All language subtitles for LA OCASION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,590 The skies will be generally cloudy with some morning fog. 2 00:00:03,590 --> 00:00:06,440 Leon and Castilla la Vieja will be overcast. 3 00:00:06,440 --> 00:00:12,410 For the rest of Spain, cloudy with some widespread showers and storms. 4 00:00:12,410 --> 00:00:14,860 Temperatures, remain constant. 5 00:00:21,410 --> 00:00:25,760 Two suspected criminals, classified as extremely dangerous, have escaped from jail in Barcelona, 6 00:00:25,760 --> 00:00:28,710 killing a youth and seriously wounding a policeman. 7 00:00:28,710 --> 00:00:33,000 A doctor from Orense has spent three days with an explosive device implanted in his chest. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Bombings against Fuerza Nueva have taken place in Pamplona. 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,690 Spanish fans are pessimistic about today's match against Brazil. 10 00:00:38,690 --> 00:00:43,060 Preferring to trust in Santa Rita, patron saint of the impossible, rather than in Kubala's plans. 11 00:00:43,060 --> 00:00:47,750 At the plenary session of Congress, a motion to the government to investigate the disappearence of a number of people in Chile, 12 00:00:47,750 --> 00:00:50,480 among which are some Spaniards, has been approved. 13 00:00:50,480 --> 00:00:55,470 Suarez says, "Portugal enters the European community, or we return to totalitarianism". 14 00:00:55,470 --> 00:00:57,970 Many Italian doctors are refusing to perform abortions. 15 00:02:48,160 --> 00:02:49,010 What are you looking at? 16 00:02:49,320 --> 00:02:51,940 The way that car is painted. 17 00:02:51,940 --> 00:02:54,020 Don't laugh, he'll get the wrong idea. 18 00:02:54,020 --> 00:02:55,040 Ah. 19 00:03:09,990 --> 00:03:11,300 What do you want? 20 00:03:11,510 --> 00:03:12,390 Fill it up. 21 00:03:12,390 --> 00:03:13,760 Of course, sir. 22 00:03:24,600 --> 00:03:26,050 Do you want me to check the oil? 23 00:03:26,050 --> 00:03:27,350 Yes, please. 24 00:04:44,470 --> 00:04:45,310 Pablo. 25 00:04:48,760 --> 00:04:49,940 Pablo, come here. 26 00:04:51,040 --> 00:04:52,140 What's happened? 27 00:04:52,140 --> 00:04:54,140 Look, someone has been in the house. 28 00:04:56,580 --> 00:04:57,740 Don't be afraid. 29 00:05:06,020 --> 00:05:07,500 My God. 30 00:05:08,570 --> 00:05:09,770 What a mess! 31 00:05:11,920 --> 00:05:13,040 Look at what they've done. 32 00:05:15,670 --> 00:05:17,010 Good heavens! 33 00:05:21,970 --> 00:05:23,610 What is that? 34 00:05:25,210 --> 00:05:26,960 Look at the state of the house! 35 00:05:26,960 --> 00:05:28,130 Shocking! 36 00:05:40,980 --> 00:05:42,400 And we have lost the phone. 37 00:05:44,300 --> 00:05:48,190 Now you see how people enjoy themselves nowadays, by destroying. 38 00:05:48,920 --> 00:05:51,950 It's a surprise. And not a pleasant one! 39 00:05:51,950 --> 00:05:53,100 Very decorative. 40 00:05:53,490 --> 00:05:54,680 They're mine. 41 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 I see. 42 00:06:03,470 --> 00:06:05,290 They certainly had a good time. 43 00:06:12,990 --> 00:06:15,710 They finished off everything we had. Bah! 44 00:06:25,300 --> 00:06:26,880 They had hearty appetites, 45 00:06:29,010 --> 00:06:30,780 and as you can see, there were a lot of them. 46 00:06:33,030 --> 00:06:36,050 That's the case with young people. I can see it now. 47 00:06:36,920 --> 00:06:38,090 Such pigs! 48 00:06:38,090 --> 00:06:39,560 We can't do anything. 49 00:06:39,560 --> 00:06:41,810 We can't do anything? We're going to call the police. 50 00:06:52,710 --> 00:06:54,830 Look, there are cigarette burns in the sheets. 51 00:06:56,030 --> 00:06:59,090 And on the bedspread, which only just came back from the dry cleaner's. 52 00:07:00,000 --> 00:07:01,090 What bad luck! 53 00:07:03,020 --> 00:07:08,560 It's the age we live in. If it was left to me, I can assure you that they'd pay for this. 54 00:07:09,520 --> 00:07:10,930 Don't get excited. 55 00:07:10,930 --> 00:07:14,950 It drives me crazy seeing all these young deadbeats hanging around eveywhere. 56 00:07:14,950 --> 00:07:16,320 Perhaps they weren't young people. 57 00:07:16,320 --> 00:07:18,060 I don't care if they were young or old! 58 00:07:18,060 --> 00:07:20,940 No, but you have it in for young people. 59 00:07:21,090 --> 00:07:24,390 I'd just like to get my hands on one of the swine who did this. 60 00:07:24,390 --> 00:07:26,080 All the clothes are still here. 61 00:07:26,080 --> 00:07:28,080 Why would they want them? They don't wear them. 62 00:07:28,080 --> 00:07:32,060 Don't you see what they're like? They've been here just for kicks. 