All language subtitles for La.Caja.(2006).DVDRiP.XviD-KG.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,640 --> 00:01:02,200 CANARIES, ANN�ES 1960 2 00:01:17,360 --> 00:01:18,429 Vous �tes de la famille ? 3 00:01:19,640 --> 00:01:20,675 C'est sa femme. 4 00:01:29,120 --> 00:01:30,439 Vivra-t-il, docteur ? 5 00:01:31,760 --> 00:01:34,399 Ici, je ne peux plus rien pour lui. 6 00:01:34,800 --> 00:01:38,236 J'ai fait appeler une ambulance, il sera mieux ailleurs. 7 00:01:38,800 --> 00:01:39,835 Ayez confiance. 8 00:01:41,600 --> 00:01:43,318 �a va aller. 9 00:02:00,920 --> 00:02:03,832 SERVICES FUN�RAIRES 10 00:02:13,800 --> 00:02:15,199 Vous ne venez pas ? 11 00:02:16,000 --> 00:02:18,468 Je viendrai plus tard, en bus. 12 00:02:19,560 --> 00:02:22,233 Merci beaucoup. Qu'aurais-je fait sans vous ? 13 00:02:22,480 --> 00:02:25,392 De rien. Les voisins sont l� pour �a. 14 00:04:06,680 --> 00:04:09,956 -Toutes mes condol�ances, do�a Eloisa. -Merci, Perico. 15 00:04:15,920 --> 00:04:17,353 Toutes mes condol�ances. 16 00:04:23,040 --> 00:04:26,919 J'ai angoiss� toute la matin�e dans l'attente de cette nouvelle. 17 00:04:32,400 --> 00:04:34,152 Madame, venez une seconde ! 18 00:04:42,600 --> 00:04:44,955 �a ne rentre pas, do�a Eloisa. 19 00:04:45,680 --> 00:04:49,389 Je peux monter le corps mais le cercueil ne passera jamais. 20 00:04:51,280 --> 00:04:53,396 Que faire ? O� peut-on le mettre ? 21 00:04:54,160 --> 00:04:55,513 Je ne sais pas, Eloisa. 22 00:04:57,920 --> 00:05:00,070 Ramenez-le donc au centre de soin. 23 00:05:00,480 --> 00:05:02,357 Y a pas d'endroit pour le veiller. 24 00:05:02,560 --> 00:05:04,516 La seule salle libre, ils en font un bar. 25 00:05:04,720 --> 00:05:06,358 Et l�, dans la cour ? 26 00:05:07,040 --> 00:05:09,838 II fait chaud. �a va vite empester. 27 00:05:10,000 --> 00:05:12,309 Alors, chez vous, do�a Isabel. 28 00:05:12,520 --> 00:05:15,956 -II y a de la place, non ? -Tu es fou, Perico ? 29 00:05:16,240 --> 00:05:18,959 En tant que bonne voisine et bonne chr�tienne... 30 00:05:19,160 --> 00:05:19,910 Et vous ? 31 00:05:20,840 --> 00:05:22,273 De quoi je me m�le ? 32 00:05:25,240 --> 00:05:27,674 D�sol�e, Eloisa, mais comprenez-moi... 33 00:05:28,080 --> 00:05:29,399 Je comprends, Isabel. 34 00:05:29,680 --> 00:05:30,590 Et pourquoi pas ? 35 00:05:31,280 --> 00:05:32,599 II va se taire, lui ! 36 00:05:34,800 --> 00:05:37,360 Sortez-le, je vais voir o� je le mets. 37 00:05:41,280 --> 00:05:42,190 D'accord. 38 00:05:43,160 --> 00:05:44,434 Mettez-le chez moi. 39 00:05:47,160 --> 00:05:49,754 C'est uniquement pour vous tirer de l'embarras. 40 00:05:54,000 --> 00:05:55,479 �a ne vous d�range pas ? 41 00:05:59,560 --> 00:06:01,710 C'est bizarre. L�, sur votre lit... 42 00:06:02,800 --> 00:06:03,994 Bien s�r que �a me d�range. 43 00:06:06,640 --> 00:06:07,789 Mais c'est fait. 44 00:06:09,360 --> 00:06:11,476 Je suis tr�s occup�e, 45 00:06:11,720 --> 00:06:13,392 j'ai pas de temps pour les visites. 46 00:06:16,000 --> 00:06:18,594 Eloisa, toutes mes condol�ances. 47 00:06:20,520 --> 00:06:21,919 Quel dommage. 48 00:06:23,320 --> 00:06:24,833 Je ne sais quoi dire. 49 00:06:29,120 --> 00:06:31,953 Il faut s'occuper du cercueil, maintenant. 50 00:06:34,320 --> 00:06:35,355 Vous m'avez entendue ? 51 00:06:36,720 --> 00:06:37,709 Oui. Quoi ? 52 00:06:38,280 --> 00:06:41,352 -Le cercueil, pour le mettre dedans. -Oui. 53 00:06:42,640 --> 00:06:43,993 Bien s�r, le cercueil. 54 00:06:45,840 --> 00:06:48,434 Il faut que j'aille en ville m'en occuper. 55 00:06:50,320 --> 00:06:52,834 Mais comment faire, sans argent ? 56 00:06:55,080 --> 00:06:56,229 C'est lui qui g�rait tout. 57 00:06:57,600 --> 00:06:58,999 Regardez chez vous. 58 00:07:00,400 --> 00:07:02,038 Il doit y avoir de l'argent. 59 00:07:02,720 --> 00:07:04,233 C'�tait impr�visible. 60 00:07:06,000 --> 00:07:07,558 D�p�chez-vous. 61 00:07:08,120 --> 00:07:09,872 Le bus passe dans 15 minutes. 62 00:07:11,120 --> 00:07:12,473 Merci beaucoup, Isabel. 63 00:07:13,280 --> 00:07:15,748 Sinc�rement. 64 00:07:17,520 --> 00:07:18,236 Sans vous... 65 00:07:26,920 --> 00:07:30,071 Qu'est-ce qui vous a pris de le mettre l� ? 66 00:07:30,240 --> 00:07:32,549 Je n'ai pas eu le choix. �a rentrait pas en haut. 67 00:07:32,720 --> 00:07:35,393 Perico et l'autre m'ont forc� la main. 68 00:07:36,960 --> 00:07:39,269 J'y vais, je dois faire manger ma m�re. 69 00:07:39,440 --> 00:07:40,668 Si vous avez besoin de moi... 70 00:07:41,520 --> 00:07:42,350 Leonora ! 71 00:07:42,960 --> 00:07:45,155 -Oui ? -Couvre-le, tu veux ? 72 00:07:51,160 --> 00:07:52,275 Mon petit, viens l�. 73 00:08:01,360 --> 00:08:03,271 Mets-toi l�. 74 00:08:10,480 --> 00:08:12,948 C'est pas bon pour toi d'�tre pr�s d'un mort. 75 00:08:14,040 --> 00:08:15,359 Surtout de celui-l�. 76 00:08:18,920 --> 00:08:19,716 Leonora, 77 00:08:22,440 --> 00:08:24,237 passe-moi le matelas du petit. 78 00:08:26,320 --> 00:08:28,197 �a, c'est fait. 79 00:08:33,240 --> 00:08:34,878 Isabel, j'y vais. 80 00:08:35,160 --> 00:08:38,789 Si vous avez besoin de moi, n'h�sitez pas. Au revoir. 81 00:08:39,200 --> 00:08:41,919 Au revoir, et merci. 82 00:08:48,560 --> 00:08:50,755 Ne t'approche pas du lit, compris ? 83 00:08:51,800 --> 00:08:53,916 Allonge-toi, tu as �t� trop au soleil. 84 00:08:58,360 --> 00:09:01,033 Ce soir, tu dors dans le petit lit avec Beni. 85 00:09:03,760 --> 00:09:05,671 Il s'est aval� la langue, hein ? 86 00:09:06,960 --> 00:09:10,669 Les mouchards s'avalent la langue, c'est grand-p�re qui l'a dit. 87 00:09:13,720 --> 00:09:15,153 Les id�es de ton grand-p�re... 88 00:09:17,640 --> 00:09:20,154 Non, il n'a rien aval� du tout. 89 00:09:23,600 --> 00:09:26,114 C'�tait l'heure de rendre ses comptes � Dieu. 90 00:09:27,800 --> 00:09:29,472 Et pour lui, la liste est longue. 91 00:09:38,360 --> 00:09:40,032 �a va �tre une grosse journ�e. 92 00:10:35,840 --> 00:10:36,670 Tu sais quoi ? 93 00:10:37,120 --> 00:10:38,314 Don Lucio est mort. 94 00:10:38,840 --> 00:10:40,558 Tu peux sortir. 95 00:10:41,680 --> 00:10:44,399 Tu ne me crois pas ? Vois par toi-m�me. 96 00:10:44,800 --> 00:10:46,995 -II est chez Isabel. -Isabel ? 97 00:10:47,320 --> 00:10:50,551 Ah, c'est vous. Oui, �a ne rentrait pas chez elle. 98 00:10:50,680 --> 00:10:54,639 -Apr�s, j'irai veiller le mort. -Non, maman. 99 00:10:55,160 --> 00:10:57,230 -Cet enfoir� me cherche. -Metodio ! 100 00:10:57,640 --> 00:10:59,153 N'insulte pas les morts. 101 00:10:59,320 --> 00:11:01,788 Leur blessure � l'�me s'infecte encore plus. 102 00:11:01,960 --> 00:11:03,757 Sors de l�, va prendre l'air. 103 00:11:03,920 --> 00:11:05,956 Il est mort, je l'ai vu. 104 00:11:06,800 --> 00:11:10,031 Alors, envoie chercher ton fr�re. Qu'il revienne ! 105 00:11:10,200 --> 00:11:13,875 Vous croyez ? Attendons qu'il soit enterr�, non ? 106 00:11:15,440 --> 00:11:18,000 Non, il a assez attendu comme �a. 107 00:11:18,240 --> 00:11:19,355 Mon Dieu ! 108 00:11:20,080 --> 00:11:22,640 II va �tre content d'apprendre la nouvelle. 109 00:12:21,920 --> 00:12:22,636 Concha ! 110 00:12:24,040 --> 00:12:26,429 Tu as vu Eloisa ? Tu es au courant ? 111 00:12:26,600 --> 00:12:27,919 -De quoi ? -II se trouve... 112 00:12:28,080 --> 00:12:29,798 -Leonora ! -J'arrive. 113 00:12:29,960 --> 00:12:31,996 -Viens prier ! -Eloisa ne t'a pas dit ? 114 00:12:32,160 --> 00:12:34,720 J'arrive, maman. Ce matin... 115 00:12:34,880 --> 00:12:38,190 J'arrive. Don Lucio... Il est chez toi. 116 00:12:38,640 --> 00:12:41,108 J'arrive, maman. J'arrive. 117 00:13:26,960 --> 00:13:28,712 T'�tais pas cens� rester dehors ? 118 00:13:30,200 --> 00:13:31,030 Ah, te voil�. 119 00:13:31,720 --> 00:13:32,835 Tant mieux. 120 00:13:34,040 --> 00:13:36,156 Je dois sortir. Garde ton fr�re. 121 00:13:36,320 --> 00:13:38,276 -Combien de temps ? -Un instant. 122 00:13:38,440 --> 00:13:40,032 Combien de temps va-t-il rester l� ? 123 00:13:40,760 --> 00:13:42,557 On l'enterre demain. 124 00:13:42,880 --> 00:13:43,835 Que s'est-il pass� ? 125 00:13:44,760 --> 00:13:46,557 J'en sais rien et je m'en fiche. 126 00:13:47,440 --> 00:13:48,919 Pourvu que la mar�e 127 00:13:49,080 --> 00:13:51,230 retienne ton p�re jusqu'� demain. 128 00:13:52,840 --> 00:13:54,319 J'aurais voulu me reposer. 129 00:13:54,720 --> 00:13:55,709 Je suis morte. 130 00:13:56,720 --> 00:13:58,438 Ce travail de nuit m'ach�vera. 131 00:14:00,440 --> 00:14:02,670 Repose-toi sur le lit de grand-p�re. 132 00:14:05,760 --> 00:14:07,113 Devine qui vient me voir ! 133 00:14:08,600 --> 00:14:09,396 "Le Cousu". 134 00:14:11,480 --> 00:14:14,631 Il est libre jusqu'� mardi. Il passe le week-end ici. 135 00:14:15,720 --> 00:14:17,039 Je suis impatiente ! 136 00:14:48,880 --> 00:14:50,916 -Bonjour, madame. -Bonjour. 137 00:14:51,240 --> 00:14:53,549 Je voudrais quelque chose de simple. 138 00:14:53,760 --> 00:14:55,398 J'ai peu d'argent. 139 00:14:56,240 --> 00:14:57,958 Vous n'avez rien en promotion ? 