All language subtitles for La.casa.de.papel.A.K.A.Money.Heist.S01E11.La.cabeza.del.plan.720p.SPANISH.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,040 (Pasos acercándose) 2 00:00:31,880 --> 00:00:33,120 ¿Qué vas a hacerme? 3 00:00:45,200 --> 00:00:47,360 Hijo de puta, te odio. 4 00:00:47,440 --> 00:00:50,640 ¿Por qué esto tendría que ser el final de algo? ¿Hum? 5 00:00:51,560 --> 00:00:56,600 ¿No podría ser el principio de una hermosa amistad? 6 00:00:59,640 --> 00:01:01,160 (GRITA) 7 00:01:02,440 --> 00:01:04,320 (LLORIQUEA) 8 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 ¡No! 9 00:01:14,240 --> 00:01:15,880 ¡No! 10 00:01:23,520 --> 00:01:27,280 (SOLLOZA) 11 00:01:27,680 --> 00:01:30,480 (RADIO) "Atención, parece un rehén. Esperando órdenes, señor". 12 00:01:30,560 --> 00:01:31,680 -"Vamos, vamos". 13 00:01:32,040 --> 00:01:34,880 -"Maniatado. -Parece uno de los atracadores". 14 00:01:37,200 --> 00:01:38,320 -"Oído". 15 00:01:47,760 --> 00:01:49,440 -¿Quién es, no le veo la cara? 16 00:01:50,520 --> 00:01:51,960 -Es Oliveira, señor. 17 00:02:09,840 --> 00:02:11,360 "La tenemos, señor". 18 00:02:14,400 --> 00:02:16,800 -¿Por qué coño han entregado a uno de los suyos? 19 00:02:21,240 --> 00:02:24,080 Quiero a todo el mundo a 20 metros, puede llevar explosivos. 20 00:02:24,160 --> 00:02:27,440 -¡Al suelo! ¡Perímetro, perímetro! (PRIETO) "Protocolo antiexplosivos". 21 00:02:27,520 --> 00:02:30,240 Repito, protocolo antiexplosivos. Puede ser una trampa. 22 00:02:30,320 --> 00:02:34,080 -¡Al suelo! ¡Al suelo! ¡Perímetro de una posible bomba! 23 00:02:37,480 --> 00:02:39,000 -Que se quite el mono. 24 00:02:40,120 --> 00:02:42,360 -Bien. Quítate las botas y el mono. 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,480 ¡Quítate las botas y el mono! 26 00:02:55,280 --> 00:02:56,320 ¡Rápido! 27 00:03:00,720 --> 00:03:03,600 ¡Quítate las botas y el mono! ¡Ya! 28 00:03:43,200 --> 00:03:45,560 ¡La camiseta, levanta la camiseta! 29 00:03:52,800 --> 00:03:54,120 -Reducidla. 30 00:03:55,640 --> 00:03:58,240 -Al suelo. ¡Vete al suelo! 31 00:03:59,080 --> 00:04:00,240 Manos arriba. 32 00:04:08,040 --> 00:04:09,240 Arriba esa mano. 33 00:04:16,080 --> 00:04:17,320 ¡Ah! 34 00:04:19,720 --> 00:04:22,480 -No disparen. Repito, no disparen. (VARIOS GRITAN) 35 00:04:22,560 --> 00:04:24,360 -No toquéis a esa mujer, la quiero viva. 36 00:04:24,440 --> 00:04:26,480 -¡No disparéis, no disparéis! 37 00:04:34,320 --> 00:04:35,360 Tokio. 38 00:04:40,400 --> 00:04:41,840 ¡Tokio! 39 00:04:47,800 --> 00:04:48,720 ¡Ah! 40 00:04:49,200 --> 00:04:52,840 ¡Quieta, quieta! -Blanco a disposición. 41 00:04:55,920 --> 00:04:57,040 -(SUSPIRA) 42 00:04:57,160 --> 00:04:58,440 ¡Joder! 43 00:05:06,120 --> 00:05:09,760 Los riesgos son tres: que te maten, que te hieran, 44 00:05:09,840 --> 00:05:13,440 que te pillen. Hoy vamos a hablar del tercero. 45 00:05:14,160 --> 00:05:17,480 Tokio, ¿alguna idea de qué hacer si te pillan? 46 00:05:18,760 --> 00:05:21,200 ¿Una patada en los huevos? (RÍE) 47 00:05:22,320 --> 00:05:27,760 Debéis tener siempre en la cabeza cuál es la máxima de este atraco. 48 00:05:30,440 --> 00:05:33,200 Ganar... Tiempo. 49 00:05:36,440 --> 00:05:39,920 Ganar tiempo. Y, efectivamente, debéis agotar 50 00:05:40,000 --> 00:05:42,160 todas las vías posibles para conseguirlo. 51 00:05:57,080 --> 00:05:58,120 ¡Ay! 52 00:05:59,720 --> 00:06:01,680 (CON ESFUERZO) Ah, mi estómago. -Vamos. 53 00:06:01,760 --> 00:06:03,000 No puedo respirar. 54 00:06:03,560 --> 00:06:05,480 Me habéis jodido algo, joder. 55 00:06:06,840 --> 00:06:09,680 Señor, la detenida manifiesta que tiene un fuerte dolor. 56 00:06:10,120 --> 00:06:11,840 Dice que no puede respirar. 57 00:06:11,920 --> 00:06:13,800 "Solicito asistencia médica. Ah...". 58 00:06:13,920 --> 00:06:16,280 -Está bien, llevadla a que la vea un médico. 59 00:06:16,760 --> 00:06:19,800 -Recibido. Vamos. (GIME DE DOLOR) 60 00:06:28,720 --> 00:06:29,920 Me duele. -Con cuidado. 61 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Me duele, me duele. Ay, que me duele mucho. 62 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 Un poco más para atrás. Hostia puta. 63 00:06:48,040 --> 00:06:49,320 Nos has mentido. 64 00:07:05,960 --> 00:07:07,920 ¿Nos dices que nada de relaciones personales 65 00:07:08,000 --> 00:07:09,360 y Berlín te llama por tu nombre? 66 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 Sergio... 67 00:07:13,160 --> 00:07:15,240 Porque te llamas así, ¿no? 68 00:07:16,360 --> 00:07:18,360 Tokio, tal vez mañana, a la luz del día, 69 00:07:18,440 --> 00:07:20,840 veamos las cosas... Mañana no voy a ver nada. 70 00:07:21,360 --> 00:07:23,560 Yo me metí en esto porque confiaba en ti, 71 00:07:24,440 --> 00:07:26,640 porque tú ibas a ser nuestro ángel de la guarda. 72 00:07:27,920 --> 00:07:29,800 Y los ángeles de la guarda no mienten. 73 00:07:55,520 --> 00:07:56,880 Me llamo Sergio. 74 00:07:59,840 --> 00:08:01,480 Sergio Marquina. 75 00:08:05,360 --> 00:08:07,040 Mi padre fue atracador. 76 00:08:10,000 --> 00:08:12,680 Le mataron en un tiroteo con la policía 77 00:08:12,760 --> 00:08:17,080 a las puertas de un banco, fue a él a quien se le ocurrió el golpe. 78 00:08:19,800 --> 00:08:21,640 Tokio, de todos los que vais a entrar, 79 00:08:21,720 --> 00:08:24,040 tú eres la que tiene la sangre más caliente. 80 00:08:24,720 --> 00:08:28,280 Y habrá un momento en el que pienses que todo se está desmoronando, 81 00:08:30,160 --> 00:08:31,760 que todo está saliendo mal, 82 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 que estás completamente sola. 83 00:08:36,440 --> 00:08:38,600 Pero te prometo que eso no va a pasar. 84 00:08:41,680 --> 00:08:43,240 Lo tengo todo pensado. 85 00:08:48,120 --> 00:08:50,160 Y además soy un hombre con suerte. 86 00:08:51,920 --> 00:08:53,560 Eres un tipo con suerte. 87 00:08:54,880 --> 00:08:56,600 Tokio, no te voy a fallar. 88 00:08:58,640 --> 00:09:00,440 Quiero que lo recuerdes siempre. 89 00:09:06,720 --> 00:09:09,360 "Lo peor que te puede pasar cuando diriges un atraco es, 90 00:09:09,440 --> 00:09:12,400 primero, que te detengan por dejar inconsciente al exmarido 91 00:09:12,480 --> 00:09:15,240 de la inspectora al mando". Tomadle las huellas y encerradlo. 92 00:09:15,320 --> 00:09:17,680 "Segundo, que te pidan el DNI". -¿Su DNI? 93 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 "Y solo puedas darles uno falso". 94 00:09:21,840 --> 00:09:24,120 "Tercero, que te tomen las huellas". 95 00:09:24,280 --> 00:09:26,440 "Y si además coinciden con las que aparecieron 96 00:09:26,520 --> 00:09:29,240 en un coche patrulla que forma parte de la investigación, peor". 97 00:09:29,320 --> 00:09:31,120 Coja bandeja y vacíe los bolsillos. 98 00:09:31,200 --> 00:09:33,120 "Cuarto, que te pidan tus pertenencias". 99 00:09:33,200 --> 00:09:35,560 "Sobre todo cuando estas son las llaves del hangar 100 00:09:35,640 --> 00:09:38,360 donde tienes montado el operativo y por donde se van a fugar 101 00:09:38,440 --> 00:09:40,240 los ladrones. Y un frasco de veneno...". 102 00:09:40,320 --> 00:09:42,520 Es un medicamento para una dolencia cardiaca. 103 00:09:42,600 --> 00:09:43,680 Digoxina se llama. 104 00:09:44,120 --> 00:09:46,480 "...con el que ibas a matar a la madre de la inspectora 105 00:09:46,560 --> 00:09:47,400 hace unas horas". 106 00:09:48,960 --> 00:09:50,120 Acompáñeme. 107 00:09:57,560 --> 00:09:59,360 Siéntese hasta que le tomen declaración. 108 00:10:11,920 --> 00:10:13,080 -Rafa. 109 00:10:18,160 --> 00:10:19,680 (TV) "...de Moneda y Timbre". 