63 00:07:40,660 --> 00:07:43,680 Pablo! Pablo, come here. 64 00:07:44,730 --> 00:07:48,110 Look how they spent the time. What a crazy idea, no? 65 00:07:49,360 --> 00:07:52,400 We'll paint the door and hide that filthy drawing. 66 00:07:52,400 --> 00:07:53,590 It seems evil. 67 00:07:53,760 --> 00:07:55,350 Hideous. 68 00:07:55,900 --> 00:07:58,550 Why... have they drawn that? 69 00:07:58,550 --> 00:08:00,550 We'll probably never know. 70 00:08:32,220 --> 00:08:34,840 Anna, would you mind getting me the binoculars? 71 00:08:34,840 --> 00:08:36,230 Just a moment. 72 00:09:04,060 --> 00:09:05,480 What are you looking at? 73 00:09:05,480 --> 00:09:07,900 What did I tell you? Come here. 74 00:09:13,650 --> 00:09:16,010 There you have them, look at them, see the way they are. 75 00:09:16,280 --> 00:09:17,860 Do you understand now? 76 00:09:18,000 --> 00:09:18,950 What? 77 00:09:18,950 --> 00:09:22,610 How, what? I'd bet my ass they're the ones who trashed the house. 78 00:09:22,610 --> 00:09:25,780 Who else could it have been? Why else is that scum here? 79 00:09:33,120 --> 00:09:34,390 They could be tourists. 80 00:09:34,720 --> 00:09:38,510 Tourists. You're so naive! Read the newspapers. 81 00:09:38,510 --> 00:09:43,300 You'll find out what these gangs of young sadists get up to everyday. Awful crimes. 82 00:09:43,300 --> 00:09:48,700 Done by drug addicts, some of them not even 16. 83 00:09:48,990 --> 00:09:51,710 If things carry on like this, our society is finished. 84 00:09:52,710 --> 00:09:57,100 Well, as they have eaten all we had and there's nothing left at home... 85 00:09:57,440 --> 00:10:00,210 ... we will have to go to the village to buy something at the supermarket. 86 00:10:00,570 --> 00:10:02,100 We could go out for supper. 87 00:10:02,100 --> 00:10:04,050 I'd prefer to clean and tidy the house. 88 00:10:04,050 --> 00:10:06,960 We'll be in a better mood as soon as all that mess is tidied up. 89 00:10:06,960 --> 00:10:08,020 As you wish. 90 00:10:08,590 --> 00:10:11,600 Come on, I'm going to make a list of what we need. 91 00:11:17,430 --> 00:11:21,000 I think that's everything. Well, if I forgot something, we'll buy it tomorrow. 92 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Anyway, here you go. 93 00:11:24,220 --> 00:11:25,000 Take it. 94 00:11:26,860 --> 00:11:28,750 Please, cheer up! 95 00:11:29,140 --> 00:11:31,060 It's just a setback. 96 00:11:32,210 --> 00:11:34,440 You're right, I'll be back soon. 97 00:11:34,440 --> 00:11:38,510 Don't be long, after what's happened, I don't like being here alone. 98 00:14:51,730 --> 00:14:53,280 Anna. 99 00:15:10,910 --> 00:15:11,710 Anna. 100 00:15:13,830 --> 00:15:14,730 Anna. 101 00:15:17,720 --> 00:15:18,650 Anna. 102 00:15:23,820 --> 00:15:24,770 Anna. 103 00:15:27,580 --> 00:15:30,630 I needed to rest for a while. I had a headache, you know? 104 00:15:31,370 --> 00:15:32,630 Are you better now? 105 00:15:33,330 --> 00:15:34,070 Yes. 106 00:15:34,270 --> 00:15:38,210 If you want, I'll put a bolt on the door so you won't have to block it with the chair. 107 00:15:38,210 --> 00:15:41,630 No, don't do that. It was just a stupid thing. 108 00:15:54,870 --> 00:15:55,740 Thanks. 109 00:16:02,630 --> 00:16:03,690 What's that? 110 00:16:06,380 --> 00:16:08,000 I found them while cleaning the house. 111 00:16:08,350 --> 00:16:10,000 Do you think they're drugs? 112 00:16:18,440 --> 00:16:19,660 Probably, yes. 113 00:16:19,660 --> 00:16:22,600 I found some of them, in the bathroom. 114 00:16:22,800 --> 00:16:23,780 I see. 115 00:16:27,370 --> 00:16:29,390 What do these people feel when they smoke drugs? 116 00:16:29,390 --> 00:16:30,930 Oh! Who knows. 117 00:16:31,260 --> 00:16:32,930 It's like a madness. 118 00:16:33,170 --> 00:16:37,070 The human being becomes depraved, to the maximum degree of bestiality. 119 00:16:38,710 --> 00:16:40,300 Have you ever met a drug addict? 120 00:16:40,300 --> 00:16:42,300 I met someone who smoked marijuana. 121 00:16:43,460 --> 00:16:46,180 But they weren't addicted to drugs. 122 00:16:48,310 --> 00:16:50,510 And you, have you ever taken drugs? 123 00:16:51,690 --> 00:16:56,730 Who, me? I don't like that kind of outrage. 124 00:16:59,220 --> 00:17:01,970 It must be horrible, mustn't it? To live a life like that. 125 00:17:03,390 --> 00:17:08,030 People like us, who have a normal life, don't know how happy we are. 126 00:17:09,430 --> 00:17:13,220 I know that sometimes my attitude towards today's youth gets a little bit annoying... 