140 00:14:59,240 --> 00:15:01,435 On n'est pas au march�. Asseyez-vous. 141 00:15:02,760 --> 00:15:04,716 On va voir ce qu'on peut trouver. 142 00:15:06,000 --> 00:15:08,719 Regardez le catalogue, commencez par la fin. 143 00:15:09,880 --> 00:15:11,677 C'est pour vous ? Pour un proche ? 144 00:15:12,760 --> 00:15:15,399 Pour mon mari. Il est mort ce matin. 145 00:15:15,720 --> 00:15:16,596 Nom ? 146 00:15:17,720 --> 00:15:18,914 Eloisa Peralta. 147 00:15:19,680 --> 00:15:21,159 Celui du d�funt, madame. 148 00:15:22,360 --> 00:15:24,191 Sans vouloir �tre malpolie, 149 00:15:24,760 --> 00:15:27,672 donnez-moi le moins cher, je suis press�e. 150 00:15:27,880 --> 00:15:31,190 Je dois d'abord remplir ce papier, sans quoi 151 00:15:31,520 --> 00:15:34,830 je ne peux vous vendre de cercueil, m�me bon march�. 152 00:15:35,400 --> 00:15:39,279 Ayez donc l'amabilit� de me dire le nom de votre d�funt �poux. 153 00:15:39,480 --> 00:15:40,310 Lucio. 154 00:15:42,640 --> 00:15:43,868 Lucio Falc�n. 155 00:15:44,960 --> 00:15:47,235 Le contr�leur des prix ? 156 00:15:47,440 --> 00:15:48,873 Oui. 157 00:15:50,200 --> 00:15:52,953 -Vous le connaissez ? -Qui ne l'a pas connu ? 158 00:15:53,880 --> 00:15:56,348 Pardon, j'ignorais que vous �tiez sa femme. 159 00:15:56,920 --> 00:15:58,433 Enfin, sa veuve. 160 00:16:00,560 --> 00:16:02,039 Toutes mes condol�ances. 161 00:16:04,200 --> 00:16:05,679 C'est une grande perte. 162 00:16:06,040 --> 00:16:06,916 Pour tout le monde. 163 00:16:10,360 --> 00:16:11,315 C'est �trange. 164 00:16:12,280 --> 00:16:16,239 -II est venu ici r�cemment. -Le coeur, �a pr�vient pas. 165 00:16:17,120 --> 00:16:18,758 Ne cherchez plus. 166 00:16:19,480 --> 00:16:21,630 Votre mari �tait un excellent client. 167 00:16:22,960 --> 00:16:24,757 Don Lucio �tait pr�voyant. 168 00:16:24,920 --> 00:16:26,194 Suivez-moi, je vous prie. 169 00:16:29,320 --> 00:16:33,074 Il a fait �a pour vous �viter des tracas. 170 00:16:40,280 --> 00:16:42,032 C'�tait un homme bien. 171 00:16:42,920 --> 00:16:44,114 C'est une grande perte. 172 00:16:46,000 --> 00:16:46,830 Et voil� ! 173 00:16:48,520 --> 00:16:49,669 Bois noble. 174 00:16:50,080 --> 00:16:51,195 Vernis. 175 00:16:52,000 --> 00:16:55,037 Excellente finition. Et tr�s confortable. 176 00:16:55,640 --> 00:16:58,313 -D�sol�e, je ne comprends rien. -C'est simple. 177 00:16:59,040 --> 00:17:01,713 Votre mari a d�j� pay� ce cercueil. 178 00:17:02,320 --> 00:17:05,551 Il passait souvent s'assurer qu'il n'�tait pas vendu. 179 00:17:06,960 --> 00:17:08,359 Il en �tait enchant�. 180 00:17:08,480 --> 00:17:10,357 Donc, je ne vous dois rien ? 181 00:17:11,400 --> 00:17:12,230 Rien du tout. 182 00:17:13,120 --> 00:17:15,395 Dites-moi juste o� on vous l'apporte. 183 00:17:15,800 --> 00:17:18,872 Pour l'instant, le corps est chez ma voisine. 184 00:17:21,440 --> 00:17:24,637 Il ira s�rement au ciel : c'�tait un ami du cur�. 185 00:17:25,080 --> 00:17:26,638 Et il d�testait les communistes. 186 00:17:30,800 --> 00:17:31,789 J'y vais. 187 00:17:34,680 --> 00:17:35,795 Au revoir, Benigna. 188 00:17:37,520 --> 00:17:39,317 -C'est donc vrai. -Quoi ? 189 00:17:40,760 --> 00:17:41,829 Le mort est l�. 190 00:17:42,880 --> 00:17:43,551 Oui. 191 00:17:51,960 --> 00:17:54,838 -O� est ta m�re ? -AIl�e faire une course, elle arrive. 192 00:18:39,960 --> 00:18:42,838 �a, c'est � cause de la craie : tu crayonnes partout ! 193 00:18:43,560 --> 00:18:45,152 Passe-moi la cr�me. 194 00:19:06,280 --> 00:19:07,030 Beni. 195 00:19:07,760 --> 00:19:08,431 Quoi ? 196 00:19:09,080 --> 00:19:10,877 II faut avoir quel �ge ? 197 00:19:11,480 --> 00:19:12,230 Pour quoi faire ? 198 00:19:12,960 --> 00:19:14,154 Pour mourir. 199 00:19:17,840 --> 00:19:20,149 C'est nous qui le d�cidons. 200 00:19:20,440 --> 00:19:22,635 Et on a d�cid� de vivre longtemps. 201 00:19:23,600 --> 00:19:25,431 Ne t'en fais pas, mon coeur, 202 00:19:25,560 --> 00:19:27,198 il nous reste beaucoup de temps. 203 00:19:28,040 --> 00:19:30,952 � l'�cole, il y a des enfants qui disent... 204 00:19:31,680 --> 00:19:33,671 N'�coute pas ces idiots. 205 00:19:33,840 --> 00:19:35,432 Ne les �coute pas ! 206 00:19:40,880 --> 00:19:42,233 Qui a touch� au mort ? 207 00:19:42,680 --> 00:19:43,874 Qui l'a d�couvert ? 208 00:19:44,560 --> 00:19:45,436 Benigna. 209 00:19:45,800 --> 00:19:47,995 Pourquoi moi ? S�rement le chat. 210 00:19:48,720 --> 00:19:49,914 Couvre-le. 211 00:19:50,680 --> 00:19:54,116 -Une minute, mes ongles s�chent. -O� est Eloisa ? 212 00:19:54,400 --> 00:19:55,515 �a tombe mal. 213 00:19:56,440 --> 00:19:59,352 Sans doute en train de pleurer, la pauvre. 214 00:21:35,240 --> 00:21:37,071 Donne-moi un coup de main. 215 00:21:37,880 --> 00:21:40,314 Avec tout �a, le repas n'est pas pr�t. 216 00:21:42,480 --> 00:21:43,833 Toi, va chercher grand-p�re. 217 00:21:48,440 --> 00:21:49,190 Cousine, 218 00:21:50,040 --> 00:21:52,110 pourquoi as-tu pris un beau drap ? 219 00:21:52,440 --> 00:21:54,715 Apr�s, faudra le laver et il jaunira. 220 00:21:55,240 --> 00:21:57,117 Comme si j'allais le garder ! 221 00:21:59,080 --> 00:22:00,274 Lave-toi les mains. 222 00:22:01,760 --> 00:22:03,034 Il faut qu'on parle. 223 00:22:04,120 --> 00:22:05,155 Pile-moi l'ail. 224 00:22:06,560 --> 00:22:07,675 De lui. 225 00:22:26,160 --> 00:22:29,197 -Buvons, j'ai la gorge nou�e. -Mais jamais tu ne... 226 00:22:30,280 --> 00:22:32,191 Aujourd'hui, si. 227 00:22:39,640 --> 00:22:40,959 Nom de Dieu ! 228 00:22:42,080 --> 00:22:45,152 -Quoi encore ? -II faut l'habiller. 229 00:22:45,320 --> 00:22:47,880 Eh bien, habillons-le et n'en parlons plus. 230 00:22:51,240 --> 00:22:54,391 Tu sais qui j'ai vu � l"'Azul Nocturno" hier ? 231 00:22:55,560 --> 00:22:56,197 Oui. 232 00:22:56,720 --> 00:22:58,631 Le pire, c'est qu'il voulait que je... 233 00:23:04,160 --> 00:23:06,071 Elle me laisse parler toute seule ! 234 00:24:57,040 --> 00:24:58,268 T'aimes �a ? 235 00:24:58,920 --> 00:25:01,036 T'aimes �a, fils de pute ? 236 00:25:02,400 --> 00:25:03,435 T'aimes �a ? 237 00:25:06,840 --> 00:25:08,671 Prends �a, fils de pute ! 238 00:25:39,440 --> 00:25:40,270 Excusez-moi, 239 00:25:41,440 --> 00:25:43,715 ce bus s'arr�te au phare ? 240 00:25:43,880 --> 00:25:48,351 Non, il faut en prendre un autre, au march�. 241 00:25:52,880 --> 00:25:54,677 Vous vous sentez bien ? 242 00:25:54,840 --> 00:25:56,751 Oui, merci. 243 00:25:59,240 --> 00:26:00,639 Vous aimez le cin�ma ? 244 00:26:01,800 --> 00:26:03,950 J'ai pas l'habitude... 245 00:26:06,000 --> 00:26:07,433 Moi, �a m'a toujours plu. 246 00:26:08,520 --> 00:26:11,193 Mais je n'y �tais pas all�e depuis mon mariage. 247 00:26:11,360 --> 00:26:14,636 Mon mari dit que le cin�ma, �a pervertit les femmes. 248 00:26:17,080 --> 00:26:18,035 Mais moi, 249 00:26:19,320 --> 00:26:23,552 je pleure en voyant Jorge Negrete chanter des chansons d'amour. 250 00:26:24,600 --> 00:26:25,715 Une vraie merveille. 251 00:26:28,160 --> 00:26:29,752 J'en ai presque oubli�... 252 00:26:29,960 --> 00:26:31,075 Quoi donc ? 253 00:26:31,480 --> 00:26:32,356 Mon mari. 254 00:26:33,040 --> 00:26:34,678 Que lui direz-vous ? 255 00:26:35,120 --> 00:26:36,473 Rien, ne vous en faites pas. 256 00:26:38,000 --> 00:26:39,797 Il est dans le lit de ma voisine. 257 00:26:42,600 --> 00:26:43,953 Non, ce n'est pas �a... 258 00:26:45,640 --> 00:26:46,629 Je suis veuve. 259 00:26:48,120 --> 00:26:49,235 Depuis aujourd'hui. 260 00:26:52,800 --> 00:26:53,915 J'esp�re que �a lui ira. 261 00:26:54,520 --> 00:26:56,078 C'est la 1 �re que j'ai vue. 262 00:26:56,200 --> 00:26:59,272 Si Eloisa n'aime pas, elle n'avait qu'� �tre l�. 263 00:27:01,440 --> 00:27:02,270 Beni. 264 00:27:03,360 --> 00:27:04,076 Tiens. 265 00:27:09,040 --> 00:27:10,712 Mets-la-lui comme un bavoir. 266 00:27:12,680 --> 00:27:14,477 Leonora, aide-la. 267 00:27:16,000 --> 00:27:16,910 � boutons ? 268 00:27:18,200 --> 00:27:19,792 Je ne l'avais jamais vue. 269 00:27:20,840 --> 00:27:22,319 Mets-toi de ce c�t�. 270 00:27:30,240 --> 00:27:31,434 Soul�ve-lui la t�te. 271 00:27:40,200 --> 00:27:41,553 Quelle horrible tache ! 272 00:27:46,520 --> 00:27:50,308 Aujourd'hui, j'avais envie de manger du requin aux oignons. 273 00:27:51,840 --> 00:27:52,795 C'est idiot. 274 00:27:53,600 --> 00:27:54,316 �a oui. 275 00:28:00,880 --> 00:28:03,599 D'ailleurs, en parlant de requin... 276 00:28:04,920 --> 00:28:06,148 Si elle m'entendait ! 277 00:28:07,040 --> 00:28:10,589 Hier, Adolfina "Le Poisson Sec" l'a encore fait avec un proche. 278 00:28:10,840 --> 00:28:13,991 Encore ? �a ne la m�nera nulle part. 279 00:28:14,920 --> 00:28:16,831 Pourquoi "Le Poisson Sec" ? 280 00:28:17,600 --> 00:28:18,794 Elle est toute maigre ! 281 00:28:19,960 --> 00:28:22,758 La pauvre... Et c'est qu'elle est jolie. 282 00:28:23,360 --> 00:28:26,272 -M�me son haleine sent bon. -Normal, qu'elle soit maigre. 283 00:28:26,440 --> 00:28:28,715 Elle compte m�me soulager son p�re, 284 00:28:28,880 --> 00:28:31,155 lui qui est vieux et veuf... 285 00:28:31,360 --> 00:28:32,588 Elle l'a d�j� soulag�. 