she also took comfort very quickly. 105 00:12:37,760 --> 00:12:39,240 She was right. 106 00:12:39,360 --> 00:12:41,760 We don't make love with the dead. 107 00:12:44,520 --> 00:12:46,400 You had a favour to ask me? 108 00:12:57,760 --> 00:12:59,040 Do you know that? 109 00:13:00,120 --> 00:13:00,960 No. 110 00:13:01,360 --> 00:13:03,120 I found it this morning. 111 00:13:03,360 --> 00:13:06,880 There's numbers of mushrooms we forgot the properties. 112 00:13:07,560 --> 00:13:09,640 I'd like you to have it analysed. 113 00:13:09,960 --> 00:13:13,160 - But why do you want?... - Just an analysis, doctor. 114 00:13:19,040 --> 00:13:22,360 - But she's jealous! - What, me? 115 00:13:22,480 --> 00:13:24,840 She needs an analyst, not a pediatrist. 116 00:13:24,920 --> 00:13:27,440 - A what? - She needs an analyst. 117 00:13:27,600 --> 00:13:28,720 Hey, kids! How things are doing? 118 00:13:28,800 --> 00:13:31,080 Just fine... Hey, where's my martini? 119 00:13:32,000 --> 00:13:36,320 Anyway, I like her. I heard her last exhibition in New York was a smash. 120 00:13:36,520 --> 00:13:38,360 Are we gonna wait your pretty boy all night? 121 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 I don't know what is he doing, he's late. 122 00:13:40,120 --> 00:13:41,760 Speak of the devil... 123 00:13:41,880 --> 00:13:43,720 And it's not always a real devil. 124 00:13:44,680 --> 00:13:46,400 Let me introduce you Erica. 125 00:13:47,120 --> 00:13:49,160 You know the others. My husband. 126 00:13:49,440 --> 00:13:51,520 - What's so funny? - Nothing. 127 00:13:52,760 --> 00:13:55,000 Ludovic has a humour crisis. 128 00:13:55,520 --> 00:13:57,800 Don't mind it. - Thanks, it looks delicious. 129 00:13:58,160 --> 00:13:59,640 What a day! 130 00:13:59,880 --> 00:14:02,760 I'm glad you came and meet us. - And meet you. 131 00:14:02,840 --> 00:14:05,200 You wouldn't see anyone if I wasn't pushing you a bit. 132 00:14:05,280 --> 00:14:06,880 What about my patients? 133 00:14:07,920 --> 00:14:11,080 - Children won't bring you much. - But this, yes? 134 00:14:11,280 --> 00:14:15,360 - You know Maurice won't come with us in Paris? - No, why? 135 00:14:15,600 --> 00:14:17,760 He found a producer for his Chekhov. 136 00:14:17,840 --> 00:14:19,720 A guy from Dakar, I'll tell you about it later. 137 00:14:19,800 --> 00:14:23,600 Can you figure that? "The seagull" played by Senegalese actors! 138 00:14:24,640 --> 00:14:27,600 - Are you going to Paris? - I forgot to tell you about it. 139 00:14:27,680 --> 00:14:30,720 We're leaving on Tuesday to do a film for Air-Inter. Something very big. 140 00:14:30,800 --> 00:14:32,920 A contest. I'll tell you about it later. 141 00:14:33,360 --> 00:14:36,040 - You could had told me earlier. - Try to be free, doc. 142 00:14:36,120 --> 00:14:38,640 Come with us. For once, you'll have some fun. 143 00:14:38,720 --> 00:14:40,040 No, thanks. 144 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 So, kids, where are we going after? 145 00:14:45,280 --> 00:14:49,400 Our dear producer is gonna invite us to drink some Champ' at the Top. 146 00:14:52,120 --> 00:14:54,640 No... We'll do that some other time. 147 00:14:55,000 --> 00:14:56,200 Isn't it, doctor? 148 00:15:01,640 --> 00:15:03,040 Attention... Ready? 149 00:15:03,120 --> 00:15:04,160 Go! 150 00:15:07,400 --> 00:15:09,280 - Goodbye, kids! - Bye. 151 00:15:13,440 --> 00:15:15,040 Hey, are you coming? 152 00:15:29,640 --> 00:15:32,400 What is it? - A dairy cow as you can see. 153 00:15:33,680 --> 00:15:35,040 What else? 154 00:15:40,880 --> 00:15:45,200 Awesome... 67 HP, straight-4 engine, four carburettors. 155 00:15:45,560 --> 00:15:47,080 You'd be too good-looking on this. 156 00:15:47,160 --> 00:15:51,000 And all the pretty mothers of your kiddies are already in love with you. 157 00:15:51,400 --> 00:15:52,640 As you said. 158 00:15:53,080 --> 00:15:54,280 Come on. 159 00:15:55,280 --> 00:15:58,160 Come on, leave it here, you're already all wet. 160 00:15:58,400 --> 00:16:01,560 I'll get up early tomorrow, I'll drive you. Come on. 161 00:16:02,760 --> 00:16:03,880 Come on! 162 00:17:11,760 --> 00:17:13,640 - Hello, Anne. How are you? - Hello. 163 00:17:17,880 --> 00:17:20,640 Goodbye, darling. See you on Thursday, for our anniversary. 164 00:17:20,720 --> 00:17:22,600 - Goodbye. - Take a good rest. 165 00:17:22,680 --> 00:17:23,360 Come on! 166 00:17:50,120 --> 00:17:52,240 Too bad, I cooked something good for you. 167 00:17:53,240 --> 00:17:55,040 I had to go at the laboratory. 168 00:17:55,760 --> 00:17:57,520 Mrs Benson called again. 169 00:17:57,600 --> 00:17:59,640 She wanted to see you right away. It's urgent. 170 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 A long time ago? 171 00:18:00,880 --> 00:18:02,280 About 90 minutes. 172 00:18:02,360 --> 00:18:04,000 Her voice sounded funny. 173 00:18:06,160 --> 00:18:07,200 I'll go. 174 00:18:10,120 --> 00:18:12,240 Don't stay too long, I'll reheat it for you. 175 00:18:39,120 --> 00:18:40,440 Madame isn't there. 176 00:18:41,040 --> 00:18:43,800 - I saw that. - She didn't come down for dinner. 177 00:18:45,960 --> 00:18:49,000 She asked not to be disturbed. - She called me. 178 00:19:15,080 --> 00:19:16,600 No, don't move. 179 00:19:16,720 --> 00:19:18,040 Stay put. 180 00:19:52,320 --> 00:19:53,960 Linda, what's wrong? 181 00:19:54,560 --> 00:19:55,800 Talk to me. 182 00:19:56,400 --> 00:19:57,080 Look at me. 183 00:19:57,160 --> 00:19:58,640 Come on, move away! 184 00:20:02,040 --> 00:20:03,640 What's wrong with her? 185 00:20:04,520 --> 00:20:06,400 What did she take this time? 186 00:20:07,560 --> 00:20:08,800 Tell it to me. 187 00:20:10,480 --> 00:20:11,640 Is it bad? 188 00:20:12,000 --> 00:20:13,360 She's safe, right? 189 00:20:13,800 --> 00:20:16,560 Yes, don't worry. Go back to your room. 190 00:20:18,760 --> 00:20:19,560 No. 191 00:20:21,080 --> 00:20:22,440 I'll stay with her. 192 00:20:29,720 --> 00:20:31,040 Leave now. 193 00:20:32,160 --> 00:20:34,600 If there's anything, you can call me. 194 00:20:36,520 --> 00:20:39,160 If she doesn't feel better, you're not the one I'll call. 195 00:20:39,720 --> 00:20:41,160 As you wish. 196 00:20:41,440 --> 00:20:43,000 Goodbye, Gaetan. 197 00:21:11,240 --> 00:21:13,120 - Are you looking for me? - Yes. 198 00:21:14,080 --> 00:21:15,680 You took a big risk. 199 00:21:15,800 --> 00:21:17,760 I love taking risks. 200 00:21:18,080 --> 00:21:21,240 I have the results of the analysis you asked me. 201 00:21:22,240 --> 00:21:24,880 You couldn't know the poisonous level. 202 00:21:25,320 --> 00:21:27,000 I know it, now. 203 00:21:36,960 --> 00:21:38,600 Why did you call me? 204 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 You were afraid, after all. 205 00:21:40,440 --> 00:21:42,040 Not at all. 206 00:21:42,920 --> 00:21:46,000 I wanted you to see me in this splitting state. 207 00:21:46,240 --> 00:21:48,080 But you arrived too late. 208 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 The second phase isn't interesting but I worked during the first one. 209 00:21:52,960 --> 00:21:58,240 I went much further than usually. - Do you really think it helps creating? 210 00:21:58,880 --> 00:22:03,280 It helps me create, me. You saw the result on the easel. 211 00:22:04,000 --> 00:22:06,800 But all the drunkards can't turn into great artists. 