127 00:17:13,220 --> 00:17:15,560 ... but I just can't get on with certain kinds of people. 128 00:17:16,250 --> 00:17:17,420 You're right. 129 00:17:19,110 --> 00:17:21,590 You've only known the nice side of life up to now. 130 00:17:22,130 --> 00:17:26,510 Your parents were serious minded and they gave you a strict upbringing. 131 00:17:26,510 --> 00:17:29,580 Perhaps too puritanical, according to some. 132 00:17:29,580 --> 00:17:35,410 For me, as decency is still a virtue, I think your parents did what they had to do. 133 00:17:42,360 --> 00:17:45,330 Tomorrow I'll go to see the police and I'll show them these. 134 00:17:46,290 --> 00:17:47,370 We'll see what they say. 135 00:17:47,370 --> 00:17:48,710 Be careful. 136 00:17:49,200 --> 00:17:50,850 Don't get in trouble with the police. 137 00:17:50,850 --> 00:17:54,370 Don't worry, they know me. 138 00:17:58,390 --> 00:17:59,380 I love you. 139 00:18:28,700 --> 00:18:30,440 What are you looking at in the middle of the night? 140 00:18:31,590 --> 00:18:32,540 The farm. 141 00:18:38,600 --> 00:18:40,660 You're beginning to really scare me. 142 00:18:40,970 --> 00:18:42,420 Don't worry. 143 00:18:45,160 --> 00:18:46,470 Do you see something unusual? 144 00:18:46,470 --> 00:18:47,400 No. 145 00:18:49,360 --> 00:18:51,030 That dogs annoying! 146 00:18:51,100 --> 00:18:52,710 It's at the farm. 147 00:18:53,620 --> 00:18:56,000 I hope it stops that barking. 148 00:18:59,510 --> 00:19:00,980 I'll talk with Andres tomorrow. 149 00:20:16,330 --> 00:20:19,110 Hi, good morning! 150 00:20:19,110 --> 00:20:21,380 Good morning Andres, how are you? 151 00:20:21,380 --> 00:20:22,870 Fine, and you? 152 00:20:22,870 --> 00:20:23,660 Fine. 153 00:20:23,720 --> 00:20:25,010 And your wife? 154 00:20:25,010 --> 00:20:26,480 Well, thanks, she's at home. 155 00:20:27,330 --> 00:20:28,480 No, thanks. 156 00:20:31,720 --> 00:20:33,520 I've not seen your friend's car. 157 00:20:33,520 --> 00:20:36,370 Ah, they went to the beach to take an early morning swim. 158 00:20:36,370 --> 00:20:38,370 They're crazy about the sea. 159 00:20:39,010 --> 00:20:41,260 Did you know that someone broke into our house? 160 00:20:41,260 --> 00:20:41,700 Really? 161 00:20:41,700 --> 00:20:45,350 Yes, some scumbags had a party there. 162 00:20:45,350 --> 00:20:50,010 I see. I haven't seen anything strange, but you know, I never leave here... 163 00:20:50,280 --> 00:20:52,590 sometimes I go to the fields, 164 00:20:52,590 --> 00:20:54,250 but, with my mother being ill. 165 00:20:54,250 --> 00:20:56,250 Oh, of course. How is Juana? 166 00:20:56,250 --> 00:20:59,590 There's nothing to do, the doctor has already said it. 167 00:20:59,590 --> 00:21:00,290 Blimey. 168 00:21:00,290 --> 00:21:02,020 She won't see the autumn. 169 00:21:03,280 --> 00:21:04,070 And them? 170 00:21:04,070 --> 00:21:09,250 Them two girls? They fell asleep and the others left them here. 171 00:21:09,250 --> 00:21:14,790 I don't know what they say... but they're good people. 172 00:21:14,790 --> 00:21:17,190 They look after their own interests and don't disturb anyone. 173 00:21:17,190 --> 00:21:23,230 They play guitars and have a good time. Sometimes, they help with the animals without me even asking. 174 00:21:25,160 --> 00:21:28,760 They come from Holland. Far away. 175 00:21:28,760 --> 00:21:29,790 But do they pay you? 176 00:21:29,790 --> 00:21:31,730 Psss, you know. 177 00:21:32,580 --> 00:21:34,750 Don't be silly and make them pay you. 178 00:21:34,750 --> 00:21:37,530 They're taking advantage of you. 179 00:21:37,530 --> 00:21:43,520 They pay me, more or less, as they can. 180 00:21:44,570 --> 00:21:47,300 So, you don't know who broke into my house? 181 00:21:47,300 --> 00:21:48,740 No. 182 00:21:50,300 --> 00:21:55,130 Ok, see you later. Say hello to your mother and I hope she gets better. 183 00:21:55,130 --> 00:21:56,610 Bye. 184 00:21:56,810 --> 00:22:02,010 Oh, Andres, your dog spent all night barking. Try to do something about it. 185 00:22:02,990 --> 00:22:05,090 Bye. 186 00:22:34,700 --> 00:22:35,950 Take this. 187 00:22:39,890 --> 00:22:41,120 That's it. 188 00:23:04,360 --> 00:23:07,600 Oh, here they are again. 189 00:23:07,600 --> 00:23:10,830 They don't have a better place to go, it just has to be here. 190 00:23:10,830 --> 00:23:12,460 They're not disturbing us at all. 191 00:23:12,460 --> 00:23:15,290 Maybe not you, but I'm sick of the sight of them. 192 00:23:15,290 --> 00:23:19,520 It's not that bad. In broad daylight, they don't seem so dangerous. 