286 00:28:33,160 --> 00:28:34,991 Son grand-p�re aussi, et son oncle, 287 00:28:35,480 --> 00:28:39,189 et son fr�re ! Le pire, c'est qu'elle fait �a gratuitement. 288 00:28:39,960 --> 00:28:41,439 Comme c'est la famille... 289 00:28:41,960 --> 00:28:44,349 �a m'�coeure, ils abusent d'elle. 290 00:28:45,880 --> 00:28:47,757 Je dois y aller. 291 00:28:48,120 --> 00:28:49,951 Je vais chercher Pepita. 292 00:28:50,120 --> 00:28:51,235 Tu ne manges pas ? 293 00:28:52,600 --> 00:28:55,558 J'ai l'estomac d�range depuis hier soir. 294 00:28:56,080 --> 00:28:57,877 Et tu voulais manger du requin ! 295 00:28:59,120 --> 00:29:01,031 Tu ne restes pas � cause de lui. 296 00:29:01,200 --> 00:29:02,428 Non, c'est pas �a. 297 00:29:02,640 --> 00:29:04,437 J'ai toujours adore le requin aux oignons. 298 00:29:04,480 --> 00:29:06,516 Et c'est pas maintenant qu'il va me r�pugner ! 299 00:29:06,680 --> 00:29:09,717 Je ne peux pas le sortir, il fait trop chaud. 300 00:29:09,880 --> 00:29:11,791 Tu crois que �a me pla�t ? 301 00:29:11,960 --> 00:29:15,475 Si tu lui tournes le dos, c'est comme s'il �tait pas l�. 302 00:29:15,680 --> 00:29:16,999 C'est pas �a. 303 00:29:18,280 --> 00:29:21,078 Je dois aller travailler et chercher les filles. 304 00:29:21,680 --> 00:29:22,476 C'est pas croyable. 305 00:29:24,440 --> 00:29:26,795 Passe-moi un bout de chiffon. 306 00:29:39,960 --> 00:29:40,710 Tiens. 307 00:29:41,160 --> 00:29:41,910 Prends �a. 308 00:29:42,760 --> 00:29:44,398 Il y a du coton dans le tiroir. 309 00:29:45,800 --> 00:29:47,756 C'est bient�t pr�t, papa. 310 00:29:48,400 --> 00:29:50,277 Ne t'inqui�te pas, ma fille. 311 00:29:50,960 --> 00:29:54,236 J'ai grignot� au bar, j'ai pas tr�s faim. 312 00:29:54,920 --> 00:29:55,875 Toi non plus ? 313 00:29:56,680 --> 00:29:58,477 Tu savais que c'�tait l'heure du repas. 314 00:29:58,640 --> 00:30:00,756 Comme si on avait trop d'argent ! 315 00:30:02,480 --> 00:30:05,199 J'aurais honte de mourir riche. 316 00:30:10,960 --> 00:30:12,473 Isabel, c'est quoi ? 317 00:30:13,960 --> 00:30:15,279 Quoi encore ? 318 00:30:18,000 --> 00:30:19,877 Une cl� tomb�e de sa veste. 319 00:30:20,040 --> 00:30:21,758 On la remet au m�me endroit ? 320 00:30:22,040 --> 00:30:23,871 Non, donne-la-moi. 321 00:30:24,560 --> 00:30:26,073 Je la donnerai � Eloisa. 322 00:30:27,720 --> 00:30:30,951 Quand je mourrai, personne ne le saura. 323 00:30:31,120 --> 00:30:33,839 Papa, je ne veux plus entendre ces b�tises. 324 00:30:34,000 --> 00:30:39,518 -Toujours la m�me histoire. -Je n'aime pas d�ranger les gens. 325 00:30:40,480 --> 00:30:44,155 Si vous pouviez, vous ne mourriez pas pour ne pas d�ranger la mort. 326 00:30:49,960 --> 00:30:51,552 Je vais me changer. 327 00:30:58,240 --> 00:31:01,391 Incroyable, il a presque l'air gentil. 328 00:31:02,000 --> 00:31:04,309 Non, Leonora. Et il ne l'�tait pas. 329 00:31:04,480 --> 00:31:05,674 On le sait tous. 330 00:31:06,280 --> 00:31:07,429 C'est bien vrai. 331 00:31:08,480 --> 00:31:10,232 J'y vais, ma m�re m'attend. 332 00:31:12,120 --> 00:31:14,793 Si vous avez besoin de moi, n'h�sitez pas. 333 00:31:16,400 --> 00:31:19,710 Au fait, ma m�re passera veiller le d�funt. 334 00:31:20,240 --> 00:31:21,150 Au revoir. 335 00:31:26,040 --> 00:31:28,076 Ta fille va finir par se lever ? 336 00:31:28,240 --> 00:31:29,468 Elle vient juste de rentrer. 337 00:31:30,240 --> 00:31:33,630 Faut qu'elle trouve ailleurs. Elle ira pas loin avec le m�nage. 338 00:31:34,600 --> 00:31:38,036 -Tu ne manges pas l� ? -Non, je ne suis pas d'humeur. 339 00:31:38,480 --> 00:31:41,233 -Je fais quoi de ces sardines ? -Aucune id�e. 340 00:31:42,520 --> 00:31:44,476 O� j'ai pu mettre ce pilon ? 341 00:32:09,200 --> 00:32:11,714 -Bonjour. -Bonjour. 342 00:32:12,280 --> 00:32:13,269 Do�a Eloisa. 343 00:32:14,000 --> 00:32:15,991 -Do�a Eloisa ! -Oui ? 344 00:32:16,840 --> 00:32:17,909 Do�a Eloisa, 345 00:32:18,280 --> 00:32:21,955 je voulais vous exprimer mes condol�ances 346 00:32:22,080 --> 00:32:24,548 pour le d�c�s de votre �poux. 347 00:32:24,720 --> 00:32:28,599 Merci, Jer�nimo, mais Dieu l'a voulu ainsi. 348 00:32:30,640 --> 00:32:33,757 -Tout va bien ? -Oui, merci. 349 00:32:34,520 --> 00:32:36,511 -Do�a Eloisa. -Oui, Jer�nimo. 350 00:32:37,840 --> 00:32:38,875 Do�a Eloisa, 351 00:32:39,920 --> 00:32:42,115 excusez mon indiscr�tion, 352 00:32:43,360 --> 00:32:46,875 mais �tes-vous au courant des comptes de votre mari ? 353 00:32:48,040 --> 00:32:49,439 Je ne vous comprends pas. 354 00:32:50,000 --> 00:32:53,117 Votre mari avait-il de l'argent � la banque ? 355 00:32:54,840 --> 00:32:56,671 Je ne suis au courant de rien. 356 00:32:57,160 --> 00:32:59,435 Surtout, ne vous m�prenez pas. 357 00:33:00,080 --> 00:33:02,514 Je ne veux en rien m'immiscer dans vos affaires 358 00:33:02,680 --> 00:33:05,399 mais juste vous aider, en bon voisin. 359 00:33:05,840 --> 00:33:08,400 Je connais bien ces choses-l�. 360 00:33:08,920 --> 00:33:12,469 Or, connaissant votre mari et ses activit�s, 361 00:33:12,760 --> 00:33:14,478 avec tout mon respect, 362 00:33:14,640 --> 00:33:17,518 je jurerais qu'il a laisse une jolie somme. 363 00:33:17,680 --> 00:33:21,070 Sinc�rement, en tant que voisin et ami de la famille, 364 00:33:21,240 --> 00:33:24,915 je trouverais injuste que la banque garde tout. 365 00:33:25,560 --> 00:33:27,994 J'ignore de quoi vous parlez, Jer�nimo. 366 00:33:29,840 --> 00:33:31,432 Sachez que je pourrais 367 00:33:31,560 --> 00:33:34,199 vous aider � r�cup�rer cet argent. 368 00:33:34,840 --> 00:33:35,829 Quel argent ? 369 00:33:38,480 --> 00:33:41,950 Savez-vous o� votre mari rangeait ses papiers ? 370 00:33:44,400 --> 00:33:47,836 Dans une bo�te en m�tal au-dessus de la penderie. 371 00:33:48,400 --> 00:33:50,231 Eh bien, il faut faire vite. 372 00:33:51,520 --> 00:33:54,796 -Je ne vous comprends pas. -Je vous expliquerai. 373 00:33:54,960 --> 00:33:57,190 L�, je dois y aller. J'ai � faire. 374 00:33:57,360 --> 00:34:00,636 Plus tard, je viendrai veiller un moment. 375 00:34:00,800 --> 00:34:03,360 Pr�parez-moi la boite, d'accord ? 376 00:34:05,440 --> 00:34:06,475 Don Jer�nimo ! 377 00:34:07,360 --> 00:34:08,156 Oui ? 378 00:34:08,440 --> 00:34:10,476 Pourquoi portez-vous des lunettes sans verres ? 379 00:34:14,920 --> 00:34:17,559 Eh bien... � tout � l'heure ! 380 00:34:19,600 --> 00:34:21,033 Et le Portugais ? 381 00:34:22,200 --> 00:34:25,192 Pourvu qu'il ne rentre pas aujourd'hui ! 382 00:34:25,360 --> 00:34:28,432 -Je croyais qu'il rentrait hier. -Moi aussi. 383 00:34:29,360 --> 00:34:31,271 Plus ton p�re est en mer, 384 00:34:31,480 --> 00:34:33,630 moins il veut passer de temps avec sa famille, 385 00:34:34,160 --> 00:34:35,673 � cause de ce mal de terre. 386 00:34:35,920 --> 00:34:36,830 Papa, 387 00:34:37,600 --> 00:34:38,953 ne commencez pas. 388 00:34:39,960 --> 00:34:42,155 Il a le mal de terre. Il n'y peut rien. 389 00:34:45,160 --> 00:34:47,151 -Je peux entrer ? -Eloisa ! 390 00:34:48,440 --> 00:34:49,270 Entrez. 391 00:34:51,440 --> 00:34:52,475 Bon app�tit. 392 00:34:53,880 --> 00:34:54,835 On a termin�. 393 00:34:55,040 --> 00:34:57,713 Si vous voulez, il reste de d�licieuses sardines. 394 00:34:57,920 --> 00:35:00,388 Non, merci. J'ai mang� en ville. 395 00:35:01,560 --> 00:35:03,073 -D'ailleurs... -Comment va-t-il ? 396 00:35:05,840 --> 00:35:09,196 II n'a pas boug� d'un pouce, il est sage comme une image. 397 00:35:12,080 --> 00:35:15,436 Asseyez-vous, je fais du caf�. 398 00:35:20,200 --> 00:35:20,950 Eloisa, 399 00:35:22,080 --> 00:35:24,116 vous vous �tes occup�e du cercueil ? 400 00:35:24,600 --> 00:35:27,797 Oui. Mais c'est assez �trange. 401 00:35:28,360 --> 00:35:29,349 Comment �a ? 402 00:35:30,160 --> 00:35:32,230 Tout est arrang�. On nous l'envoie. 403 00:35:37,640 --> 00:35:38,834 Il est habill� ? 404 00:35:40,400 --> 00:35:41,196 Oui. 405 00:35:41,320 --> 00:35:42,639 Vous avez fait �a seule ? 406 00:35:46,640 --> 00:35:49,234 Benigna et Leonora m'ont aid�e. 407 00:35:50,200 --> 00:35:51,269 Vous n'�tiez pas l�... 408 00:35:51,960 --> 00:35:55,236 J'ai fouill� dans l'armoire, vous ne m'en voulez pas ? 409 00:35:55,440 --> 00:35:57,158 Bien s�r que non. 410 00:35:57,360 --> 00:36:00,830 Eloisa, vous r�alisez le temps que vous avez pass� dehors ? 411 00:36:00,960 --> 00:36:02,075 Au fait, Eloisa, 412 00:36:03,040 --> 00:36:05,793 avez-vous pr�venu sa famille ? 413 00:36:06,680 --> 00:36:07,556 Sa famille ? 414 00:36:09,360 --> 00:36:11,237 Ils habitent loin. 415 00:36:11,600 --> 00:36:14,831 Comment les pr�venir ? Ils n'ont pas le t�l�phone. 416 00:36:15,200 --> 00:36:18,158 Faites une annonce � la radio, ils l'entendront. 417 00:36:18,760 --> 00:36:20,273 Je n'y avais pas pens�. 418 00:36:20,400 --> 00:36:22,789 Je m'en occupe, si vous voulez. 419 00:36:23,200 --> 00:36:25,475 Ainsi, vous pourrez rester � ses c�t�s. 420 00:36:25,920 --> 00:36:27,797 Merci, don Ignacio, 421 00:36:28,080 --> 00:36:29,672 mais vous en avez assez fait. 422 00:36:29,800 --> 00:36:31,631 Je vais m'en occuper, �a me distraira. 