All language subtitles for Knives.Out_.2019.720p.BluRay.x264-YOL0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,761 --> 00:00:35,761 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:43,212 --> 00:01:45,114 Morning, Mr. Thrombey. 3 00:01:58,860 --> 00:02:00,795 Mr. Thrombey? You up there? 4 00:02:01,796 --> 00:02:03,365 Mr. Thrombey, I'm coming in. 5 00:02:14,543 --> 00:02:15,810 Shit! 6 00:02:36,931 --> 00:02:39,166 You killed him, you bastard! 7 00:02:39,168 --> 00:02:40,267 You murdered him! 8 00:02:40,269 --> 00:02:41,801 I didn't murder nobody! 9 00:02:41,803 --> 00:02:43,136 You slashed his face open. 10 00:02:43,138 --> 00:02:45,572 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 11 00:02:45,574 --> 00:02:47,807 then you crushed his skull with a forklift 12 00:02:47,809 --> 00:02:50,210 and burned his hands off to erase the fingerprints! 13 00:02:50,212 --> 00:02:51,545 You'll never prove it. 14 00:02:51,547 --> 00:02:53,879 We have the nanny-cam footage! 15 00:02:53,881 --> 00:02:55,047 Alice, turn that off now, please? 16 00:02:55,049 --> 00:02:57,016 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 17 00:02:57,018 --> 00:02:59,018 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 18 00:02:59,020 --> 00:03:00,120 and the WiFi sucks in my room, 19 00:03:00,122 --> 00:03:01,154 - so give me a break. - Turn it off, now. 20 00:03:01,156 --> 00:03:02,122 - There's two minutes left. - Alice! 21 00:03:02,124 --> 00:03:04,258 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 22 00:03:04,260 --> 00:03:05,925 It's just normal TV 23 00:03:05,927 --> 00:03:07,261 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 24 00:03:07,263 --> 00:03:08,161 Normal TV, and they're just talking! 25 00:03:08,163 --> 00:03:09,263 Your sister just had a friend she loved... 26 00:03:09,265 --> 00:03:11,265 - Okay, okay! Okay! Whatever. - ...slit his throat open 27 00:03:11,267 --> 00:03:13,300 and she doesn't need to be hearing that right now! 28 00:03:13,302 --> 00:03:14,802 Let's be sensitive! 29 00:03:18,607 --> 00:03:21,174 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 30 00:03:21,176 --> 00:03:22,409 No, I guessed who did it anyway. 31 00:03:22,411 --> 00:03:24,344 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 32 00:03:24,346 --> 00:03:25,980 It's okay. 33 00:03:27,583 --> 00:03:28,783 It's Harlan's son. 34 00:03:32,488 --> 00:03:33,587 Hi, Walt. 35 00:03:33,589 --> 00:03:35,855 - Hi, Marta, it's Walt. - Mmm-hmm. 36 00:03:35,857 --> 00:03:37,890 Would you mind coming to the house early? 37 00:03:37,892 --> 00:03:41,060 The police have a few more questions for everybody. 38 00:03:41,062 --> 00:03:42,197 What? 39 00:04:01,949 --> 00:04:03,983 Hey. Excuse me, ma'am. 40 00:04:03,985 --> 00:04:05,118 You with the help? 41 00:04:05,120 --> 00:04:07,987 Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 42 00:04:07,989 --> 00:04:10,923 She's with us. "The help"? 43 00:04:10,925 --> 00:04:12,659 It's okay. I'm sorry. 44 00:04:12,661 --> 00:04:15,197 No, it's not okay. What the hell? 45 00:04:17,666 --> 00:04:18,933 Aw. 46 00:04:24,972 --> 00:04:26,108 How are you doing? 47 00:04:28,110 --> 00:04:29,443 Not very good. 48 00:04:29,445 --> 00:04:30,446 Alone. 49 00:04:31,413 --> 00:04:35,150 Lots of this and not knowing what to do next. 50 00:04:36,118 --> 00:04:39,952 Marta, anything you need... 51 00:04:39,954 --> 00:04:41,457 You're part of this family. 52 00:04:43,359 --> 00:04:44,626 Thank you. 53 00:04:46,295 --> 00:04:48,428 - How you doing, kiddo? - Linda. 54 00:04:48,430 --> 00:04:50,630 How are you? 55 00:04:52,568 --> 00:04:56,169 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 56 00:04:56,171 --> 00:04:58,070 I thought you should have been there. 57 00:04:58,072 --> 00:05:00,039 - I was outvoted. - Get arrested! 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,344 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 59 00:05:03,479 --> 00:05:05,080 He's not coming. 60 00:05:05,980 --> 00:05:07,647 Ransom. Little shit. 61 00:05:07,649 --> 00:05:08,650 Missed the funeral. 62 00:05:09,318 --> 00:05:10,983 Excuse me. 63 00:05:10,985 --> 00:05:12,386 Uh, we're ready for you now. 64 00:05:12,388 --> 00:05:14,121 We'd like to see you one at a time. 65 00:05:14,123 --> 00:05:16,356 All right. Uh, I'll go first. 66 00:05:16,358 --> 00:05:18,392 I'm assuming this will all be wrapped up 67 00:05:18,394 --> 00:05:20,193 before the memorial tonight. 68 00:05:20,195 --> 00:05:21,695 We'll do our best, ma'am. 69 00:05:24,500 --> 00:05:26,099 So... 70 00:05:26,101 --> 00:05:28,702 How you doing, kiddo? 71 00:05:28,704 --> 00:05:31,438 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 72 00:05:31,440 --> 00:05:33,206 I am Detective Lieutenant Elliot, 73 00:05:33,208 --> 00:05:34,741 and this is Trooper Wagner. 74 00:05:34,743 --> 00:05:38,211 Now, um, I'm going to record this, 75 00:05:38,213 --> 00:05:40,180 just to make things easier. 76 00:05:40,182 --> 00:05:43,750 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 77 00:05:43,752 --> 00:05:45,619 Harlan Thrombey's eldest daughter, 78 00:05:45,621 --> 00:05:47,354 and discussing the events that took place 79 00:05:47,356 --> 00:05:49,423 the night of his demise one week ago. 80 00:05:49,425 --> 00:05:50,724 November eighth. 81 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 We're very sorry for your loss. 82 00:05:54,129 --> 00:05:56,730 Thank you. That means a lot. 83 00:05:56,732 --> 00:05:58,665 So, we understand on that night 84 00:05:58,667 --> 00:06:00,100 the family had gathered 85 00:06:00,102 --> 00:06:02,169 to celebrate your father's 85th birthday? 86 00:06:02,171 --> 00:06:03,437 Yes. 87 00:06:03,439 --> 00:06:06,239 - How was it? Uh... - The party? 88 00:06:06,241 --> 00:06:07,476 Pre-my-dad's-death? 89 00:06:08,243 --> 00:06:10,210 Oh, it was great. 90 00:06:10,212 --> 00:06:12,479 Did anyone besides the family show face? 91 00:06:12,481 --> 00:06:15,182 Um, Fran, the housekeeper. 92 00:06:15,184 --> 00:06:18,151 He was a nice guy, but he was so hairy. 93 00:06:18,153 --> 00:06:20,220 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 94 00:06:20,222 --> 00:06:22,088 You know what I mean? It was like... 95 00:06:22,090 --> 00:06:24,524 Marta, Harlan's caregiver. 96 00:06:24,526 --> 00:06:26,660 Good girl. Hard worker. 97 00:06:26,662 --> 00:06:28,230 Her family's from Ecuador. 98 00:06:29,131 --> 00:06:30,730 And Wanetta. 99 00:06:30,732 --> 00:06:33,099 Great nana. Harlan's mom. 100 00:06:33,101 --> 00:06:35,435 - Hi, Nana. - His mom? 101 00:06:35,437 --> 00:06:37,637 - Nana? - Wow. How old is she? 102 00:06:37,639 --> 00:06:39,439 We have no idea. 103 00:06:39,441 --> 00:06:41,608 Okay, um, and your son, Ransom, 104 00:06:41,610 --> 00:06:43,410 did he attend as well? 105 00:06:43,412 --> 00:06:45,180 Yes, but he left early. 106 00:06:45,814 --> 00:06:49,318 Ransom, are you leaving? 107 00:06:54,223 --> 00:06:55,489 Right, um... 108 00:06:55,491 --> 00:06:57,224 Would you say that all three of you showed up 109 00:06:57,226 --> 00:06:58,393 around the same time? 110 00:06:59,394 --> 00:07:00,729 No. 111 00:07:03,064 --> 00:07:06,600 Richard came early to help the caterers set up. 112 00:07:06,602 --> 00:07:08,568 Okay. And you and your husband, Richard, 113 00:07:08,570 --> 00:07:10,203 work at a real estate firm in Boston? 114 00:07:10,205 --> 00:07:12,472 No. It's... It's my company. 115 00:07:12,474 --> 00:07:14,107 Right. Right. Sorry. 116 00:07:14,109 --> 00:07:15,809 I built my business from the ground up. 117 00:07:15,811 --> 00:07:17,777 Oh, just like your father. 118 00:07:17,779 --> 00:07:20,447 You two were very close. 119 00:07:20,449 --> 00:07:23,817 We... We had our own secret way of communicating. 120 00:07:23,819 --> 00:07:27,187 I mean, you had to find that with Dad. 121 00:07:27,189 --> 00:07:29,222 You had to find a game to play with him, 122 00:07:29,224 --> 00:07:32,661 and if you did that, and you played by his rules... 123 00:07:38,500 --> 00:07:41,201 Everyone idolizes their dad, right? 