110 00:10:19,760 --> 00:10:22,480 "Hace escasos minutos los secuestradores han lanzado, 111 00:10:22,560 --> 00:10:26,120 literalmente, en una camilla a una persona atada y amordazada, 112 00:10:26,200 --> 00:10:28,120 que ha sido rescatada por los efectivos 113 00:10:28,200 --> 00:10:29,720 de Intervención Especial". 114 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 "Se trata de Silene Oliveira, una de las secuestradoras 115 00:10:35,200 --> 00:10:37,120 que permanecía encerrada en la Fábrica 116 00:10:37,200 --> 00:10:39,720 y que está siendo atendida por los servicios médicos 117 00:10:39,800 --> 00:10:42,160 que se encuentran en el perímetro de seguridad". 118 00:10:42,840 --> 00:10:45,600 "Quinto, que tus compañeros pierdan la cabeza". 119 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 (BERLÍN) "Tokio perdió la cabeza". 120 00:12:26,760 --> 00:12:28,040 No aguantó. 121 00:12:32,400 --> 00:12:33,600 Y no es fácil. 122 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Pero no he tenido más remedio que entregarla. 123 00:12:47,120 --> 00:12:48,480 Daos las manos. 124 00:12:52,080 --> 00:12:53,400 Por favor. 125 00:12:54,200 --> 00:12:56,080 Estamos aquí jugándonos la vida. 126 00:12:57,960 --> 00:13:00,800 No hace falta tanto valor para darse las manos. 127 00:13:04,080 --> 00:13:05,760 Cuando se produce una herida, 128 00:13:06,720 --> 00:13:09,600 la plaquetas se unen para cerrarla. 129 00:13:10,760 --> 00:13:13,280 Si no lo hacen, el cuerpo, finalmente, muere. 130 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 Se ha producido una herida y tenemos que unirnos. 131 00:13:18,560 --> 00:13:20,280 -¿Pero qué coño hablas de plaquetas? 132 00:13:20,360 --> 00:13:23,080 -Río. -¿Qué te crees, un predicador? 133 00:13:23,800 --> 00:13:25,120 ¿El líder de una secta? 134 00:13:25,840 --> 00:13:28,080 ¿Vais a viajar todos de la manita al espacio con él? 135 00:13:28,160 --> 00:13:31,000 -Río, es preciso que te tranquilices. Ahora. 136 00:13:31,080 --> 00:13:34,200 -No me tranquilizo, has mandado a Tokio a la cárcel. 137 00:13:35,600 --> 00:13:38,720 No tengas los santos cojones de pedirme que me tranquilice. 138 00:13:39,040 --> 00:13:40,160 Es mi novia. 139 00:13:40,400 --> 00:13:41,360 Mi novia. 140 00:13:42,800 --> 00:13:44,520 Y le has jodido la vida. 141 00:13:45,280 --> 00:13:46,760 -Es el primer amor. 142 00:13:48,640 --> 00:13:50,960 Estás al final del verano y te despides de Susan 143 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 en la Costa Azul. Parece el fin del mundo, 144 00:13:53,000 --> 00:13:54,880 pero no lo es. -Que te calles la puta boca, 145 00:13:54,960 --> 00:13:56,480 psicópata de mierda. 146 00:13:56,560 --> 00:13:59,680 No tienes ni puta idea de lo que estás diciendo, ¿vale? 147 00:14:00,840 --> 00:14:02,560 ¿Hay alguien aquí que no esté loco? 148 00:14:05,360 --> 00:14:06,520 Moscú. 149 00:14:08,640 --> 00:14:13,440 ¿A ti te parece bien lo de Tokio? -Hijo..., perdió los papeles. 150 00:14:15,640 --> 00:14:16,880 Lo vimos todos. 151 00:14:23,040 --> 00:14:23,920 -Nairobi. 152 00:14:24,000 --> 00:14:27,680 -¡Bah! Aquí hay unas reglas. 153 00:14:27,760 --> 00:14:32,440 Votamos, ella no lo aceptó y luego se le fue la pinza. 154 00:14:35,680 --> 00:14:36,440 -Denver. 155 00:14:37,360 --> 00:14:39,360 Tú sí ves el pedazo de mierda que es esto, ¿no? 156 00:14:39,440 --> 00:14:40,880 -Claro que lo veo, tío. 157 00:14:41,720 --> 00:14:45,520 Pero le hizo la puta ruleta rusa a Berlín, ¿tú qué piensas? 158 00:14:45,600 --> 00:14:49,720 -No pasó nada, joder. -Pero casi, hemos estado a esto. 159 00:14:50,920 --> 00:14:54,280 Espabila, chaval, abre los ojos. 160 00:14:54,920 --> 00:14:56,920 A Tokio se le fue la olla, no podemos tener 161 00:14:57,000 --> 00:14:59,640 una bomba aquí dentro. -No me lo puedo creer. 162 00:15:00,800 --> 00:15:04,200 Estáis todos con Berlín, estáis todos con un puto psicópata. 163 00:15:04,280 --> 00:15:08,640 -No, no estamos todos con Berlín, estamos con el Profesor. 164 00:15:08,760 --> 00:15:11,680 -¿Con el Profesor? Está detenido. 165 00:15:13,600 --> 00:15:15,400 Lo hemos visto todos por la tele. 166 00:15:15,880 --> 00:15:19,480 No va a llamar, no va a estar esperándonos al final del túnel. 167 00:15:19,560 --> 00:15:20,480 (RESOPLA, IRÓNICO) 168 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 Ahora vas a empezar con lo de que quedan dos horas 169 00:15:25,080 --> 00:15:26,600 para la llamada de control, ¿no? 170 00:15:27,640 --> 00:15:28,840 Cojonudo. 171 00:15:30,280 --> 00:15:31,520 Porque es la última. 172 00:15:33,400 --> 00:15:35,640 A ver qué cojones hacéis cuando no llame. 173 00:15:37,920 --> 00:15:40,120 Yo desde luego no me voy a quedar aquí para verlo. 174 00:15:46,440 --> 00:15:47,760 Se han ido rehenes, 175 00:15:48,400 --> 00:15:49,560 se ha ido Tokio. 176 00:15:50,480 --> 00:15:52,880 Supongo que te dará igual que me vaya yo también, ¿no? 177 00:15:52,960 --> 00:15:54,640 -Ya sabes que no da igual, Río. 178 00:15:56,200 --> 00:15:58,600 Pero es tu decisión y la respetamos. Adelante. 179 00:16:03,400 --> 00:16:04,560 -Ahí os quedáis. 180 00:16:09,480 --> 00:16:11,520 Bueno, que venga alguien a cerrar la puerta. 181 00:16:11,600 --> 00:16:12,520 -Espera. 182 00:16:15,400 --> 00:16:18,840 Cuando salgas..., coge esto y álzalo. 183 00:16:20,040 --> 00:16:21,720 Que vean que sales en son de paz. 184 00:16:22,440 --> 00:16:25,200 Hay francotiradores, no quiero que te pase nada, cógelo. 185 00:16:26,240 --> 00:16:27,560 Dame un abrazo. 186 00:16:31,160 --> 00:16:32,560 Quiero que te vaya bien. 187 00:16:33,920 --> 00:16:37,360 Quiero que nunca dejes de creer en el amor, es precioso. 188 00:16:39,040 --> 00:16:42,400 Confía, confía, confía. 189 00:16:43,120 --> 00:16:46,400 Eh, tienes que vaciar la mente para poder pensar con claridad. 190 00:16:46,880 --> 00:16:49,960 Confía, hazlo, déjate ir. 191 00:16:50,320 --> 00:16:53,440 Déjate ir, eso es, eso es. 192 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 Tiene que descansar un poco y ya está. 193 00:17:03,240 --> 00:17:04,120 (RÍEN) 194 00:17:13,760 --> 00:17:15,120 (RÍO LA BESA) (JADEA) 195 00:17:24,040 --> 00:17:27,560 "Matar a Berlín. Matar a Berlín. Matar a Berlín. Matar a Berlín". 196 00:17:27,720 --> 00:17:32,120 "Matar a Berlín. Matar a Berlín". 197 00:17:32,360 --> 00:17:36,200 "Matar a Berlín. Matar a Berlín. Matar a Berlín". 198 00:17:37,400 --> 00:17:39,480 "Esa era la única frase que sonaba en mi cabeza, 199 00:17:39,560 --> 00:17:42,000 pero no había manera, por más que pensaba, 200 00:17:42,080 --> 00:17:44,840 no encontraba la forma de destrozarle la vida a Berlín 201 00:17:44,920 --> 00:17:47,320 sin llevarme por delante también la de Río". 202 00:17:47,400 --> 00:17:50,560 "Podía decir cómo íbamos a salir, dónde estaba el hangar, 203 00:17:50,640 --> 00:17:53,720 pero esas venganzas caerían también sobre Río, 204 00:17:53,800 --> 00:17:55,160 mi pequeño Río". 205 00:17:55,240 --> 00:17:57,120 "Y me acordé de todo lo que yo había luchado 206 00:17:57,200 --> 00:17:59,040 para que mi amor estuviera ahí dentro". 207 00:18:00,120 --> 00:18:02,440 Creo que podemos terminar aquí la clase de hoy. 208 00:18:03,960 --> 00:18:06,440 (NAIROBI SUSPIRA) Qué hambre, ¿no? 209 00:18:06,520 --> 00:18:08,640 (HELSINKI MURMURA EN SU IDIOMA) 210 00:18:11,440 --> 00:18:12,560 Río. 211 00:18:13,960 --> 00:18:16,240 ¿Recuerdas que te comenté que teníamos que hacer 212 00:18:16,320 --> 00:18:18,280 una instalación? -Sí. 213 00:18:19,960 --> 00:18:21,320 Pues ha llegado la hora. 214 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 (RÍO) Joder. 215 00:18:41,280 --> 00:18:43,400 Vaya pisito de soltero, ¿eh, Profesor? 