423 00:36:32,760 --> 00:36:33,749 C'est �a. 424 00:36:34,640 --> 00:36:36,631 J'y vais tout de suite, 425 00:36:37,520 --> 00:36:40,398 je verrai si c'est ouvert le samedi. 426 00:36:42,840 --> 00:36:45,593 Je ne serai pas longue. 427 00:36:48,280 --> 00:36:49,633 C'est pas croyable. 428 00:36:50,120 --> 00:36:51,678 Elle s'est fait faire une beaut�. 429 00:36:53,360 --> 00:36:55,669 Tu es sale et maigrichon ! 430 00:36:56,280 --> 00:36:58,555 Tu vas pouvoir te laver et te raser. 431 00:36:59,440 --> 00:37:00,873 �a, on en fera des chiffons. 432 00:37:02,520 --> 00:37:03,509 Eloisa ! 433 00:37:05,640 --> 00:37:07,392 Tout arrive, mon fils. 434 00:37:08,320 --> 00:37:09,355 Dieu merci. 435 00:37:09,720 --> 00:37:12,234 J'allais t'apporter du linge propre, lundi. 436 00:37:13,000 --> 00:37:14,831 C'est �a en moins � faire. 437 00:37:16,720 --> 00:37:17,755 Eloisa. 438 00:37:18,680 --> 00:37:19,510 Entrez. 439 00:37:20,400 --> 00:37:21,628 Mon fr�re, Jorge. 440 00:37:38,920 --> 00:37:41,229 Do�a Eloisa, la veuve de... 441 00:37:41,840 --> 00:37:42,477 Je sais. 442 00:37:43,880 --> 00:37:46,155 Pr�sente-lui tes condol�ances. 443 00:37:48,640 --> 00:37:51,518 Mon fils, elle n'y est pour rien. 444 00:37:52,520 --> 00:37:55,796 Laissez, Josefa. J'�tais venue remercier Leonora. 445 00:37:57,280 --> 00:37:59,316 Au revoir, enchant�e. 446 00:38:02,000 --> 00:38:04,594 Elle n'y est pour rien, la pauvre ! 447 00:38:04,800 --> 00:38:07,997 -Pourquoi �tait-elle avec lui ? -Parle moins fort. 448 00:38:10,600 --> 00:38:13,319 -Excusez-moi, savez-vous o�...? -L�-bas. 449 00:38:23,840 --> 00:38:26,070 Bonjour. Pompes fun�bres. 450 00:38:26,240 --> 00:38:28,754 Entrez. Il est l�. 451 00:38:30,800 --> 00:38:33,439 Tu ferais bien de dire un rosaire pour lui. 452 00:38:33,560 --> 00:38:35,516 Son �pouse n'en fera pas tant. 453 00:39:25,280 --> 00:39:26,952 La 1 �re fois que j'ai vu la mer, 454 00:39:27,160 --> 00:39:29,355 c'est en arrivant ici, jeune mari�e. 455 00:39:31,920 --> 00:39:33,148 Il faut que j'y aille. 456 00:39:33,720 --> 00:39:37,633 Sa terre l'a rendu vil. Il n'�tait pas comme �a avant. 457 00:39:39,440 --> 00:39:41,829 Arriv� ici, il a rev�tu ce fichu uniforme 458 00:39:42,000 --> 00:39:43,911 et s'est montr� abominable. 459 00:39:44,160 --> 00:39:45,798 Il est n� mauvais, madame. 460 00:39:46,680 --> 00:39:50,036 Vous l'auriez vu si vous l'aviez voulu. 461 00:39:52,840 --> 00:39:55,434 -Metodio, que fais-tu ? -II va t'attraper, 462 00:39:55,600 --> 00:39:57,397 va-t'en ! 463 00:39:57,920 --> 00:39:59,911 II ne reviendra pas, calme-toi. 464 00:40:02,120 --> 00:40:04,953 Beaucoup de fant�mes, madame. Donnez-nous du temps. 465 00:40:20,880 --> 00:40:23,872 Quel grand chagrin, n'est-ce pas ? 466 00:40:24,040 --> 00:40:25,553 D�sol�e, mesdames, mais... 467 00:40:25,720 --> 00:40:28,837 On a appris la nouvelle et �t� envoy�es par M. le cur�. 468 00:40:30,640 --> 00:40:32,358 C'est gentil de sa part. 469 00:40:32,840 --> 00:40:36,230 Mais il n'est pas pr�t. Revenez plus tard. 470 00:40:36,600 --> 00:40:39,114 -Nous ne sommes rien sur terre. -Ah ! Rien... 471 00:40:41,320 --> 00:40:43,151 Quand peut-on revenir ? 472 00:40:43,880 --> 00:40:46,189 Disons dans une heure. 473 00:40:46,720 --> 00:40:48,039 Etes-vous l'endeuill�e ? 474 00:40:49,120 --> 00:40:51,793 Non, l'endeuill�e n'est pas l�. 475 00:40:52,720 --> 00:40:54,278 Vous �tes de la famille ? 476 00:40:54,480 --> 00:40:56,152 Non, pas du tout. 477 00:40:56,920 --> 00:41:00,549 Allons faire un tour au foyer social. 478 00:41:14,600 --> 00:41:18,070 Sainte Marie, M�re de Dieu, priez pour nous, pauvres p�cheurs... 479 00:41:18,240 --> 00:41:20,037 Je vous salue Marie, pleine de gr�ce... 480 00:41:20,200 --> 00:41:23,636 Vous �tes b�nie entre toutes les femmes et J�sus, le fruit de vos entrailles... 481 00:41:57,400 --> 00:41:58,196 Non ! 482 00:41:58,760 --> 00:42:01,354 N'insistez pas. Je ne le referai pas. 483 00:42:01,640 --> 00:42:03,790 C'est pour le bien de ton fr�re. 484 00:42:03,960 --> 00:42:06,474 �a l'apaisera et on pourra prier en paix. 485 00:42:06,680 --> 00:42:08,272 Non. Il n'a qu'� se le faire ! 486 00:42:08,720 --> 00:42:12,190 C'est pas pareil, il faut que ce soit une tierce personne. 487 00:42:12,640 --> 00:42:14,995 Allez, mets fin � ses souffrances. 488 00:42:16,960 --> 00:42:18,951 Je jure que c'est la derni�re fois. 489 00:42:19,120 --> 00:42:21,714 Et ce n'est plus la peine qu'il se cache. 490 00:42:25,680 --> 00:42:26,635 C'est compris ? 491 00:43:36,360 --> 00:43:38,112 On va y aller. 492 00:43:39,200 --> 00:43:40,394 On ne le ferme pas ? 493 00:43:41,400 --> 00:43:44,233 �a ne se fait pas, � moins qu'il soit accident�. 494 00:43:44,800 --> 00:43:48,156 -Mais si vous voulez... -Non, laissez. 495 00:43:48,920 --> 00:43:50,239 Si �a ne se fait pas... 496 00:43:52,800 --> 00:43:54,358 Une question. 497 00:43:55,320 --> 00:43:56,799 Combien co�te ce cercueil ? 498 00:43:56,960 --> 00:43:59,474 Nous, on livre. Les prix, on ne conna�t pas. 499 00:44:00,040 --> 00:44:04,192 Mais c'est un des plus beaux qu'on ait livr�s, non ? 500 00:44:05,400 --> 00:44:06,310 Sans aucun doute. 501 00:44:08,800 --> 00:44:09,471 Bien... 502 00:44:10,280 --> 00:44:12,919 Dans ce cas, on va y aller. 503 00:44:13,760 --> 00:44:16,194 Toutes nos condol�ances pour votre mari. 504 00:44:16,640 --> 00:44:19,598 Mon mari est en mer. C'est celui de la voisine. 505 00:44:20,760 --> 00:44:21,556 Au revoir. 506 00:44:23,720 --> 00:44:24,596 Au revoir. 507 00:44:36,440 --> 00:44:37,429 Ma soeur m'envoie. 508 00:44:41,400 --> 00:44:42,628 Oui, entre. 509 00:44:42,760 --> 00:44:45,035 Je n'atteins pas le haut de la penderie. 510 00:44:46,720 --> 00:44:47,596 Entre. 511 00:44:49,480 --> 00:44:52,233 Je suis mont�e sur le tabouret, en vain. 512 00:44:52,720 --> 00:44:53,994 Je suis trop petite. 513 00:44:57,120 --> 00:44:58,997 Je vais r�essayer. 514 00:45:01,120 --> 00:45:02,314 Laissez-moi faire. 515 00:45:10,320 --> 00:45:11,639 Essayons avec la table. 516 00:45:22,640 --> 00:45:24,153 C'est une bo�te en m�tal. 517 00:45:25,200 --> 00:45:26,030 Tu la vois ? 518 00:45:29,520 --> 00:45:30,669 Non, pas celle-l�. 519 00:45:34,200 --> 00:45:35,155 Que se passe-t-il ? 520 00:45:36,040 --> 00:45:36,836 Jorge ! 521 00:48:11,360 --> 00:48:13,635 -Que faites-vous ? -Je vais veiller le mort. 522 00:48:13,840 --> 00:48:15,432 -Vous �tes folle ? -Jorge ! 523 00:48:16,840 --> 00:48:19,149 Avez-vous oublie qui est dans ce cercueil ? 524 00:48:19,640 --> 00:48:21,756 Pour moi, un mort reste un mort. 525 00:48:21,920 --> 00:48:24,354 Maman le fait pour la voisine. 526 00:48:24,480 --> 00:48:26,914 Faites-le au moins pour Pedro. 527 00:48:27,120 --> 00:48:28,348 Ne salissez pas sa m�moire. 528 00:48:28,960 --> 00:48:31,713 Non, mon fils. Je vais la purifier. 529 00:48:32,560 --> 00:48:35,199 Cet homme souffre de froid et de solitude. 530 00:48:35,680 --> 00:48:38,717 Les pri�res lui apporteront chaleur et compagnie. 531 00:48:39,440 --> 00:48:41,510 Ne lui gardez-vous pas rancoeur ? 532 00:48:41,720 --> 00:48:43,756 Loin de moi une telle chose. 533 00:49:07,880 --> 00:49:08,756 Bonjour, Isabel. 534 00:49:11,160 --> 00:49:13,594 Je viens veiller, si �a ne vous d�range pas. 535 00:49:14,000 --> 00:49:14,910 Bien s�r que non. 536 00:49:15,880 --> 00:49:17,233 Entrez, Josefa. 537 00:49:23,760 --> 00:49:25,398 Comment va le petit ? 538 00:49:27,080 --> 00:49:27,990 Comme il peut. 539 00:49:28,400 --> 00:49:30,675 Il n'�tait pas cens� passer l'ann�e. 540 00:49:31,600 --> 00:49:33,636 Il faut �tre prudent, il grandit vite. 541 00:49:33,800 --> 00:49:35,518 Il faut s'attendre � tout. 542 00:49:36,880 --> 00:49:39,110 Je ne sais plus quoi faire. 543 00:49:40,440 --> 00:49:41,919 Sois patiente. 544 00:49:42,440 --> 00:49:44,112 Il est entre les mains de Dieu. 545 00:49:45,120 --> 00:49:47,793 En tous cas, tu l'as encore avec toi. 546 00:49:48,720 --> 00:49:50,950 Faible, mais bel et bien l�. 547 00:49:52,840 --> 00:49:54,319 Je prie tous les jours pour lui. 548 00:49:56,120 --> 00:49:57,633 Je prie pour tout le monde. 549 00:49:58,400 --> 00:49:59,719 Je sais, Josefa. 550 00:50:13,280 --> 00:50:16,795 Ma m�re est all�e veiller votre mort. Vous �tes contente ? 551 00:50:18,000 --> 00:50:18,830 Oui. 552 00:50:22,920 --> 00:50:24,831 Vous ignorez ce qu'on a v�cu, hein ? 553 00:50:26,320 --> 00:50:29,995 J'�tais incapable de voir au-del� de ces quatre murs. 554 00:50:30,320 --> 00:50:31,753 Pourquoi �tes-vous contente ? 555 00:50:35,120 --> 00:50:38,032 Je peux ouvrir la fen�tre sans qu'il me la claque au nez. 556 00:50:40,600 --> 00:50:42,670 -Et toi ? -Qu'attendez-vous de moi ? 557 00:50:43,360 --> 00:50:45,954 Mon mari �tait-il pire � l'ext�rieur ? 558 00:50:46,480 --> 00:50:48,789 -Vous ne le savez pas ? -Non. 559 00:50:49,920 --> 00:50:50,796 Je l'ignore. 