212 00:22:06,880 --> 00:22:11,040 Too bad, anyway. If you had come earlier... Is your wife on a trip? 213 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 Yes. 214 00:22:12,280 --> 00:22:15,360 - But you're always alone, my dear friend. - I'm used to it. 215 00:22:15,440 --> 00:22:17,720 With such a beautiful wife, it's a very bad habit. 216 00:22:17,800 --> 00:22:20,400 Don't make too much of it, she'll be back tomorrow night. 217 00:22:38,080 --> 00:22:39,920 Do you want to taste the forbidden fruit, doctor? 218 00:22:40,040 --> 00:22:41,560 Oh, no, thanks! 219 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 You're wrong... 220 00:22:44,400 --> 00:22:46,520 Our mind is unexplored. 221 00:22:46,800 --> 00:22:49,240 It can expand to infinity. 222 00:22:50,000 --> 00:22:53,680 Unknown areas of our personality come out. 223 00:22:54,280 --> 00:22:56,520 But you prefer to stay on the stand... 224 00:23:35,880 --> 00:23:37,520 Okay, let's do it again. 225 00:23:46,000 --> 00:23:48,040 Come on, let's get started. 226 00:23:48,360 --> 00:23:50,080 Take your positions, everyone. 227 00:23:50,160 --> 00:23:51,200 The light is okay. 228 00:23:51,280 --> 00:23:52,320 Let's go. 229 00:23:52,920 --> 00:23:55,680 Now listen, you shake their hands and say: "Congratulations, 230 00:23:55,760 --> 00:23:58,840 you, Mrs, won a house in Villefranche-sur-Mer and you, Mr, 10 000 kms 231 00:23:58,920 --> 00:24:01,960 of free travel on our lines, etc, etc... Lights! 232 00:24:02,040 --> 00:24:02,760 Camera! 233 00:24:02,840 --> 00:24:05,280 - Air-Inter 15/18. - Action! 234 00:24:06,960 --> 00:24:08,600 Action! 235 00:24:25,680 --> 00:24:27,840 "Congratulations, you won..." 236 00:24:28,280 --> 00:24:30,600 Congratulations, you won... 237 00:24:31,520 --> 00:24:35,240 Congratulations, you won... you, Mrs, my house... 238 00:24:35,320 --> 00:24:39,440 and you, Mr, 10 000 kms... Congratulations again, etc, etc. 239 00:24:39,520 --> 00:24:42,840 Lights, camera and congratulations. 240 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Cut. 241 00:24:50,080 --> 00:24:52,080 - Ludovic. - What? 242 00:24:53,440 --> 00:24:54,640 Chill out. 243 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 I can't stand it any longer, we must do something. 244 00:24:57,800 --> 00:24:58,840 - Jean-Marc. - Yes. 245 00:24:58,920 --> 00:25:01,040 Call Bozard and ask him to send someone else. 246 00:25:01,120 --> 00:25:03,320 Are you sure you don't want to try? 247 00:25:03,400 --> 00:25:05,080 It would be worst, believe me. 248 00:25:05,160 --> 00:25:07,440 I can call but we're gonna miss the plane. 249 00:25:07,560 --> 00:25:11,480 We'll take it tomorrow morning, I'll treat you to Champagne tonight. 250 00:25:12,360 --> 00:25:14,760 In Montmartre. - That's great! 251 00:25:15,840 --> 00:25:18,080 Monsieur, what do I do with all this? 252 00:25:19,680 --> 00:25:21,440 What do I do with all this? 253 00:25:22,120 --> 00:25:24,160 Up to you, put it away somewhere. 254 00:25:25,440 --> 00:25:27,920 You can go out if you want, I'm not hungry. 255 00:25:28,000 --> 00:25:30,720 - What about my dinner? - It won't be lost. 256 00:25:31,800 --> 00:25:34,760 - Then I'll go to see my sister... - You do that. 257 00:25:35,200 --> 00:25:36,960 Go see your sister. 258 00:26:35,400 --> 00:26:36,440 Jeanette! 259 00:26:37,480 --> 00:26:39,680 - You scared me, you idiot! - Where are you going? 260 00:26:39,760 --> 00:26:41,200 I go to see my sister. 261 00:26:41,360 --> 00:26:44,960 - Doesn't your sister have a moustache? - Yes, and a beard too. 262 00:26:45,040 --> 00:26:47,600 Is that bothering you? - Come. I'll show you something. 263 00:26:47,680 --> 00:26:50,360 Why's that? Your boss doesn't want it anymore? 264 00:27:06,120 --> 00:27:08,280 At last! Put her through! 265 00:27:09,960 --> 00:27:11,000 Where? 266 00:27:12,600 --> 00:27:14,280 Ask her to call me back. 267 00:27:14,600 --> 00:27:16,000 Her husband! 268 00:27:53,800 --> 00:27:55,360 Yes, I can hear you. 269 00:27:58,760 --> 00:28:00,240 As usual. 270 00:28:01,480 --> 00:28:02,520 Why? 271 00:28:04,440 --> 00:28:06,480 You want to have sex with me? 272 00:28:06,560 --> 00:28:08,600 Because that's what you really want, do you? 273 00:28:08,720 --> 00:28:10,800 That's what you really want! 274 00:28:16,600 --> 00:28:18,160 Eric, you're drunk. 275 00:28:21,000 --> 00:28:24,680 You're drunk because tonight alcohol replaces Anne. 276 00:28:43,880 --> 00:28:45,720 Yes, I want to make love to you. 277 00:28:47,840 --> 00:28:50,200 But not quite the way you think. 278 00:29:01,960 --> 00:29:03,920 We'll enter together 279 00:29:04,200 --> 00:29:05,800 into the knowledge. 280 00:29:07,680 --> 00:29:10,200 You're not afraid, aren't you? 281 00:32:01,080 --> 00:32:05,320 - You didn't touch anything. - No, but I couldn't stop Gaetan. 282 00:32:05,360 --> 00:32:07,080 He dashed for her. 283 00:32:07,600 --> 00:32:10,960 I managed to take him back to his room. He didn't move since then. 284 00:32:11,160 --> 00:32:13,200 Nothing was stolen? You're sure? 285 00:32:13,280 --> 00:32:16,560 Sure?... There's nothing to steal here... 286 00:32:16,760 --> 00:32:18,720 It's clearly strangulation. 287 00:32:18,800 --> 00:32:22,240 There's also marks of blows. - The coroner will confirm it. 288 00:32:22,800 --> 00:32:24,880 Okay. Let's see the son. 289 00:32:25,720 --> 00:32:27,480 Don't move from here. 290 00:32:29,000 --> 00:32:31,480 Are you the one who clean the workshop? - It depends. 291 00:32:32,120 --> 00:32:34,840 Sometimes, Mrs Benson didn't want me to touch anything for weeks. 292 00:32:34,920 --> 00:32:36,400 So why did you come there this morning? 293 00:32:36,480 --> 00:32:40,280 Mrs Benson was an early riser. She used to have a walk around the lake. 294 00:32:40,360 --> 00:32:43,080 Especially on sunny days. I was surprised not to see her. 295 00:32:43,160 --> 00:32:45,320 - You called us before to tell the son? - Yes. 296 00:32:45,400 --> 00:32:47,160 But I called the doctor first. 297 00:32:47,760 --> 00:32:48,600 What doctor? 298 00:32:48,680 --> 00:32:51,640 The tenant. The Dr Calder, but he wasn't here. 299 00:32:51,720 --> 00:32:53,800 - But that was around 8. - Yes. 300 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 Just before I called the police. 301 00:32:57,440 --> 00:33:00,040 She was dead, was did you call the doctor? 302 00:33:00,160 --> 00:33:02,520 I don't know, I was a bit confused. 303 00:33:02,720 --> 00:33:04,640 The doctor was a friend, he was coming often. 304 00:33:04,720 --> 00:33:08,520 - Your boss was ill? - I don't know. She had a bad sleep. 305 00:33:09,080 --> 00:33:11,320 You told me the front door was always open? 306 00:33:11,400 --> 00:33:14,560 Yes. Mrs Benson hated closed doors. 307 00:33:26,040 --> 00:33:27,480 The police is here. 308 00:33:48,800 --> 00:33:50,520 - Bye. - Bye, kids! 309 00:33:50,680 --> 00:33:52,760 See you later. - Bye, everyone. 310 00:33:54,000 --> 00:33:55,280 Let's take a taxi. 311 00:33:56,960 --> 00:33:59,360 - I'll prefer if you drive. - Up to you. 312 00:34:11,440 --> 00:34:12,360 Wow... 313 00:34:12,640 --> 00:34:14,640 My ears are still blocked. 314 00:34:22,000 --> 00:34:23,880 We worked nice, you know. 315 00:34:23,960 --> 00:34:25,720 There was an actor... 316 00:34:26,880 --> 00:34:28,360 I'll tell you later. 317 00:34:29,000 --> 00:34:32,480 Anyway, we'll probably have another film to do for Air-Inter this year. 318 00:34:35,120 --> 00:34:37,400 Say, I called you yesterday night. 