216 00:18:43,720 --> 00:18:45,640 ¿Te traes aquí a las pibitas o qué? 217 00:18:47,360 --> 00:18:49,720 Vamos a trabajar, anda, que tenemos mucho que hacer. 218 00:19:01,640 --> 00:19:04,040 Joder, Profesor, ¿quién ha hecho esta chapuza? 219 00:19:04,560 --> 00:19:06,960 Bueno, eh... Una empresa. 220 00:19:07,360 --> 00:19:09,880 Mis cojones una empresa, esto huele a cuñado 221 00:19:09,960 --> 00:19:11,840 haciéndose el manitas. Bueno, lo hice yo 222 00:19:11,920 --> 00:19:14,640 con unos tutoriales que encontré en Internet. 223 00:19:14,720 --> 00:19:16,560 Pues vaya mierda de tutoriales, ¿no? 224 00:19:17,200 --> 00:19:18,840 Para eso estás tú, ¿no? 225 00:20:13,040 --> 00:20:15,160 (VOZ DE MUJER) "Habla con el atracador". 226 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 ¿Puedes poner una voz que no sea de mujer? 227 00:20:19,720 --> 00:20:20,800 Perdón. 228 00:20:21,760 --> 00:20:25,720 -(ORDENADOR) "Puta. Cabrón. Maricón". 229 00:20:28,200 --> 00:20:29,720 -Vale, joder, ya está. 230 00:20:30,360 --> 00:20:31,840 Activado, ya está. 231 00:20:34,120 --> 00:20:35,280 Prueba ahora. 232 00:20:37,440 --> 00:20:39,840 (VOZ DISTORSIONADA) Habla con el atracador al mando. 233 00:20:43,280 --> 00:20:44,680 Bien, así está bien. 234 00:20:45,600 --> 00:20:48,280 Ahora tenemos que entrar en la red ilegal de Internet. 235 00:20:48,480 --> 00:20:51,320 Para comprar unas cosas ilegales. ¿En la "deep" web? 236 00:20:52,960 --> 00:20:56,000 Internet profundo. (TECLEA) 237 00:21:06,120 --> 00:21:08,880 ¿Me puedes explicar que estamos haciendo ahora? 238 00:21:09,160 --> 00:21:11,960 He desactivado todas las defensas, el wifi y estamos entrando 239 00:21:12,040 --> 00:21:14,560 por Ethernet. Estoy desviando el tráfico de datos 240 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 a través de una VPN mediante la red Tor. 241 00:21:17,000 --> 00:21:18,280 Bueno, pues... 242 00:21:20,120 --> 00:21:21,120 Continúa. 243 00:21:36,200 --> 00:21:37,280 Ya está. 244 00:21:38,320 --> 00:21:40,400 Hay de todo: hay rifles, hay granadas, 245 00:21:40,480 --> 00:21:42,560 hay lanzacohetes... Esto es como un outlet, 246 00:21:42,640 --> 00:21:45,040 pero con el arsenal de la URSS. Mira, un carro de combate, 247 00:21:45,120 --> 00:21:47,640 podríamos entrar con él en la Fábrica como el Equipo A, 248 00:21:47,720 --> 00:21:49,920 todos con los rifles... ¿Sabes qué es una Browning? 249 00:21:50,000 --> 00:21:50,960 Sí, claro. 250 00:21:51,240 --> 00:21:53,480 Bien, vamos a comprar una ametralladora Browning, 251 00:21:53,560 --> 00:21:55,400 fusiles de asalto, pistolas y munición. 252 00:21:55,480 --> 00:21:59,800 Un misil V-750, chaval. Eso es un pepinaco, imagina meterte con eso 253 00:21:59,880 --> 00:22:02,200 en la Fábrica, chaval. Abres las puertas y ¡pam! 254 00:22:02,280 --> 00:22:05,720 Misil V-750 apuntando directamente a la cara de todos los policías. 255 00:22:05,800 --> 00:22:09,760 Y ¡pam! A tomar por culo todo. Sería guapísimo, chaval. 256 00:22:11,280 --> 00:22:13,840 Además, mira, no es tan caro, 60 bitcoins. 257 00:22:14,280 --> 00:22:17,560 Son... 150.000 euros, o algo así, al cambio. 258 00:22:18,280 --> 00:22:19,720 Baratito. 259 00:22:30,840 --> 00:22:32,720 ¿Por qué has sacado a Río del plan? 260 00:22:36,480 --> 00:22:37,400 Dime. 261 00:22:38,360 --> 00:22:41,120 No tengo por qué darte explicaciones, pero... 262 00:22:43,120 --> 00:22:44,720 Creo que no estaba preparado. 263 00:22:45,800 --> 00:22:46,880 Te equivocas. 264 00:22:49,040 --> 00:22:49,880 ¿Estás segura? 265 00:22:50,640 --> 00:22:52,480 Llevas trabajando con él meses. 266 00:22:53,440 --> 00:22:55,560 Le conoces, sabes que su personalidad está marcada 267 00:22:55,640 --> 00:22:59,120 por una profunda inmadurez. No es consciente de lo que vamos a hacer. 268 00:22:59,200 --> 00:23:01,800 Las balas son de verdad, no hay vidas extra como en los juegos. 269 00:23:01,880 --> 00:23:04,600 Sabe perfectamente lo que hace. Es mi responsabilidad 270 00:23:04,680 --> 00:23:06,840 y no voy a meter a un niño en todo esto. 271 00:23:07,400 --> 00:23:09,440 Le pagaré una parte por los trastornos, 272 00:23:09,520 --> 00:23:11,960 pero le voy a dejar fuera. Río es el mejor en lo suyo 273 00:23:12,040 --> 00:23:15,080 y lo sabes, por eso le elegiste. 274 00:23:15,680 --> 00:23:17,120 Es un puñetero coco. 275 00:23:17,760 --> 00:23:19,560 Lo que pasa es que los genios son raros. 276 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 ¿Crees que tú eres un ejemplo de madurez? 277 00:23:24,120 --> 00:23:27,040 Dime, ¿te consideras una persona normal? 278 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 ¿Crees que es normal ordenar tus camisas por colores? 279 00:23:31,040 --> 00:23:33,560 ¿Tú te has visto? Dime, ¿quién te compra la ropa, 280 00:23:33,640 --> 00:23:35,440 tu tía la monja, Gertrudis? 281 00:23:41,240 --> 00:23:42,120 ¿Y esto? 282 00:23:46,320 --> 00:23:47,880 ¿Qué es esto? Figuras de Origami, 283 00:23:47,960 --> 00:23:49,800 es una técnica milenaria. Por favor... 284 00:23:49,880 --> 00:23:54,040 Eh, ¿qué pasa, te da miedo que te rompa los muñequitos de papel? 285 00:23:54,200 --> 00:23:56,960 (FINGIENDO) Eh, eh, bienvenidos al Parque Jurásico. 286 00:23:57,040 --> 00:23:59,440 Oh, socorro, que me come el dinosaurio. 287 00:24:12,520 --> 00:24:17,280 ¿Qué diferencia hay entre esto y jugar a los videojuegos? 288 00:24:28,640 --> 00:24:31,840 Lo siento mucho, pero no es una decisión que esté en tu mano. 289 00:24:39,560 --> 00:24:40,640 Sí que lo está. 290 00:24:41,880 --> 00:24:43,600 Si se va Río, no cuentes conmigo. 291 00:24:44,680 --> 00:24:46,600 Yo tampoco soy lo suficientemente madura. 292 00:24:51,880 --> 00:24:52,960 Bueno... 293 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 Tal vez aquí todos tengamos nuestra parcela de inmadurez. 294 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 Y eso hace que todos seamos un tanto... 295 00:25:00,800 --> 00:25:01,840 Especiales. 296 00:25:04,080 --> 00:25:05,200 Diferentes. 297 00:25:08,240 --> 00:25:10,160 A lo mejor eso no es un impedimento. 298 00:25:12,880 --> 00:25:14,400 A lo mejor es una virtud. 299 00:25:18,800 --> 00:25:19,920 Puede que sí. 300 00:25:21,360 --> 00:25:22,360 Seguro que sí. 301 00:25:24,920 --> 00:25:26,240 Pero no me lo digas a mí. 302 00:25:27,920 --> 00:25:30,080 Díselo a él, que está detrás de la puerta. 303 00:25:37,640 --> 00:25:40,680 Muchas gracias, Profesor, no se arrepentirá, se lo prometo. 304 00:25:44,240 --> 00:25:45,120 Gracias. 305 00:25:45,720 --> 00:25:47,240 (Puerta cerrándose) 306 00:25:51,560 --> 00:25:53,400 (MUJER) "¿Tú eres el que pega a policías?". 307 00:25:56,720 --> 00:25:58,400 Pues te voy a leer el Código Penal. 308 00:25:59,480 --> 00:26:03,400 Artículo 550, delito de atentado contra la autoridad. 309 00:26:03,680 --> 00:26:06,840 Con penas que van de uno a cuatro años de cárcel. 310 00:26:06,920 --> 00:26:10,000 Y haremos todo lo posible para que estés los cuatro años a la sombra. 311 00:26:10,080 --> 00:26:12,320 ¿Podría, por favor, hablar con mi abogado? 312 00:26:12,400 --> 00:26:15,880 Claro. Habla, habla, que te va a hacer falta. 313 00:26:17,840 --> 00:26:20,120 No, pero necesito mi móvil, tengo ahí su número. 314 00:26:20,200 --> 00:26:22,600 Me lo han quitado con mis pertenencias personales. 315 00:26:23,400 --> 00:26:25,520 Espera ahí, ni te muevas. 316 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 -Yo lo siento por la chavala, 317 00:26:29,520 --> 00:26:32,800 porque, entre los cabrones de los maderos 318 00:26:33,240 --> 00:26:34,080 y ellos, 319 00:26:34,160 --> 00:26:36,040 yo prefiero a los secuestradores. 320 00:26:36,160 --> 00:26:38,760 (RÍE) Es que es muy grande lo que han hecho. 