124 00:07:41,203 --> 00:07:42,704 I don't know. Do they? 125 00:07:44,106 --> 00:07:45,872 Very much not. 126 00:07:45,874 --> 00:07:47,741 Don't know why I said that. 127 00:07:47,743 --> 00:07:50,143 But my wife, Linda, does. 128 00:07:50,145 --> 00:07:52,512 Harlan started out with a rusty Smith Corona 129 00:07:52,514 --> 00:07:53,847 and built himself into 130 00:07:53,849 --> 00:07:56,783 one of the best-selling mystery writers of all time. 131 00:07:56,785 --> 00:08:01,156 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 132 00:08:02,791 --> 00:08:03,957 Sure. 133 00:08:03,959 --> 00:08:06,593 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 134 00:08:06,595 --> 00:08:09,262 Harlan Thrombey's youngest son. 135 00:08:09,264 --> 00:08:11,765 So, you run your father's publishing company? 136 00:08:11,767 --> 00:08:14,301 Yeah. It's my... It's our... 137 00:08:14,303 --> 00:08:16,369 Uh, it's the family's publishing company. 138 00:08:16,371 --> 00:08:17,606 Dad trusts me to run it. 139 00:08:18,774 --> 00:08:20,440 Thirty languages. 140 00:08:20,442 --> 00:08:24,311 Over 80 million copies sold. A real legacy. 141 00:08:24,313 --> 00:08:26,179 Mmm-hmm. - You guys fans? 142 00:08:26,181 --> 00:08:28,715 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 143 00:08:28,717 --> 00:08:30,417 Big fan. I'm a big fan. 144 00:08:30,419 --> 00:08:32,619 I mean, his plots are just like... 145 00:08:32,621 --> 00:08:33,887 Like, I won't spoil it for you but... 146 00:08:33,889 --> 00:08:35,555 Okay, like Thousand Knives? 147 00:08:35,557 --> 00:08:36,890 The Cow and the Shotgun? 148 00:08:36,892 --> 00:08:39,359 Like, where do you come up with that? 149 00:08:39,361 --> 00:08:40,894 Well, Dad said the plots just 150 00:08:40,896 --> 00:08:42,896 popped into his head, fully formed. 151 00:08:42,898 --> 00:08:44,464 It was the easy part for him. 152 00:08:46,602 --> 00:08:48,635 Um, so you're in the area, right? 153 00:08:48,637 --> 00:08:51,338 Uh, you guys probably arrived around the same time. 154 00:08:51,340 --> 00:08:53,239 Uh... 155 00:08:53,241 --> 00:08:55,675 We all got here around 8:00. 156 00:08:55,677 --> 00:08:57,844 My wife, Donna, she's my rock. 157 00:08:59,615 --> 00:09:02,382 Jesus, Donna! Are you all right? 158 00:09:02,384 --> 00:09:05,318 My son, Jacob, he's 16. 159 00:09:05,320 --> 00:09:07,621 Very politically active. 160 00:09:07,623 --> 00:09:09,389 The boy is literally a Nazi. 161 00:09:09,391 --> 00:09:11,725 He's an alt-right troll dipshit. 162 00:09:11,727 --> 00:09:14,594 Kids today with the Internet, it's amazing. 163 00:09:14,596 --> 00:09:16,565 So the night went well? 164 00:09:18,734 --> 00:09:20,700 I mean, we're all gutted, but, uh, 165 00:09:20,702 --> 00:09:22,936 I was happy to have that night with him. 166 00:09:22,938 --> 00:09:25,472 To be by his side. To think about our books 167 00:09:25,474 --> 00:09:28,208 and what we've accomplished with them. 168 00:09:28,210 --> 00:09:30,879 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 169 00:09:32,447 --> 00:09:34,347 Passing the torch. 170 00:09:34,349 --> 00:09:36,583 So, we're here with Joni Thrombey, 171 00:09:36,585 --> 00:09:38,618 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 172 00:09:38,620 --> 00:09:41,421 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 173 00:09:41,423 --> 00:09:43,523 We had one daughter, Meg. 174 00:09:43,525 --> 00:09:47,527 And then Neil passed on 15 years ago. 175 00:09:47,529 --> 00:09:49,629 But you remained close to the Thrombeys? 176 00:09:49,631 --> 00:09:52,332 Oh! They're my family. 177 00:09:54,970 --> 00:09:58,338 I feel simultaneously freed by 178 00:09:58,340 --> 00:10:01,408 and supported by them. 179 00:10:04,913 --> 00:10:08,350 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 180 00:10:09,017 --> 00:10:10,550 Sorry, the nugget of... 181 00:10:10,552 --> 00:10:11,918 Flam. 182 00:10:11,920 --> 00:10:15,255 Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 183 00:10:15,257 --> 00:10:16,458 I forgive you. 184 00:10:16,992 --> 00:10:18,324 Yeah, it's skincare, 185 00:10:18,326 --> 00:10:20,527 but it promotes a total lifestyle. 186 00:10:20,529 --> 00:10:22,796 Self-sufficiency with an acknowledgement 187 00:10:22,798 --> 00:10:24,030 of human need. 188 00:10:24,032 --> 00:10:25,398 That's Flam. 189 00:10:25,400 --> 00:10:27,333 But it's also Harlan. 190 00:10:27,335 --> 00:10:29,803 He got me and Meg through some tough times. 191 00:10:29,805 --> 00:10:31,404 Grandad gives my mom a yearly allowance 192 00:10:31,406 --> 00:10:32,839 and he's never missed wiring 193 00:10:32,841 --> 00:10:34,876 a tuition payment to my schools. 194 00:10:37,012 --> 00:10:39,846 He's a genuinely selfless man. 195 00:10:39,848 --> 00:10:41,915 But you left the party early? 196 00:10:41,917 --> 00:10:42,982 Have fun. 197 00:10:42,984 --> 00:10:44,284 To see some friends at Smith. 198 00:10:44,286 --> 00:10:46,052 You know Dad pays for her 199 00:10:46,054 --> 00:10:49,989 crypto-Marxist-post- deconstructural- 200 00:10:49,991 --> 00:10:53,293 feminist-poetry-theory- whatever major? 201 00:10:53,295 --> 00:10:55,595 She could have stuck around for the cake. 202 00:10:55,597 --> 00:10:57,365 I think Linda was upset. 203 00:10:58,834 --> 00:10:59,935 Hmm. 204 00:11:01,303 --> 00:11:02,738 But Harlan understood. 205 00:11:07,076 --> 00:11:08,374 Right. 206 00:11:08,376 --> 00:11:11,845 Um, you two showed up to the party around the same time... 207 00:11:11,847 --> 00:11:14,013 If I could pause? 208 00:11:14,015 --> 00:11:15,016 Because I just... 209 00:11:15,917 --> 00:11:17,417 Who is that guy? 210 00:11:17,419 --> 00:11:19,352 And why are we doing all this again? 211 00:11:19,354 --> 00:11:20,653 This is just some follow-up questions. 212 00:11:20,655 --> 00:11:22,089 Um, we're attempting to be thorough, 213 00:11:22,091 --> 00:11:23,790 so we can figure out the manner of death. 214 00:11:23,792 --> 00:11:25,391 So by "manner of death," 215 00:11:25,393 --> 00:11:26,860 you mean if someone killed him? 216 00:11:26,862 --> 00:11:28,895 If one of us killed him? 217 00:11:28,897 --> 00:11:31,331 - One of his family killed him? - No, no, Walt, Walt, no, no... 218 00:11:31,333 --> 00:11:32,732 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 219 00:11:32,734 --> 00:11:33,800 No one's saying that, okay? 220 00:11:33,802 --> 00:11:35,470 This is all pro-forma. 221 00:11:36,004 --> 00:11:37,005 Okay. 222 00:11:37,906 --> 00:11:39,708 So who the fuck is that? 223 00:11:40,609 --> 00:11:41,674 Um... 224 00:11:41,676 --> 00:11:43,910 This is Benoit Blanc. 225 00:11:43,912 --> 00:11:46,713 - Benoit Blanc? - Yes. 226 00:11:46,715 --> 00:11:48,515 Mr. Blanc is a private investigator 227 00:11:48,517 --> 00:11:49,682 of great renown. 228 00:11:49,684 --> 00:11:50,950 Wait a minute. 229 00:11:50,952 --> 00:11:54,121 I read a tweet about a New Yorker article about you. 230 00:11:54,123 --> 00:11:56,623 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 231 00:11:56,625 --> 00:11:58,992 You solved that case with the tennis champ? 232 00:11:58,994 --> 00:12:02,096 You're famous. 233 00:12:02,098 --> 00:12:04,397 Mr. Blanc is not with the police department 234 00:12:04,399 --> 00:12:05,999 and not officially involved in the case, 235 00:12:06,001 --> 00:12:07,734 but he's offered to consult. 236 00:12:07,736 --> 00:12:10,069 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 237 00:12:10,071 --> 00:12:11,971 Mr. Blanc, I know who you are. 238 00:12:11,973 --> 00:12:13,907 I read your profile in the New Yorker. 239 00:12:13,909 --> 00:12:16,409 I found it delightful. 240 00:12:16,411 --> 00:12:19,579 I just buried my 85-year-old father 241 00:12:19,581 --> 00:12:21,548 who committed suicide. 242 00:12:21,550 --> 00:12:23,950 Why are you here? 243 00:12:23,952 --> 00:12:27,622 I'm here at the behest of a client. 244 00:12:28,157 --> 00:12:29,391 Who? 245 00:12:30,659 --> 00:12:32,592 I cannot say. 246 00:12:32,594 --> 00:12:34,627 But let me assure you this. 247 00:12:34,629 --> 00:12:38,031 My presence will be ornamental. 