193 00:24:08,930 --> 00:24:11,160 They should have stayed in their own country. 194 00:24:11,820 --> 00:24:13,460 Don't be grumpy. 195 00:24:13,460 --> 00:24:16,200 We don't need their kind of tourism. 196 00:24:25,010 --> 00:24:26,100 They're so crass! 197 00:24:30,300 --> 00:24:33,870 Come on, put some suntan cream on and shut up. You're such a nuisance. 198 00:24:39,340 --> 00:24:43,530 That's not my suntan cream. Dammit, Anna, what a day! 199 00:25:36,650 --> 00:25:38,930 No sense of decency! 200 00:26:15,730 --> 00:26:17,870 Tomorrow we're going to take a swim elsewhere. 201 00:26:17,870 --> 00:26:19,870 If you agree, of course. 202 00:26:19,870 --> 00:26:21,750 Of course, I agree. 203 00:26:21,750 --> 00:26:23,750 I don't care, it's just for you. 204 00:26:23,750 --> 00:26:28,490 I imagine that it's not very nice for you, to see a man playing the fool by walking around naked on the beach. 205 00:26:29,010 --> 00:26:30,910 It really doesn't matter to me, as you can understand. 206 00:26:31,400 --> 00:26:33,750 Pablo, what's wrong with you? 207 00:26:33,900 --> 00:26:36,440 You've been in a really bad mood since we got here, 208 00:26:37,030 --> 00:26:39,410 and the worst part is, that it seems to be my fault. 209 00:26:39,990 --> 00:26:41,150 You? 210 00:26:41,150 --> 00:26:42,860 You could have fooled me! 211 00:26:42,860 --> 00:26:44,860 Don't talk nonsense. 212 00:26:46,220 --> 00:26:48,300 Sorry, if I've been disagreeable. 213 00:26:55,340 --> 00:26:56,710 Thanks. 214 00:26:57,330 --> 00:26:59,180 This is where I want to dive to. 215 00:27:00,470 --> 00:27:02,930 It seems there are some amazing caves, 216 00:27:02,930 --> 00:27:04,740 and the daylight can be seen from there. 217 00:27:06,150 --> 00:27:08,610 I'd never go down to a place like that. 218 00:27:08,610 --> 00:27:09,980 There's no danger. 219 00:27:11,490 --> 00:27:13,310 Why don't you stop it? 220 00:27:13,310 --> 00:27:14,460 Stop what? 221 00:27:14,460 --> 00:27:16,200 Going down to those caves. 222 00:27:17,640 --> 00:27:18,950 But, what's wrong? 223 00:27:23,350 --> 00:27:26,350 I don't know, I've had a bad feeling since we came here. 224 00:27:26,350 --> 00:27:28,070 Oh, don't be so gloomy. 225 00:27:32,330 --> 00:27:33,380 Sorry. 226 00:28:46,010 --> 00:28:49,200 Here they are once again. What do they want? 227 00:28:49,200 --> 00:28:50,550 Nothing, just trying to be funny. 228 00:29:08,830 --> 00:29:11,750 What do they want? Do they want me to hit a tree just to let them pass? 229 00:29:20,180 --> 00:29:24,080 Don't keep looking back, they'll think we like this joke. 230 00:29:39,550 --> 00:29:41,570 They're crazy. 231 00:29:41,950 --> 00:29:44,300 These boys will have to put up with it. 232 00:29:44,300 --> 00:29:46,300 Who's acting more like a boy now, you or them? 233 00:29:46,300 --> 00:29:48,300 Don't talk rubbish, Ok? 234 00:29:49,010 --> 00:29:50,780 So, let them pass. 235 00:29:50,780 --> 00:29:53,490 You know me Anna, when I say no, it's no. 236 00:29:53,930 --> 00:29:57,120 Come on Pablo, don't start again. 237 00:29:57,270 --> 00:29:59,030 Do not insist. 238 00:30:14,820 --> 00:30:16,970 Pablo, come on, let them pass! 239 00:30:47,640 --> 00:30:49,200 Take this. 240 00:30:56,030 --> 00:30:56,750 Like that. 241 00:30:59,040 --> 00:31:00,020 Yes. 242 00:31:22,940 --> 00:31:24,090 How are you? 243 00:31:24,090 --> 00:31:25,830 I'm really sick. 244 00:33:49,520 --> 00:33:51,140 It's been a wonderful day. 245 00:33:53,690 --> 00:33:55,420 Look how tanned I am! 246 00:33:55,420 --> 00:33:55,990 Yes. 247 00:33:58,000 --> 00:33:59,600 Look, and in just one day! 248 00:33:59,600 --> 00:34:01,140 Yes, you're really tanned. 249 00:34:01,240 --> 00:34:04,840 I think maybe too much, I advised you not to sunbathe for so long. 250 00:34:06,060 --> 00:34:09,090 Don't you think it doesn't look nice, the different colors of the skin? 251 00:34:09,230 --> 00:34:11,940 Well, it'll become the same color little by little. 252 00:34:12,050 --> 00:34:15,190 I think I'm going to buy a two piece bikini. What do you think? 253 00:34:15,660 --> 00:34:17,150 Are you asking me? 254 00:34:17,150 --> 00:34:18,750 Do you agree? 255 00:34:18,750 --> 00:34:20,370 Why not? 256 00:34:20,510 --> 00:34:22,050 but mini-mini? 257 00:34:22,050 --> 00:34:22,980 Bah, come on. 258 00:34:22,980 --> 00:34:26,970 I just wanted to tease you. You know I like it when you get annoyed. 259 00:34:41,730 --> 00:34:44,920 Be careful, you're hurting me Pablo! 