321 00:26:38,840 --> 00:26:40,720 Bueno, habrá que ver cómo acaba. 322 00:26:41,160 --> 00:26:42,400 Eso ya te lo digo yo, 323 00:26:42,680 --> 00:26:45,160 con todos los secuestradores reventados a tiros. 324 00:27:01,840 --> 00:27:03,040 Ay, joder. 325 00:27:09,120 --> 00:27:10,880 Hijos de puta, joder. 326 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 Hombre, señor Prieto. 327 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Señorita Tokio. 328 00:27:27,800 --> 00:27:30,160 ¿Hace mucho eso de interrogar a las mujeres en bragas? 329 00:27:31,200 --> 00:27:32,440 ¿Por qué la han entregado? 330 00:27:33,800 --> 00:27:36,240 Bueno, cosas que pasan. 331 00:27:36,760 --> 00:27:38,360 ¿Por qué atada a una camilla? 332 00:27:38,440 --> 00:27:41,360 Tenía mis diferencias con la persona al mando. 333 00:27:41,880 --> 00:27:45,080 Le torturé un rato y parece ser que no se lo tomó demasiado bien. 334 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 Ya. 335 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 Quiero que sepáis que vuestro dinero sigue asegurado. 336 00:27:50,040 --> 00:27:52,360 Igual que os busqué una primera vez, os buscaría 337 00:27:52,440 --> 00:27:54,640 cuando salierais de la cárcel y lo tendríais. 338 00:27:54,760 --> 00:27:56,840 Con esto quiero decir que el plan sigue adelante, 339 00:27:56,920 --> 00:27:58,960 porque, en el peor de los casos, 340 00:27:59,680 --> 00:28:02,480 al cabo de los años tendréis vuestro dinero. Y en el mejor... 341 00:28:02,800 --> 00:28:03,720 Eh... 342 00:28:04,920 --> 00:28:08,680 Bueno, intentaré sacaros del agujero cuando todo esté un poco en calma. 343 00:28:08,760 --> 00:28:12,400 Que el plan siga adelante significa no hablar con la policía, 344 00:28:12,480 --> 00:28:16,520 no hablar con el juez y no hablar con los presos, ¿no? 345 00:28:16,600 --> 00:28:17,520 Eso es. 346 00:28:17,600 --> 00:28:20,240 -Yo antes morder mi lengua, masticar y tragarla 347 00:28:20,320 --> 00:28:22,760 que delatar a nadie. ¿Eh? 348 00:28:23,760 --> 00:28:27,520 Bueno, a ver, es un método eficaz. Es un tanto rudo, pero eficaz. 349 00:28:27,600 --> 00:28:30,280 Yo os iba a proponer, sin embargo, algo un poco más... 350 00:28:31,560 --> 00:28:32,640 Más sutil. 351 00:28:32,920 --> 00:28:35,280 Un interrogatorio es como un juego de pericia, 352 00:28:35,360 --> 00:28:36,320 como volar una cometa 353 00:28:36,400 --> 00:28:38,760 que en cualquier momento se te puede caer al suelo. 354 00:28:38,840 --> 00:28:40,080 Con la mano derecha... 355 00:28:41,120 --> 00:28:44,320 vais soltando... el hilo... 356 00:28:45,040 --> 00:28:46,240 de la verdad. 357 00:28:47,560 --> 00:28:49,920 (PRIETO) Exactamente ¿cuántos sois ahí dentro? 358 00:28:53,000 --> 00:28:53,960 Ocho. 359 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 Los mismos ocho que planeamos el golpe en un pueblo de Toledo. 360 00:28:58,400 --> 00:29:00,960 ¿Y cuánto tiempo empleasteis para preparar el golpe 361 00:29:01,040 --> 00:29:02,400 en el pueblo de Toledo? 362 00:29:03,000 --> 00:29:04,080 Cinco meses. 363 00:29:04,640 --> 00:29:07,480 "Cuando la cometa alce el vuelo, cuando consideren que hay verdad" 364 00:29:07,560 --> 00:29:09,200 en lo que decís y tengan la certeza 365 00:29:09,280 --> 00:29:11,160 de que pueden sacar algo de vosotros, 366 00:29:11,760 --> 00:29:16,160 con la mano izquierda tiráis del hilo y paráis la cometa. 367 00:29:17,440 --> 00:29:18,800 Los entretenéis. 368 00:29:19,640 --> 00:29:21,400 ¿Usted lleva gayumbos, coronel? 369 00:29:22,040 --> 00:29:23,280 (AMBOS RÍEN) 370 00:29:24,000 --> 00:29:25,840 Es que siempre he pensado que a los militares 371 00:29:25,920 --> 00:29:28,520 os gusta llevar eso "colgandinchi". ¿Me equivoco? 372 00:29:28,600 --> 00:29:29,640 "Colgandinchi". 373 00:29:34,600 --> 00:29:37,120 -¿Alguien me dice por qué cojones tenéis a esta mujer así? 374 00:29:41,760 --> 00:29:43,040 Disculpa el trato. 375 00:29:47,360 --> 00:29:49,520 Me alegro de volver a verla, Srta. Tokio. 376 00:29:50,400 --> 00:29:54,200 Esta vez vamos a ser prácticas, yo pregunto y usted responde. 377 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 ¿Quién es el Profesor? 378 00:30:13,680 --> 00:30:15,160 (Tono de llamada) 379 00:30:15,240 --> 00:30:16,360 (Teléfono) 380 00:30:18,320 --> 00:30:19,760 ¿Sí? Hola, necesito hablar 381 00:30:19,840 --> 00:30:20,920 con Raquel Murillo, 382 00:30:21,000 --> 00:30:23,040 "por favor, es muy urgente". ¿Quién le llama? 383 00:30:23,560 --> 00:30:25,320 "Es un asunto reservado". 384 00:30:27,920 --> 00:30:29,920 Inspectora Murillo, llamada urgente. 385 00:30:31,960 --> 00:30:35,000 Atienda, no me voy a mover de aquí. 386 00:30:39,040 --> 00:30:40,360 Asunto reservado. 387 00:30:41,520 --> 00:30:43,920 -¿Quién es? Raquel, gracias a dios. 388 00:30:44,000 --> 00:30:45,640 Soy... Soy Salva, te llamo 389 00:30:45,720 --> 00:30:47,840 "desde comisaría, estoy detenido". 390 00:30:48,200 --> 00:30:50,240 "Me acusan de haber agredido" 391 00:30:50,320 --> 00:30:52,600 a un agente de servicio, a tu exmarido, concretamente. 392 00:30:52,680 --> 00:30:53,560 -¿Cómo? 393 00:30:53,720 --> 00:30:56,160 "Estoy esposado y me hablan" 394 00:30:56,240 --> 00:30:57,960 de cuatro años de cárcel y no sé qué más. 395 00:30:58,040 --> 00:31:00,440 Pero... ¿En qué comisaría estás? 396 00:31:00,520 --> 00:31:04,160 En la de Canillas. Tranquilo, en cuanto pueda voy 397 00:31:04,240 --> 00:31:06,160 "para allá, ¿eh?". Gracias. 398 00:31:17,600 --> 00:31:18,520 Sigamos. 399 00:31:19,240 --> 00:31:21,440 Estaba a punto de hablarme del Profesor. 400 00:31:22,720 --> 00:31:25,040 Estaría más guapa con el pelo corto, inspectora. 401 00:31:25,120 --> 00:31:27,160 Así le queda como de madre. 402 00:31:28,880 --> 00:31:31,400 Es que me están entrando unas ganas de contárselo todo. 403 00:31:31,640 --> 00:31:34,360 Perfecto, porque yo estoy aquí con los brazos abiertos 404 00:31:34,440 --> 00:31:35,920 esperando que lo hagas. 405 00:31:36,760 --> 00:31:40,360 Míralo por el lado bueno, se acabó eso de vivir huyendo. 406 00:31:41,240 --> 00:31:42,840 Ahora te toca empezar de cero. 407 00:31:45,280 --> 00:31:47,080 ¿Quiere saber cómo empezó todo? 408 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 El Profesor me recogió. 409 00:31:54,280 --> 00:31:55,760 Con un Seat Ibiza rojo. 410 00:31:57,000 --> 00:31:59,560 Mientras la policía me estaba tendiendo una emboscada. 411 00:32:02,800 --> 00:32:03,720 No. 412 00:32:06,120 --> 00:32:07,480 No, no, empezó antes. 413 00:32:11,680 --> 00:32:12,640 Un niño. 414 00:32:14,880 --> 00:32:16,240 Se llamaba Miguel. 415 00:32:18,520 --> 00:32:20,920 Me bajó las bragas delante de la clase. 416 00:32:21,720 --> 00:32:23,520 ¿Se puede creer que me expulsaran a mí 417 00:32:23,600 --> 00:32:25,760 en vez de a ese hijo de puta de seis años? 418 00:32:25,920 --> 00:32:27,560 (RÍE, IRÓNICA) 419 00:32:28,000 --> 00:32:30,120 Ahí fue donde empezó a torcerse todo. 420 00:32:33,880 --> 00:32:39,680 (Teléfonos, sirenas y barullo) 421 00:32:39,760 --> 00:32:43,600 (Barullo cada vez más alto) 422 00:32:49,960 --> 00:32:52,320 (CHISTA) Eh. 423 00:32:54,480 --> 00:32:57,920 ¿Es verdad eso que han dicho antes, le has zurrado a un poli? 424 00:33:00,560 --> 00:33:01,520 (RÍE) 425 00:33:05,000 --> 00:33:06,840 Tienes que alegar que ha sido una pelea. 426 00:33:08,360 --> 00:33:12,000 Si solo le has currado tú..., date por jodido. 427 00:33:15,200 --> 00:33:17,320 Yo es que te veo muy entero, la verdad. 428 00:33:23,080 --> 00:33:25,000 Perdone, ¿podría ir al baño? 429 00:33:42,600 --> 00:33:43,760 Vigílalo. 430 00:33:44,200 --> 00:33:46,720 -No he venido aquí para hacer de enfermera de nadie. 