319 00:34:37,560 --> 00:34:39,680 Where were you? - At what time? 320 00:34:42,000 --> 00:34:43,440 Around 2. 321 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 We had a small joyriding. 322 00:34:46,600 --> 00:34:48,560 I didn't hear, I was probably sleeping. 323 00:34:50,360 --> 00:34:52,960 Darling, I'm sorry, please pardon me. 324 00:34:53,080 --> 00:34:55,840 I totally forgot and only remember last night. 325 00:34:55,920 --> 00:34:56,960 Three years... 326 00:34:57,080 --> 00:34:58,880 That's a long time, isn't it? 327 00:35:01,720 --> 00:35:02,920 Hey... 328 00:35:03,520 --> 00:35:05,680 I hope you're not gonna be sulking all day. 329 00:35:12,080 --> 00:35:14,920 Luckily, I'm not jealous, you look really tired. 330 00:35:15,920 --> 00:35:17,200 Where are you going? 331 00:35:19,600 --> 00:35:20,800 You'll see. 332 00:35:30,920 --> 00:35:31,960 Here. 333 00:35:35,840 --> 00:35:37,680 Happy anniversary, darling. 334 00:35:39,600 --> 00:35:41,800 - You didn't do that!? - I did. 335 00:35:42,160 --> 00:35:43,840 We can afford it, you know. 336 00:35:43,960 --> 00:35:45,880 And your old bike was rotten. 337 00:35:46,280 --> 00:35:47,800 You maybe can... 338 00:35:48,000 --> 00:35:49,840 Eric, don't be stupid. 339 00:35:57,760 --> 00:35:59,560 Where is your sister living? 340 00:35:59,680 --> 00:36:02,440 In Valmont. She's a nurse in a private hospital. 341 00:36:02,520 --> 00:36:06,360 - At what time did you came back? - Dunno. Around midnight. 342 00:36:06,960 --> 00:36:08,400 Was your boss in bed? 343 00:36:08,600 --> 00:36:11,600 - I didn't check if there was light. - Who's all that for? 344 00:36:12,000 --> 00:36:15,200 Their wedding anniversary. But Madame was held up in Paris, 345 00:36:15,280 --> 00:36:17,120 so they didn't celebrate. 346 00:36:18,400 --> 00:36:19,840 They are back. 347 00:36:24,400 --> 00:36:26,240 - Mr? - Mrs, Mr... 348 00:36:27,400 --> 00:36:29,560 Superintendent Kogan, inspector Prevot. 349 00:36:31,720 --> 00:36:34,280 Did you see anyone on the way to the castle? - No, nobody. 350 00:36:34,360 --> 00:36:37,400 Not even Kurt. I went directly to the workshop. 351 00:36:37,480 --> 00:36:40,600 - The front door was open? - Yes, as always. 352 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 And where was the son? 353 00:36:43,200 --> 00:36:44,200 In his room... 354 00:36:44,280 --> 00:36:46,160 There was light in his room, anyway. 355 00:36:46,240 --> 00:36:48,280 - And the prescription? - What prescription? 356 00:36:48,360 --> 00:36:50,360 You need a prescription for sleeping pills. 357 00:36:50,440 --> 00:36:53,120 She still had some left from the previous prescription. 358 00:36:53,200 --> 00:36:55,920 - So, you came for nothing? - You know, plenty of people call 359 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 the doctor for nothing. 360 00:36:58,000 --> 00:37:00,840 - You both stayed in the workshop? - Yes. 361 00:37:01,480 --> 00:37:03,200 Did she offer you anything? 362 00:37:04,040 --> 00:37:05,120 What do you mean? 363 00:37:05,200 --> 00:37:07,840 - A drink, a whisky... - A whisky. 364 00:37:10,120 --> 00:37:11,680 What did you talk about? 365 00:37:12,440 --> 00:37:15,640 - I don't remember exactly... - Come on, Dr, it was yesterday. 366 00:37:16,400 --> 00:37:19,200 - I advised her to take less barbiturates. - She was doing drugs, 367 00:37:19,280 --> 00:37:20,760 everyone knows that. 368 00:37:20,840 --> 00:37:24,720 Precisely, we spoke about the connections between drug and creation. 369 00:37:25,360 --> 00:37:28,160 Did she take something yesterday night? 370 00:37:28,240 --> 00:37:30,040 No, she was quite lucid. 371 00:37:30,640 --> 00:37:34,240 I left around 11. - And once again, you met nobody. 372 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 Nobody. 373 00:37:36,280 --> 00:37:40,080 Thank you, Dr. We'll probably need you again. 374 00:37:40,920 --> 00:37:43,360 Don't hold it against us for disturbing for. 375 00:37:44,520 --> 00:37:46,520 At your disposal, superintendent. 376 00:37:56,480 --> 00:37:57,840 Good morning, Sir. 377 00:37:59,280 --> 00:38:00,560 How is he? 378 00:38:01,120 --> 00:38:02,160 Not very well. 379 00:38:02,240 --> 00:38:05,760 - Can we interrogate him? - Yes, Sir, but I prefer if it's you. 380 00:38:06,240 --> 00:38:07,960 What does the coroner's report say? 381 00:38:08,080 --> 00:38:10,600 Strangled, around 2 a.m. 382 00:38:11,480 --> 00:38:14,240 The autopsy showed she had mushrooms in her stomach. 383 00:38:14,320 --> 00:38:16,480 Ingested about three hours before. 384 00:38:16,840 --> 00:38:18,520 That is around 11. 385 00:38:18,920 --> 00:38:21,240 Didn't Dr Calder tell you about that? 386 00:38:21,320 --> 00:38:22,040 No. 387 00:38:23,960 --> 00:38:25,320 Nothing was stolen? 388 00:38:25,800 --> 00:38:27,160 Apparently, no. 389 00:38:27,880 --> 00:38:30,080 But I doubt it is a prowler's crime. 390 00:38:30,160 --> 00:38:33,240 We only found the fingerprints of the son, the doctor and the servant. 391 00:38:34,160 --> 00:38:35,360 Dr Calder?... 392 00:38:38,440 --> 00:38:40,480 What did he tell you? 393 00:38:42,520 --> 00:38:45,960 He only said there was light in your room when he came. 394 00:38:46,520 --> 00:38:47,600 Light? 395 00:38:48,280 --> 00:38:49,400 Why's that? 396 00:38:50,680 --> 00:38:51,960 I was sleeping. 397 00:38:52,840 --> 00:38:53,920 I was sleeping. 398 00:38:54,000 --> 00:38:56,400 Try to remember... You were maybe reading 399 00:38:56,600 --> 00:38:58,360 or listening to the radio? 400 00:38:59,240 --> 00:39:01,160 Why Dr Calder said that? 401 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 He hates me... 402 00:39:04,240 --> 00:39:05,560 He hates me... 403 00:39:06,640 --> 00:39:08,680 He hates me. - Of course, not! 404 00:39:09,040 --> 00:39:10,960 He has no reason to hate you. 405 00:39:11,920 --> 00:39:13,400 I was sleeping... 406 00:39:15,000 --> 00:39:16,120 I was sleeping... 407 00:39:20,480 --> 00:39:22,800 I probably just forgot to turn off the light. 408 00:39:24,560 --> 00:39:25,600 Sometimes... 409 00:39:26,520 --> 00:39:28,200 it was on all night. 410 00:39:28,520 --> 00:39:31,400 And Kurt? Was he getting along with your mother? 411 00:39:32,800 --> 00:39:33,840 Yes... 412 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 They weren't speaking a lot to each other. 413 00:39:38,720 --> 00:39:40,080 And the doctor? 414 00:39:40,280 --> 00:39:42,840 Why don't you also suspect him? 415 00:39:43,000 --> 00:39:44,400 I'm sure it's him! 416 00:39:44,520 --> 00:39:45,440 Sure! 417 00:39:45,920 --> 00:39:47,320 I'm sure it's him! 418 00:39:47,400 --> 00:39:49,480 What make you claim something like this? 419 00:39:49,560 --> 00:39:52,320 He was the last one to come. After him, no one came. 420 00:39:52,520 --> 00:39:54,360 This has to be proved, Mr Benson. 421 00:39:54,440 --> 00:39:56,640 As your were sleeping, you can't help us. 422 00:39:58,160 --> 00:39:59,080 No... 423 00:40:00,840 --> 00:40:01,920 I was sleeping. 424 00:40:04,440 --> 00:40:05,680 I was sleeping. 425 00:40:07,520 --> 00:40:09,000 I shouldn't had slept. 426 00:40:10,640 --> 00:40:13,160 If I weren't sleeping, I could have defend her. 427 00:40:13,880 --> 00:40:16,240 You could had told us earlier that you're one of our client. 428 00:40:16,360 --> 00:40:17,440 What, client? 