248 00:12:38,033 --> 00:12:40,800 You will find me a respectful, 249 00:12:40,802 --> 00:12:43,638 quiet, passive observer 250 00:12:44,739 --> 00:12:46,007 of the truth. 251 00:12:47,676 --> 00:12:49,042 Fine. 252 00:12:49,044 --> 00:12:50,543 Are we getting there? 253 00:12:50,545 --> 00:12:51,778 Nearly. Um... 254 00:12:51,780 --> 00:12:54,047 Harlan's nurse, she was at the party 255 00:12:54,049 --> 00:12:56,015 in a professional capacity? 256 00:12:56,017 --> 00:12:57,018 Marta? 257 00:12:57,786 --> 00:12:58,952 I guess. 258 00:12:58,954 --> 00:13:01,188 Harlan hired her to be around to take care 259 00:13:01,190 --> 00:13:03,590 of whatever medical needs popped up. 260 00:13:03,592 --> 00:13:06,628 But really, she's like part of the family. 261 00:13:07,028 --> 00:13:08,461 Good kid. 262 00:13:08,463 --> 00:13:10,097 Been a good friend to Harlan. 263 00:13:10,099 --> 00:13:12,031 Family's from Paraguay. 264 00:13:12,033 --> 00:13:14,103 Linda really likes her work ethic. 265 00:13:15,637 --> 00:13:18,373 "Immigrants. We get the job done." 266 00:13:20,942 --> 00:13:22,842 - I... - From Hamilton. 267 00:13:22,844 --> 00:13:24,510 Oh, Hamilton. 268 00:13:24,512 --> 00:13:25,645 It's so good. It's so good. 269 00:13:25,647 --> 00:13:27,449 - I saw it at The Public. - Oh! 270 00:13:28,850 --> 00:13:30,886 May I just, um... 271 00:13:31,653 --> 00:13:33,853 Then I'll recede, but... 272 00:13:33,855 --> 00:13:35,924 As a self-made man myself, 273 00:13:37,025 --> 00:13:39,093 I have to express my admiration 274 00:13:39,095 --> 00:13:41,696 for how you followed in your father's footsteps. 275 00:13:43,531 --> 00:13:45,899 - Thank you. - Just marvelous. 276 00:13:45,901 --> 00:13:47,934 You know, the whole family, too. 277 00:13:47,936 --> 00:13:49,903 And Joni with her thing, 278 00:13:49,905 --> 00:13:52,505 and Walt with his publishing empire... 279 00:13:52,507 --> 00:13:53,708 It's... 280 00:13:54,643 --> 00:13:55,644 Well... 281 00:13:57,012 --> 00:14:00,080 Yes, I mean, Walt, he's done well 282 00:14:00,082 --> 00:14:02,582 with what Dad gave him. 283 00:14:02,584 --> 00:14:03,616 Not that it matters. 284 00:14:03,618 --> 00:14:06,686 But really, Dad hands him a book twice a year 285 00:14:06,688 --> 00:14:07,856 and Walt publishes it. 286 00:14:09,925 --> 00:14:11,057 It's just not the same. 287 00:14:11,059 --> 00:14:15,262 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 288 00:14:15,264 --> 00:14:17,497 film and television rights, I mean... 289 00:14:17,499 --> 00:14:19,166 Are you baiting me, Detective? 290 00:14:20,702 --> 00:14:22,702 You know he doesn't. 291 00:14:22,704 --> 00:14:24,971 And if you think I am dumb enough 292 00:14:24,973 --> 00:14:27,974 to be baited into talking family business, 293 00:14:27,976 --> 00:14:30,543 into shit-talking my baby brother, 294 00:14:30,545 --> 00:14:32,179 in front of a police detective, 295 00:14:32,181 --> 00:14:33,713 and a state trooper... 296 00:14:33,715 --> 00:14:35,882 Walt doesn't run shit. 297 00:14:35,884 --> 00:14:38,551 Because there are no TV and film rights. 298 00:14:38,553 --> 00:14:41,255 Harlan never allowed any adaptations of his books. 299 00:14:41,257 --> 00:14:42,655 Hated the idea. 300 00:14:42,657 --> 00:14:43,756 No. 301 00:14:43,758 --> 00:14:45,024 Yeah! 302 00:14:45,026 --> 00:14:46,726 Drives Walt nuts. 303 00:14:46,728 --> 00:14:48,828 'Cause that's where the real money is. 304 00:14:48,830 --> 00:14:51,198 When Walt would get a little Irish courage in him, 305 00:14:51,200 --> 00:14:53,133 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 306 00:14:53,135 --> 00:14:55,603 Did he "get into it" at the party? 307 00:14:56,071 --> 00:14:57,603 Oh, my God! 308 00:14:57,605 --> 00:14:58,771 Come on, Dad! 309 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 310 00:15:00,575 --> 00:15:02,109 Harlan finally had to give him the hook. 311 00:15:02,111 --> 00:15:03,743 The Netflix guys, their business affair guy... 312 00:15:03,745 --> 00:15:05,212 I didn't hear what he said, 313 00:15:05,214 --> 00:15:07,714 but he must've really handed him his lunch. 314 00:15:07,716 --> 00:15:11,285 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 315 00:15:11,287 --> 00:15:12,819 What? Richard said what? 316 00:15:12,821 --> 00:15:14,821 No. Jesus. We did not get "into it." 317 00:15:14,823 --> 00:15:18,325 I'm just trying to get an accurate impression. 318 00:15:18,327 --> 00:15:20,693 Harlan took you aside at the party. 319 00:15:20,695 --> 00:15:23,765 When you returned, you were chastened. 320 00:15:26,634 --> 00:15:28,570 What did Harlan say to you? 321 00:15:30,038 --> 00:15:32,272 The Netflix guys, their business affair guy. 322 00:15:32,274 --> 00:15:34,208 He sent something over. It's hard numbers this time, 323 00:15:34,210 --> 00:15:35,975 and I just think this is a window 324 00:15:35,977 --> 00:15:37,744 that's not gonna stay open. 325 00:15:37,746 --> 00:15:38,845 We need to take advantage of it 326 00:15:38,847 --> 00:15:40,847 and then you just need to look at the numbers! 327 00:15:40,849 --> 00:15:42,882 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 328 00:15:42,884 --> 00:15:45,752 You... You put me in charge of our books. 329 00:15:45,754 --> 00:15:48,654 Let me be in charge! Let me do this! Please! 330 00:15:48,656 --> 00:15:51,024 They're not our books, son. 331 00:15:51,026 --> 00:15:53,160 They're my books. 332 00:15:53,162 --> 00:15:56,296 And this is not how I wanted to have this conversation. 333 00:15:56,298 --> 00:15:58,831 But you're right, you're right. 334 00:15:58,833 --> 00:16:02,869 It's unfair of me to keep you tethered 335 00:16:02,871 --> 00:16:05,772 to something that isn't yours to control. 336 00:16:05,774 --> 00:16:06,839 What? 337 00:16:06,841 --> 00:16:10,578 No, I've done you a grave disservice. 338 00:16:11,280 --> 00:16:13,213 All these years, 339 00:16:13,215 --> 00:16:15,882 I've kept you from building something 340 00:16:15,884 --> 00:16:18,220 of your own that was yours. 341 00:16:20,156 --> 00:16:22,822 But you're not going to be running 342 00:16:22,824 --> 00:16:25,161 the publishing house anymore. 343 00:16:25,927 --> 00:16:27,028 You're free of it. 344 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Whoa... 345 00:16:30,732 --> 00:16:32,366 Dad, are you firing me? 346 00:16:32,368 --> 00:16:34,634 No... 347 00:16:34,636 --> 00:16:36,172 We'll talk details tomorrow. 348 00:16:37,206 --> 00:16:38,640 My mind's made up. 349 00:16:40,209 --> 00:16:41,210 Good boy. 350 00:16:49,385 --> 00:16:52,887 We talked. We had a business discussion about e-books. 351 00:16:54,190 --> 00:16:56,092 Jesus. It was nothing. 352 00:16:57,359 --> 00:16:58,891 You want to talk about an argument, 353 00:16:58,893 --> 00:17:00,793 hell, Ransom had an argument with him. 354 00:17:00,795 --> 00:17:01,961 Ransom, that's, uh, 355 00:17:01,963 --> 00:17:04,797 - Richard and Linda's son? - Mmm. 356 00:17:04,799 --> 00:17:07,769 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 357 00:17:09,871 --> 00:17:10,970 But? 358 00:17:10,972 --> 00:17:13,373 But he's always been the black sheep of the family. 359 00:17:13,375 --> 00:17:14,441 Ah. 360 00:17:14,443 --> 00:17:16,076 And I'm not trying to... 361 00:17:16,078 --> 00:17:18,245 I like to keep stuff like this in the family. 362 00:17:18,247 --> 00:17:21,148 But with Ransom, he's never had a job. 363 00:17:21,150 --> 00:17:23,850 And Dad, for some unknown reason, 364 00:17:23,852 --> 00:17:25,319 always supported him. 365 00:17:25,321 --> 00:17:28,690 They have this love-hate bond. They fight. 366 00:17:29,858 --> 00:17:32,228 But that night, God, they had a blowout. 367 00:17:32,927 --> 00:17:34,094 About what? 368 00:17:34,096 --> 00:17:35,928 Are you goddamn insane? 369 00:17:35,930 --> 00:17:37,264 We couldn't make it out really, 370 00:17:37,266 --> 00:17:39,065 but it was huge. 371 00:17:39,067 --> 00:17:42,169 And it's strange they went into another room to do it. 372 00:17:42,171 --> 00:17:44,404 Usually they like to stoke up drama 373 00:17:44,406 --> 00:17:46,706 in front of the whole family. 