260 00:34:51,250 --> 00:34:55,330 Sometimes, I have the feeling intimate relations are difficult for you. 261 00:34:56,320 --> 00:34:58,950 As if you do it because you think it's your duty. 262 00:34:59,540 --> 00:35:02,350 But deep down it's something that disgusts you. 263 00:35:08,990 --> 00:35:10,380 Don't exaggerate. 264 00:35:11,590 --> 00:35:13,470 No, I'm not exaggerating. 265 00:35:15,460 --> 00:35:17,990 When it's like that, so hasty... 266 00:35:18,200 --> 00:35:19,990 I've told you many times, 267 00:35:21,250 --> 00:35:23,430 for me, it's a very important moment. 268 00:35:24,350 --> 00:35:27,030 As I think it must be for every woman. 269 00:35:27,180 --> 00:35:30,870 I have never talked about this, neither with my friends, nor anybody else. 270 00:35:31,640 --> 00:35:32,740 But I think... 271 00:35:33,950 --> 00:35:36,640 ... I think that if a man acts on his passion, 272 00:35:36,980 --> 00:35:38,640 fast and mechanically, 273 00:35:40,510 --> 00:35:47,050 I don't know, but can't it sexually frustrate a woman? 274 00:35:51,080 --> 00:35:52,780 Are you frustrated? 275 00:35:55,250 --> 00:35:56,150 I haven't said that. 276 00:35:56,380 --> 00:35:59,620 No, but you gave me to understand it. 277 00:36:01,410 --> 00:36:05,820 I have always tried not to offend your modesty. 278 00:40:52,220 --> 00:40:53,440 You were gone so long. 279 00:40:53,440 --> 00:40:54,130 I didn't think so. 280 00:40:54,130 --> 00:40:55,560 For me it was a long, long time. 281 00:40:55,560 --> 00:40:57,630 Come on, tell me. What did you find down there? 282 00:40:57,630 --> 00:41:01,610 Many amazing things, come with me one day and enjoy the spectacle. 283 00:41:01,610 --> 00:41:03,340 You should see it, it's quite stunning. 284 00:41:03,340 --> 00:41:04,540 Yes, I believe you. 285 00:41:04,540 --> 00:41:05,260 What about dinner? 286 00:41:05,260 --> 00:41:05,920 It's done. 287 00:41:05,920 --> 00:41:07,200 So, lets go. 288 00:43:52,470 --> 00:43:55,230 I think she has my bracelet. 289 00:43:55,740 --> 00:43:57,240 That girl. 290 00:43:58,820 --> 00:44:00,020 Are you sure? 291 00:44:00,660 --> 00:44:03,650 I don't know. This is all so delicate. 292 00:44:05,590 --> 00:44:07,350 Are you completely sure? 293 00:44:08,520 --> 00:44:11,530 Be sure because I'm going to drag her to the police station. 294 00:44:11,530 --> 00:44:15,950 Come on Pablo, you know I get nervous when I see you like this. Sit down. 295 00:44:15,950 --> 00:44:17,960 I don't like violent situations. 296 00:45:02,400 --> 00:45:04,850 The house was littered with cigarette butts like this one. 297 00:45:07,020 --> 00:45:14,140 I don't think they came to steal, but they ate and drank everything. They were dirty and broke many things. 298 00:45:16,920 --> 00:45:19,010 Do you want to make a formal complaint? 299 00:45:21,050 --> 00:45:22,840 I think that's obvious, isn't it? 300 00:45:22,840 --> 00:45:24,550 Against who? 301 00:45:24,550 --> 00:45:26,360 Do you suspect somebody? 302 00:45:27,690 --> 00:45:31,620 Yes, a gang of yobs who have been hanging around the house. 303 00:45:31,620 --> 00:45:34,940 But do you have any proof, or a well-founded suspicion, that they did it? 304 00:45:35,930 --> 00:45:39,300 I don't like the look of them. 305 00:45:39,300 --> 00:45:44,510 If we had to arrest everybody we don't like the look of... 306 00:45:44,510 --> 00:45:46,420 And the cigarette butts? 307 00:45:46,420 --> 00:45:48,000 We'll see. 308 00:45:51,400 --> 00:45:54,660 You don't even know if they were the ones who smoked them. 309 00:45:55,070 --> 00:46:00,150 No, of course not, but I have my reasons to suspect them. 310 00:46:12,630 --> 00:46:13,450 How much is it? 311 00:46:13,450 --> 00:46:16,760 61 pesetas for the magazine and postcards. The drink is already paid for. 312 00:46:16,760 --> 00:46:17,710 Paided for by who? 313 00:46:17,710 --> 00:46:18,450 Over there. 314 00:46:25,490 --> 00:46:26,310 Here you go. 315 00:46:36,520 --> 00:46:38,300 Bye. 316 00:46:48,920 --> 00:46:50,940 Where have you been that's it's taken you so long? 317 00:46:50,940 --> 00:46:52,940 I went to the harbor to talk with the owners of the yacht. 318 00:46:53,540 --> 00:46:56,170 What's the matter? You're acting strangely. 319 00:46:56,270 --> 00:47:00,050 The drawing, the drawing they did in the bathroom. 320 00:47:00,050 --> 00:47:01,140 Yes? 321 00:47:04,160 --> 00:47:05,690 Why did they do it? 322 00:47:05,690 --> 00:47:07,170 I don't know. 323 00:47:07,400 --> 00:47:10,130 Do you still think they are the ones who broke into our house? 324 00:47:10,130 --> 00:47:11,400 You can't doubt it. 325 00:47:12,400 --> 00:47:17,910 I've been thinking about what you told me, about those gangs of sadistic youths. I'm afraid. 