429 00:40:17,520 --> 00:40:19,320 I've never been in trouble in Switzerland. 430 00:40:19,400 --> 00:40:22,160 What happen in France was different. - You think so? 431 00:40:23,040 --> 00:40:25,080 You still have a nice record. 432 00:40:25,920 --> 00:40:27,960 Aggravated assault, thievery... 433 00:40:28,040 --> 00:40:30,000 1956: three years in prison... 434 00:40:30,400 --> 00:40:33,080 Ten years of prohibition on residence for burglary. 435 00:40:33,600 --> 00:40:36,840 And that should leave us indifferent as if you were chief Boy Scout. 436 00:40:36,960 --> 00:40:39,680 I'm clean since I got discharged in 1959. 437 00:40:39,840 --> 00:40:41,880 I behave well. - Just like this? 438 00:40:42,480 --> 00:40:44,600 After a few talks with the prison's chaplain? 439 00:40:44,680 --> 00:40:46,040 Sure, why not? 440 00:40:46,200 --> 00:40:49,080 - And since then, you go to bed at 10? - I've always been an early-riser. 441 00:40:49,160 --> 00:40:51,640 And that night, you just fall asleep like a brute? 442 00:40:51,720 --> 00:40:53,720 "Like a brute" if it makes you happy! 443 00:40:55,720 --> 00:40:58,080 - And you didn't hear anything? - No. 444 00:40:58,680 --> 00:41:00,280 And I've nothing to reproach myself. 445 00:41:00,520 --> 00:41:02,960 Mrs Benson has always been very good to me. 446 00:41:03,120 --> 00:41:05,880 She gave me that job. She had no prejudices. 447 00:41:06,120 --> 00:41:09,080 - She maybe was wrong. - It's not me, for Christ's sake! 448 00:41:09,200 --> 00:41:11,280 That's too easy! It doesn't have to be me because 449 00:41:11,360 --> 00:41:13,480 I've done stupid things when I was young. 450 00:41:13,560 --> 00:41:16,080 It's unfair. - Chill out, I'm not accusing you. 451 00:41:16,720 --> 00:41:18,440 I'm looking for the truth. 452 00:41:19,440 --> 00:41:21,880 I guess you don't mind if I do. 453 00:41:23,640 --> 00:41:26,840 The motive? How would I know? 454 00:41:28,240 --> 00:41:30,400 Eric doesn't know much than the police. 455 00:41:31,680 --> 00:41:33,600 He's just back, I'm leaving you. 456 00:41:33,760 --> 00:41:35,560 Reserve the screening at 10. 457 00:41:35,640 --> 00:41:37,040 Okay, see you later. 458 00:41:42,600 --> 00:41:43,640 So? 459 00:41:44,080 --> 00:41:46,120 So I signed my statement, no more. 460 00:41:47,240 --> 00:41:50,040 Can't you put away all that stuff? - Leave it! 461 00:41:53,320 --> 00:41:56,000 I can't understand why somebody killed her. 462 00:41:56,080 --> 00:41:57,640 If only I knew. 463 00:41:57,720 --> 00:41:59,880 - Dinner is served. - Thank you. 464 00:42:06,080 --> 00:42:07,520 Aren't you hungry? 465 00:42:09,320 --> 00:42:11,960 Come on, have a seat. Chill out. 466 00:42:12,920 --> 00:42:14,080 I'm calm. 467 00:42:14,440 --> 00:42:16,000 Why wouldn't I be calm? 468 00:42:16,360 --> 00:42:18,400 You're upset because of all this, it's normal. 469 00:42:22,440 --> 00:42:25,360 It's silly it came upon you. - Upon me? 470 00:42:25,760 --> 00:42:28,400 You're the last one who saw her alive. 471 00:42:31,440 --> 00:42:33,360 She was fancying you a lot. 472 00:42:34,040 --> 00:42:37,320 I guess you didn't tell it to the police. - But it's not important! 473 00:42:37,680 --> 00:42:41,360 - Maybe, for them... - Because for you, it is? I'm very surprised. 474 00:42:41,840 --> 00:42:44,840 She was always calling when you weren't home, which was quite often. 475 00:42:44,920 --> 00:42:46,840 Please, Eric, not again. 476 00:42:46,960 --> 00:42:50,640 I never cared much for anniversary dates. You know how absent-minded I am. 477 00:42:51,000 --> 00:42:53,440 Precisely, I feel I don't really know you. 478 00:42:53,520 --> 00:42:55,000 Or very bad. 479 00:42:55,680 --> 00:42:58,200 Sometimes, I wonder why you're still with me. 480 00:42:58,840 --> 00:43:00,840 Just because I love you. 481 00:43:00,920 --> 00:43:03,520 What a strange way to love me: you're never home. 482 00:43:03,720 --> 00:43:06,080 Just like my mother, always running. 483 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 - I'm working! - So it's because of your work? 484 00:43:09,760 --> 00:43:11,480 I mean what you call your work. 485 00:43:11,560 --> 00:43:13,960 Your career. What you care about the most. 486 00:43:14,480 --> 00:43:16,480 You're pretty much like Mrs Benson. 487 00:43:18,120 --> 00:43:20,240 - What's wrong with you? - Nothing. 488 00:43:20,360 --> 00:43:22,160 - What a face you give me. - Get off my back! 489 00:43:22,240 --> 00:43:23,920 I'm fed up of all your questions. 490 00:43:24,000 --> 00:43:26,160 I'm fed up, can you understand that!? 491 00:43:33,440 --> 00:43:36,960 Excuse-me, Monsieur, do you want the apple pie with Chantilly cream? 492 00:43:38,840 --> 00:43:41,160 Some cream on top... You know? 493 00:43:56,800 --> 00:43:58,080 Darling... 494 00:43:58,600 --> 00:44:00,880 Excuse-me, I was upset before. 495 00:44:01,000 --> 00:44:02,440 No, it's my fault. 496 00:44:03,560 --> 00:44:05,240 But you were so harsh... 497 00:44:05,520 --> 00:44:07,400 You never spoke to me like this. 498 00:44:09,960 --> 00:44:12,840 I have to go at the screening. I'm late. 499 00:44:13,200 --> 00:44:14,440 See you later. 500 00:44:17,680 --> 00:44:19,240 You can't understand. 501 00:44:20,160 --> 00:44:21,880 I don't understand myself. 502 00:44:23,000 --> 00:44:24,440 I'm turning crazy. 503 00:44:27,640 --> 00:44:28,520 Anne... 504 00:45:33,120 --> 00:45:34,320 Hello, Jeanette. 505 00:45:36,480 --> 00:45:38,480 - Hello, Madame. - Is the doctor already gone? 506 00:45:38,560 --> 00:45:40,560 - Yes, he left a while ago. - To the hospital? 507 00:45:41,040 --> 00:45:44,200 He didn't say. He just drunk a coffee and left. 508 00:45:44,320 --> 00:45:45,520 How was he? 509 00:45:46,000 --> 00:45:47,280 Like usually. 510 00:45:56,440 --> 00:45:57,680 It's enough, thanks. 511 00:46:01,520 --> 00:46:03,000 - Madame... - Yeah? 512 00:46:04,920 --> 00:46:07,080 I'm summoned by the police this afternoon. 513 00:46:07,160 --> 00:46:10,280 - What they want this time? - I don't know. 514 00:46:10,840 --> 00:46:12,960 Try to come back for the dinner. 515 00:46:13,200 --> 00:46:15,320 Can you give me the butter, please? 516 00:46:22,040 --> 00:46:23,040 Thanks. 517 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 Madame... 518 00:46:28,880 --> 00:46:30,280 What's wrong? 519 00:46:30,360 --> 00:46:31,520 Listen, I... 520 00:46:31,720 --> 00:46:33,520 I'm listening. 521 00:46:35,680 --> 00:46:37,600 I lied to the police. 522 00:46:37,920 --> 00:46:39,680 I didn't go to see Aline. 523 00:46:40,120 --> 00:46:42,840 The police probably noticed it when they went at the private hospital 524 00:46:42,920 --> 00:46:45,000 and that's why they want to see me. 525 00:46:45,160 --> 00:46:48,000 I'm sure of it. - Where were you, then? 526 00:46:51,240 --> 00:46:53,800 Don't be afraid to speak, Jeannette! 527 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 I saw my boyfriend in Geneva. 528 00:47:00,040 --> 00:47:01,960 Why didn't you say it before? 529 00:47:02,040 --> 00:47:03,560 Everyone can have a boyfriend! 530 00:47:03,640 --> 00:47:06,080 It's not a boy, he's old and married. 531 00:47:06,480 --> 00:47:10,360 His wife isn't home now. I can't give his name... 532 00:47:10,640 --> 00:47:14,160 I don't want to put him into troubles. - There's no other way. 533 00:47:14,240 --> 00:47:16,800 But don't worry, they won't say anything to his wife. 534 00:47:17,160 --> 00:47:18,240 You really think so? 535 00:47:23,280 --> 00:47:24,440 But then... 536 00:47:25,200 --> 00:47:27,240 at what time did you came back? 537 00:47:28,240 --> 00:47:29,280 Jeanette! 