431 00:33:47,600 --> 00:33:49,960 Ni para aguantar discursitos de nadie, 432 00:33:50,040 --> 00:33:51,880 ni para hacer terapias de mierda. 433 00:33:53,320 --> 00:33:55,200 Antes me he tenido que callar la puta boca 434 00:33:55,280 --> 00:33:57,680 por no joder más el grupo de lo que ya está. 435 00:33:57,920 --> 00:33:59,000 -Es un detalle. 436 00:34:00,320 --> 00:34:02,200 Que te preocupes por tus compañeros. 437 00:34:02,280 --> 00:34:03,880 -¿Sabes lo que me preocupa de verdad? 438 00:34:03,960 --> 00:34:05,280 El Profesor, Berlín. 439 00:34:05,360 --> 00:34:08,440 No está, solo estás tú. 440 00:34:08,520 --> 00:34:10,400 Y él es la cabeza de todo esto. 441 00:34:10,600 --> 00:34:12,840 -Y precisamente porque es la cabeza de todo esto 442 00:34:12,920 --> 00:34:15,960 trazó un plan perfecto y es el que vamos a seguir, 443 00:34:16,040 --> 00:34:18,920 paso a paso, sin hacer nada que él no hubiera previsto. 444 00:34:19,000 --> 00:34:20,840 -Pero si tú ya has hecho algo imprevisto... 445 00:34:20,920 --> 00:34:22,320 Has sacado a Tokio. 446 00:34:23,240 --> 00:34:25,480 -Tokio tendrá su parte si se porta bien 447 00:34:25,560 --> 00:34:28,280 y no cuenta nada. -¡Y una puta mierda! 448 00:34:28,360 --> 00:34:30,200 Lo de tener su parte era si la apresaban, 449 00:34:30,280 --> 00:34:32,400 no si la sacabas de aquí y la echabas como una perra 450 00:34:32,480 --> 00:34:35,240 escaleras abajo a los leones. Y con la mala hostia que tiene, 451 00:34:35,320 --> 00:34:37,520 ¿sabes lo que habrá hecho? Lo habrá largado todo. 452 00:34:37,600 --> 00:34:40,840 Y estarán los GEO en el hangar cavando el túnel por el otro lado 453 00:34:40,920 --> 00:34:42,120 para entrar aquí. -Apunto 454 00:34:42,200 --> 00:34:44,440 tus comentarios para el buzón de sugerencias. 455 00:34:44,520 --> 00:34:46,840 Pero, desgraciadamente, como has visto con Río, 456 00:34:46,920 --> 00:34:51,480 eso no va a servir de nada, porque esto ¡es un patriarcado! 457 00:34:57,280 --> 00:35:00,480 -¿Qué significa eso? -¡Significa que aquí mando yo! 458 00:35:04,880 --> 00:35:07,760 Y si no quieres que te pase como a Río o a Tokio, 459 00:35:07,840 --> 00:35:09,800 te aconsejo que te tomes una tila. 460 00:35:11,480 --> 00:35:12,400 (SUSPIRA) 461 00:35:12,920 --> 00:35:14,280 ¿Qué coño te pasa, Nairobi? 462 00:35:14,560 --> 00:35:17,080 ¿Se te ha sincronizado la regla con Tokio? 463 00:35:19,560 --> 00:35:20,920 (Portazo) 464 00:35:30,160 --> 00:35:31,680 Usted y yo nos parecemos. 465 00:35:34,600 --> 00:35:37,440 No creo que mi vida sea tan apasionante como la tuya. 466 00:35:38,760 --> 00:35:40,520 No, yo tampoco lo creo. 467 00:35:42,520 --> 00:35:45,720 Pero no debe ser fácil llevar falda en el Cuerpo de Policía. 468 00:35:47,040 --> 00:35:49,120 Tampoco lo es en una banda de atracadores. 469 00:35:51,240 --> 00:35:52,440 Somos pocas. 470 00:35:53,440 --> 00:35:55,760 Es por eso que tenemos que estar poniendo los ovarios 471 00:35:55,840 --> 00:35:57,160 encima de la mesa todo el rato. 472 00:35:58,520 --> 00:35:59,680 De verdad. 473 00:36:01,360 --> 00:36:02,840 ¿No le parece agotador? 474 00:36:03,000 --> 00:36:06,360 Silene, creo que me estás haciendo perder el tiempo 475 00:36:06,800 --> 00:36:09,360 y estás mandando a la mierda todas tus posibilidades 476 00:36:09,440 --> 00:36:10,640 de reducción de condena. 477 00:36:11,880 --> 00:36:14,240 Cada minuto que pierdes te cuesta un año. 478 00:36:16,960 --> 00:36:20,680 Mira, ahora eres joven y guapa. 479 00:36:20,760 --> 00:36:22,320 Y tienes todo en su sitio. 480 00:36:23,280 --> 00:36:26,000 Dentro de 12 años seguirás estando bien, 481 00:36:26,520 --> 00:36:28,600 quizá con alguna arruga interesante. 482 00:36:28,680 --> 00:36:31,640 Pero si sales de la cárcel dentro de 24 años, 483 00:36:32,920 --> 00:36:35,280 habrás entrado en el terreno de la menopausia 484 00:36:35,640 --> 00:36:39,200 y eso debe de ser bastante jodido, ¿verdad, Prieto? 485 00:36:42,960 --> 00:36:44,080 Lo sé por su madre. 486 00:36:46,120 --> 00:36:48,480 Y no me refiero a los sofocos, 487 00:36:48,560 --> 00:36:50,240 sino a la sensación... 488 00:36:50,760 --> 00:36:52,720 de haber perdido algo importante. 489 00:36:53,800 --> 00:36:58,080 Algo profundamente tuyo, que se ha esfumado para siempre. 490 00:36:59,600 --> 00:37:00,520 Tu vida. 491 00:37:00,600 --> 00:37:02,160 (RÍE) 492 00:37:03,160 --> 00:37:04,400 Inspectora. 493 00:37:06,320 --> 00:37:10,200 ¿De verdad me ve a mí en un jardín criando una familia, 494 00:37:10,840 --> 00:37:12,280 cambiando pañales? 495 00:37:13,280 --> 00:37:14,560 Por favor. 496 00:37:15,840 --> 00:37:19,040 (SE ACLARA LA GARGANTA) Mira, te voy a dar la última oportunidad 497 00:37:19,120 --> 00:37:20,840 antes de llamar al juez de instrucción. 498 00:37:21,040 --> 00:37:24,960 Si no hablas, adiós, te vas a prisión preventiva ya. 499 00:37:25,520 --> 00:37:28,960 Y habrás perdido colaboración, arrepentimiento y atenuantes, 500 00:37:29,360 --> 00:37:32,560 lo que vienen a ser entre 10 y 12 años de vida. 501 00:37:33,280 --> 00:37:36,320 Así que piénsalo muy bien antes de echarlo todo por la borda. 502 00:37:38,760 --> 00:37:39,920 ¿Quieres un consejo? 503 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 Claro. 504 00:37:44,200 --> 00:37:45,840 Piensa en un lugar bonito, 505 00:37:47,160 --> 00:37:48,320 en algún momento de tu vida 506 00:37:48,400 --> 00:37:50,760 en el que hayas sido realmente feliz. 507 00:37:52,400 --> 00:37:53,680 Y respira hondo. 508 00:37:54,520 --> 00:37:55,800 Reflexiona. 509 00:38:11,120 --> 00:38:12,640 (RÍO) "¡Tokio!". 510 00:38:17,160 --> 00:38:19,280 (RÍO) No puedo. (TOSE) 511 00:38:19,440 --> 00:38:23,520 (NAIROBI) ¿Cómo vas a poder? Si te han puesto matagigantes. 512 00:38:24,040 --> 00:38:25,800 Es un sedante hipnótico. 513 00:38:27,560 --> 00:38:29,880 Relájate y disfruta. 514 00:38:29,960 --> 00:38:32,520 (RESPIRA ACELERADAMENTE) 515 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 -Agua. 516 00:38:37,800 --> 00:38:38,840 Por favor. 517 00:38:49,840 --> 00:38:51,320 (NAIROBI) Vuelve a dormirte. 518 00:38:51,680 --> 00:38:55,080 -¿Cómo voy a dormir, joder? Si no paro de soñar con Tokio. 519 00:38:55,280 --> 00:38:57,480 -Tokio es una hija de puta. 520 00:38:58,200 --> 00:38:59,080 -¿Qué? 521 00:38:59,160 --> 00:39:02,320 -¿Sabes lo que hizo tu novia con la única ilusión de mi vida? 522 00:39:02,400 --> 00:39:05,240 ¿Cuándo fue la última vez que te vio, cuando tenía tres años? 523 00:39:05,320 --> 00:39:09,200 Se la metió en la boca, la masticó y me la escupió a la cara. 524 00:39:09,640 --> 00:39:12,040 No tiene ni un puto recuerdo tuyo. Cállate la puta boca. 525 00:39:12,120 --> 00:39:14,440 No tiene ni un recuerdo tuyo, no te va a reconocer. 526 00:39:18,440 --> 00:39:20,080 ¿Sabes qué es lo peor de todo? 527 00:39:22,720 --> 00:39:24,200 (LLORANDO) Que tiene razón. 528 00:39:26,520 --> 00:39:27,600 Tiene razón. 529 00:39:30,800 --> 00:39:34,720 Yo iba a secuestrar a un niño que no sabe ni siquiera quién soy. 530 00:39:37,840 --> 00:39:40,040 Yo iba a secuestrar a un niño 531 00:39:40,880 --> 00:39:43,600 que ni sabe quién soy. (LLORA) 532 00:39:48,760 --> 00:39:51,880 Y ahora ni siquiera sé qué hacer con el dinero. (RÍE) 533 00:39:56,040 --> 00:40:00,680 -Hombre, igual ahora no, pero dentro de unos años 534 00:40:00,760 --> 00:40:02,160 vas, lo buscas y... 535 00:40:03,520 --> 00:40:04,840 Y se lo explicas. 536 00:40:07,720 --> 00:40:10,360 Le dices: "Coño, mira, yo soy tu madre". 537 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 "Vivo forrada en Jamaica". 