326 00:47:18,580 --> 00:47:23,930 Perhaps they're part of one of those devil cults. I won't feel safe until they've left the seaside. 327 00:47:24,390 --> 00:47:26,100 I'll make sure they don't disturb us again. 328 00:47:26,100 --> 00:47:27,280 Be careful. 329 00:47:47,160 --> 00:47:49,020 You get up early, don't you? 330 00:47:50,960 --> 00:47:55,610 If I was a few years younger, I'd give you a good seeing to. 331 00:48:00,350 --> 00:48:04,410 Do you know why cows have that sad look in their eyes? 332 00:48:06,960 --> 00:48:10,970 You don't understand me, do you? Or perhaps you do. 333 00:48:10,970 --> 00:48:15,950 Because all of you are very intelligent. Take this, for your dog. 334 00:48:31,030 --> 00:48:35,440 So you don't know why cows have that sad look in their eyes? 335 00:48:42,490 --> 00:48:48,970 Because everyone touches their tits, but, in the end, nobody fucks them. 336 00:49:35,650 --> 00:49:40,520 What are you doing? Be careful, some of those things are expensive. 337 00:49:40,520 --> 00:49:49,120 Stop, stop, get off me. Leave me alone, leave me alone. 338 00:49:54,020 --> 00:49:59,080 I'm gonna kick your asses if you do anything to me. 339 00:49:59,080 --> 00:50:04,490 You can laugh now, but you'll have a nightmare soon. 340 00:51:35,340 --> 00:51:41,130 Stop kidding, Ok. That's enough, stop now. 341 00:51:49,790 --> 00:51:55,500 What the hell are you going to do to me? 342 00:51:58,490 --> 00:51:59,590 Sons of bitches. 343 00:52:03,720 --> 00:52:09,560 Bastards. Drunkards. Shut up, shit, shut up. 344 00:52:54,020 --> 00:52:55,960 Heh, listen, come here. 345 00:52:56,190 --> 00:52:57,870 Is anything wrong? 346 00:52:57,870 --> 00:52:59,870 How long have they been here? 347 00:53:00,660 --> 00:53:03,510 I don't know... two weeks? 348 00:53:03,510 --> 00:53:07,600 I ask the questions. You live here, you should know. 349 00:53:07,600 --> 00:53:09,600 Two weeks? Three? 350 00:53:10,000 --> 00:53:13,060 How long have they been here? 351 00:53:13,060 --> 00:53:21,020 Yes, that long, exactly, because they came here the day of the storm and that was... two weeks ago. 352 00:53:21,020 --> 00:53:25,030 Do you often willingly take guests, without declaring it? 353 00:53:25,030 --> 00:53:26,230 What do you mean? 354 00:53:26,230 --> 00:53:33,600 If you go to a hotel, you must sign in. Your name, address, where you live and who you are. 355 00:53:33,600 --> 00:53:38,610 Do you understand? That's what you have to do when people stay at your house. 356 00:53:38,610 --> 00:53:40,010 Fuck. 357 00:54:04,990 --> 00:54:12,980 It wasn't me, I didn't call the police. It was him, the bastard from the beach house. 358 00:54:13,850 --> 00:54:25,330 He reported you. Do you understand me? The owner of the beach house, because he thinks you broke into his house. It was him, not me. 359 00:54:25,330 --> 00:54:31,050 Yes, yes, I'll make a note. Yes, make a note. 360 00:54:31,490 --> 00:54:37,970 Yes, sir, you've told me three times that a son of a bitch stole your car. Now, give me the registration number. 361 00:54:37,970 --> 00:54:42,660 Repeat the number... once again. Don't be nervous, sir. 362 00:54:42,660 --> 00:54:43,120 Listening? 363 00:54:43,120 --> 00:54:43,710 Yes. 364 00:54:43,710 --> 00:54:45,710 There's nothing in the car. 365 00:54:45,710 --> 00:54:49,250 We've had a look around, everything is ok. 366 00:54:49,250 --> 00:54:53,890 Well, well. We'll send them far away to sunbathe anyway. 367 00:55:00,020 --> 00:55:02,520 Where are those crazy people today? 368 00:55:03,030 --> 00:55:05,790 I don't know and I'm not interested either. 369 00:55:06,140 --> 00:55:07,900 Do you miss them? 370 00:55:07,900 --> 00:55:10,330 No, but people don't bother me. 371 00:55:11,620 --> 00:55:12,820 Yes, I know. 372 00:55:12,820 --> 00:55:14,820 Because you like the human race. 373 00:55:14,820 --> 00:55:16,820 I hate it instead. 374 00:55:17,730 --> 00:55:20,760 I think Nero was right when he said that... 375 00:55:21,580 --> 00:55:24,240 ... I wish all you Romans had only one neck! 376 00:55:24,240 --> 00:55:26,240 To be able to chop it just with one cut. 377 00:55:27,010 --> 00:55:31,090 I don't understand you. How can you admire a monster like Nero! 378 00:55:31,090 --> 00:55:32,470 I don't admire Nero. 379 00:55:33,740 --> 00:55:35,410 I don't like it when you talk like this. 380 00:55:36,470 --> 00:55:40,380 We are all people and, if we had only one neck... 381 00:55:40,950 --> 00:55:43,980 are you and me and our parents included in that neck? 382 00:55:43,980 --> 00:55:48,990 No, come on, don't make a big deal out of this nonsense. I don't hate the human race, Anna. 383 00:55:48,990 --> 00:55:52,000 I just hate, the part that is hateful. 