538 00:47:32,280 --> 00:47:33,960 About 5 on the morning. 539 00:47:34,560 --> 00:47:36,160 Don't be mad at me. 540 00:47:36,240 --> 00:47:39,360 I was so afraid to wake up Monsieur, I didn't make any noise. 541 00:47:40,280 --> 00:47:42,520 There was light in the bathroom. 542 00:47:43,320 --> 00:47:45,240 Maybe Monsieur wasn't asleep. 543 00:47:51,800 --> 00:47:52,680 Well. 544 00:47:53,400 --> 00:47:55,320 Here's Dr Ardoin's report. 545 00:47:55,680 --> 00:47:58,480 "This mushroom, without being poisonous, contains micro atropine 546 00:47:58,560 --> 00:48:01,400 and muscarine. Two hallucinogenic substances. 547 00:48:01,520 --> 00:48:04,400 We can state that Mrs Benson was under the hold of this mushroom 548 00:48:04,480 --> 00:48:05,960 at the time of the crime." 549 00:48:06,040 --> 00:48:08,600 And yet... That's where it becomes interesting. 550 00:48:08,720 --> 00:48:12,520 Dr Calder asked Dr Ardoin a few days earlier to have 551 00:48:12,920 --> 00:48:15,280 this very same mushroom analysed. 552 00:48:15,880 --> 00:48:17,040 Read by yourself. 553 00:48:21,200 --> 00:48:25,840 This plus the maid's lies... We have to summon Dr Calder. 554 00:48:26,080 --> 00:48:28,440 There's no hurry. Anyway... 555 00:48:29,000 --> 00:48:31,440 I prefer if it's judge Forman who interrogates him. 556 00:48:31,520 --> 00:48:34,560 We still have to keep an eye on him. I'll handle this. 557 00:48:35,280 --> 00:48:38,040 - What does say Paris's report? - Nothing very interesting. 558 00:48:38,120 --> 00:48:41,160 A serious student. Father died during the war in 1940. 559 00:48:41,600 --> 00:48:44,680 He once ran away at 12. But was back in school two days later. 560 00:48:44,760 --> 00:48:47,040 Since then... Nothing bad about him. 561 00:50:10,560 --> 00:50:11,640 Who's there? 562 00:50:12,920 --> 00:50:13,960 Who's there? 563 00:50:45,640 --> 00:50:46,640 What is it? 564 00:50:47,360 --> 00:50:48,440 Nothing... 565 00:50:48,960 --> 00:50:50,800 There was somebody outside. - Who? 566 00:50:51,400 --> 00:50:52,600 I don't know. 567 00:51:07,840 --> 00:51:09,160 It doesn't fit. 568 00:51:09,560 --> 00:51:10,400 What? 569 00:51:10,480 --> 00:51:12,840 What you said about the police. 570 00:51:12,960 --> 00:51:15,040 Why would they hang around the house? 571 00:51:15,120 --> 00:51:17,240 - Why not? - Yes, but why? 572 00:51:17,800 --> 00:51:20,320 What would they do hidden behind the trees? 573 00:51:24,000 --> 00:51:25,960 I first thought Jeanette wasn't here. 574 00:51:26,640 --> 00:51:30,360 You can't imagine how terrible it is to come back alone in an empty house. 575 00:51:45,040 --> 00:51:46,240 What happened? 576 00:51:53,200 --> 00:51:56,120 - Did you take your pill? - What pill? 577 00:51:58,760 --> 00:52:00,040 Yes, why? 578 00:52:07,680 --> 00:52:08,920 Did you hurt yourself? 579 00:52:22,120 --> 00:52:24,000 I have something to tell you. 580 00:52:24,920 --> 00:52:26,600 About Jeanette. 581 00:52:27,920 --> 00:52:30,560 The police summoned her again this afternoon. 582 00:52:30,760 --> 00:52:32,440 Yeah, they hassle everybody. 583 00:52:32,520 --> 00:52:36,600 It's silly but... the first time she said she was with her sister, 584 00:52:37,000 --> 00:52:39,800 the night Benson died. 585 00:52:39,920 --> 00:52:41,200 She wasn't with her? 586 00:52:41,280 --> 00:52:43,360 No. She was in Geneva. 587 00:52:45,680 --> 00:52:47,240 She has a lover, there. 588 00:52:47,480 --> 00:52:48,760 A married guy. 589 00:52:49,520 --> 00:52:51,680 His wife is a night worker. - So? 590 00:52:53,640 --> 00:52:55,720 She came back at 5 on the morning. 591 00:52:56,680 --> 00:52:58,520 She said you weren't in bed. 592 00:52:58,640 --> 00:52:59,840 She told them that? 593 00:53:00,320 --> 00:53:01,560 Probably. 594 00:53:02,560 --> 00:53:04,000 She's crazy. Where does she pretend she saw me? 595 00:53:04,080 --> 00:53:05,640 She doesn't pretend she saw you. 596 00:53:06,000 --> 00:53:08,400 She says there was light in the bathroom. 597 00:53:09,080 --> 00:53:11,120 Do you worry about the electricity bill? 598 00:53:11,200 --> 00:53:12,720 It can be serious. 599 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 The police can figure anything. - Let them figure what they want. 600 00:53:19,920 --> 00:53:22,040 At 5... Were you up? 601 00:53:22,120 --> 00:53:25,200 It's possible. I don't check the time when I go take a leak. 602 00:53:26,600 --> 00:53:28,200 You didn't go out? 603 00:53:30,760 --> 00:53:32,520 Are you suspecting me too? 604 00:53:32,600 --> 00:53:34,600 Of course not! 605 00:53:39,200 --> 00:53:42,320 Put out your cigarette. I already told you not to smoke in bed. 606 00:54:03,160 --> 00:54:05,720 Eric... what's wrong? 607 00:54:05,920 --> 00:54:08,600 Nothing. I can't sleep because of the storm. 608 00:54:09,240 --> 00:54:11,240 Come to bed, you'll catch a cold. 609 00:54:11,680 --> 00:54:13,760 It reminds me the bombardments in Brest. 610 00:54:13,840 --> 00:54:15,880 When we were going down to the cellar. 611 00:54:16,840 --> 00:54:19,680 You can't figure how it was. - I can a little. 612 00:54:21,280 --> 00:54:23,760 I was 6. I was alone. 613 00:54:25,360 --> 00:54:26,560 Turn it off. 614 00:54:27,760 --> 00:54:29,040 Turn it off! 615 00:54:40,640 --> 00:54:41,800 It's for you. 616 00:54:46,360 --> 00:54:49,520 What is it? - A summoning from the cops. 617 00:54:50,400 --> 00:54:53,600 - What are you gonna do? - Go see them. What else could I do? 618 00:55:13,120 --> 00:55:15,360 YOUR HUSBAND IS A MURDERER 619 00:55:20,960 --> 00:55:24,200 "I possibly got up around 5 a.m. on the 14th of august 620 00:55:24,280 --> 00:55:26,360 to answer the call of nature." 621 00:55:26,920 --> 00:55:30,880 To the question "Why, during your previous statement, didn't you speak 622 00:55:30,960 --> 00:55:34,240 about a certain mushroom that the victim willingly ingested 623 00:55:34,320 --> 00:55:38,680 with a precise purpose?", answered: "I didn't consider it useful 624 00:55:38,760 --> 00:55:40,920 to reveal this detail. 625 00:55:41,000 --> 00:55:44,280 Therefore, I thought to be under the professional secrecy." 626 00:55:44,520 --> 00:55:45,600 Is it correct? 627 00:55:46,640 --> 00:55:47,680 Yes. 628 00:55:48,400 --> 00:55:51,040 When it comes to murder, Dr... 629 00:55:51,440 --> 00:55:53,600 Professional secrecy... 630 00:55:55,280 --> 00:55:56,360 Whatever. 631 00:55:56,920 --> 00:55:58,040 We're done. 632 00:56:00,800 --> 00:56:02,200 You can sign. 633 00:56:13,480 --> 00:56:16,520 I'm sorry to bother you with all those questionings. 634 00:56:17,040 --> 00:56:19,880 Professional necessity. - It's all right, Judge. 635 00:56:19,960 --> 00:56:23,440 Do you think you'll come to an end soon? - You know as much as I do. 636 00:56:27,440 --> 00:56:29,160 - Goodbye, Judge. - Goodbye. 637 00:56:29,240 --> 00:56:32,680 You're not planning a trip? - What does it mean? 638 00:56:32,760 --> 00:56:35,680 Nothing, Dr, but you don't only have friends in this city. 639 00:56:35,760 --> 00:56:39,200 - I don't understand. - Malicious gossips, anonymous letters... 640 00:56:39,280 --> 00:56:43,400 It's despicable, but I have to reckon with it, against my wishes. 