374 00:17:46,708 --> 00:17:48,142 Speaking of getting into it... 375 00:17:49,545 --> 00:17:54,013 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 376 00:17:54,015 --> 00:17:57,451 Did you converse with Harlan at that time? 377 00:17:57,453 --> 00:17:59,919 Well, he was there. We must have spoke. 378 00:17:59,921 --> 00:18:01,157 In his study? 379 00:18:03,359 --> 00:18:05,325 I don't think so. 380 00:18:05,327 --> 00:18:08,395 You see, I spoke with the caterer this morning, 381 00:18:08,397 --> 00:18:11,165 she didn't see you helping her staff. 382 00:18:11,167 --> 00:18:13,866 She did hear Harlan in a screaming match 383 00:18:13,868 --> 00:18:16,238 with somebody that afternoon in his study. 384 00:18:17,071 --> 00:18:18,405 Yeah, I don't... 385 00:18:18,407 --> 00:18:20,209 - Screaming match? - Mmm-hmm. 386 00:18:21,210 --> 00:18:22,376 No. 387 00:18:22,378 --> 00:18:23,809 Um... 388 00:18:23,811 --> 00:18:25,212 But Joni was here, too. 389 00:18:25,214 --> 00:18:27,813 Um, she was early, so it might have been her. 390 00:18:27,815 --> 00:18:28,948 You can maybe ask her. 391 00:18:28,950 --> 00:18:31,118 These were two male voices. 392 00:18:31,120 --> 00:18:33,052 Harlan shouted the phrase... 393 00:18:33,054 --> 00:18:35,257 You tell her or I will! 394 00:18:35,957 --> 00:18:37,226 "You tell her 395 00:18:38,327 --> 00:18:39,727 "or I will!" 396 00:18:41,796 --> 00:18:43,064 Bells ringing? 397 00:18:51,973 --> 00:18:53,407 That's none of your business. 398 00:18:53,409 --> 00:18:54,408 You stay out of my marriage. 399 00:18:54,410 --> 00:18:57,544 I know my daughter, and she would want to know. 400 00:18:57,546 --> 00:19:00,280 I've put all of it in this letter to her. 401 00:19:00,282 --> 00:19:01,948 Tomorrow, she gets it. 402 00:19:01,950 --> 00:19:03,816 Harlan, I'm warning you. 403 00:19:03,818 --> 00:19:05,352 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 404 00:19:05,354 --> 00:19:07,454 She deserves to know, and you're gonna tell her. 405 00:19:07,456 --> 00:19:10,292 - The hell I am! - You tell her or I will! 406 00:19:13,262 --> 00:19:15,130 Yes. I know. 407 00:19:16,931 --> 00:19:17,997 Yes. 408 00:19:17,999 --> 00:19:20,866 Uh... 409 00:19:20,868 --> 00:19:25,505 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 410 00:19:25,507 --> 00:19:27,907 and Linda had always opposed that. 411 00:19:27,909 --> 00:19:29,276 And I wanted to wait until we got back 412 00:19:29,278 --> 00:19:31,311 to Boston, uh, to tell Linda, 413 00:19:31,313 --> 00:19:34,181 so, to avoid a whole scene, 414 00:19:34,183 --> 00:19:37,018 and Harlan wanted me to tell her then. 415 00:19:38,087 --> 00:19:40,153 That was it. 416 00:19:40,155 --> 00:19:41,457 Sorry. Forgot. 417 00:19:42,824 --> 00:19:44,324 The house? 418 00:19:44,326 --> 00:19:47,860 Uh, early. Richard said you were there. 419 00:19:47,862 --> 00:19:50,031 I was at the house early. 420 00:19:50,965 --> 00:19:52,201 To see Harlan? 421 00:19:53,569 --> 00:19:54,869 To see Harlan. 422 00:19:55,404 --> 00:19:56,804 Yes. 423 00:19:57,839 --> 00:20:00,307 What were you seeing Harlan about? 424 00:20:00,309 --> 00:20:02,942 It was just a mix-up with the, uh, 425 00:20:02,944 --> 00:20:05,011 the payment for Meg's tuition. 426 00:20:05,013 --> 00:20:06,280 I'm... I'm... 427 00:20:06,282 --> 00:20:07,949 I'm sorry to press, 428 00:20:09,184 --> 00:20:11,086 but what kind of mix-up? 429 00:20:12,887 --> 00:20:14,354 Yeah, the school hasn't got the check yet. 430 00:20:14,356 --> 00:20:16,390 I don't know why Alan didn't mail it. 431 00:20:16,392 --> 00:20:18,024 Well, Alan didn't mail it 432 00:20:18,026 --> 00:20:21,228 because he caught a discrepancy. 433 00:20:21,230 --> 00:20:25,299 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 434 00:20:25,301 --> 00:20:26,999 as per your request. 435 00:20:27,001 --> 00:20:30,337 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 436 00:20:30,339 --> 00:20:34,143 has been wiring tuition monies directly to you as well. 437 00:20:35,277 --> 00:20:38,078 You have been double-dipping Meg's tuition 438 00:20:38,080 --> 00:20:39,413 and stealing from me. 439 00:20:39,415 --> 00:20:42,382 $100,000 a year, 440 00:20:42,384 --> 00:20:44,251 for the past four years. 441 00:20:44,253 --> 00:20:46,320 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 442 00:20:46,322 --> 00:20:47,953 but I swear to God... 443 00:20:47,955 --> 00:20:49,889 So, now I am writing this tuition check, 444 00:20:49,891 --> 00:20:52,292 but you must know that this is the last money 445 00:20:52,294 --> 00:20:55,562 you or Meg will get from me. 446 00:20:55,564 --> 00:20:57,230 Please, you don't understand... 447 00:20:57,232 --> 00:20:59,031 Joni, I know it'll hurt, 448 00:20:59,033 --> 00:21:00,935 but it's all for the best. 449 00:21:02,471 --> 00:21:04,005 My mind's made up. 450 00:21:07,008 --> 00:21:09,476 It was, uh, a money wiring issue 451 00:21:09,478 --> 00:21:11,178 with the office at the school. 452 00:21:11,180 --> 00:21:14,281 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 453 00:21:14,283 --> 00:21:15,584 Mmm. No big deal. 454 00:21:16,518 --> 00:21:17,584 Well... 455 00:21:17,586 --> 00:21:19,286 Why don't we, uh, just take 456 00:21:19,288 --> 00:21:20,487 a little break and we'll resu... 457 00:21:20,489 --> 00:21:22,054 Oh, no... 458 00:21:22,056 --> 00:21:23,158 She's gone. 459 00:21:30,998 --> 00:21:32,201 Richard! 460 00:21:33,502 --> 00:21:35,034 Joni, have you seen Richard? 461 00:21:35,036 --> 00:21:36,570 No, I was, uh, just done with the, um... 462 00:21:36,572 --> 00:21:37,639 Okay, thanks. 463 00:21:39,408 --> 00:21:40,409 No. 464 00:21:41,210 --> 00:21:42,877 Damn it. Richard! 465 00:21:44,979 --> 00:21:46,047 Richard? 466 00:22:15,544 --> 00:22:17,413 Son of a bitch. 467 00:22:27,723 --> 00:22:30,757 See, I might be a victim of my own expectation here, 468 00:22:30,759 --> 00:22:32,992 but when the great Benoit Blanc 469 00:22:32,994 --> 00:22:34,494 comes knocking at my door, 470 00:22:34,496 --> 00:22:36,530 I expect it's going to be about something, 471 00:22:36,532 --> 00:22:38,331 if not extraordinary, 472 00:22:38,333 --> 00:22:40,667 then at least interesting. 473 00:22:40,669 --> 00:22:41,635 But... I'm sorry, 474 00:22:41,637 --> 00:22:45,070 this is an open-and-shut case of suicide 475 00:22:45,072 --> 00:22:46,606 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 476 00:22:46,608 --> 00:22:48,341 where I need to know what we're doing here. 477 00:22:48,343 --> 00:22:49,344 The method? 478 00:22:51,045 --> 00:22:52,314 Throat slit? 479 00:22:53,248 --> 00:22:54,714 Typical for a suicide? 480 00:22:54,716 --> 00:22:56,650 Yes, I mean, that's dramatic. 481 00:22:56,652 --> 00:22:58,652 But look around. 482 00:22:58,654 --> 00:23:01,356 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 483 00:23:08,263 --> 00:23:10,497 Come on, Benny, talk to me, all right? 484 00:23:10,499 --> 00:23:13,166 Now, you tell me to invite all of these people back 485 00:23:13,168 --> 00:23:15,735 for questioning all over again. I get it. 486 00:23:15,737 --> 00:23:17,170 Listen, I've had boots on the ground 487 00:23:17,172 --> 00:23:18,305 in this county for a while now. 488 00:23:18,307 --> 00:23:19,573 People are generally what they seem to be. 489 00:23:19,575 --> 00:23:21,608 You're not gonna find murderers in this family. 490 00:23:21,610 --> 00:23:23,042 This is a pleasant family 491 00:23:23,044 --> 00:23:24,277 with the usual quarrels, 492 00:23:24,279 --> 00:23:26,313 but no possible motives for murder. 493 00:23:26,315 --> 00:23:27,382 Where are you going? 494 00:23:32,354 --> 00:23:35,388 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 495 00:23:35,390 --> 00:23:37,123 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 496 00:23:37,125 --> 00:23:38,592 Miss Cabrera, you can just wait inside 497 00:23:38,594 --> 00:23:40,262 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 498 00:23:43,365 --> 00:23:46,166 I've been doin' a little pokin'. 