560 00:50:52,800 --> 00:50:56,110 Tous les jours, j'ai pri� Dieu que �a finisse. 561 00:50:56,440 --> 00:50:59,910 Mon fr�re Pedro ne m�ritait pas ce qu'on lui a fait. 562 00:51:00,400 --> 00:51:01,230 Pedro ? 563 00:51:01,640 --> 00:51:02,516 Non, laissez. 564 00:51:03,520 --> 00:51:04,748 � quoi bon, maintenant ? 565 00:51:05,560 --> 00:51:07,073 C'�tait avant votre arriv�e. 566 00:51:07,560 --> 00:51:08,993 Je veux savoir. 567 00:51:11,520 --> 00:51:12,873 Raconte-moi, s'il te pla�t. 568 00:51:13,960 --> 00:51:14,710 Pourquoi ? 569 00:51:18,480 --> 00:51:21,153 J'ai besoin de comprendre tant de choses. 570 00:51:33,800 --> 00:51:36,109 -Je ne peux pas, d�sol�. -Pardon. 571 00:51:37,400 --> 00:51:39,630 J'ignorais que tu avais un fr�re. 572 00:52:00,840 --> 00:52:02,239 Pedro tra�nait souvent 573 00:52:03,360 --> 00:52:05,715 avec ceux que d�testait votre mari. 574 00:52:08,080 --> 00:52:09,115 Les rouges. 575 00:52:12,600 --> 00:52:14,511 Un soir, on avait bu, 576 00:52:15,920 --> 00:52:17,990 quand on a vu arriver le cur�. 577 00:52:18,160 --> 00:52:21,038 -Don Viviano ? -Non, le pr�c�dent. 578 00:52:23,720 --> 00:52:25,631 Les filles se confessaient � lui 579 00:52:25,920 --> 00:52:28,388 puis il faisait frapper leurs petits amis. 580 00:52:30,320 --> 00:52:32,151 On avait bu un verre de trop. 581 00:52:33,400 --> 00:52:35,755 Quand Pedro vit le cur�, il perdit la t�te. 582 00:52:37,760 --> 00:52:40,194 Il lui fon�a dessus, l'attrapa, 583 00:52:40,880 --> 00:52:44,350 le souleva et le fit voler dans le fumier. 584 00:52:49,040 --> 00:52:52,077 On s'est piss�s dessus en voyant le cure 585 00:52:52,240 --> 00:52:54,595 se d�battre comme un porc dans le fumier. 586 00:52:59,320 --> 00:53:01,276 Votre mari �tait derri�re nous. 587 00:53:03,560 --> 00:53:04,913 Votre d�funt mari. 588 00:53:06,920 --> 00:53:10,435 Il nous observait, cach�, comme � son habitude. 589 00:53:12,640 --> 00:53:14,153 Puis il demanda � ma m�re 590 00:53:15,440 --> 00:53:18,398 de l'argent pour convaincre le pr�tre de ne pas nous d�noncer. 591 00:53:21,040 --> 00:53:22,792 Ma m�re lui donna tout. 592 00:53:24,680 --> 00:53:26,591 La police est quand m�me venue. 593 00:53:27,760 --> 00:53:29,557 Je me suis enfui dans la montagne. 594 00:53:31,400 --> 00:53:33,038 Mon petit fr�re, lui, 595 00:53:34,120 --> 00:53:36,953 a eu si peur qu'il ne cesse de se cacher depuis. 596 00:53:40,440 --> 00:53:41,634 Et Pedro ? 597 00:53:44,720 --> 00:53:45,755 Ils l'ont eu. 598 00:53:48,400 --> 00:53:49,958 Ils l'ont jet� de la falaise. 599 00:53:54,680 --> 00:53:57,797 Et vous pouvez me croire, 600 00:53:59,160 --> 00:54:00,513 mon fr�re n'a pas �t� le seul. 601 00:54:08,960 --> 00:54:10,712 Cherchez bien dans vos papiers. 602 00:54:12,280 --> 00:54:14,271 Votre mari avait beaucoup d'argent. 603 00:54:18,560 --> 00:54:19,879 Jorge, je suis d�sol�e. 604 00:54:24,400 --> 00:54:28,359 Aide-moi � retrouver l'argent. Je te rendrai ce que je vous dois, 605 00:54:28,600 --> 00:54:29,555 je te le jure. 606 00:54:30,240 --> 00:54:31,468 Et mon fr�re ? 607 00:54:32,720 --> 00:54:34,119 Vous me le rendrez ? 608 00:54:47,440 --> 00:54:50,432 Josefa, je voulais vous demander un service. 609 00:54:51,200 --> 00:54:52,952 Je dois aller � la pharmacie. 610 00:54:53,520 --> 00:54:55,317 Vous me surveillez le petit ? 611 00:54:55,480 --> 00:54:58,870 -Concha dort... -Sans probl�me. Allez-y. 612 00:55:00,440 --> 00:55:01,475 Je reviens vite. 613 00:57:41,000 --> 00:57:43,912 Bonjour, nous revoil�. On peut entrer ? 614 00:57:44,080 --> 00:57:47,516 -Vous venez veiller ? -Oui, le cur� nous envoie. 615 00:57:47,680 --> 00:57:50,752 Il dit que cet homme a besoin de compagnie. 616 00:57:52,040 --> 00:57:54,190 -Vous �tes de la famille ? -Non. 617 00:57:54,960 --> 00:57:58,430 -Entrez et faites votre devoir. -Merci. 618 00:58:16,520 --> 00:58:18,317 Inutile de soupirer pour moi. 619 00:58:18,880 --> 00:58:21,348 Celle qui vous paiera viendra plus tard. 620 00:58:22,640 --> 00:58:26,235 -D�sol�e pour le retard. -Ne vous en faites pas. 621 00:58:28,160 --> 00:58:30,469 Le cur� a envoy� ces dames pour prier. 622 00:58:31,120 --> 00:58:32,951 Oui. Bonjour. 623 00:58:40,040 --> 00:58:43,350 Concha, l�ve-toi, on a de la visite. Et habille-toi ! 624 00:58:43,520 --> 00:58:45,590 J'ai vu "Le Cousu" descendre du bus. 625 00:58:46,600 --> 00:58:47,555 "Le Cousu" ? 626 00:58:49,880 --> 00:58:52,997 Apparemment, un cur� l'aurait viol�, petit, 627 00:58:53,760 --> 00:58:55,034 et fait une grosse d�chirure. 628 00:58:55,720 --> 00:58:59,190 Depuis, il marche comme s'il avait l'entrejambe cousu. 629 00:58:59,440 --> 00:59:00,270 Josefa ! 630 00:59:03,960 --> 00:59:05,234 Bonjour, Josefa. 631 00:59:05,440 --> 00:59:06,509 Bonjour, Concha. 632 00:59:08,360 --> 00:59:10,237 Offre � ces dames une anisette. 633 00:59:15,480 --> 00:59:16,993 Je vous sers, Josefa ? 634 00:59:17,400 --> 00:59:20,039 Non, je ne peux pas, � cause de la tension. 635 00:59:22,480 --> 00:59:23,196 Et vous ? 636 00:59:25,400 --> 00:59:27,436 On ne refuse pas. 637 00:59:27,920 --> 00:59:31,230 -Tu as r�serv� l'�glise ? -C'est une enfant ! 638 00:59:31,440 --> 00:59:33,795 Si je lui parle d'�glise, je le revois plus. 639 00:59:33,960 --> 00:59:36,599 -Pourquoi ? -II a horreur des cur�s. 640 00:59:36,720 --> 00:59:37,914 C'est reparti ! 641 00:59:38,880 --> 00:59:40,711 Les livres le rendent cingl�. 642 00:59:41,200 --> 00:59:44,272 Il dit qu'en lisant, on voit ce que sont les cur�s. 643 00:59:44,720 --> 00:59:46,756 Et comme il lit beaucoup... 644 00:59:49,600 --> 00:59:50,749 C'est lui. 645 00:59:53,840 --> 00:59:54,556 Bonjour. 646 00:59:58,040 --> 00:59:58,870 Pardon, Juan. 647 01:00:00,000 --> 01:00:01,274 Tiens-toi bien. 648 01:00:01,480 --> 01:00:02,959 C'est pas le moment. 649 01:00:03,840 --> 01:00:07,310 Respecte nos invit�s. Et va te peigner. 650 01:00:08,640 --> 01:00:10,471 Le mort n'est m�me pas le sien ! 651 01:00:11,520 --> 01:00:12,555 Entrez, Juan. 652 01:00:44,360 --> 01:00:47,079 Il n'est de la famille de personne, ici. 653 01:00:47,520 --> 01:00:49,351 Ma fille vous expliquera. 654 01:00:53,280 --> 01:00:55,430 Jer�nimo, merci d'�tre venu. 655 01:00:55,600 --> 01:00:59,036 Je vous avais dit que je passerais. 656 01:00:59,240 --> 01:01:02,152 Oui, mais il n'est pas l�. �a ne rentrait pas. 657 01:01:02,360 --> 01:01:04,237 Il est en bas, chez Isabel. 658 01:01:04,680 --> 01:01:05,590 Je l'ignorais. 659 01:01:06,120 --> 01:01:08,873 Dans ce cas, je descends. 660 01:01:11,000 --> 01:01:14,276 D'ailleurs, dites-moi, 661 01:01:14,880 --> 01:01:17,633 avez-vous trouv� la bo�te ? Avez-vous pu l'ouvrir ? 662 01:01:18,040 --> 01:01:19,439 Je l'ai trouv�e. 663 01:01:19,960 --> 01:01:23,350 Mais il n'y a pas d'argent, que des papiers que je ne comprends pas. 664 01:01:24,040 --> 01:01:25,268 Ne vous en faites pas. 665 01:01:25,440 --> 01:01:27,829 -Je ne vous avais pas vu arriver. -Bonjour. 666 01:01:28,000 --> 01:01:30,355 Je suis venu veiller le d�funt, 667 01:01:30,520 --> 01:01:33,478 mais Eloisa m'apprend que c'est en bas. 668 01:01:33,880 --> 01:01:35,791 Descendez, je vous l'apporte. 669 01:01:36,120 --> 01:01:37,633 Je finis de me pr�parer. 670 01:01:37,920 --> 01:01:42,471 -Je peux vous le descendre. -Non, merci. De simples papiers... 671 01:01:51,320 --> 01:01:52,639 Eh bien, je vous laisse. 672 01:01:53,600 --> 01:01:54,510 � plus tard. 673 01:01:54,760 --> 01:01:56,557 Au revoir, Leonora. 674 01:01:57,040 --> 01:01:58,075 Bon, eh bien... 675 01:01:59,200 --> 01:02:00,792 Je vous attends en bas. 676 01:02:04,920 --> 01:02:07,832 Mieux vaut que personne ne sache rien. 677 01:02:08,240 --> 01:02:10,151 Les gens parlent. 678 01:02:10,560 --> 01:02:12,278 Autant �viter �a. 679 01:02:12,920 --> 01:02:15,718 Ne vous inqui�tez pas. Descendez, j'arrive. 680 01:02:19,560 --> 01:02:23,678 � ce qu'on raconte, quand il est arriv� avec sa femme, 681 01:02:24,200 --> 01:02:28,637 elle �tait sur le point d'accoucher : 682 01:02:29,280 --> 01:02:31,032 quelques jours plus tard, 683 01:02:31,160 --> 01:02:35,358 est n� un petit gar�on avec une t�te �norme. 684 01:02:36,760 --> 01:02:40,639 Peu de temps apr�s, le b�b� mourut. 685 01:02:41,520 --> 01:02:43,272 C'est lui qui l'aurait tue 686 01:02:43,600 --> 01:02:46,512 en l'absence de sa femme. 687 01:02:47,960 --> 01:02:50,520 Il l'aurait fracass� par terre, 688 01:02:51,400 --> 01:02:54,312 �nerv� par les pleurs incessants du b�b�. 689 01:02:54,480 --> 01:02:55,390 Jer�nimo ! 690 01:02:56,800 --> 01:02:57,755 Je vous en prie... 691 01:02:57,920 --> 01:03:01,913 Pardonnez-moi, do�a Isabel, je ne voulais contrarier personne. 692 01:03:04,200 --> 01:03:08,432 Depuis, sa femme est un peu d�rang�e. 693 01:03:10,520 --> 01:03:11,555 Nom de Dieu ! 694 01:03:16,760 --> 01:03:18,034 Cinqui�me myst�re. 695 01:03:19,120 --> 01:03:21,315 C'est un bon cercueil. 696 01:03:23,920 --> 01:03:26,832 Je me demande combien il a co�t�. 697 01:03:28,240 --> 01:03:29,434 Moi aussi. 