641 00:56:43,560 --> 00:56:47,200 - You received anonymous letters? - We always do in this type of case. 642 00:56:47,440 --> 00:56:49,400 Everyone is suspect. 643 00:56:49,800 --> 00:56:51,840 Don't take offence of it. 644 00:57:14,560 --> 00:57:17,480 A woman is waiting with her little boy. She didn't say her name 645 00:57:17,560 --> 00:57:19,520 but I told her to... - It's fine, thank you. 646 00:57:27,520 --> 00:57:30,560 I came without an appointment, if it's a problem... 647 00:57:31,440 --> 00:57:33,160 It's all right, come in. 648 00:57:35,480 --> 00:57:36,400 This way. 649 00:57:37,640 --> 00:57:40,680 Mrs...? - I better tell you now, I'm not the mother. 650 00:57:41,400 --> 00:57:44,560 It's just because he's ill. - What's wrong with him? 651 00:57:44,680 --> 00:57:47,560 You know, I live in one of the buildings behind the station. 652 00:57:48,040 --> 00:57:51,280 - The parents' name? - It's written "Mrs Vallin" on the door but 653 00:57:51,360 --> 00:57:53,720 I never heard of a Mr Vallin. 654 00:57:53,840 --> 00:57:55,560 You know what I mean? 655 00:57:56,280 --> 00:57:58,480 If you have children, you must take care of them. 656 00:57:58,560 --> 00:58:01,600 She's never home. But you can't say she's working. 657 00:58:03,400 --> 00:58:04,600 Never home? 658 00:58:05,840 --> 00:58:07,760 It's the same thing almost every day. 659 00:58:08,680 --> 00:58:11,440 A car come. She put the TV on. 660 00:58:11,680 --> 00:58:13,760 And the kid stays on his own. 661 00:58:14,000 --> 00:58:17,440 So this morning, I hear the TV, but louder than usually. 662 00:58:18,280 --> 00:58:20,120 I'm a night-worker, you know. 663 00:58:20,440 --> 00:58:22,160 So I dress up and come up. 664 00:58:22,560 --> 00:58:25,320 That was too much. I have rights too. 665 00:58:26,640 --> 00:58:28,040 And what do I find? 666 00:58:28,200 --> 00:58:29,760 The door open... 667 00:58:29,880 --> 00:58:33,280 the mother gone, of course, and the kid all alone. 668 00:58:34,080 --> 00:58:36,000 You can't figure how he was crying. 669 00:58:36,080 --> 00:58:37,440 He was burning. 670 00:58:38,080 --> 00:58:39,760 So I gave him an aspirin. 671 00:58:40,960 --> 00:58:43,320 If you have children, you don't let them all alone. 672 00:58:43,760 --> 00:58:45,440 That's true, you can't do that. 673 00:58:53,640 --> 00:58:54,680 Mum! 674 00:59:42,000 --> 00:59:43,040 Good! 675 00:59:45,880 --> 00:59:47,160 Pretty good! 676 00:59:47,240 --> 00:59:48,680 You prefer like this? 677 00:59:52,920 --> 00:59:55,480 It's not that bad. Good work, guys! 678 00:59:56,920 --> 00:59:58,640 What do you think, Anne? 679 00:59:58,960 --> 01:00:00,280 Yeah, yeah... 680 01:00:00,560 --> 01:00:02,640 You don't look good, what's wrong? 681 01:00:04,040 --> 01:00:07,200 Excuse-me, children, I have a busy mind right now. 682 01:00:07,280 --> 01:00:08,440 Let's get back to it. 683 01:00:08,800 --> 01:00:10,400 - From the start. - Of course. 684 01:00:11,400 --> 01:00:14,200 You know, newspapers are full of shit... 685 01:00:14,320 --> 01:00:16,680 You don't know how much this story bother him. 686 01:00:16,920 --> 01:00:19,760 Sometimes, he totally flip out. - What can you do about it? 687 01:00:20,760 --> 01:00:22,040 He needs me. 688 01:00:22,720 --> 01:00:24,600 Maybe more than I thought. 689 01:00:24,680 --> 01:00:27,200 Come on, he lost his baby teeth already! 690 01:00:28,480 --> 01:00:30,240 Don't think about it. 691 01:00:44,000 --> 01:00:46,800 - Why? Can't I drink? - I didn't say anything. 692 01:00:47,840 --> 01:00:49,760 You've seen all your patients? - Yeah. 693 01:00:49,840 --> 01:00:52,560 I don't know if you noticed it, but there isn't a lot of people right now. 694 01:00:52,640 --> 01:00:53,720 And you? 695 01:00:54,320 --> 01:00:56,440 You're home early, are you feeling sick? 696 01:00:56,520 --> 01:00:58,360 I was done, that's all. 697 01:00:59,040 --> 01:01:00,880 What kind of bullshit they say in town? 698 01:01:00,960 --> 01:01:03,040 - Read by yourself. - No, I don't give a shit. 699 01:01:05,640 --> 01:01:08,840 Up to you. As you can see, there's nothing else but plain water, here. 700 01:01:11,880 --> 01:01:13,000 What are you doing? 701 01:01:13,080 --> 01:01:14,280 Get onboard. 702 01:01:14,400 --> 01:01:17,080 - The night is falling. - It's gonna be more romantic. Come on, 703 01:01:17,160 --> 01:01:18,520 get onboard, I said! 704 01:02:29,720 --> 01:02:31,720 They'll maybe arrest me. 705 01:02:39,640 --> 01:02:42,360 What if I'm guilty? - Why do you say that? 706 01:02:42,560 --> 01:02:44,880 It's just a supposition. That's my right, isn't it? 707 01:02:45,160 --> 01:02:46,480 It's not funny. 708 01:02:46,880 --> 01:02:48,680 Yet, I'm the last one who saw her. 709 01:02:48,920 --> 01:02:51,640 Who could came in the workshop after me? 710 01:02:51,920 --> 01:02:54,040 Any idea? - I don't know... 711 01:02:54,840 --> 01:02:56,520 The servant, the son... 712 01:02:56,880 --> 01:02:58,320 Or the Holy Spirit! 713 01:02:59,120 --> 01:03:02,600 Judge Forman isn't convince like you I'm innocent. 714 01:03:02,680 --> 01:03:04,760 It's normal. He doesn't know you. 715 01:03:06,520 --> 01:03:08,320 Because you know me? 716 01:03:08,880 --> 01:03:10,920 You claim to know me! 717 01:03:11,480 --> 01:03:15,440 You have no idea of what I can do. You can't know it. 718 01:03:19,040 --> 01:03:22,400 As a child, I wanted to kill my mother. I never told you that. 719 01:03:25,920 --> 01:03:27,720 You're afraid, isn't it? - Eric! 720 01:03:27,880 --> 01:03:28,720 Say it! 721 01:03:28,800 --> 01:03:30,560 Say you're afraid of me! 722 01:03:30,760 --> 01:03:32,120 What are you doing? 723 01:03:32,440 --> 01:03:34,440 See how easy it is? 724 01:03:35,560 --> 01:03:38,880 After, you feel free... There's just the cops and the routine... 725 01:04:45,960 --> 01:04:47,640 Get down, for Christ's sake! 726 01:04:57,240 --> 01:04:59,320 Do you see there was someone the other night? 727 01:05:19,120 --> 01:05:19,800 So? 728 01:05:19,880 --> 01:05:22,280 - He's sleeping in his room. - Come with me. 729 01:05:35,320 --> 01:05:37,400 Inspector! Come here! 730 01:05:37,560 --> 01:05:39,240 Jesus, you shouldn't touch it! 731 01:05:40,840 --> 01:05:42,240 With this rain, anyway... 732 01:05:46,800 --> 01:05:48,720 Do you saw it already? - No. 733 01:05:51,040 --> 01:05:55,080 No! I told you I was in the cellar fixing the boiler. 734 01:05:55,400 --> 01:05:57,640 It's easy, you just have to check. 735 01:05:57,720 --> 01:05:59,320 You could had fix it in the afternoon. 736 01:05:59,400 --> 01:06:01,520 Of course. You can always find the answer. 737 01:06:01,600 --> 01:06:05,360 Why would I do that? I've nothing against this doctor. 738 01:06:05,840 --> 01:06:08,840 And let me tell you something. If I had wanted to shoot him, 739 01:06:08,920 --> 01:06:12,040 you have my word, I wouldn't had miss him. Five in Indochina 740 01:06:12,120 --> 01:06:15,280 in the paratroopers. It's in my record, you can check. 741 01:06:15,360 --> 01:06:17,240 I was a marksman. 742 01:06:17,400 --> 01:06:19,920 You aged since then. You lost your touch. 743 01:06:20,400 --> 01:06:23,160 You're right, I'm short-sighted and have shaky hands. 744 01:06:23,240 --> 01:06:25,920 But there's something sure: my door was open. 745 01:06:26,040 --> 01:06:27,760 You told us that already. 