499 00:23:46,168 --> 00:23:48,067 You were hired on a part-time basis 500 00:23:48,069 --> 00:23:49,703 as a registered nurse, yes? 501 00:23:49,705 --> 00:23:52,372 Uh, yes. I don't work for a VNA. 502 00:23:52,374 --> 00:23:54,140 Harlan hired me directly. 503 00:23:54,142 --> 00:23:56,176 Take a seat, please. 504 00:23:56,178 --> 00:23:58,480 And you're paid a flat rate 505 00:23:59,781 --> 00:24:01,348 for how many hours a week? 506 00:24:01,350 --> 00:24:02,582 Um... 507 00:24:02,584 --> 00:24:05,587 Well, I started at 15, and then he... 508 00:24:06,688 --> 00:24:07,854 He needed more help. 509 00:24:07,856 --> 00:24:09,525 Medical help? 510 00:24:11,860 --> 00:24:13,529 He needed a friend. 511 00:24:15,864 --> 00:24:20,567 Does having a kind heart make you a good nurse? 512 00:24:20,569 --> 00:24:22,402 All right, Blanc, I mean, this is... 513 00:24:22,404 --> 00:24:24,571 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 514 00:24:24,573 --> 00:24:26,773 possible motives in the family. 515 00:24:26,775 --> 00:24:29,309 I suspect that Harlan has told you 516 00:24:29,311 --> 00:24:31,678 much unfiltered truth about each of 'em. 517 00:24:31,680 --> 00:24:35,115 And a little bird has told me, 518 00:24:35,117 --> 00:24:37,286 how shall I put this delicately... 519 00:24:38,320 --> 00:24:42,455 You have a regurgitative reaction 520 00:24:42,457 --> 00:24:44,326 to mistruthin'. 521 00:24:45,427 --> 00:24:46,860 Who told you that? 522 00:24:46,862 --> 00:24:48,495 Is it true? 523 00:24:48,497 --> 00:24:49,531 Uh... 524 00:24:50,732 --> 00:24:52,299 - Yes. - Oh. 525 00:24:52,301 --> 00:24:54,801 It's something I've had since I was a kid. 526 00:24:54,803 --> 00:24:57,170 It's a physical thing that I... 527 00:24:57,172 --> 00:24:58,605 Just the thought of lying... 528 00:24:58,607 --> 00:25:01,274 Yeah, it makes me puke. 529 00:25:01,276 --> 00:25:02,642 Really? 530 00:25:06,548 --> 00:25:08,717 Is Richard havin' an affair? 531 00:25:13,255 --> 00:25:14,688 Why do men instinctively 532 00:25:14,690 --> 00:25:18,260 pull at loose threads on their parachutes? 533 00:25:19,494 --> 00:25:20,495 What? 534 00:25:28,203 --> 00:25:29,269 Richard? 535 00:25:29,271 --> 00:25:30,405 Mmm-hmm. 536 00:25:31,573 --> 00:25:33,508 - An affair? - Yeah. 537 00:25:34,343 --> 00:25:36,378 A yes or no will do. 538 00:25:38,647 --> 00:25:40,313 Mmm... No. 539 00:25:44,252 --> 00:25:45,819 Oh, shit! 540 00:25:45,821 --> 00:25:47,287 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 541 00:25:47,289 --> 00:25:49,789 - I assumed you were speaking figuratively. - Here, have some water. 542 00:25:49,791 --> 00:25:52,192 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here, here. 543 00:25:52,194 --> 00:25:53,660 Just take a sip of this. 544 00:25:53,662 --> 00:25:54,928 Take that. 545 00:25:54,930 --> 00:25:57,230 - That's quite somethin'. - Hmm? 546 00:25:57,232 --> 00:25:59,599 - Thanks. - But I was obviously right. 547 00:25:59,601 --> 00:26:01,201 Richard is having an affair. 548 00:26:01,203 --> 00:26:03,436 His father-in-law found out and confronted him. 549 00:26:03,438 --> 00:26:04,704 "You tell her or I will." 550 00:26:04,706 --> 00:26:06,373 Okay, but even if that were the case, he... 551 00:26:06,375 --> 00:26:07,641 You all right? 552 00:26:07,643 --> 00:26:08,708 Yeah. 553 00:26:08,710 --> 00:26:09,776 Even if that were the case, I mean, 554 00:26:09,778 --> 00:26:11,544 protecting a relationship as a motive, 555 00:26:11,546 --> 00:26:13,279 that's weak sauce. You know that. 556 00:26:13,281 --> 00:26:15,281 Well, then there is Joni. 557 00:26:15,283 --> 00:26:16,516 - Joni? - Joni? 558 00:26:16,518 --> 00:26:17,917 Lifestyle guru Joni? 559 00:26:17,919 --> 00:26:19,519 No, Harlan was supporting her and her daughter 560 00:26:19,521 --> 00:26:20,720 and that's the opposite of a motive. 561 00:26:20,722 --> 00:26:22,355 And if that support was threatened... 562 00:26:22,357 --> 00:26:23,623 Miss Cabrera, one moment, please. 563 00:26:23,625 --> 00:26:24,958 Yes, I just wanna get some Scope. 564 00:26:24,960 --> 00:26:26,226 Miss Cabrera... 565 00:26:27,396 --> 00:26:30,832 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 566 00:26:33,602 --> 00:26:35,337 Oh, Joni. 567 00:26:36,672 --> 00:26:37,739 What's up? 568 00:26:41,243 --> 00:26:42,308 Oh, my God. 569 00:26:42,310 --> 00:26:43,410 All right, don't answer that 570 00:26:43,412 --> 00:26:44,711 if you're gonna puke again, please. 571 00:26:44,713 --> 00:26:46,613 Meg said he paid the school directly. 572 00:26:46,615 --> 00:26:48,350 Joni said he sent the money to her. 573 00:26:48,850 --> 00:26:50,483 Both were true. 574 00:26:50,485 --> 00:26:52,452 She was pocketing the double payment. 575 00:26:52,454 --> 00:26:53,520 Harlan found out, 576 00:26:53,522 --> 00:26:54,988 and cut her off without a cent. 577 00:26:54,990 --> 00:26:55,989 Yes? 578 00:26:55,991 --> 00:26:59,592 So she bumps him off for the inheritance? 579 00:26:59,594 --> 00:27:01,528 Come on, no, have you seen her Insta? 580 00:27:01,530 --> 00:27:02,662 She's an influencer. 581 00:27:02,664 --> 00:27:04,497 No, allowance as a motive? 582 00:27:04,499 --> 00:27:05,932 Again, more weak sauce. 583 00:27:05,934 --> 00:27:07,734 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 584 00:27:07,736 --> 00:27:09,738 Granted. But she lied to me. 585 00:27:10,505 --> 00:27:11,905 All three of them did. 586 00:27:11,907 --> 00:27:12,908 Three? 587 00:27:14,543 --> 00:27:15,775 Walter. 588 00:27:15,777 --> 00:27:18,278 Ah. I see where you're going with this. 589 00:27:18,280 --> 00:27:20,980 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 590 00:27:20,982 --> 00:27:23,583 but that night, somethin' Harlan said shook him. 591 00:27:23,585 --> 00:27:25,351 Now we look at the pattern. 592 00:27:25,353 --> 00:27:27,222 Harlan was cleanin' house. 593 00:27:28,056 --> 00:27:29,257 No wonder. 594 00:27:30,492 --> 00:27:31,925 Did he plan to fire Walter? 595 00:27:31,927 --> 00:27:33,293 Can I just wait inside? 596 00:27:33,295 --> 00:27:34,360 I feel like I shouldn't be here. 597 00:27:34,362 --> 00:27:35,562 Yeah, please, just wait inside. 598 00:27:35,564 --> 00:27:36,898 Stay close, all right? 599 00:27:41,503 --> 00:27:43,805 You have been very patient, my friend. 600 00:27:44,740 --> 00:27:45,741 And yes, 601 00:27:46,508 --> 00:27:47,574 you are right. 602 00:27:47,576 --> 00:27:49,976 None of these weak alibis and domestic squibbles 603 00:27:49,978 --> 00:27:51,711 answer your question... 604 00:27:51,713 --> 00:27:54,914 "Why is Benoit Blanc here?" 605 00:27:54,916 --> 00:27:56,885 Well, now I will tell you why. 606 00:27:57,919 --> 00:27:59,886 I'm here because this mornin', 607 00:27:59,888 --> 00:28:02,591 someone dodged a very important question. 608 00:28:03,825 --> 00:28:04,826 Who? 609 00:28:05,560 --> 00:28:07,094 Me. 610 00:28:07,096 --> 00:28:09,562 Linda asked who hired me. 611 00:28:09,564 --> 00:28:10,999 Well, who hired you? 612 00:28:11,767 --> 00:28:14,467 I do not know. 613 00:28:14,469 --> 00:28:17,403 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 614 00:28:17,405 --> 00:28:19,572 with a news clippin' of Thrombey's death. 615 00:28:19,574 --> 00:28:20,942 An envelope? That worked? 616 00:28:22,711 --> 00:28:25,745 - An envelope of cash. - Hmm. 617 00:28:25,747 --> 00:28:28,082 So somebody suspects foul play 618 00:28:28,084 --> 00:28:31,417 and goes through this ha cha dance of hiring me, 619 00:28:31,419 --> 00:28:32,788 of staying anonymous. 620 00:28:33,588 --> 00:28:35,857 It makes no damn sense. 621 00:28:37,726 --> 00:28:39,027 Compels me, though. 622 00:28:40,962 --> 00:28:43,062 Walk me through everyone's whereabouts 623 00:28:43,064 --> 00:28:44,065 at the time of death. 624 00:28:45,033 --> 00:28:48,835 We know that the party ended around 11:30. 625 00:28:48,837 --> 00:28:49,769 - Good night, Joni. - 'Night. 