698 01:03:33,880 --> 01:03:36,758 -Je peux dire mon rosaire ? -Faites donc. 699 01:03:37,800 --> 01:03:39,916 Cinqui�me myst�re de l'enfant perdu... 700 01:04:33,360 --> 01:04:34,270 Il fait chaud. 701 01:05:13,200 --> 01:05:14,189 Eloisa. 702 01:05:22,520 --> 01:05:23,794 �a alors ! 703 01:05:25,600 --> 01:05:27,431 Vous en mettez du temps ! 704 01:05:27,680 --> 01:05:30,558 Je suis d�sol�e. Qu'allez-vous penser ? 705 01:05:31,600 --> 01:05:33,397 Mais j'ai des tas de papiers. 706 01:05:34,520 --> 01:05:35,635 Des tas de papiers ? 707 01:05:37,480 --> 01:05:39,550 Avez-vous oublie que c'est votre cadavre ? 708 01:05:41,720 --> 01:05:44,837 Je suis navr�e. Essayez de me comprendre. 709 01:05:48,760 --> 01:05:50,876 C'est pour Jer�nimo. 710 01:05:51,560 --> 01:05:52,276 Oui, 711 01:05:52,840 --> 01:05:55,912 une histoire de livret de famille. 712 01:05:56,080 --> 01:05:58,719 Mais parlons-en dehors, Eloisa, pour ne pas 713 01:05:59,280 --> 01:06:01,236 perturber la paix du d�funt. 714 01:06:04,160 --> 01:06:05,991 Veuillez m'excuser. 715 01:06:20,920 --> 01:06:23,798 Voil� un carnet de ch�ques. 716 01:06:26,000 --> 01:06:27,752 Le livret d'�pargne. 717 01:06:29,680 --> 01:06:30,874 Voyons un peu... 718 01:06:35,200 --> 01:06:36,474 �a alors ! 719 01:06:40,320 --> 01:06:41,070 Quoi ? 720 01:06:41,480 --> 01:06:45,871 Apparemment, don Lucio n'avait pas tant que �a. 721 01:06:46,480 --> 01:06:48,232 N'est-il pas cens� avoir plus ? 722 01:06:48,760 --> 01:06:49,988 Je ne comprends pas. 723 01:06:51,240 --> 01:06:54,630 Je sais quelles affaires faisait votre mari. 724 01:06:54,880 --> 01:06:57,713 Et ce n'est pas de cet ordre, pas du tout. 725 01:06:58,280 --> 01:07:00,794 C'est une couverture. 726 01:07:00,920 --> 01:07:02,592 Je ne vous suis pas. 727 01:07:03,400 --> 01:07:05,630 Avez-vous cherch� partout ? 728 01:07:05,840 --> 01:07:08,638 N'y a-t-il rien d'autre ? 729 01:07:09,720 --> 01:07:11,517 Je n'ai trouv� que cette bo�te 730 01:07:12,040 --> 01:07:14,838 et une autre en carton, pleine de m�dailles. 731 01:07:17,040 --> 01:07:19,554 Non, je pensais � un coffre. 732 01:07:20,280 --> 01:07:21,076 Non. 733 01:07:21,640 --> 01:07:22,595 En �tes-vous s�re ? 734 01:07:23,040 --> 01:07:26,430 De toutes fa�ons, continuez � chercher. 735 01:07:26,960 --> 01:07:31,078 Demandez-vous o� il a pu cacher argent ou papiers. 736 01:07:31,640 --> 01:07:35,189 Si vous trouvez, pr�venez-moi imm�diatement. 737 01:07:36,000 --> 01:07:37,752 Le gouvernement s'�tonnerait 738 01:07:38,360 --> 01:07:40,954 si vous deveniez riche du jour au lendemain. 739 01:07:41,160 --> 01:07:43,196 Il faut blanchir cet argent. 740 01:07:44,680 --> 01:07:45,669 Nous savons bien 741 01:07:46,240 --> 01:07:48,708 qu'il n'a pas �t� gagn� proprement. 742 01:07:48,840 --> 01:07:49,795 Comment ? 743 01:07:50,640 --> 01:07:53,677 J'ignore dans quelles affaires trempait mon mari. 744 01:07:55,000 --> 01:07:55,716 Enfin, 745 01:07:57,040 --> 01:07:57,916 plus maintenant. 746 01:08:01,240 --> 01:08:04,312 � ce propos, je suis terriblement navr�, 747 01:08:05,400 --> 01:08:09,279 mais je ne pourrai venir � l'enterrement demain, j'ai � faire. 748 01:08:09,440 --> 01:08:13,069 Ce n'est rien. Vous en avez d�j� beaucoup fait pour moi. 749 01:08:13,400 --> 01:08:16,437 - � quelle heure est l'enterrement ? - � 10 heures. 750 01:08:17,720 --> 01:08:20,518 C'est vrai ! Je perds la t�te... 751 01:08:22,720 --> 01:08:25,473 Do�a Eloisa, do�a Isabel, 752 01:08:25,960 --> 01:08:28,997 veuillez m'excuser, j'ai � faire. 753 01:08:29,360 --> 01:08:32,397 -� demain. -Non, vous ne pouvez pas. 754 01:08:33,600 --> 01:08:34,669 C'est exact. 755 01:08:35,560 --> 01:08:37,118 � plus tard, donc. 756 01:08:43,120 --> 01:08:45,429 -Tout va bien ? -Oui. 757 01:08:46,080 --> 01:08:49,311 Jer�nimo va mettre de l'ordre dans les papiers. 758 01:09:02,480 --> 01:09:05,233 -C'est vous, l'endeuill�e ? -Oui. 759 01:09:05,880 --> 01:09:07,233 On doit partir. 760 01:09:08,200 --> 01:09:09,474 � un enterrement. 761 01:09:11,280 --> 01:09:13,191 Eh bien, merci beaucoup. 762 01:09:24,880 --> 01:09:25,790 C'est combien ? 763 01:09:33,120 --> 01:09:34,633 Soixante pesetas. 764 01:09:35,080 --> 01:09:38,834 On a fourni un service restreint : rien que des soupirs. 765 01:09:39,880 --> 01:09:40,596 Excusez-nous 766 01:09:40,760 --> 01:09:43,797 mais c'est difficile de pleurer un tel d�funt. 767 01:09:55,360 --> 01:09:56,076 Dix. 768 01:09:58,440 --> 01:09:59,634 Et voil� soixante. 769 01:10:05,520 --> 01:10:07,556 Merci beaucoup. 770 01:10:07,720 --> 01:10:09,756 Le plaisir �tait pour nous. 771 01:10:10,600 --> 01:10:13,592 Enfin, vous me comprenez. Au revoir. 772 01:10:14,440 --> 01:10:15,714 Au revoir. 773 01:10:20,320 --> 01:10:22,550 Le d�funt vous a laiss� de l'argent. 774 01:10:24,240 --> 01:10:25,116 Apparemment, 775 01:10:26,160 --> 01:10:29,914 vous n'avez pas sollicite de corbillard pour demain. 776 01:10:31,680 --> 01:10:33,272 Ce n'�tait pas inclus. 777 01:10:34,600 --> 01:10:35,999 Je n'avais pas assez. 778 01:10:37,880 --> 01:10:38,949 Ah non ? 779 01:10:40,480 --> 01:10:42,710 Parlons-en autour d'un caf� ! 780 01:10:42,880 --> 01:10:45,394 Je dois me teindre une robe en noir, 781 01:10:45,520 --> 01:10:47,192 je n'ai rien � me mettre. 782 01:10:47,360 --> 01:10:48,190 Eloisa ! 783 01:10:48,360 --> 01:10:50,555 �a suffit. 784 01:10:52,040 --> 01:10:53,189 �a suffit. 785 01:10:54,760 --> 01:10:57,399 Ne me laissez pas seule avec le mort, 786 01:10:58,720 --> 01:11:00,153 -compris ? -Isabel, 787 01:11:01,960 --> 01:11:03,234 je dois y aller. 788 01:11:14,240 --> 01:11:15,719 Vous vous en allez ? 789 01:11:16,400 --> 01:11:18,118 Oui, j'ai fait mon devoir. 790 01:11:19,280 --> 01:11:19,951 Un instant ! 791 01:11:20,880 --> 01:11:23,474 Pourquoi avez-vous tenu � venir ? 792 01:11:23,920 --> 01:11:25,069 Pour mon fils, Pedro. 793 01:11:26,200 --> 01:11:29,590 S'ils venaient � se revoir, l'autre ne pourra plus moucharder. 794 01:12:10,760 --> 01:12:11,510 Concha, 795 01:12:12,520 --> 01:12:13,839 allume la lumi�re. 796 01:12:15,880 --> 01:12:18,110 On va croire que je couds � l'aveuglette. 797 01:12:25,960 --> 01:12:27,518 Vous n'avez pas l'air bien. 798 01:12:28,840 --> 01:12:30,319 Je suis un peu fatigu�. 799 01:12:32,280 --> 01:12:33,679 Je vais y aller. 800 01:12:34,160 --> 01:12:38,756 -D�j� ? -Laisse-le partir, s'il le veut. 801 01:12:41,480 --> 01:12:42,469 Bonsoir. 802 01:12:43,040 --> 01:12:44,473 Juan, attends ! 803 01:12:46,040 --> 01:12:46,756 Juan ! 804 01:12:47,000 --> 01:12:48,797 Que m'as-tu fait ? J'ai mal ! 805 01:12:48,960 --> 01:12:51,110 Parce que j'ai pas termin�. Viens. 806 01:12:51,240 --> 01:12:53,754 Quoi, devant le cadavre et ta m�re ! 807 01:12:53,920 --> 01:12:56,957 -Marcher me fera du bien. -Mais Juan... 808 01:13:00,080 --> 01:13:02,833 -Dis-lui de se mettre de la glace. -Merci. 809 01:13:03,000 --> 01:13:04,194 Juan, attends ! 810 01:13:05,280 --> 01:13:06,235 Bonsoir. 811 01:13:15,200 --> 01:13:15,837 Alors ? 812 01:13:16,840 --> 01:13:18,398 Pas beaucoup de boulot ? 813 01:13:19,120 --> 01:13:19,996 Normal, 814 01:13:20,880 --> 01:13:23,030 par cette chaleur, faut avoir envie. 815 01:13:23,680 --> 01:13:25,352 Non, c'est pas �a. 816 01:13:26,280 --> 01:13:27,474 Je me sentais mal. 817 01:13:27,680 --> 01:13:29,910 Et te savoir seule avec lui... 818 01:13:32,400 --> 01:13:35,198 C'est bien que tu sois venue. 819 01:13:36,600 --> 01:13:38,352 Je peux v�rifier les manches. 820 01:13:40,240 --> 01:13:42,276 Allez, l�ve-toi. 821 01:13:45,240 --> 01:13:47,595 Mon coeur, va t'acheter quelque chose. 822 01:13:47,760 --> 01:13:50,274 Pourquoi l'envoies-tu dehors si tard ? 823 01:13:50,440 --> 01:13:51,668 Je peux y aller ? 824 01:13:53,840 --> 01:13:56,877 N'ach�te pas trop de bonbons et mets ton chapeau. 825 01:13:57,040 --> 01:13:58,678 Maman, il fait nuit. 826 01:14:01,960 --> 01:14:03,075 Ferme la porte. 827 01:14:07,320 --> 01:14:08,992 Je dois te dire quelque chose. 828 01:14:09,840 --> 01:14:11,558 Je suis tr�s inqui�te. 829 01:14:12,480 --> 01:14:13,674 Tu vas tout me dire. 830 01:14:31,080 --> 01:14:32,399 Je crois que je l'ai tu�. 831 01:14:34,400 --> 01:14:35,594 Tu m'as piqu�e ! 832 01:14:37,440 --> 01:14:38,156 Quoi ? 833 01:14:38,960 --> 01:14:39,949 Don Lucio. 834 01:14:42,400 --> 01:14:44,038 Il est venu au club, hier. 835 01:14:46,360 --> 01:14:47,839 Qu'est-ce que tu racontes ? 836 01:14:48,600 --> 01:14:50,636 J'en revenais pas de le voir. 837 01:14:51,960 --> 01:14:53,996 Il est venu droit vers moi. 838 01:14:54,680 --> 01:14:57,035 Il y avait pourtant de plus jolies putes. 839 01:14:59,960 --> 01:15:02,315 C'est moi qu'il voulait, je le sais. 840 01:15:02,920 --> 01:15:07,038 J'ai suppli� do�a Lucrecia de lui donner une autre fille, 841 01:15:07,200 --> 01:15:09,634 mais il l'a menac�e de fermer le club. 842 01:15:14,160 --> 01:15:17,436 J'ai donc d� me coltiner ce porc saoul comme un trou. 843 01:15:18,120 --> 01:15:20,031 D'accord, j'ai l'habitude. 