384 00:55:52,710 --> 00:55:55,710 If you'd had to make your way through life as I've done... 385 00:55:55,710 --> 00:55:58,970 ... you'd probably have a less pleasant concept of it. 386 00:55:59,170 --> 00:56:02,900 Maybe, but don't spoil my life just because you're a bitter person. 387 00:56:02,900 --> 00:56:04,480 Bitter person, me? 388 00:56:05,820 --> 00:56:08,790 How could someone of my position be bitter? 389 00:56:08,790 --> 00:56:13,100 Me, who has always got what he wanted. As much in my personal life as my professional one. 390 00:56:14,180 --> 00:56:16,610 Me, that has a woman like you... 391 00:56:21,970 --> 00:56:26,010 ... who is only for me. So do you still think I'm a bitter person? 392 00:56:27,060 --> 00:56:29,800 Come on, let's take a swim. We need to refresh our ideas. 393 00:56:52,880 --> 00:56:55,590 Should I prepare some martinis before supper? 394 00:56:56,020 --> 00:56:57,960 I think it's a wonderful idea. 395 00:56:58,640 --> 00:56:59,960 I'm going to take a shower first. 396 00:57:00,290 --> 00:57:01,660 I'll go after you. 397 00:57:04,320 --> 00:57:06,030 I love you and it's the only thing that counts. 398 00:57:21,700 --> 00:57:24,690 Look, I'm very happy that I've have found it. 399 00:57:24,980 --> 00:57:28,100 It was among the clothes, inside a drawer in the wardrobe. 400 00:57:28,100 --> 00:57:28,930 I see. 401 00:57:30,030 --> 00:57:33,040 And you were ready to go to the police station to report them. 402 00:57:33,490 --> 00:57:36,620 You wanted to drag that girl to the police station by her neck. I still remember it. 403 00:57:36,620 --> 00:57:38,110 Thank goodness you didn't do it. 404 00:57:39,070 --> 00:57:41,680 It's not a very valuble jewel anyway. 405 00:57:41,680 --> 00:57:43,060 That's why they didn't take it. 406 00:57:43,060 --> 00:57:45,720 What matters to me, is it's sentimental value, not its commercial value. 407 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 Yes, I know. 408 00:57:51,440 --> 00:57:55,570 Despite everything, I'm happy I won't have to see that gang of yobs anymore. 409 00:57:59,280 --> 00:58:00,390 Pablo? 410 00:58:00,660 --> 00:58:01,630 Yes. 411 00:58:04,160 --> 00:58:09,100 What would you do if you knew, or I told you that, I've been with another man? 412 00:58:14,740 --> 00:58:15,390 Yes? 413 00:58:17,260 --> 00:58:21,270 This question is so ridiculous. How can I imagine something like that? 414 00:58:22,220 --> 00:58:23,790 You, with another man. 415 00:58:23,790 --> 00:58:26,490 Heavens! As though it was impossible. 416 00:58:26,490 --> 00:58:27,600 Almost. 417 00:58:27,600 --> 00:58:28,890 Why? 418 00:58:29,540 --> 00:58:32,440 You do know that other couples get up to much weirder things, don't you? 419 00:58:32,440 --> 00:58:34,320 They aren't a couple as we are. 420 00:58:35,320 --> 00:58:37,580 You're not very open-minded, you know? 421 00:58:37,580 --> 00:58:41,730 So, now you find I'm not very open-minded. 422 00:58:43,920 --> 00:58:48,700 And what do you understand as open-mindedness? Letting you cheat on me? 423 00:58:49,290 --> 00:58:50,190 Of course. 424 00:59:01,740 --> 00:59:06,000 And if instead of actually going with a man, I had just wished it? 425 00:59:08,830 --> 00:59:13,440 That's it, just to have wished that something happened with someone. 426 00:59:14,380 --> 00:59:15,880 That's more feasible, isn't it? 427 00:59:16,160 --> 00:59:18,060 But, why are you talking about this? 428 00:59:19,520 --> 00:59:21,800 No reason, just curiosity. 429 00:59:23,540 --> 00:59:24,970 So, now you know. 430 00:59:27,500 --> 00:59:31,230 No, I don't, because you haven't answered my question. 431 00:59:34,150 --> 00:59:37,350 My answer is, change the topic of conversation. 432 00:59:39,060 --> 00:59:42,840 As you wish, I'm going for more ice cubes. 433 00:59:42,840 --> 00:59:44,390 Yes, that's for the best. 434 01:01:05,810 --> 01:01:06,960 What are you doing here? 435 01:01:07,820 --> 01:01:08,960 He doesn't understand you. 436 01:01:10,080 --> 01:01:11,480 I'll make him understand me. 437 01:01:13,030 --> 01:01:14,110 What do you want? 438 01:01:15,070 --> 01:01:16,330 No, we don't have a phone. 439 01:01:16,540 --> 01:01:20,900 If you want to make a call, go to the village. This is a private property. Go on, go away. 440 01:01:21,510 --> 01:01:22,560 Pablo! 441 01:01:22,830 --> 01:01:24,000 Calm down, darling. 