626 00:28:49,771 --> 00:28:51,604 Marta took Harlan upstairs 627 00:28:51,606 --> 00:28:52,772 to give him his meds. 628 00:28:54,543 --> 00:28:57,111 The stairs leading up to Harlan's bedroom 629 00:28:57,113 --> 00:28:59,646 and his attic office creak horribly 630 00:28:59,648 --> 00:29:01,648 and Linda is a light sleeper. 631 00:29:01,650 --> 00:29:02,649 So we know every time 632 00:29:02,651 --> 00:29:04,684 someone took the stairs that night. 633 00:29:07,522 --> 00:29:09,856 The first was when Joni heard a ka-thunk 634 00:29:09,858 --> 00:29:11,758 from somewhere above her in the house. 635 00:29:20,969 --> 00:29:22,569 She's concerned about Harlan, 636 00:29:22,571 --> 00:29:24,737 so she goes up to investigate... 637 00:29:26,007 --> 00:29:28,007 Waking Linda. 638 00:29:28,009 --> 00:29:30,476 Harlan was in his attic office with Marta. 639 00:29:30,478 --> 00:29:31,878 - Hi, Joni. - I just... Hi. 640 00:29:31,880 --> 00:29:33,012 He explained that they had just 641 00:29:33,014 --> 00:29:33,947 knocked over the Go board. 642 00:29:33,949 --> 00:29:35,316 I just knocked over the Go board, so... 643 00:29:35,318 --> 00:29:37,684 You know, that game with the grid and stones? 644 00:29:37,686 --> 00:29:38,918 They play it every night. 645 00:29:38,920 --> 00:29:40,154 He was fine. "Go to bed." 646 00:29:40,156 --> 00:29:41,754 Go to bed, Joni. 647 00:29:41,756 --> 00:29:43,190 - Love you. 'Night. - Love you. 648 00:29:43,192 --> 00:29:44,826 - So she did. - Bye. 649 00:29:45,727 --> 00:29:47,060 Ten minutes later, 650 00:29:47,062 --> 00:29:48,995 Linda is awoken a second time... 651 00:29:51,200 --> 00:29:52,532 By Marta leaving. 652 00:29:52,534 --> 00:29:54,467 Walt, I'm leaving. 653 00:29:54,469 --> 00:29:57,070 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 654 00:29:57,072 --> 00:29:59,040 He saw her leave and drive off. 655 00:30:00,076 --> 00:30:01,541 Noted the time. 656 00:30:01,543 --> 00:30:02,809 Midnight. 657 00:30:09,017 --> 00:30:10,284 Fifteen minutes later, 658 00:30:10,286 --> 00:30:13,052 Linda is awoken for the third and final time... 659 00:30:15,857 --> 00:30:18,024 By someone coming down the stairs. 660 00:30:18,026 --> 00:30:20,627 Harlan, who came down for a midnight snack. 661 00:30:20,629 --> 00:30:22,162 Dad, go back to bed. 662 00:30:22,164 --> 00:30:24,166 Which Walt tried to discourage. 663 00:30:25,033 --> 00:30:26,300 Based on this, 664 00:30:26,302 --> 00:30:28,102 the medical examiner determined the time of death 665 00:30:28,104 --> 00:30:31,105 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 666 00:30:31,107 --> 00:30:32,906 As Walt was finishing his cigar 667 00:30:32,908 --> 00:30:35,008 at about 12:30, Meg came home. 668 00:30:35,010 --> 00:30:36,743 She went straight to bed. 669 00:30:36,745 --> 00:30:39,646 Walt and Jacob turned in shortly after that. 670 00:30:41,117 --> 00:30:43,483 And sometime later that night, 671 00:30:43,485 --> 00:30:46,519 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 672 00:30:46,521 --> 00:30:49,722 Meg woke up because the dogs were barking outside. 673 00:30:49,724 --> 00:30:52,759 She used the bathroom, went back to bed. 674 00:30:52,761 --> 00:30:54,661 That's it. All right? 675 00:30:54,663 --> 00:30:56,729 Now, everyone's stories matched, 676 00:30:56,731 --> 00:30:58,466 every moment accounted for. 677 00:30:59,168 --> 00:31:01,501 And there is no other staircase 678 00:31:01,503 --> 00:31:02,702 up to Harlan's room? 679 00:31:02,704 --> 00:31:04,604 None. Just the creaky one. 680 00:31:04,606 --> 00:31:05,605 Interesting. 681 00:31:05,607 --> 00:31:08,708 So, uh, we know that Ransom didn't do it 682 00:31:08,710 --> 00:31:10,009 because he wasn't there. 683 00:31:10,011 --> 00:31:11,577 Marta couldn't have. 684 00:31:11,579 --> 00:31:13,247 Harlan was still alive when she left. 685 00:31:13,249 --> 00:31:14,881 - Yeah. - Meg... 686 00:31:14,883 --> 00:31:16,616 Meg came home during the window 687 00:31:16,618 --> 00:31:17,684 - of the time of death, right? - Now look, look, it was a... 688 00:31:17,686 --> 00:31:19,719 Except it was a suicide, all right? 689 00:31:19,721 --> 00:31:21,821 Harlan slit right through his carotid. 690 00:31:21,823 --> 00:31:23,623 We saw from the blood splat patterns 691 00:31:23,625 --> 00:31:25,024 that they were uninterrupted, 692 00:31:25,026 --> 00:31:27,060 meaning, it's almost impossible for anyone 693 00:31:27,062 --> 00:31:29,896 to have been around him at the time. 694 00:31:29,898 --> 00:31:31,198 He's the one who cut his own throat, all right? 695 00:31:31,200 --> 00:31:32,765 I don't know why we keep goin' over this. 696 00:31:32,767 --> 00:31:35,169 Physical evidence can tell a clear story 697 00:31:35,171 --> 00:31:36,805 with a forked tongue. 698 00:31:37,572 --> 00:31:38,439 What? 699 00:31:38,441 --> 00:31:40,873 And as we can see from this mornin', 700 00:31:40,875 --> 00:31:42,642 everyone can lie. 701 00:31:44,313 --> 00:31:45,712 Well, 702 00:31:45,714 --> 00:31:47,081 almost everyone. 703 00:31:49,684 --> 00:31:52,186 Miss Cabrera, um... 704 00:31:52,188 --> 00:31:53,953 We kept you waiting all afternoon, 705 00:31:53,955 --> 00:31:57,191 because I wanted to hear from you last. 706 00:31:57,193 --> 00:32:01,894 I needed an entire picture of the evening in my head, 707 00:32:01,896 --> 00:32:05,567 and your piece of it is at its very center. 708 00:32:06,701 --> 00:32:09,070 So, please take your time. 709 00:32:11,072 --> 00:32:15,277 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 710 00:32:16,011 --> 00:32:18,245 and left at midnight. 711 00:32:18,247 --> 00:32:20,046 Think very carefully 712 00:32:20,048 --> 00:32:24,218 and with as much detail as possible. 713 00:32:24,220 --> 00:32:27,123 Tell us what happened in that half hour? 714 00:32:32,161 --> 00:32:34,060 - Up, up, up, I got it. - Yeah, you got it? 715 00:32:34,062 --> 00:32:36,662 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 716 00:32:36,664 --> 00:32:37,997 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 717 00:32:37,999 --> 00:32:39,899 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 718 00:32:39,901 --> 00:32:41,301 - Up, up, up, I got it. - Let's... 719 00:32:41,303 --> 00:32:42,635 Up, up, up, I got it. 720 00:32:42,637 --> 00:32:44,637 - Okay. - No second thoughts. 721 00:32:44,639 --> 00:32:46,273 No. No, no, no, no. 722 00:32:46,275 --> 00:32:47,974 - Get up here! - I had a glass of champagne. 723 00:32:47,976 --> 00:32:49,343 - Harlan, listen to me. - We are... 724 00:32:49,345 --> 00:32:51,145 - It's late. I had... - You've only had one glass. 725 00:32:51,147 --> 00:32:52,779 Exactly. A glass of champagne. I don't... 726 00:32:52,781 --> 00:32:55,182 We are not breaking tradition on my birthday! 727 00:32:55,184 --> 00:32:57,217 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 728 00:32:57,219 --> 00:32:59,652 If you're gonna put that vile shit in me, 729 00:32:59,654 --> 00:33:00,820 you have to earn it. 730 00:33:00,822 --> 00:33:02,622 On my birthday. 731 00:33:02,624 --> 00:33:04,023 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 732 00:33:04,025 --> 00:33:06,926 - Fine. Jesus! - I'm so old. 733 00:33:06,928 --> 00:33:09,096 - I'm so old. - You really love drama, huh? 734 00:33:09,098 --> 00:33:10,297 Oh, Marta. 735 00:33:10,299 --> 00:33:12,199 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 736 00:33:12,201 --> 00:33:13,333 - Right. - You ready? 737 00:33:13,335 --> 00:33:15,001 - I'll whip your ass. - Are you sure? 738 00:33:15,003 --> 00:33:16,303 Yeah. Yeah. 739 00:33:16,305 --> 00:33:17,605 How dare you. 740 00:33:20,242 --> 00:33:21,776 I know how this is gonna end. 741 00:33:23,079 --> 00:33:24,777 What is that? 742 00:33:24,779 --> 00:33:26,879 Why can't I beat you at this game? 743 00:33:26,881 --> 00:33:28,082 Because I'm not playing to beat you. 744 00:33:28,084 --> 00:33:29,715 I'm playing to build a beautiful pattern. 745 00:33:29,717 --> 00:33:31,118 That's elder abuse. 746 00:33:31,120 --> 00:33:32,819 I'm gonna call the AARP. 747 00:33:32,821 --> 00:33:34,421 Don't make me get the belt, abuelo. 