844 01:15:20,640 --> 01:15:23,677 J'encaisse, je suis professionnelle. 845 01:15:24,520 --> 01:15:26,158 J'ai couch� avec pire que �a. 846 01:15:29,280 --> 01:15:31,111 Mais il y a des limites. 847 01:15:32,760 --> 01:15:34,955 Quand on touche � un proche, 848 01:15:35,480 --> 01:15:38,153 l�, je n'accepte pas. 849 01:15:38,680 --> 01:15:40,238 J'avais la naus�e 850 01:15:40,840 --> 01:15:43,912 rien qu'� penser � ce que ce b�tard t'a fait. 851 01:15:44,040 --> 01:15:45,792 J'avais envie de le lyncher. 852 01:15:48,040 --> 01:15:50,838 Beni, tu as perdu la t�te ? 853 01:15:52,920 --> 01:15:55,070 C'�tait une occasion unique. 854 01:15:55,600 --> 01:15:58,319 Rien ne pouvait m'arr�ter. Je devais le faire pour nous. 855 01:16:00,240 --> 01:16:01,878 Tu te souviens de Cenicita Cameja ? 856 01:16:02,520 --> 01:16:04,511 -Qui ? -Cenicita Cameja, 857 01:16:04,680 --> 01:16:06,318 la vieille dont je m'occupais. 858 01:16:06,520 --> 01:16:07,714 -Tu te souviens ? -Oui. 859 01:16:08,160 --> 01:16:11,550 Elle m'a dit de ne pas oublier deux choses. Non, trois ! 860 01:16:11,920 --> 01:16:14,957 1 . Je peux coucher avec tous les hommes que je veux 861 01:16:15,120 --> 01:16:16,712 et les faire payer 862 01:16:16,880 --> 01:16:18,916 sans en avoir honte. 863 01:16:19,080 --> 01:16:20,991 2. Ne jamais tomber amoureuse d'eux 864 01:16:21,160 --> 01:16:24,152 et surtout, ne jamais me laisser humilier par eux. 865 01:16:24,320 --> 01:16:26,709 Lui, il m'a humili�e. 866 01:16:26,880 --> 01:16:28,791 Et il t'a humili�e. 867 01:16:28,960 --> 01:16:30,916 Je ne lui ai jamais pardonn�. 868 01:16:31,080 --> 01:16:32,877 Toi, peut-�tre. Mais pas moi. 869 01:16:33,800 --> 01:16:37,236 Donc pour ces hommes-l�, elle m'a parl� d'une solution. 870 01:16:38,440 --> 01:16:39,589 Elle m'a donn� �a. 871 01:16:41,400 --> 01:16:42,196 C'est quoi ? 872 01:16:43,200 --> 01:16:44,030 La solution. 873 01:16:44,680 --> 01:16:49,117 Un produit chimique. Quelques gouttes suffisent � tuer. 874 01:16:49,560 --> 01:16:52,632 Le mieux, c'est que �a passe inaper�u. 875 01:16:54,720 --> 01:16:56,233 Hier, la coupe �tait pleine. 876 01:16:57,760 --> 01:16:59,352 J'en ai mis dans son verre. 877 01:17:00,120 --> 01:17:02,156 J'ai vers� tout le flacon. 878 01:17:03,520 --> 01:17:06,239 Il a bu, il a bu... 879 01:17:09,400 --> 01:17:10,469 Ensuite, il m'a... 880 01:17:13,000 --> 01:17:13,955 Mais je savais 881 01:17:14,880 --> 01:17:16,518 que ce serait la derni�re fois. 882 01:17:18,760 --> 01:17:20,671 Pendant un moment, m�me, 883 01:17:21,960 --> 01:17:23,359 j'y ai pris du plaisir. 884 01:17:33,800 --> 01:17:34,755 Sais-tu 885 01:17:35,520 --> 01:17:38,512 si le docteur soup�onne quelque chose ? 886 01:17:40,800 --> 01:17:44,236 -Tu es s�re ? J'ai peur. -Non, rien du tout. 887 01:17:44,800 --> 01:17:46,597 Ils ne l'ont pas gard� longtemps. 888 01:18:41,480 --> 01:18:42,390 Entrez. 889 01:18:46,280 --> 01:18:47,474 On est quel jour ? 890 01:18:48,360 --> 01:18:49,110 Samedi. 891 01:18:50,240 --> 01:18:51,468 Il serait all� aux putes. 892 01:18:52,200 --> 01:18:53,394 Et heureusement, 893 01:18:54,280 --> 01:18:57,192 car s'il avait vu �a, j'aurais pris une racl�e. 894 01:18:58,520 --> 01:19:00,033 Que faisiez-vous avec lui ? 895 01:19:00,720 --> 01:19:03,188 J'ai vu en lui ce que j'ai voulu voir. 896 01:19:09,880 --> 01:19:12,553 Pendant tout ce temps, il n'a eu qu'un ami. 897 01:19:12,720 --> 01:19:14,438 Saint Dimas, l�-haut. 898 01:19:15,880 --> 01:19:17,233 Un saint original. 899 01:19:24,640 --> 01:19:26,790 Jusqu'� l'heure de sa mort, 900 01:19:29,040 --> 01:19:30,473 �a a �t� un malfaiteur, 901 01:19:31,840 --> 01:19:34,115 un bandit qui n'a fait 902 01:19:35,200 --> 01:19:36,269 aucun 903 01:19:38,280 --> 01:19:39,315 miracle. 904 01:19:44,760 --> 01:19:45,749 Le coffre ! 905 01:19:45,960 --> 01:19:47,916 Jorge, l'argent ! 906 01:19:48,800 --> 01:19:50,518 -Je vous l'avais dit. -Ouvre-le. 907 01:19:52,400 --> 01:19:54,118 -C'est ferm�. -La cl�. 908 01:19:54,880 --> 01:19:55,949 La fichue cl�. 909 01:20:01,800 --> 01:20:02,630 Maman ! 910 01:20:04,880 --> 01:20:05,596 Maman ! 911 01:20:06,280 --> 01:20:06,917 Quoi ? 912 01:20:08,280 --> 01:20:09,190 Qu'y a-t-il ? 913 01:20:09,480 --> 01:20:10,799 Que veux-tu, Concha ? 914 01:20:12,840 --> 01:20:13,670 �a alors ! 915 01:20:14,520 --> 01:20:16,750 -Et cette odeur ? -Le petit. 916 01:20:29,920 --> 01:20:30,875 Que s'est-il pass� ? 917 01:20:33,080 --> 01:20:35,753 -Quelle odeur ! -J'ai rien fait. 918 01:20:35,920 --> 01:20:38,992 T'en fais pas, mon petit, on va nettoyer. 919 01:20:39,160 --> 01:20:42,277 C'est le maigre d'en face. Il a fait caca sur le mort. 920 01:20:42,440 --> 01:20:43,509 Qui �a ? 921 01:20:43,880 --> 01:20:45,359 Celui qui se cache ! 922 01:20:46,040 --> 01:20:47,314 Qui �a, Metodio ? 923 01:20:47,480 --> 01:20:50,153 II ne sort jamais de sa cachette. 924 01:20:50,720 --> 01:20:53,871 Il a soulev� le couvercle et baiss� son pantalon. 925 01:20:56,040 --> 01:20:59,635 -C'est pas vrai ! -II lui a fait sur la t�te. 926 01:21:03,720 --> 01:21:04,630 Mon Dieu ! 927 01:21:05,480 --> 01:21:06,708 C'est d�go�tant. 928 01:21:08,280 --> 01:21:10,874 Il lui a fait sur la t�te ? 929 01:21:11,320 --> 01:21:12,594 Je n'en peux plus. 930 01:21:12,760 --> 01:21:16,469 Benigna, Concha, aidez-moi � le sortir. 931 01:21:16,960 --> 01:21:18,871 Tu l'as vu et tu n'as rien dit ? 932 01:21:20,320 --> 01:21:23,995 -Que va-t-on faire ? -Comment est-il mont� l�-dessus ? 933 01:21:25,720 --> 01:21:26,470 Concha ! 934 01:21:26,640 --> 01:21:30,110 -Je montre � Benigna. -C'est d�go�tant, ferme �a. 935 01:21:30,840 --> 01:21:32,671 Allez, d�p�chons-nous. 936 01:21:33,800 --> 01:21:34,949 Ouvre la porte. 937 01:21:53,040 --> 01:21:54,519 Ne dites rien � personne. 938 01:21:55,560 --> 01:21:57,278 Compris ? � personne. 939 01:21:57,720 --> 01:21:59,631 Josefina serait bien emb�t�e. 940 01:22:00,560 --> 01:22:03,233 Allez-y, je vais nettoyer. 941 01:22:03,360 --> 01:22:05,635 Inutile. Demain, on l'enterre. 942 01:23:44,000 --> 01:23:46,719 -Do�a Eloisa. -Bonjour, don Jer�nimo. 943 01:23:47,600 --> 01:23:50,160 Que puis-je pour vous ? 944 01:23:50,960 --> 01:23:53,793 J'�tais sur le point de sortir, j'ai � faire. 945 01:23:54,360 --> 01:23:57,238 Je ne peux donc pas venir � votre enterrement. 946 01:23:57,760 --> 01:24:00,433 Je veux dire, � celui de votre mari. 947 01:24:00,560 --> 01:24:02,835 Je ne suis pas venue pour �a. 948 01:24:03,000 --> 01:24:04,433 Rendez-moi un petit service. 949 01:24:05,440 --> 01:24:08,716 -Bien s�r. -Rendez-moi la bo�te en m�tal. 950 01:24:09,160 --> 01:24:11,390 La bo�te ? Pour quoi faire ? 951 01:24:12,600 --> 01:24:16,354 Je veux dire, c'est moi qui sais lire les papiers. 952 01:24:16,720 --> 01:24:18,312 Comme je vous l'ai dit hier, 953 01:24:18,920 --> 01:24:20,831 il n'y a rien dans cette bo�te. 954 01:24:22,440 --> 01:24:25,398 � moins que vous sachiez quelque chose que j'ignore. 955 01:24:25,880 --> 01:24:28,110 Non, rien de sp�cial. 956 01:24:29,040 --> 01:24:31,634 Il faut que je regarde si j'y trouve mon... 957 01:24:32,040 --> 01:24:33,393 extrait de naissance, 958 01:24:33,760 --> 01:24:37,435 pour ma pension de veuve. Je vous la rends tout de suite. 959 01:24:37,960 --> 01:24:38,995 Un dimanche ? 960 01:24:40,040 --> 01:24:42,235 Les bureaux sont ferm�s. 961 01:24:43,240 --> 01:24:46,118 Oui, mais je passais par l�, donc je me suis arr�t�e. 962 01:24:46,680 --> 01:24:49,752 Demain, je serai tr�s prise et les bureaux sont loin. 963 01:24:51,120 --> 01:24:51,916 Bien. 964 01:24:52,880 --> 01:24:53,915 Attendez-moi l�. 965 01:25:21,960 --> 01:25:25,077 -Merde, il n'est pas l�. -Que se passe-t-il ? 966 01:25:25,240 --> 01:25:27,435 Foutu livret de famille ! 967 01:25:29,400 --> 01:25:33,234 -C'�tait pas l'extrait de naissance ? -Si, si. 968 01:25:36,360 --> 01:25:37,509 Bonjour, le Portugais. 969 01:25:38,600 --> 01:25:40,079 On t'attendait vendredi. 970 01:25:40,200 --> 01:25:43,749 Maudite mar�e. C'est toujours pareil � cette �poque. 971 01:25:48,240 --> 01:25:50,754 Je me sens mal, �a tourne autour de moi. 972 01:25:51,840 --> 01:25:53,637 J'ai m�me des hallucinations. 973 01:25:54,400 --> 01:25:55,549 Non, ce n'en est pas. 974 01:25:55,840 --> 01:25:59,753 Allez, repose-toi, je te pr�pare un caf�. 975 01:26:06,560 --> 01:26:08,869 Aucun proche ne vient � l'enterrement. 976 01:26:10,040 --> 01:26:14,079 Perico, �a va �tre aux voisins de s'en occuper. 977 01:26:14,640 --> 01:26:17,791 J'arrive. Je finis de remplir �a. 978 01:26:19,040 --> 01:26:20,439 Bonjour, mes fid�les. 979 01:26:21,280 --> 01:26:24,636 Ne tra�nons pas, je suis attendu apr�s l'enterrement. 980 01:26:25,120 --> 01:26:26,758 O� est do�a Eloisa ? 981 01:26:27,120 --> 01:26:29,588 -Je ne l'ai pas vue depuis hier. -Comment �a ? 982 01:26:30,560 --> 01:26:34,030 -Elle doit dormir, je vais la r�veiller. -C'est �a. 983 01:26:35,080 --> 01:26:36,035 Bonjour, Perico. 