746 01:06:27,840 --> 01:06:30,080 Someone came to get your gun. 747 01:06:30,440 --> 01:06:33,240 You should be careful of thieves. You know the job. 748 01:06:33,680 --> 01:06:35,720 Since, 59, I didn't even steal a pin. 749 01:06:35,800 --> 01:06:38,680 I believe you for the pin but not for the rest. 750 01:06:39,040 --> 01:06:40,880 - What do you mean? - From time to time, 751 01:06:40,960 --> 01:06:43,920 you sold drawings signed Linda Benson in Geneva. 752 01:06:45,440 --> 01:06:47,840 You can't deny it. We have proves. 753 01:06:48,000 --> 01:06:49,200 I don't deny! 754 01:06:49,280 --> 01:06:51,840 It was just some sketches she gave me. 755 01:06:52,560 --> 01:06:53,600 Gave? 756 01:06:55,880 --> 01:06:58,440 You two really got along! - I always told you so. 757 01:06:58,520 --> 01:07:00,560 But you hide us something else. 758 01:07:02,360 --> 01:07:04,560 Okay, I get the picture. 759 01:07:04,640 --> 01:07:07,320 Yeah, I slept with her. I fucked her. 760 01:07:07,520 --> 01:07:09,960 I shagged her all right with my dirty ruffian's face! 761 01:07:10,320 --> 01:07:12,320 You cops can't say the same. 762 01:07:12,400 --> 01:07:14,200 And what does it prove anyway? 763 01:07:14,280 --> 01:07:17,360 - You maybe were jealous. - Jealous? Of whom? 764 01:07:17,520 --> 01:07:19,000 Dr Calder. 765 01:07:26,400 --> 01:07:28,600 - Hello, inspector. - Hello, doctor. 766 01:07:28,680 --> 01:07:30,680 You finished your statement? - Yeah. 767 01:07:31,120 --> 01:07:32,480 By the way... 768 01:07:33,120 --> 01:07:35,320 Do you really think it's Kurt? 769 01:07:35,400 --> 01:07:37,640 It's more than likely. Everything is against him. 770 01:07:37,920 --> 01:07:40,720 But it's hard to get a confession with this kind of crook. 771 01:07:40,800 --> 01:07:42,200 Yes, of course. 772 01:07:42,600 --> 01:07:45,480 You can rest easy, tomorrow everything will be back to normal. 773 01:08:44,080 --> 01:08:45,560 Stop it, I said! 774 01:08:46,520 --> 01:08:47,840 What's that? 775 01:08:48,440 --> 01:08:49,720 Are you out of your mind? 776 01:08:51,000 --> 01:08:52,120 What's with you? 777 01:08:54,600 --> 01:08:56,000 Get off my back! 778 01:08:56,480 --> 01:08:58,800 IMMINENT ARREST OF LINDA BENSON'S MURDERER 779 01:09:01,720 --> 01:09:04,640 A former paratrooper. That's what come out of them. 780 01:09:05,280 --> 01:09:06,440 I'm off. 781 01:09:09,080 --> 01:09:10,400 Are you coming? 782 01:09:10,480 --> 01:09:11,520 Come on. 783 01:09:12,280 --> 01:09:14,040 Let's have a drink. 784 01:09:23,760 --> 01:09:25,400 You didn't go to the hospital? 785 01:09:34,240 --> 01:09:35,280 Betty. 786 01:09:35,680 --> 01:09:36,720 What? 787 01:09:37,840 --> 01:09:39,320 It's like with Betty. 788 01:09:39,680 --> 01:09:42,720 I was 3 when my mother bought it to me. She was pretty. 789 01:09:43,840 --> 01:09:46,760 That was the kind of doll they were making at the time. 790 01:09:47,120 --> 01:09:49,400 Every kid had... - Eric, slow down. 791 01:09:49,800 --> 01:09:53,600 I couldn't take her outside. When I was alone, I was caressing her. 792 01:09:53,920 --> 01:09:55,840 Like you. You understand? 793 01:09:56,240 --> 01:09:57,480 Like my mother. 794 01:09:57,720 --> 01:09:59,280 You have the same eyes she had. 795 01:09:59,640 --> 01:10:01,120 And you're leaving me alone, like her. 796 01:10:01,200 --> 01:10:03,160 Eric, please stop, you're drunk again. 797 01:10:03,400 --> 01:10:05,280 Once, I went back upstairs after a... 798 01:10:06,040 --> 01:10:07,640 after a bombardment. 799 01:10:08,240 --> 01:10:10,120 I had left Betty in her box. 800 01:10:11,560 --> 01:10:13,440 My mother came back, she wasn't dead neither... 801 01:10:13,520 --> 01:10:14,520 What are you saying? 802 01:10:14,600 --> 01:10:17,440 So I took her by the feet and I banged her head against the wall. 803 01:10:17,520 --> 01:10:18,760 With all my strength! 804 01:10:18,840 --> 01:10:21,040 With all my strength, and I felt better. 805 01:10:21,120 --> 01:10:22,400 You understand? 806 01:10:23,440 --> 01:10:24,840 You understand? 807 01:10:24,920 --> 01:10:26,880 - There's nothing to understand. - There is. 808 01:10:27,160 --> 01:10:28,360 It's me. 809 01:10:28,440 --> 01:10:31,560 It's me who killed her. Now, I found the reason. 810 01:10:31,640 --> 01:10:33,160 The motive. 811 01:10:34,040 --> 01:10:36,480 And those dummies are thinking it's Kurt. 812 01:10:36,600 --> 01:10:38,680 But it's Kurt. He fired at you. 813 01:10:39,040 --> 01:10:41,320 It's not Kurt, it's Gaetan. 814 01:10:43,360 --> 01:10:46,080 Only him can know I strangled his mother. 815 01:10:47,000 --> 01:10:50,040 Now, I know why. Yes, I know why. 816 01:10:52,400 --> 01:10:54,840 The 13th of august. I went back home... 817 01:10:55,600 --> 01:10:58,000 I waited for you to celebrate our anniversary. 818 01:10:59,360 --> 01:11:02,160 Jeanette told me you won't come back but I'm so dumb 819 01:11:02,240 --> 01:11:04,040 I didn't believed her so I drank. 820 01:11:04,600 --> 01:11:06,120 She called me around 11. 821 01:11:07,760 --> 01:11:09,680 She was not feeling like sleeping. 822 01:11:11,600 --> 01:11:14,680 She wanted me to try the mushroom with her. 823 01:11:14,760 --> 01:11:16,920 It's all your fault. All your fault! 824 01:11:17,320 --> 01:11:18,320 Yes! 825 01:11:19,360 --> 01:11:20,520 After... 826 01:11:21,240 --> 01:11:23,080 I don't remember. 827 01:11:23,240 --> 01:11:25,920 I don't know. Everything was turning around me. 828 01:11:26,000 --> 01:11:28,200 I saw people I thought I know... My mother, 829 01:11:28,280 --> 01:11:30,200 Gaetan... and you. 830 01:11:30,280 --> 01:11:32,520 I saw you with your boots. 831 01:11:32,800 --> 01:11:35,120 When I woke up, she was dead. 832 01:11:39,040 --> 01:11:41,520 I killed Linda Benson instead of you. 833 01:11:41,600 --> 01:11:45,480 You're the one I wanted to kill. You! Yes, you! 834 01:11:58,000 --> 01:11:59,040 Get off. 835 01:11:59,240 --> 01:12:00,280 Get off. 836 01:12:00,440 --> 01:12:02,560 Come on, get off! - Eric, please! 837 01:12:02,960 --> 01:12:04,320 Get off quickly! 838 01:12:05,480 --> 01:12:07,440 - Eric, where are you going? - To the cops. 839 01:12:07,760 --> 01:12:09,200 You're crazy! 840 01:12:09,360 --> 01:12:11,800 Eric, stop, I beg of you! 841 01:12:51,600 --> 01:12:52,880 Mrs Calder. 842 01:13:01,760 --> 01:13:03,520 I heard the car stop. 843 01:13:07,480 --> 01:13:09,040 Is your husband gone? 844 01:13:16,000 --> 01:13:17,200 Can I help you? 845 01:13:19,800 --> 01:13:21,520 Come to the house. 846 01:13:22,880 --> 01:13:24,880 I'll lend you some slippers. 847 01:13:26,360 --> 01:13:27,440 Come. 848 01:13:46,600 --> 01:13:48,080 Have a seat, Mrs Calder. 849 01:13:55,680 --> 01:13:57,120 Do you want something? 850 01:13:59,120 --> 01:14:00,320 A bit of brandy? 851 01:14:31,440 --> 01:14:33,040 I don't like alcohol. 852 01:14:34,760 --> 01:14:36,120 I don't smoke either. 853 01:14:37,920 --> 01:14:39,320 I never go out. 854 01:14:42,440 --> 01:14:44,600 I'm all alone now they arrested Kurt. 855 01:14:47,080 --> 01:14:48,880 I only had her, you know. 856 01:14:58,160 --> 01:15:00,080 She never let me go to school. 857 01:15:00,960 --> 01:15:03,440 Let their Cartesian spirit corrupt me. 858 01:15:05,040 --> 01:15:06,720 She taught me everything. 859 01:15:08,400 --> 01:15:09,880 She was right, isn't she? 860 01:15:15,560 --> 01:15:17,240 I have all this left. 861 01:15:25,920 --> 01:15:28,360 The jackals came to buy them. 862 01:15:31,120 --> 01:15:33,920 How could I sold them? That's everything I have left. 863 01:15:38,000 --> 01:15:40,160 This is the place she's been took away from me. 864 01:15:46,040 --> 01:15:47,080 Here. 865 01:15:50,840 --> 01:15:52,640 My poor Linda... 