748 00:33:34,423 --> 00:33:36,057 It's basically over. 749 00:33:37,293 --> 00:33:39,295 My only hope is that an earthquake will strike. 750 00:33:40,695 --> 00:33:41,963 But what are the chances? 751 00:33:42,964 --> 00:33:44,030 Uh-oh. 752 00:33:45,834 --> 00:33:46,899 Hello? 753 00:33:46,901 --> 00:33:48,402 Hello? Hello? 754 00:33:48,404 --> 00:33:49,971 Hello? Get under a door frame! 755 00:33:50,738 --> 00:33:51,739 Yes! 756 00:33:55,944 --> 00:33:58,746 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 757 00:33:59,348 --> 00:34:00,715 I'm done with you. 758 00:34:01,417 --> 00:34:03,119 That's fair. 759 00:34:05,887 --> 00:34:07,787 Walt is smoking that filthy cigar 760 00:34:07,789 --> 00:34:08,955 out there on the porch. 761 00:34:08,957 --> 00:34:10,925 Dead and nasty things. 762 00:34:12,760 --> 00:34:14,026 How was tonight? 763 00:34:14,028 --> 00:34:16,265 Tonight was, uh, good. 764 00:34:16,965 --> 00:34:18,298 Oh, yeah? 765 00:34:18,300 --> 00:34:20,300 I know you weren't looking forward to it. 766 00:34:20,302 --> 00:34:21,836 No. But I did it. 767 00:34:22,837 --> 00:34:24,906 I cut the line on all four of 'em. 768 00:34:26,242 --> 00:34:27,243 Yeah. 769 00:34:27,976 --> 00:34:29,209 Wasn't easy. 770 00:34:29,211 --> 00:34:30,776 Mmm. 771 00:34:30,778 --> 00:34:32,314 This goddamn fortune. 772 00:34:34,416 --> 00:34:35,948 You know, sometimes I think 773 00:34:35,950 --> 00:34:37,984 that everything I've given my family, 774 00:34:37,986 --> 00:34:40,354 I've done maybe 775 00:34:40,356 --> 00:34:43,791 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 776 00:34:44,959 --> 00:34:47,327 I certainly should have... 777 00:34:47,329 --> 00:34:50,464 I don't know, encouraged Walt 778 00:34:50,466 --> 00:34:52,934 to write his own stories, not just be 779 00:34:54,270 --> 00:34:55,968 a caretaker of mine. 780 00:34:55,970 --> 00:34:58,105 Like you said I should. 781 00:34:58,107 --> 00:35:00,940 And then be a father and not just a provider 782 00:35:00,942 --> 00:35:03,743 for Joni, like you also said. 783 00:35:03,745 --> 00:35:06,346 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 784 00:35:07,416 --> 00:35:09,483 Jesus! Ransom. 785 00:35:10,952 --> 00:35:14,689 Oh, there's so much of me in that kid. 786 00:35:15,990 --> 00:35:17,393 Confident. Stupid. 787 00:35:18,760 --> 00:35:21,195 I don't know, protected. 788 00:35:21,197 --> 00:35:25,700 Playing life like a game, without consequence. 789 00:35:27,769 --> 00:35:29,837 Until you can't tell the difference 790 00:35:30,539 --> 00:35:32,374 between a stage prop 791 00:35:33,542 --> 00:35:35,244 and a real knife. 792 00:35:36,378 --> 00:35:38,046 You know, I don't fear death. 793 00:35:38,913 --> 00:35:40,947 But, oh, God, 794 00:35:40,949 --> 00:35:44,384 I'd like to fix some of this before I go. 795 00:35:44,386 --> 00:35:46,488 Close the book with a flourish. 796 00:35:49,558 --> 00:35:52,125 I guess we'll see. Hmm? 797 00:35:52,127 --> 00:35:53,362 I guess we will. 798 00:35:59,000 --> 00:36:00,467 Hey. 799 00:36:00,469 --> 00:36:01,769 You had a long day. 800 00:36:02,870 --> 00:36:04,005 You wanna do drugs? 801 00:36:04,540 --> 00:36:06,072 You mean the good stuff? 802 00:36:06,074 --> 00:36:07,507 Yeah? 803 00:36:07,509 --> 00:36:11,411 Oh, come on, send me to la-la land. 804 00:36:11,413 --> 00:36:13,980 Just a tiny bit, okay? 805 00:36:13,982 --> 00:36:17,184 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 806 00:36:17,186 --> 00:36:19,051 What a schmuck. 807 00:36:19,053 --> 00:36:21,321 What a nudnik. This... 808 00:36:21,323 --> 00:36:23,125 This stuff is the best. 809 00:36:28,497 --> 00:36:29,831 Oh, my God. 810 00:36:31,065 --> 00:36:32,401 Is there a problem? 811 00:36:35,104 --> 00:36:37,473 This is what I just gave you 100 milligrams of. 812 00:36:39,408 --> 00:36:41,141 I messed up. 813 00:36:41,143 --> 00:36:44,213 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 814 00:36:46,482 --> 00:36:50,584 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 815 00:36:50,586 --> 00:36:52,918 Let's not call it that right now, okay? 816 00:36:52,920 --> 00:36:54,020 Three milligrams. 817 00:36:54,022 --> 00:36:55,190 Oh, that's much less. 818 00:36:55,990 --> 00:36:57,524 So what happens? 819 00:36:57,526 --> 00:37:00,160 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 820 00:37:00,162 --> 00:37:01,961 so you don't die in 10 minutes. 821 00:37:01,963 --> 00:37:03,198 Oh, well, no pressure. 822 00:37:04,932 --> 00:37:06,500 You know, this is an interesting 823 00:37:06,502 --> 00:37:09,136 and efficient method of murder. 824 00:37:09,138 --> 00:37:11,171 I need to write this down. 825 00:37:11,173 --> 00:37:14,907 So, if someone switched the meds on purpose, 826 00:37:14,909 --> 00:37:16,378 I'd be dead in 10 minutes. 827 00:37:17,246 --> 00:37:19,279 - Like stone-cold dead? - Yes. 828 00:37:19,281 --> 00:37:20,880 You'll feel symptoms in five. 829 00:37:20,882 --> 00:37:23,483 Sweats, disorientation, and then... 830 00:37:23,485 --> 00:37:27,087 Yes. That big dose injected, within 10, your... 831 00:37:27,089 --> 00:37:29,323 Your brain... 832 00:37:29,325 --> 00:37:31,124 Yes, 10 minutes. 833 00:37:31,126 --> 00:37:32,526 From the moment of injection? 834 00:37:32,528 --> 00:37:34,561 It's eight-ish now. 835 00:37:34,563 --> 00:37:37,297 And even if the victim called for an ambulance 836 00:37:37,299 --> 00:37:38,964 when he first felt the symptoms 837 00:37:38,966 --> 00:37:42,369 and if he lived in a great big country house like we do, 838 00:37:42,371 --> 00:37:46,340 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 839 00:37:46,342 --> 00:37:49,008 and it'd be too late. 840 00:37:49,010 --> 00:37:52,548 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 841 00:37:53,981 --> 00:37:55,047 Marta? 842 00:37:56,552 --> 00:37:59,686 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 843 00:37:59,688 --> 00:38:02,054 I have it because it comes with the kit, 844 00:38:02,056 --> 00:38:03,891 so it should be here. It has to be. 845 00:38:04,393 --> 00:38:05,394 It's like... 846 00:38:15,170 --> 00:38:17,304 It's not here, Harlan. 847 00:38:17,306 --> 00:38:19,339 I don't know why it's not here. 848 00:38:19,341 --> 00:38:21,008 So, I'm gonna use the phone, okay? 849 00:38:21,710 --> 00:38:23,112 To call an ambulance. 850 00:38:36,558 --> 00:38:38,059 What are you doing? 851 00:38:39,728 --> 00:38:41,130 What are you doing? 852 00:38:43,064 --> 00:38:45,165 Marta, listen to me. 853 00:38:45,167 --> 00:38:46,233 Harlan, I need to call the ambulance. 854 00:38:46,235 --> 00:38:47,334 Stop this! Stop this, Marta! 855 00:38:47,336 --> 00:38:48,435 - They need to get here. - There's no time! 856 00:38:48,437 --> 00:38:49,503 - You have to... - You have to listen! 857 00:38:49,505 --> 00:38:51,003 I'm calling the family! 858 00:38:55,344 --> 00:38:56,676 What are you doing? 859 00:38:56,678 --> 00:38:58,545 - Are you nuts? - Don't make a noise. 860 00:38:58,547 --> 00:39:00,180 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 861 00:39:00,182 --> 00:39:01,248 We don't have time! 862 00:39:01,250 --> 00:39:02,449 - What's going on? - Listen to me! 863 00:39:02,451 --> 00:39:04,418 Now, if what you said is true, I'm gone. 864 00:39:04,420 --> 00:39:05,552 There's no saving me. 865 00:39:05,554 --> 00:39:06,620 No, no. 866 00:39:06,622 --> 00:39:08,053 We have six minutes. 867 00:39:08,055 --> 00:39:09,289 - No, I can't... - Wait, no. 868 00:39:09,291 --> 00:39:11,124 We have got to get you out of this! 869 00:39:11,126 --> 00:39:12,494 Think of your mom. 870 00:39:13,095 --> 00:39:14,161 My mom? 871 00:39:15,431 --> 00:39:17,431 Marta, get behind me, get behind me. 872 00:39:17,433 --> 00:39:18,567 Don't make a noise. 873 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Harlan? 874 00:39:21,403 --> 00:39:22,636 Marta? 875 00:39:22,638 --> 00:39:24,271 Everything all right? 