984 01:26:36,720 --> 01:26:38,392 Restez l�. 985 01:26:38,800 --> 01:26:40,870 Entrez, je vous pr�pare un caf�. 986 01:26:42,280 --> 01:26:43,395 O� vas-tu ? 987 01:26:43,560 --> 01:26:46,438 Pr�venir Pepita. Je suis pas d'humeur � travailler. 988 01:26:47,080 --> 01:26:48,195 �a non. 989 01:26:48,360 --> 01:26:51,477 �a fait longtemps que tu n'es pas venue � la messe. 990 01:26:51,640 --> 01:26:53,198 Vous n'�tes pas venu non plus. 991 01:26:54,200 --> 01:26:55,315 Nom de Dieu ! 992 01:26:55,480 --> 01:26:58,074 C'est l� comme une caisse � bananes ! 993 01:26:58,720 --> 01:27:00,756 II ronflait, on l'a mis dehors. 994 01:27:02,040 --> 01:27:02,916 Eloisa. 995 01:27:19,400 --> 01:27:20,276 Mon Dieu ! 996 01:27:23,960 --> 01:27:25,154 Que s'est-il pass� ? 997 01:28:19,840 --> 01:28:20,795 Elle n'est pas l�. 998 01:28:22,080 --> 01:28:24,435 Elle a d� aller � la messe � la cath�drale. 999 01:28:24,560 --> 01:28:25,709 Putain de...! 1000 01:28:27,040 --> 01:28:28,678 Elle devrait �tre rentr�e. 1001 01:28:28,960 --> 01:28:30,632 Il faut � tout prix 1002 01:28:31,040 --> 01:28:33,156 �viter la chaleur de midi. 1003 01:28:35,240 --> 01:28:37,151 Je vais rater ma partie de cartes. 1004 01:28:37,440 --> 01:28:39,431 On manque d'hommes pour porter le cercueil. 1005 01:28:39,920 --> 01:28:40,875 Toi aussi ? 1006 01:28:41,840 --> 01:28:43,990 -O� vas-tu ? -� la plage. 1007 01:28:44,160 --> 01:28:47,550 -Avec tout �a, tu vas � la plage ? -"Le Cousu" m'attend. 1008 01:28:49,120 --> 01:28:52,715 Pas un seul t�l�phone pour appeler les pompes fun�bres ! 1009 01:28:52,880 --> 01:28:55,189 Qui va me trouver un corbillard ? 1010 01:28:55,720 --> 01:28:59,599 J'ai vu Otilio passer avec sa charrette, ce matin... 1011 01:29:00,680 --> 01:29:01,430 Bien s�r ! 1012 01:29:02,560 --> 01:29:04,198 La charrette d'Otilio. 1013 01:29:05,680 --> 01:29:06,396 Perico, 1014 01:29:06,960 --> 01:29:10,236 emprunte sa charrette � Otilio, pour une urgence. 1015 01:29:10,480 --> 01:29:13,040 Prends les enfants de coeur, �a fera solennel. 1016 01:29:13,360 --> 01:29:15,271 Oui, d�s que j'ai fini. 1017 01:29:15,600 --> 01:29:17,795 Tout de suite. Et arr�te avec cette eau. 1018 01:29:17,960 --> 01:29:19,234 Quel cr�tin ! 1019 01:29:23,640 --> 01:29:25,710 Attention � ce que tu fais, Viviano. 1020 01:29:26,520 --> 01:29:27,236 Massues ? 1021 01:29:28,520 --> 01:29:29,270 J'en ai pas. 1022 01:29:30,440 --> 01:29:31,190 C'est pour toi. 1023 01:29:33,320 --> 01:29:34,514 Allez, le Portugais. 1024 01:29:37,160 --> 01:29:38,912 Voil� la charrette. Vite ! 1025 01:29:42,720 --> 01:29:44,790 Une coupe... 1026 01:29:44,960 --> 01:29:48,236 -Don Viviano, la charrette ! -II �tait temps. 1027 01:29:48,400 --> 01:29:50,038 Viens avec moi. 1028 01:29:50,600 --> 01:29:53,797 Combien de fois t'ai-je dit de ne pas courir ? 1029 01:29:55,160 --> 01:29:58,596 -Bois de l'eau et va t'allonger. -Mais maman... 1030 01:29:58,840 --> 01:29:59,909 Allonge-toi. 1031 01:30:00,600 --> 01:30:03,876 Mais cette charrette est pleine de merde ! 1032 01:30:04,040 --> 01:30:05,996 II a transport� du guano. 1033 01:30:06,160 --> 01:30:08,720 Il aurait pas pu y jeter un seau d'eau ? 1034 01:30:08,880 --> 01:30:10,757 C'�tait pas tr�s sale 1035 01:30:10,920 --> 01:30:13,070 mais quand il a su le nom du mort, 1036 01:30:13,240 --> 01:30:16,038 il a rajout� une pellet�e de fumier ! 1037 01:30:17,440 --> 01:30:18,509 Quel fils de...! 1038 01:30:18,640 --> 01:30:19,709 C'est pas possible. 1039 01:30:20,200 --> 01:30:23,510 On fera avec. Dieu sait qu'on a fait notre possible. 1040 01:30:23,640 --> 01:30:25,471 Gabriel, allons chercher le d�funt. 1041 01:30:26,680 --> 01:30:28,272 Et toi, Perico. Allez ! 1042 01:30:30,800 --> 01:30:33,268 Prions pour son �me. 1043 01:30:34,720 --> 01:30:36,950 -Gabriel, soul�ve le couvercle. -Non ! 1044 01:30:39,560 --> 01:30:40,356 Non ! 1045 01:30:42,640 --> 01:30:44,631 II a d�j� commenc� � sentir. 1046 01:30:44,960 --> 01:30:47,190 -C'est pour �a qu'on l'a sorti, hier. -Oui ! 1047 01:30:48,320 --> 01:30:50,595 D�p�chons-nous, on a perdu du temps. 1048 01:30:51,080 --> 01:30:53,548 Il fait chaud. L'odeur sera bient�t insoutenable. 1049 01:30:55,120 --> 01:30:59,079 -J'appelle les enfants de choeur ? -Non, c'est inutile. 1050 01:31:12,400 --> 01:31:13,389 Beau cercueil ! 1051 01:31:13,760 --> 01:31:14,875 Allez, hue ! 1052 01:31:15,080 --> 01:31:17,799 Et toi, remue-toi. �a empeste ! 1053 01:31:17,960 --> 01:31:18,870 Allez ! 1054 01:31:19,840 --> 01:31:21,990 Je vais rater ma partie de cartes. 1055 01:31:22,320 --> 01:31:23,309 Quelle heure est-il ? 1056 01:31:24,600 --> 01:31:25,794 1 1 h30 environ. 1057 01:31:26,240 --> 01:31:30,119 -Je vais le louper. -Comme dimanche dernier. 1058 01:31:30,400 --> 01:31:32,231 Non ! J'ai m�me rempli deux cartons. 1059 01:31:32,840 --> 01:31:33,636 Isabel. 1060 01:31:35,320 --> 01:31:36,799 Il est d�j� parti ? 1061 01:31:38,080 --> 01:31:39,911 Eh bien, oui. 1062 01:31:40,520 --> 01:31:43,239 En courant, vous pourrez rattraper la charrette. 1063 01:31:43,400 --> 01:31:44,799 Non, merci. 1064 01:31:45,400 --> 01:31:46,116 Je veux dire, 1065 01:31:46,960 --> 01:31:49,758 si Dieu l'a voulu ainsi, il y a une raison. 1066 01:31:52,040 --> 01:31:54,918 J'ai vu le cercueil dehors, t�t, ce matin. 1067 01:31:55,480 --> 01:31:57,789 On a d� le sortir, � cause du petit. 1068 01:31:59,960 --> 01:32:02,633 Je suis d�sol�e pour tout le d�rangement. 1069 01:32:04,520 --> 01:32:06,670 -O� �tiez-vous ? -Moi ? 1070 01:32:07,400 --> 01:32:08,276 Je suis all�e... 1071 01:32:12,680 --> 01:32:14,079 Nulle part, Isabel. 1072 01:32:16,640 --> 01:32:17,356 Nulle part. 1073 01:32:19,880 --> 01:32:22,348 Mon Dieu, tu transpires encore. 1074 01:32:22,800 --> 01:32:24,199 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 1075 01:32:25,080 --> 01:32:27,913 Plus tard, je serai joueur de foot professionnel. 1076 01:32:29,240 --> 01:32:30,195 Bien s�r, mon ch�ri. 1077 01:32:30,400 --> 01:32:33,119 Et ton grand-p�re pr�sidera ton fan club. 1078 01:32:34,120 --> 01:32:36,236 Tu transpires. Enl�ve-moi �a. 1079 01:33:02,480 --> 01:33:03,196 Beni, 1080 01:33:05,160 --> 01:33:07,116 lave le petit et change-le. 1081 01:33:08,720 --> 01:33:09,470 Viens. 1082 01:33:21,400 --> 01:33:24,073 Si j'avais parl�, mon mari y serait pass�. 1083 01:33:25,480 --> 01:33:27,789 Il l'aurait fait fusiller. Sans sourciller. 1084 01:33:31,280 --> 01:33:33,430 Et croyez-moi, je me serais �corch�e vive. 1085 01:33:35,600 --> 01:33:36,953 Je n'ai rien pu faire. 1086 01:33:38,440 --> 01:33:41,193 Je suis tomb�e malade et j'ai su pour le b�b�. 1087 01:33:43,120 --> 01:33:44,758 Gabriel croit qu'il est de lui. 1088 01:33:46,160 --> 01:33:47,912 Les dates, c'est pas son fort. 1089 01:33:51,040 --> 01:33:52,837 Pourquoi me l'avez-vous cach� ? 1090 01:33:54,440 --> 01:33:55,668 Comment vous l'aurais-je dit ? 1091 01:33:59,320 --> 01:34:01,356 Maintenant, j'y tiens plus que tout. 1092 01:34:02,960 --> 01:34:03,995 C'est mon fils. 1093 01:34:05,440 --> 01:34:08,830 Il n'a de lui que cette tache de naissance. 1094 01:34:09,000 --> 01:34:10,115 Rien d'autre. 1095 01:34:12,000 --> 01:34:13,513 Et si j'avais pu l'enlever... 1096 01:34:16,640 --> 01:34:18,517 Seule Benigna est au courant. 1097 01:34:38,280 --> 01:34:39,076 Eloisa. 1098 01:34:40,680 --> 01:34:41,476 Oui ? 1099 01:34:48,480 --> 01:34:50,277 On a trouv� �a sur lui. 1100 01:34:52,280 --> 01:34:53,998 Vous en aurez peut-�tre besoin. 1101 01:34:56,160 --> 01:34:57,434 Merci, Isabel. 1102 01:34:59,600 --> 01:35:01,158 Merci pour tout. 1103 01:35:05,800 --> 01:35:06,755 Isabel. 1104 01:35:11,280 --> 01:35:12,599 Cette cl�, c'est pour... 1105 01:35:13,040 --> 01:35:14,871 Je le sais, Eloisa. 1106 01:38:13,720 --> 01:38:15,278 Je me sens mal. 1107 01:38:16,400 --> 01:38:17,435 Que t'arrive-t-il ? 1108 01:38:20,240 --> 01:38:21,309 Tu es malade ? 1109 01:38:22,120 --> 01:38:25,829 Tu n'as pas bu ton anisette ce matin ! 1110 01:38:29,000 --> 01:38:32,310 Tu devrais �tre en blanc, au lieu d'�tre enceinte. 1111 01:38:32,480 --> 01:38:35,916 Tu fais tout � l'envers. Tu ne m'as pas �cout�e. 1112 01:38:36,480 --> 01:38:39,199 Vive les mari�s ! 1113 01:38:40,360 --> 01:38:41,839 Emm�ne-moi quelque part. 1114 01:38:42,600 --> 01:38:43,555 Tout de suite. 1115 01:38:45,760 --> 01:38:47,591 Vive les mari�s ! 1116 01:40:28,880 --> 01:40:31,075 -Que fais-tu ? -Tais-toi, viens. 1117 01:40:33,680 --> 01:40:36,877 Ma grand-m�re disait que l'amertume ass�che. 1118 01:40:38,360 --> 01:40:42,592 Mais que si un jour, j'�tais s�re d'�tre heureuse � jamais, 1119 01:40:43,160 --> 01:40:44,559 je devais boire plein d'eau. 1120 01:40:45,800 --> 01:40:49,349 Parce que le bonheur, c'est une source de joie qui a besoin 1121 01:40:49,480 --> 01:40:51,232 de place pour s'�couler. 1122 01:40:51,920 --> 01:40:53,797 Et l'eau l'aide � circuler. 1123 01:40:55,840 --> 01:40:58,115 J'ai bu de l'eau toute la nuit. 78976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.