442 01:01:27,290 --> 01:01:29,100 Bring the money we have and give it to him. 443 01:01:56,610 --> 01:01:58,310 The police must be after him. 444 01:01:58,850 --> 01:02:01,520 Keep calm, he's not getting out of this one. 445 01:02:01,520 --> 01:02:05,240 The police? Why? How do you know the police are after him? 446 01:02:05,240 --> 01:02:06,750 Because they arrested them, 447 01:02:06,750 --> 01:02:08,750 but he must have got away. 448 01:02:08,750 --> 01:02:13,310 Did you report them? Why did you do that, Pablo? Why did you report them? 449 01:02:13,310 --> 01:02:14,780 They didn't do anything to us. 450 01:02:14,780 --> 01:02:16,110 They broke into our house. 451 01:02:16,830 --> 01:02:21,040 This trash think they can walk around doing just what they want. 452 01:02:21,040 --> 01:02:22,680 I want them to pay. 453 01:02:24,360 --> 01:02:26,780 Or do you think I'm not being open-minded enough? 454 01:05:00,420 --> 01:05:04,580 I'm scared, I wish he wouldn't look at me like that. 455 01:05:09,310 --> 01:05:11,120 It's like he's undressing me with his eyes. 456 01:05:11,120 --> 01:05:12,660 Don't worry, darling. 457 01:06:55,820 --> 01:06:56,460 No! 458 01:06:56,460 --> 01:06:57,300 Drop the gun. 459 01:06:57,300 --> 01:06:58,080 Pablo, please! 460 01:06:58,080 --> 01:07:00,080 Come on, drop it. 461 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Pablo, sit down, Pablo. 462 01:07:38,390 --> 01:07:39,620 Let her go. 463 01:07:39,910 --> 01:07:40,900 No! 464 01:07:45,000 --> 01:07:49,620 Pablo, Pablo, no, please. 465 01:08:36,890 --> 01:08:40,160 Pablo, please, listen to me and don't interrupt me. 466 01:08:42,290 --> 01:08:44,070 I know what I have to do. 467 01:08:45,660 --> 01:08:47,210 You're pale as a ghost. 468 01:08:47,580 --> 01:08:53,180 That doesn't matter now. Listen, I've been thinking all this time and we shouldn't build our hopes up. 469 01:08:54,170 --> 01:08:57,050 We won't survive if we continue like this. 470 01:08:58,150 --> 01:09:00,980 He's getting more and more excited and he's going to kill us. 471 01:09:00,980 --> 01:09:04,020 If we want to survive, we must do something at once. 472 01:09:04,890 --> 01:09:07,020 I don't want to die, Pablo, 473 01:09:08,020 --> 01:09:13,440 and I don't want you to die, either. We both have much to live for. 474 01:09:13,440 --> 01:09:14,330 What do you mean? 475 01:09:18,340 --> 01:09:20,450 I'm going to give him what he wants. 476 01:09:21,240 --> 01:09:24,020 Are you crazy? Anna, look at me. 477 01:09:24,880 --> 01:09:26,420 You're insane! 478 01:09:27,040 --> 01:09:29,130 Don't think I'm going to let you do it. 479 01:09:31,600 --> 01:09:33,780 It's not about you or letting me do it. 480 01:09:34,360 --> 01:09:36,770 It's about me not wanting to die. 481 01:09:37,120 --> 01:09:38,750 I don't want him to kill us. 482 01:09:38,750 --> 01:09:40,000 Anna! 483 01:09:41,350 --> 01:09:46,080 Do you think he's going to leave without getting what he wants? Do you think so? 484 01:09:47,250 --> 01:09:52,490 He's going to force me to do it sooner or later, and then he's going to kill us. 485 01:09:52,970 --> 01:09:55,010 At least let me try something positive. 486 01:10:02,990 --> 01:10:05,620 We have to put all our eggs in one basket, darling. 487 01:10:07,010 --> 01:10:12,350 I know it's really hard, but it's the only way to escape from this nightmare. 488 01:10:12,350 --> 01:10:14,900 You wait for the right moment and run away. 489 01:10:15,790 --> 01:10:18,980 Anna, I won't allow you to do it. I won't, do you hear me? 490 01:10:50,980 --> 01:10:52,670 Don't touch her! 491 01:10:54,830 --> 01:10:55,530 Please. 492 01:11:15,300 --> 01:11:16,550 My God. 493 01:11:58,180 --> 01:12:00,810 Coward! You're a coward. 494 01:12:06,740 --> 01:12:10,270 Why are you standing there like a statue? Do something! 495 01:12:19,020 --> 01:12:21,010 I don't want to see you again! 496 01:12:21,630 --> 01:12:23,600 I do not even want to look at you. 497 01:12:27,030 --> 01:12:28,840 I wish I were a man. 498 01:12:30,510 --> 01:12:33,010 Why am I not a man? 499 01:15:05,680 --> 01:15:07,000 Give me a little bit of time. 500 01:17:07,630 --> 01:17:09,200 No wine? 501 01:17:09,200 --> 01:17:10,790 No wine. 502 01:22:31,270 --> 01:22:32,230 Come here. 503 01:22:32,610 --> 01:22:33,740 Anna! 504 01:22:36,940 --> 01:22:38,310 Calm down, darling. 505 01:22:50,970 --> 01:22:53,080 No, no Pablo, no. 506 01:22:56,930 --> 01:22:58,400 Be quiet. 507 01:23:02,210 --> 01:23:03,160 Come on. 508 01:23:15,900 --> 01:23:18,960 Why did you hit him while he was defenseless? 38909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.