538 00:40:14,680 --> 00:40:16,920 "Y si quieres que te cuente el resto de la historia, 539 00:40:17,000 --> 00:40:18,680 te compro un avión y vienes a verme". 540 00:40:20,280 --> 00:40:21,920 Además, eres una tía joven. 541 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Joder, tienes dos ovarios, ¿no? 542 00:40:24,760 --> 00:40:25,880 Puedes tener otro. 543 00:40:28,360 --> 00:40:29,320 -Ya. 544 00:40:42,920 --> 00:40:44,760 Cinco minutos, ni uno más. 545 00:41:50,760 --> 00:41:52,000 Qué fácil, ¿no? 546 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Mira. 547 00:41:54,080 --> 00:41:55,200 -(RÍE) 548 00:41:55,960 --> 00:41:58,640 -¿Tú me darías un hijo, lo harías? 549 00:41:59,960 --> 00:42:01,200 -Claro. -¿Sí? 550 00:42:01,280 --> 00:42:03,600 -¿Cómo lo quieres, rubio o moreno? 551 00:42:04,680 --> 00:42:06,000 -No estoy de coña. 552 00:42:07,320 --> 00:42:10,800 Si salgo de aquí, voy a necesitar una razón para vivir. 553 00:42:12,200 --> 00:42:14,920 -Hombre, Nairobi, ¿qué quieres que te diga? 554 00:42:15,000 --> 00:42:17,920 Tener un hijo para tener una razón para vivir... 555 00:42:18,000 --> 00:42:19,920 No sé, no me parece muy buen plan. 556 00:42:20,240 --> 00:42:23,120 -¿No? -Además, yo estoy con Tokio. 557 00:42:23,200 --> 00:42:25,680 -No te estoy pidiendo que te cases conmigo, 558 00:42:25,760 --> 00:42:29,080 solo te estoy pidiendo un poquito de esperma. 559 00:42:29,400 --> 00:42:32,040 Dos empujoncitos y ya está, preñada. 560 00:42:32,680 --> 00:42:35,880 Porque mira, con lo guapo que eres, lo inteligente... 561 00:42:35,960 --> 00:42:38,040 Y esa sonrisita tan bonita que tienes. 562 00:42:38,120 --> 00:42:41,040 Y es así de fácil. Quieto ahí. -(RESPIRA, NERVIOSO) 563 00:42:41,240 --> 00:42:44,480 -Es así de fácil, ¿eh? Se cambia un hijo por otro, 564 00:42:44,560 --> 00:42:47,240 ¿qué más da? Porque al final lo único importante 565 00:42:47,320 --> 00:42:50,160 es tener una razón para vivir. -¡Joder! 566 00:42:50,320 --> 00:42:53,480 Me cago en la puta, luego dices que Tokio está loca. Tú estás peor. 567 00:42:54,800 --> 00:42:56,480 -¿Dónde vas? -A la mierda. 568 00:42:56,560 --> 00:42:57,760 -No, no, quieto. 569 00:42:58,760 --> 00:43:03,200 No, hay que joder a Berlín de una forma que no sea entregándose. 570 00:43:23,360 --> 00:43:26,160 Salva. Lo siento, lo siento mucho. 571 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 De verdad. He metido la pata, lo siento muchísimo. 572 00:43:28,720 --> 00:43:32,000 ¿Pero qué te ha hecho ese animal? No, no ha sido solo culpa suya. 573 00:43:32,080 --> 00:43:33,000 Yo... 574 00:43:34,400 --> 00:43:36,400 Bueno, le saqué el tema de lo que te ha hecho, 575 00:43:36,480 --> 00:43:38,480 de los malos tratos y lo de tu hermana. 576 00:43:38,960 --> 00:43:40,920 Joder. Bueno, lo siento mucho. 577 00:43:41,000 --> 00:43:42,880 Yo no soy así, no sé qué me ha pasado. 578 00:43:42,960 --> 00:43:45,280 Pero es que... me hervía la sangre. 579 00:43:45,440 --> 00:43:48,760 Yo no soy un hombre violento, jamás he pegado a nadie, jamás. 580 00:43:48,840 --> 00:43:52,280 Yo soy más de hablar las cosas tranquilamente. 581 00:43:52,360 --> 00:43:53,400 ¿Te has defendido? 582 00:43:56,400 --> 00:43:59,520 Bueno, no soy ningún Mohamed Ali, pero... 583 00:44:00,880 --> 00:44:06,640 tengo mi orgullo y le he dado, le he dado... Le he dado lo suyo. 584 00:44:08,480 --> 00:44:09,760 (GIME) 585 00:44:10,760 --> 00:44:12,680 Pero tengo el cuerpo como un saco de boxeo, 586 00:44:12,760 --> 00:44:14,920 creo que me ha ganado él. Déjame ver. 587 00:44:17,280 --> 00:44:18,160 Espera. 588 00:44:20,040 --> 00:44:21,160 Joder. 589 00:44:23,560 --> 00:44:26,280 Ahora mismo llamo a un médico para que te vea eso, tranquilo. 590 00:44:26,960 --> 00:44:28,640 Ya me encargo yo. Gracias. 591 00:44:34,360 --> 00:44:36,440 ¿Te digo que tengo pareja y te falta tiempo 592 00:44:36,520 --> 00:44:39,440 para liarte a golpes con él? -Eh, eh, él me ha pegado a mí. 593 00:44:39,520 --> 00:44:40,760 Yo ni le he tocado. 594 00:44:42,240 --> 00:44:44,600 -Quiero que retires la denuncia ya. -¿Sí? 595 00:44:44,680 --> 00:44:46,280 Retira tú la que tienes contra mí. 596 00:44:47,240 --> 00:44:50,160 -Esto te va a venir muy bien en el juicio que tenemos pendiente, 597 00:44:50,240 --> 00:44:52,480 el hecho de que también hayas pegado a mi pareja. 598 00:44:52,560 --> 00:44:55,480 -Me ha dejado inconsciente, es el puto Chuck Norris con gafas. 599 00:44:55,560 --> 00:44:57,240 -Las sandeces se las dices a tu abogado. 600 00:44:57,320 --> 00:44:58,960 Esto no te ayudará con la custodia. 601 00:44:59,040 --> 00:45:02,720 -Raquel, no he hecho nada, no lo he tocado. 602 00:45:02,800 --> 00:45:04,440 -Ah, ¿no? Ven conmigo. 603 00:45:06,760 --> 00:45:09,280 Soy la inspectora Raquel Murillo, de la Central. 604 00:45:10,160 --> 00:45:12,040 Quiero saber quién ha tomado el atestado 605 00:45:12,120 --> 00:45:14,400 de la denuncia contra este hombre. Y quiero saber 606 00:45:14,480 --> 00:45:17,160 por qué no le ha visto un médico, dado que ha sido golpeado 607 00:45:17,240 --> 00:45:18,280 por este agente. 608 00:45:19,200 --> 00:45:21,880 Salva, ábrete la camisa. 609 00:45:44,440 --> 00:45:47,360 Este hombre quiere poner una denuncia por abuso de autoridad. 610 00:45:47,440 --> 00:45:48,960 Hay que hacer un parte de lesiones. 611 00:45:49,040 --> 00:45:50,800 Para el atestado de primera instancia 612 00:45:50,880 --> 00:45:52,000 sois testigos. -Raquel, 613 00:45:52,080 --> 00:45:54,960 no sé cómo se hizo estas heridas, te juro que no lo toqué. 614 00:45:55,320 --> 00:45:58,920 -La víctima presenta contusiones en pecho, costillas y abdomen. 615 00:45:59,720 --> 00:46:01,680 Está claro que le han dado una paliza. 616 00:46:02,640 --> 00:46:04,880 Alguien está tomando el atestado, ¿sí o no? 617 00:46:05,080 --> 00:46:06,320 (ALBERTO) Raquel. 618 00:46:06,680 --> 00:46:07,720 De acuerdo. 619 00:46:09,480 --> 00:46:12,840 Déjalo, retiro la denuncia. -Muy bien. 620 00:46:13,360 --> 00:46:15,000 Entonces, él retira la suya. 621 00:46:15,440 --> 00:46:16,920 Que le quiten las esposas. 622 00:46:21,040 --> 00:46:24,400 ¿Dónde están sus objetos personales? Raquel, no quisiera parecer 623 00:46:24,480 --> 00:46:26,760 uno de esos de la teoría de la conspiración, pero que... 624 00:46:26,840 --> 00:46:29,080 mis huellas y datos andando por ahí, no... 625 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 Ya. 626 00:46:30,560 --> 00:46:33,080 ¿Dónde está el atestado de su detención? 627 00:46:56,280 --> 00:46:57,800 Vámonos, Salva. 628 00:47:09,720 --> 00:47:11,680 "Nunca me había sentido tan perdida". 629 00:47:14,880 --> 00:47:16,200 "Ya no tenía nada". 630 00:47:20,520 --> 00:47:23,840 "Solo tenía que decidir si delatar a mis compañeros 631 00:47:24,600 --> 00:47:27,160 y buscar una mínima clemencia del juez por colaboración". 632 00:47:27,240 --> 00:47:28,440 ¿Quieres decir algo? 633 00:47:46,280 --> 00:47:49,040 ¿Alguien podría hacerme unos huevos fritos, por favor? 634 00:47:49,960 --> 00:47:52,840 Joder, llevo cuatro días comiendo basura. 635 00:48:00,760 --> 00:48:03,880 "Tokio, no te voy a fallar, lo tengo todo pensado". 636 00:48:05,000 --> 00:48:06,960 "Y además soy un hombre con suerte". 637 00:48:07,560 --> 00:48:09,200 "Quiero que lo recuerdes siempre". 638 00:48:10,920 --> 00:48:12,640 "Tokio, no te voy a fallar". 639 00:48:13,880 --> 00:48:15,480 (JADEA) 640 00:48:16,040 --> 00:48:17,120 No puedo más. 641 00:48:17,880 --> 00:48:20,120 Llevo 30 cajas como esta. 642 00:48:21,520 --> 00:48:23,760 A esta gente les da igual que lleve una herida de bala. 643 00:48:25,840 --> 00:48:28,600 No quiero ni pensar en las secuelas que nos van a quedar, 644 00:48:28,680 --> 00:48:30,000 sobre todo psicológicas. 