866 01:15:54,280 --> 01:15:55,640 Tell me it's not true. 867 01:15:57,800 --> 01:15:59,760 Listen, Gaetan... 868 01:16:01,320 --> 01:16:03,400 you should not hold it against him. 869 01:16:04,680 --> 01:16:06,600 He's not responsible. 870 01:16:08,200 --> 01:16:09,960 He didn't know what he was doing. 871 01:16:10,520 --> 01:16:12,200 He wasn't himself. 872 01:16:14,520 --> 01:16:16,120 It's an accident. 873 01:16:17,200 --> 01:16:19,000 A terrible accident. 874 01:16:20,840 --> 01:16:22,480 But I can't believe it. 875 01:16:30,160 --> 01:16:31,200 Who? 876 01:16:32,960 --> 01:16:34,400 It's not Kurt? 877 01:16:37,080 --> 01:16:38,240 So it's him. 878 01:16:40,160 --> 01:16:41,960 He told you he did it? 879 01:16:42,760 --> 01:16:43,960 He's confessed? 880 01:16:46,200 --> 01:16:47,280 Yes. 881 01:16:48,360 --> 01:16:50,120 I was sure of it. 882 01:16:51,240 --> 01:16:53,120 I tried to put the blame on me, huh? 883 01:16:53,520 --> 01:16:55,680 He's gonna make up stories to get through it. 884 01:16:55,760 --> 01:16:57,520 No, he'll tell the truth. 885 01:16:59,520 --> 01:17:01,600 He went to give himself up to the police. 886 01:17:04,600 --> 01:17:05,840 To the police. 887 01:17:06,600 --> 01:17:09,200 Then it's over, they won't come to hassle me anymore. 888 01:17:09,560 --> 01:17:13,320 - I guess they'll need you again. - No. They can't question me more, 889 01:17:13,400 --> 01:17:15,000 I can't stand it anymore. 890 01:17:16,200 --> 01:17:19,000 And I don't care, he killed Linda. 891 01:17:19,680 --> 01:17:22,240 He finished her off. I knew it. 892 01:17:23,040 --> 01:17:26,600 I'll tell them. I saw him leaving on the morning, from my window. 893 01:17:28,160 --> 01:17:29,960 You saw him leaving? 894 01:17:32,480 --> 01:17:34,560 You never told that to the police. 895 01:17:38,320 --> 01:17:39,640 To the police... 896 01:17:39,720 --> 01:17:42,040 you said you were sleeping. - I said nothing! 897 01:17:43,280 --> 01:17:45,440 I mean, I didn't say that. 898 01:17:45,560 --> 01:17:48,000 I don't remember, I was distressed. 899 01:17:48,440 --> 01:17:50,520 Leave me alone, I've always said it was him. 900 01:17:51,320 --> 01:17:52,520 To the judge... 901 01:17:53,280 --> 01:17:56,680 you said you were sleeping at 11. - Leave me alone, I don't know. 902 01:17:56,760 --> 01:17:58,000 Come on... 903 01:17:58,280 --> 01:18:01,880 You just told me you recognised him from your window on the morning. 904 01:18:01,960 --> 01:18:03,120 I didn't say that. 905 01:18:03,600 --> 01:18:06,280 You're making it up. You're making it up! 906 01:18:07,160 --> 01:18:08,640 He killed Linda. 907 01:18:09,440 --> 01:18:11,880 I tried to stop her to eat those bloody mushrooms. 908 01:18:14,120 --> 01:18:15,400 When was that? 909 01:18:16,200 --> 01:18:18,240 How did you know? - She told me. 910 01:18:19,200 --> 01:18:20,240 She told me. 911 01:18:21,360 --> 01:18:22,800 She didn't trust him. 912 01:18:23,200 --> 01:18:25,320 He was slowly poisoning her. 913 01:18:26,200 --> 01:18:27,600 He was always here. 914 01:18:29,520 --> 01:18:31,480 Why was he always here? 915 01:18:32,920 --> 01:18:34,400 To have sex with her. 916 01:18:34,480 --> 01:18:35,920 It's not true! 917 01:18:38,960 --> 01:18:40,120 It's not true. 918 01:18:41,680 --> 01:18:43,440 She couldn't do that to me. 919 01:18:44,680 --> 01:18:46,360 She had no right. 920 01:18:46,600 --> 01:18:48,400 Yes, she had! 921 01:18:49,240 --> 01:18:51,240 Your mum was very pretty. 922 01:18:52,320 --> 01:18:54,280 My husband was cheating on me with her. 923 01:18:54,360 --> 01:18:56,080 That kind of things happen. - No. 924 01:18:56,160 --> 01:18:57,760 No. It's not true! 925 01:18:57,840 --> 01:18:59,120 Liar! 926 01:19:00,000 --> 01:19:01,920 She undressed before him. 927 01:19:02,640 --> 01:19:04,600 It was probably here. 928 01:19:05,560 --> 01:19:06,840 And you... 929 01:19:07,440 --> 01:19:09,160 you were in the corridor. 930 01:19:10,120 --> 01:19:11,720 Listening at them. 931 01:19:11,960 --> 01:19:13,480 She had no right. 932 01:19:14,240 --> 01:19:16,280 She had no right to do that to me! 933 01:19:17,400 --> 01:19:19,480 They took the mushroom together... 934 01:19:20,320 --> 01:19:22,200 My husband fainted. 935 01:19:24,080 --> 01:19:25,680 You came in... 936 01:19:27,160 --> 01:19:29,400 And you killed your mother. 937 01:19:30,120 --> 01:19:32,200 It's you, isn't it? 938 01:19:32,280 --> 01:19:33,320 It's not true. 939 01:19:34,080 --> 01:19:35,400 It's not true. 940 01:19:35,880 --> 01:19:37,080 It's not true. 941 01:19:38,080 --> 01:19:41,280 You couldn't stand to see your mother with a younger man. 942 01:19:43,000 --> 01:19:44,160 Isn't it? 943 01:19:45,920 --> 01:19:47,920 That's what happened. 944 01:19:50,320 --> 01:19:52,040 I didn't mean to kill her. 945 01:19:55,240 --> 01:19:57,280 I didn't mean to kill her. 946 01:19:58,960 --> 01:20:01,800 I didn't mean to kill her! 947 01:20:06,280 --> 01:20:07,440 They were here. 948 01:20:09,080 --> 01:20:10,800 Lying down together. 949 01:20:12,200 --> 01:20:13,120 He... 950 01:20:13,800 --> 01:20:15,360 He was asleep. 951 01:20:16,960 --> 01:20:19,520 She recognised me. She still had her mind. 952 01:20:21,280 --> 01:20:23,400 Why did she do that? 953 01:20:24,000 --> 01:20:26,160 Why did she do that? 954 01:20:28,920 --> 01:20:30,320 She was laughing. 955 01:20:31,720 --> 01:20:33,240 She was laughing at me. 956 01:20:34,960 --> 01:20:36,480 She had no right. 957 01:20:37,440 --> 01:20:39,720 She had no right to do that to me! 958 01:20:45,560 --> 01:20:47,160 She had no right! 959 01:21:39,040 --> 01:21:41,040 I'd like to speak to superintendent Kogan, please. 960 01:21:41,120 --> 01:21:42,200 It's urgent. 961 01:21:42,720 --> 01:21:44,480 It's Mrs Calder speaking. 962 01:21:44,560 --> 01:21:46,040 Is my husband here? 963 01:21:54,400 --> 01:21:56,240 Superintendent, it's Mrs Calfer speaking. 964 01:21:56,680 --> 01:21:58,040 I'm at the Benson house. 965 01:21:58,760 --> 01:22:00,600 Come quickly, I know everything. 966 01:22:00,800 --> 01:22:03,280 It's Gaetan Benson who killed his mother. 967 01:22:03,360 --> 01:22:04,760 He's confessed everything. 968 01:22:05,520 --> 01:22:06,680 No, I locked him up. 969 01:22:08,400 --> 01:22:10,120 Come quickly, please. 970 01:22:30,520 --> 01:22:31,560 Superintendent. 971 01:22:33,600 --> 01:22:35,280 Inspector... - What are you doing here? 972 01:22:35,360 --> 01:22:36,920 I have something very important to tell you. 973 01:22:37,000 --> 01:22:39,280 You'll do that later. Follow us quickly. 974 01:22:39,360 --> 01:22:40,560 Your wife is in danger. 975 01:25:26,960 --> 01:25:27,920 Come quickly! 976 01:25:30,640 --> 01:25:32,400 You didn't kill her. 977 01:25:32,960 --> 01:25:34,720 He's confessed everything. 978 01:25:37,560 --> 01:25:38,640 Gaetan? 979 01:25:38,920 --> 01:25:40,120 Yes. 980 01:25:41,760 --> 01:25:43,240 It's not you. 981 01:25:45,080 --> 01:25:46,480 It's not you. 982 01:25:48,200 --> 01:25:49,720 It's not you. 983 01:25:52,640 --> 01:25:55,160 Doctor, come quickly, he's alive. 984 01:27:16,720 --> 01:27:20,760 Translation and timing: Aquasantajoe 71400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.