645 00:48:31,520 --> 00:48:33,520 Tener que venir a trabajar aquí cada día. 646 00:48:34,520 --> 00:48:36,240 Tener que revivir todo esto. Yo... 647 00:48:36,360 --> 00:48:38,560 Bueno, a todos nos va a resultar duro, ¿eh? 648 00:48:38,880 --> 00:48:41,480 Incluso es probable que algunos de nosotros 649 00:48:41,560 --> 00:48:45,440 suframos un shock postraumático. Pues yo tengo todas las papeletas. 650 00:48:46,040 --> 00:48:48,640 No sé qué puede haber más traumático que perderlo todo. 651 00:48:50,680 --> 00:48:54,120 Lo he perdido todo y eso no lo compensa esto. (CHASCA LA LENGUA) 652 00:48:54,240 --> 00:48:55,400 Ni mucho menos. 653 00:48:55,640 --> 00:48:59,400 En cuanto al millón de euros... ¡Ja! Me río. 654 00:48:59,920 --> 00:49:02,440 Cualquiera se fía de esta gente, que nos tienen encerrados 655 00:49:02,520 --> 00:49:04,600 como si fuéramos ganado. -¿Te quieres callar ya? 656 00:49:08,600 --> 00:49:11,000 ¿Perdona? Que cierres ya la puta boca. 657 00:49:11,520 --> 00:49:12,720 -Alison, por favor. 658 00:49:13,160 --> 00:49:16,000 -Estoy harta de escuchar a este tío quejarse. 659 00:49:18,600 --> 00:49:21,120 Si tan mal estás, ¿por qué no haces algo? 660 00:49:25,000 --> 00:49:26,560 Yo también me quejaba de todo. 661 00:49:27,120 --> 00:49:28,320 De mis padres, 662 00:49:29,240 --> 00:49:31,040 del colegio donde me hacían bullying... 663 00:49:31,400 --> 00:49:33,440 Hum. Yo tragaba y tragaba. 664 00:49:34,960 --> 00:49:36,000 Pues se acabó. 665 00:49:36,080 --> 00:49:38,880 -Cariño, ahora es normal que lo veas todo muy negro. 666 00:49:38,960 --> 00:49:40,040 -Al contrario. 667 00:49:41,800 --> 00:49:43,760 A vosotros os habrá jodido la vida, 668 00:49:45,480 --> 00:49:47,160 pero a mí me han abierto los ojos. 669 00:49:47,600 --> 00:49:49,640 Me he dado cuenta de que somos lo que comemos. 670 00:49:49,720 --> 00:49:52,720 Y yo no sé vosotros, pero yo no pienso comer más mierda. 671 00:49:53,720 --> 00:49:54,840 Así que me voy a ir. 672 00:49:54,920 --> 00:49:56,640 -Alison, no digas tonterías. 673 00:49:56,720 --> 00:50:00,480 Yo soy tu tutora y soy responsable de tu seguridad, así que... 674 00:50:00,560 --> 00:50:02,080 -Tú estás aquí por el dinero. 675 00:50:02,640 --> 00:50:05,160 Vosotros estaréis a gusto con vuestro pellizquito. 676 00:50:05,240 --> 00:50:08,280 Y siendo cómplices de esta gentuza. Pero yo no. 677 00:50:09,720 --> 00:50:11,840 Además, tampoco es tan difícil salir de aquí. 678 00:50:14,160 --> 00:50:15,280 ¿Salir de aquí? 679 00:50:18,640 --> 00:50:19,640 ¿Cómo? 680 00:50:20,480 --> 00:50:22,840 Voy a autolesionarme. (MERCEDES SUSPIRA) 681 00:50:23,840 --> 00:50:26,480 -Me llevarán a otro sitio y allí podré escaparme. 682 00:50:26,960 --> 00:50:30,080 -No, no y no. Ni se te ocurra hacer esa tontería. 683 00:50:30,160 --> 00:50:33,880 Mercedes, Mercedes, deja que se explique la chica. 684 00:50:35,480 --> 00:50:38,240 -Lo he visto más de diez veces desde que estamos aquí. 685 00:50:39,480 --> 00:50:41,240 Pulsan el botón y la puerta solo tarda 686 00:50:41,320 --> 00:50:44,680 cuatro segundos en abrirse. Cuatro segundos y salir corriendo 687 00:50:45,320 --> 00:50:46,880 es todo lo que hace falta. 688 00:50:47,920 --> 00:50:51,240 Cuatro segundos es tiempo más que suficiente para que te acribillen. 689 00:50:52,400 --> 00:50:53,680 Eso ya lo veremos. 690 00:51:09,160 --> 00:51:11,320 (Tono de llamada) 691 00:51:12,320 --> 00:51:14,280 (Teléfono) 692 00:51:24,000 --> 00:51:25,800 (Golpes) 693 00:51:26,480 --> 00:51:28,000 (RÍO) ¿Qué pasa, rehenes? 694 00:51:28,080 --> 00:51:30,720 ¿Dormís a gusto pensando en vuestro millón de euros? 695 00:51:32,640 --> 00:51:35,760 Pues seguid soñando, porque nadie os lo va a dar. 696 00:51:36,480 --> 00:51:39,320 Es mentira, igual que nadie ha liberado 697 00:51:39,400 --> 00:51:42,240 a ninguno de vuestros compañeros, los que eligieron salir 698 00:51:42,320 --> 00:51:44,480 en vez del millón, no. Están encerrados 699 00:51:44,560 --> 00:51:47,680 dos plantas por debajo de vosotros. -Este es gilipollas. 700 00:51:47,760 --> 00:51:50,880 -Encadenados a una tubería. Era una estrategia 701 00:51:51,240 --> 00:51:53,760 para manteneros mansos como borregos 702 00:51:53,840 --> 00:51:56,920 trabajando para nosotros. Pero sonrientes, 703 00:51:57,000 --> 00:52:00,280 ¡porque aquí hay que estar siempre sonriente! 704 00:52:00,520 --> 00:52:03,360 ¿Verdad que sí, don Andrés de Fonollosa, 705 00:52:03,800 --> 00:52:05,600 que no queremos malas caras? 706 00:52:07,320 --> 00:52:08,560 -¿Has terminado ya? 707 00:52:08,640 --> 00:52:11,120 -No vamos a salir por el agujero que estáis cavando, 708 00:52:11,200 --> 00:52:14,200 no, vamos a salir por uno que emboca directamente 709 00:52:14,280 --> 00:52:15,920 en la cámara acorazada. 710 00:52:16,040 --> 00:52:17,240 ¡Ah! 711 00:52:17,800 --> 00:52:18,880 ¡Ah! 712 00:52:22,600 --> 00:52:24,800 -Lo que has hecho es alta traición, Río. 713 00:52:25,680 --> 00:52:26,880 Imperdonable. 714 00:52:27,240 --> 00:52:29,360 Vamos. (HELSINKI HABLA EN SU IDIOMA) 715 00:52:33,600 --> 00:52:34,640 -¡Ah! 716 00:52:44,240 --> 00:52:45,520 ¿Alguna novedad? 717 00:52:46,000 --> 00:52:47,560 -No, no ha dicho nada. 718 00:52:48,000 --> 00:52:51,440 Al parecer, la señorita Tokio no tiene ningún interés en colaborar. 719 00:52:53,200 --> 00:52:55,720 -Coronel, una pregunta. 720 00:52:57,080 --> 00:53:00,800 ¿El subinspector Rubio le mencionó algo acerca de una cucharilla? 721 00:53:01,160 --> 00:53:03,480 -¿Una cucharilla? No, ¿por qué? 722 00:53:03,560 --> 00:53:06,240 -Ángel la llevó a analizar antes de tener el accidente. 723 00:53:06,320 --> 00:53:08,840 Las huellas coinciden con las del sujeto 724 00:53:08,920 --> 00:53:11,360 que forzó el zeta para amenazar al ruso. 725 00:53:11,840 --> 00:53:14,000 Es la misma persona que les ayuda desde fuera. 726 00:53:14,520 --> 00:53:16,600 -¿Y quién demonios es? -No lo sé. 727 00:53:17,480 --> 00:53:19,680 Parece ser el mismo que manipuló el coche de Ángel 728 00:53:19,760 --> 00:53:22,520 para que tuviese el accidente. Pero eso solo Ángel lo sabe. 729 00:53:23,040 --> 00:53:24,080 Y ella. 730 00:53:37,720 --> 00:53:38,920 Dime una cosa. 731 00:53:41,760 --> 00:53:46,200 ¿Guardas silencio por todos o solo por Aníbal Cortés? 732 00:53:48,720 --> 00:53:51,800 Se os ve muy enamorados en estas fotos. 733 00:53:57,440 --> 00:53:59,560 ¿Qué te parece si te ofrezco un dos por uno? 734 00:53:59,680 --> 00:54:02,240 (RÍE) En plan "happy hour". 735 00:54:02,600 --> 00:54:04,960 El mismo trato que te ofrezco a ti, para él. 736 00:54:05,240 --> 00:54:07,800 Atenuantes, arrepentimiento y colaboración. 737 00:54:08,880 --> 00:54:11,120 Eso siempre y cuando la información que nos deis 738 00:54:11,200 --> 00:54:13,440 sirva para poner punto y final a esta pesadilla. 739 00:54:13,520 --> 00:54:15,920 -Estamos hablando de un tercio de la condena. 740 00:54:17,560 --> 00:54:20,640 Eso es imposible, tenemos delitos para resucitar varias veces 741 00:54:20,720 --> 00:54:23,720 en la cárcel, ningún juez puede prometernos eso. 742 00:54:25,800 --> 00:54:26,800 Menos usted. 743 00:54:28,320 --> 00:54:30,960 -Mira, no sé lo que te habrán contado, pero tú te arrepientes, 744 00:54:31,040 --> 00:54:34,640 colaboras y ayudas a salvar la vida de 50 víctimas, 745 00:54:34,720 --> 00:54:37,640 y te aseguro que cualquier juez va a ser benevolente. 746 00:54:37,720 --> 00:54:40,040 -Aníbal Cortés no tiene delitos de sangre. 747 00:54:40,120 --> 00:54:42,520 Estaría fuera en cinco años. -Con 24 añitos, 748 00:54:42,600 --> 00:54:46,440 como recién salido de la facultad. Creo que es mejor plan 749 00:54:46,520 --> 00:54:50,240 que acabar como tu último novio..., ¿no crees? 750 00:55:00,760 --> 00:55:03,400 (HELSINKI) Fue muy mala idea hablar con los rehenes, Río. 751 00:55:05,360 --> 00:55:08,560 -Ya podéis sacarme como a Tokio, ¿eh? Atadito. 752 00:55:08,640 --> 00:55:11,400 Porque no pienso callarme. (BERLÍN) De Tokio me fío, 753 00:55:12,760 --> 00:55:14,760 pero tú eres un niñato. 754 00:55:15,080 --> 00:55:18,400 (SUSPIRA) Es una pena. Fíjate qué paradoja, Helsinki. 755 00:55:19,120 --> 00:55:23,400 Tokio va a callar para protegerle a él. 756 00:55:25,400 --> 00:55:29,520 Y, sin embargo, tú vas a desaparecer sin que ella se entere. 757 00:55:29,880 --> 00:55:33,120 -¿Qué vas a hacer, eh? -Lo que me has pedido a gritos. 758 00:55:36,920 --> 00:55:38,400 Ejecutarte. 759 00:55:39,440 --> 00:55:41,520 Efectivamente, has perdido la cabeza. 760 00:55:42,000 --> 00:55:46,240 No puedo dejar que te marches y tampoco puedo dejar que te quedes. 761 00:55:46,320 --> 00:55:49,800 Lo que le has dicho a los rehenes ha acabado por condenarte 762 00:55:49,880 --> 00:55:52,000 ¡y no me va a temblar el pulso! 763 00:55:55,280 --> 00:55:56,480 ¡Ah! 764 00:56:01,720 --> 00:56:03,840 Bueno, un poco sí que me va a temblar. 765 00:56:05,400 --> 00:56:07,080 (RÍE) 766 00:56:10,520 --> 00:56:11,680 Eso es, eso es. 767 00:56:12,120 --> 00:56:15,600 Es importante que afrontes la muerte con humor. 768 00:56:19,640 --> 00:56:21,560 "A los que hacemos cosas inconscientes 769 00:56:21,920 --> 00:56:25,040 no es que nos den igual las consecuencias, no". 770 00:56:25,480 --> 00:56:27,680 "Nos importan tanto como a los demás". 771 00:56:28,560 --> 00:56:31,680 "Es solo que no podemos verlas hasta que es demasiado tarde". 772 00:56:32,480 --> 00:56:33,880 "Solo vemos esas consecuencias 773 00:56:33,960 --> 00:56:35,960 cuando están delante de nuestras narices". 774 00:56:38,960 --> 00:56:40,920 ¿Quieres decir tus últimas palabras? 775 00:56:41,960 --> 00:56:44,080 -Aún estás a tiempo de aprender de tus errores 776 00:56:44,160 --> 00:56:47,400 y dejar de ser un mierda. -¡Ah, madre mía, Helsinki! 777 00:56:47,640 --> 00:56:49,720 A este chico le acaba de llegar la madurez. 778 00:56:50,560 --> 00:56:53,360 Si hubieses vivido más tiempo, podrías haber sido el sucesor 779 00:56:53,440 --> 00:56:54,960 de Paulo Coelho. 780 00:56:55,920 --> 00:56:58,760 Qué lástima, el mundo va a tener que perdérselo. 781 00:56:58,840 --> 00:57:00,200 (NAIROBI) ¡Berlín! 782 00:57:00,680 --> 00:57:03,720 ¿Qué mierdas haces? -Baja el puto arma. 783 00:57:03,800 --> 00:57:05,960 -Se ha acabado el tiempo de las alegaciones. 784 00:57:06,040 --> 00:57:08,480 Desgraciadamente, la democracia solo nos trae disgustos 785 00:57:08,560 --> 00:57:11,800 y yo acabo de dictar sentencia. (DENVER) Basta de gilipolleces, 786 00:57:11,880 --> 00:57:15,440 que estamos muy nerviosos. Berlín, no nos jodamos más. 787 00:57:18,800 --> 00:57:20,520 (Teléfono) 788 00:57:40,720 --> 00:57:42,120 (Teléfono) 789 00:57:42,640 --> 00:57:45,720 Berlín, no podemos jodernos entre nosotros. 790 00:57:48,560 --> 00:57:49,640 -Baja. 791 00:57:51,040 --> 00:57:52,000 Berlín. 792 00:58:02,680 --> 00:58:04,400 Mejor que bajes la pistolita, 793 00:58:04,480 --> 00:58:09,160 porque, si no, te joderás de dolor. He encontrado tus calmantes. 794 00:58:17,720 --> 00:58:20,240 -¿Qué vas a hacer, Nairobi? ¿Romperlas una a una 795 00:58:20,320 --> 00:58:24,400 como hizo Tokio? -Igual, como estoy con la regla... 796 00:58:24,800 --> 00:58:28,600 Es que qué cotillas que somos las mujeres, ¿verdad? 797 00:58:28,880 --> 00:58:31,880 Y qué mala hostia tenemos cuando nos pisan lo fregado. 798 00:58:44,320 --> 00:58:46,080 -(LLORA) 799 00:58:47,280 --> 00:58:48,840 (GRITA) 800 00:58:50,320 --> 00:58:51,320 -¡Hijo de puta! 801 00:58:54,440 --> 00:58:57,080 (GRITA, ATERRADO) (DENVER, TRANQUILIZADOR) Ya, ya. 802 00:58:57,160 --> 00:58:59,200 Eh.. Eh... Eh... 803 00:59:00,600 --> 00:59:03,240 (NAIROBI) Berlín, tienes una llamada perdida, mi amor. 804 00:59:03,800 --> 00:59:07,800 (RÍO LLORA) (DENVER) Ya, tío, ya. Ya está. 805 00:59:10,520 --> 00:59:12,800 (RAQUEL) Muy bien, ya has elegido. 806 00:59:12,960 --> 00:59:15,720 Mal, pero has elegido. Lleváosla. 807 00:59:16,760 --> 00:59:21,040 "Y con esa claridad me vi yo en el juicio, en la cárcel". 808 00:59:21,320 --> 00:59:23,560 "Y supe que la inspectora tenía razón, 809 00:59:23,640 --> 00:59:25,640 que no merecía la pena sacrificarse por un plan 810 00:59:25,720 --> 00:59:29,200 que ya había fracasado, por el plan del Profesor". 811 00:59:29,280 --> 00:59:31,560 "Y más pensando que él también me había engañado". 812 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 ¡Sergio! 813 00:59:35,400 --> 00:59:39,880 Se llama Sergio. Un momento. Dejadla hablar. 814 00:59:43,240 --> 00:59:45,240 El Profesor se llama Sergio Marquina. 815 00:59:45,440 --> 00:59:47,200 Y el golpe se le ocurrió a su padre. 816 00:59:51,760 --> 00:59:53,840 ¿Y la persona que está fuera quién es? 817 00:59:54,680 --> 00:59:55,920 (Teléfono) 818 00:59:56,000 --> 00:59:59,240 -Inspectora, llaman del interior de la Fábrica. 819 01:00:06,800 --> 01:00:09,560 (VOZ GRAVE) Inspectora, ¿qué tal está usted, cómo le ha ido el día? 820 01:00:09,680 --> 01:00:10,960 "Pues creo que bien". 821 01:00:11,720 --> 01:00:14,440 A decir verdad, estaba un poco preocupada por usted. 822 01:00:14,920 --> 01:00:17,080 "Pensaba que ya no íbamos a volver a hablar, 823 01:00:17,160 --> 01:00:19,840 que había ocurrido algo terrible". 824 01:00:20,560 --> 01:00:21,640 "Sergio". 825 01:00:25,880 --> 01:00:29,320 "Le agradezco mucho la preocupación, inspectora, pero...". 826 01:00:31,160 --> 01:00:33,800 "Soy un hombre con suerte, nunca olvide eso". 827 01:00:35,440 --> 01:00:38,360 "Llamaba solamente para saludar, le dejo que interrogue a Tokio, 828 01:00:38,440 --> 01:00:40,040 tiene muchas cosas que contarle". 829 01:00:40,120 --> 01:00:43,280 Y ya cuando termine..., me llama. 830 01:00:45,120 --> 01:00:46,840 Que yo no me voy a mover de aquí. 831 01:00:59,280 --> 01:01:00,880 ¿Qué es lo que me tienes que decir? 832 01:01:00,960 --> 01:01:03,520 Que me han echado a patadas para darle un mensaje en persona. 833 01:01:04,560 --> 01:01:07,840 Ahí dentro tenemos una bomba de hidrógeno de 17 megatones. 834 01:01:08,880 --> 01:01:11,480 Vamos a hacerla reventar mañana a las 12:00. 835 01:01:12,800 --> 01:01:14,600 Me gustaría hablar con un sacerdote. 836 01:01:15,760 --> 01:01:17,160 Necesito confesarme. 837 01:01:18,480 --> 01:01:23,000 Muy bien, vamos a solicitar prisión incondicional incomunicada. 838 01:01:24,000 --> 01:01:26,160 Gómez, redacta el informe y haz hincapié 839 01:01:26,240 --> 01:01:29,320 en su falta de colaboración y arrepentimiento. 840 01:01:29,400 --> 01:01:31,280 Que la ingresen en la prisión más cercana. 841 01:01:31,360 --> 01:01:32,640 Lobo, lleváosla. 842 01:01:39,720 --> 01:01:41,720 (Teléfono) 843 01:01:48,160 --> 01:01:51,200 Llamada de control. Por aquí todo va como la seda. 844 01:01:51,280 --> 01:01:52,800 (ENFADADO) "¿Como la seda?". 845 01:01:53,480 --> 01:01:56,680 ¿Como la seda es que Tokio está siendo interrogada por la policía? 846 01:01:57,000 --> 01:02:00,400 ¿Como la seda es que hayas estado a punto de ejecutar a Río? 847 01:02:00,480 --> 01:02:01,960 "Berlín, ¿qué estás haciendo?". 848 01:02:07,320 --> 01:02:09,120 Profesor, soy Nairobi. 849 01:02:09,400 --> 01:02:11,120 "Berlín no está en condiciones, 850 01:02:11,200 --> 01:02:13,840 así que a partir de ahora estoy al mando yo". 851 01:02:16,600 --> 01:02:19,480 Empieza el matriarcado. 62474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.