876 00:39:24,273 --> 00:39:26,773 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 877 00:39:26,775 --> 00:39:28,775 I thought I heard something. Is everything okay? 878 00:39:28,777 --> 00:39:30,710 No, no. We're fine. We're fine. 879 00:39:30,712 --> 00:39:34,681 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 880 00:39:34,683 --> 00:39:36,716 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 881 00:39:36,718 --> 00:39:39,219 No, no. Go to bed, Joni. 882 00:39:39,221 --> 00:39:40,787 Okay. 883 00:39:40,789 --> 00:39:43,290 Maybe we can talk tomorrow about the family... 884 00:39:43,292 --> 00:39:44,658 Tomorrow's fine. 885 00:39:44,660 --> 00:39:47,596 - Goodnight. Love you. 'Night. - Love you. Bye. 886 00:39:51,133 --> 00:39:52,134 Come on. 887 00:39:53,502 --> 00:39:54,670 Pay attention, now. 888 00:39:55,437 --> 00:39:57,137 Your mom 889 00:39:57,139 --> 00:39:59,071 is still undocumented. 890 00:39:59,073 --> 00:40:00,507 And if this is your fault, 891 00:40:00,509 --> 00:40:03,210 she'll be found out and at best deported 892 00:40:03,212 --> 00:40:05,278 and your family will be broken. 893 00:40:05,280 --> 00:40:08,381 We're not gonna let that happen, are we, huh? 894 00:40:08,383 --> 00:40:11,384 But you have to do exactly what I tell you. 895 00:40:11,386 --> 00:40:13,522 Will you do this, Marta? Hmm? 896 00:40:14,623 --> 00:40:15,990 This last thing 897 00:40:16,625 --> 00:40:17,824 for me? 898 00:40:17,826 --> 00:40:19,026 For your family? 899 00:40:22,731 --> 00:40:23,899 What do you want me to do? 900 00:40:26,067 --> 00:40:28,802 Go downstairs as noisily as you can 901 00:40:28,804 --> 00:40:30,437 and then say goodbye loudly. 902 00:40:30,439 --> 00:40:31,505 Walt, I'm leaving. 903 00:40:31,507 --> 00:40:33,106 Call attention to the time... 904 00:40:33,108 --> 00:40:34,407 God, it's midnight already. 905 00:40:34,409 --> 00:40:35,477 If you can. 906 00:40:36,845 --> 00:40:38,578 Drive out the gate. 907 00:40:38,580 --> 00:40:40,547 Then to avoid the security cameras, 908 00:40:40,549 --> 00:40:43,585 pull off the road before the carved elephant. 909 00:40:44,753 --> 00:40:46,653 Wait. Was it before or after? 910 00:40:46,655 --> 00:40:48,421 After the carved elephant. 911 00:40:48,423 --> 00:40:50,223 No, he said before. Was it? 912 00:40:50,225 --> 00:40:52,225 Beafterfore the carved elephant. 913 00:40:52,227 --> 00:40:53,328 Oh, shit. 914 00:40:56,765 --> 00:41:01,334 Park, and come back on foot up to the house. 915 00:41:01,336 --> 00:41:05,138 Take the side yard pass through the little gate. 916 00:41:05,140 --> 00:41:07,507 The dogs will know you, they shouldn't bark. 917 00:41:08,610 --> 00:41:11,244 You've got to get up to the third floor 918 00:41:11,246 --> 00:41:12,445 without being seen. 919 00:41:12,447 --> 00:41:14,848 And the only way is to climb the side trellis 920 00:41:14,850 --> 00:41:17,851 and come in through the trick hall window. 921 00:41:17,853 --> 00:41:19,252 You gotta be kidding me. 922 00:41:19,254 --> 00:41:21,321 I am not. Do it. 923 00:41:29,765 --> 00:41:32,899 And for God's sake, don't make any noise! 924 00:41:43,178 --> 00:41:46,179 Once you're inside, now this is the tricky part... 925 00:41:46,181 --> 00:41:47,614 This is the tricky part? 926 00:41:47,616 --> 00:41:50,850 Get my robe and cap from my bedroom 927 00:41:50,852 --> 00:41:52,419 and put them on. 928 00:41:52,421 --> 00:41:53,453 Harlan... 929 00:41:53,455 --> 00:41:55,555 This is crazy. I don't think I can do that. 930 00:41:55,557 --> 00:41:57,357 No, we need to make this so airtight 931 00:41:57,359 --> 00:41:58,291 that the average cop 932 00:41:58,293 --> 00:42:00,827 will entirely dismiss you as a suspect. 933 00:42:00,829 --> 00:42:03,231 It sounds crazy, but it'll work. 934 00:42:07,869 --> 00:42:10,606 Walt is smoking outside, and he'll see you 935 00:42:11,640 --> 00:42:13,273 through the glazed window. 936 00:42:13,275 --> 00:42:15,377 Dad? Go back to bed. 937 00:42:16,678 --> 00:42:18,345 You were seen leaving. 938 00:42:18,347 --> 00:42:21,348 The security cameras show you driving off. 939 00:42:21,350 --> 00:42:22,549 And 20 minutes later, 940 00:42:22,551 --> 00:42:25,552 I'm seen alive and well by my son. 941 00:42:25,554 --> 00:42:26,586 You see, 942 00:42:26,588 --> 00:42:29,222 you've gone from suspect number one 943 00:42:29,224 --> 00:42:30,890 to an impossibility. 944 00:42:30,892 --> 00:42:32,792 Leave the way you came 945 00:42:32,794 --> 00:42:35,631 and don't be seen. 946 00:42:46,208 --> 00:42:47,509 Ransom? 947 00:42:48,977 --> 00:42:51,279 Are you back again already? 948 00:42:54,683 --> 00:42:56,483 Drive home. 949 00:42:56,485 --> 00:42:58,585 And sometime in the next few days 950 00:42:58,587 --> 00:43:00,720 the police will question you. 951 00:43:00,722 --> 00:43:03,490 No. No, no, no. No! 952 00:43:03,492 --> 00:43:05,425 I can't lie! 953 00:43:05,427 --> 00:43:07,427 You know I can't lie! I'll puke! 954 00:43:07,429 --> 00:43:10,263 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 955 00:43:10,265 --> 00:43:11,698 In this exact order. 956 00:43:18,840 --> 00:43:20,409 I took him upstairs. 957 00:43:21,643 --> 00:43:23,745 We played our nightly game of Go. 958 00:43:25,580 --> 00:43:27,981 At some point, he knocked the board over 959 00:43:27,983 --> 00:43:31,186 and Joni came up to check on us. 960 00:43:31,720 --> 00:43:32,954 Um... 961 00:43:34,723 --> 00:43:36,458 I gave him pain medication. 962 00:43:37,459 --> 00:43:39,928 He pulled his shoulder last week. 963 00:43:40,395 --> 00:43:41,528 Um... 964 00:43:41,530 --> 00:43:43,865 And I left him in his study. 965 00:43:44,599 --> 00:43:45,865 At midnight 966 00:43:45,867 --> 00:43:47,269 I said goodbye to Walt, 967 00:43:49,438 --> 00:43:50,403 went home. 968 00:43:50,405 --> 00:43:52,574 What kind of medication did you give him? 969 00:43:55,777 --> 00:43:57,711 Since his injury, I've been giving him 970 00:43:57,713 --> 00:44:00,880 a 100 milligram IV push of Toradol. 971 00:44:00,882 --> 00:44:03,283 It's a non-narcotic analgesic. 972 00:44:03,285 --> 00:44:05,018 And to help him sleep, 973 00:44:05,020 --> 00:44:07,620 three milligrams of morphine. 974 00:44:07,622 --> 00:44:09,489 And the family was aware of this? 975 00:44:09,491 --> 00:44:10,824 Yes, of course. 976 00:44:10,826 --> 00:44:12,992 Did you notice anything strange 977 00:44:12,994 --> 00:44:14,696 or off about his demeanor? 978 00:44:18,567 --> 00:44:19,601 No. 979 00:44:23,472 --> 00:44:25,540 Well, that sounds about right. 980 00:44:26,875 --> 00:44:28,744 Thank you, Miss Cabrera. 981 00:44:46,962 --> 00:44:49,596 Hey, sis, people are gonna start getting here 982 00:44:49,598 --> 00:44:50,897 for the memorial pretty soon. 983 00:44:50,899 --> 00:44:51,900 Are you... 984 00:44:54,402 --> 00:44:56,603 Are you all right? 985 00:44:56,605 --> 00:44:58,907 I was just thinking about Dad's games. 986 00:45:00,642 --> 00:45:02,577 This all feels like one. 987 00:45:03,578 --> 00:45:06,047 Like something he'd write, not do. 988 00:45:07,116 --> 00:45:09,918 I keep waiting for the big reveal. 989 00:45:11,787 --> 00:45:14,053 Where it'll make sense. 990 00:45:14,055 --> 00:45:15,624 Wouldn't that be nice? 991 00:45:16,758 --> 00:45:17,893 Oh, Walt. 992 00:45:21,062 --> 00:45:22,898 I don't think he killed himself. 993 00:45:23,632 --> 00:45:25,698 I don't. I really don't. 994 00:45:25,700 --> 00:45:27,367 There's this Hallmark movie 995 00:45:27,369 --> 00:45:29,669 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 996 00:45:29,671 --> 00:45:31,105 And in it, she plays this wife 997 00:45:31,107 --> 00:45:33,540 who's getting poisoned by her husband, 998 00:45:33,542 --> 00:45:35,142 but he's doing it little by little, 999 00:45:35,144 --> 00:45:36,110 so she doesn't know it 1000 00:45:36,112 --> 00:45:38,845 and she goes crazy, and she kills herself. 1001 00:45:38,847 --> 00:45:40,713 And my cousin, who's a receptionist 1002 00:45:40,715 --> 00:45:42,482 at the medical examiner's office, 1003 00:45:42,484 --> 00:45:44,517 she says that stuff totally happens. 1004 00:45:44,519 --> 00:45:46,052 It's not even 3% as crazy 1005 00:45:46,054 --> 00:45:47,720 as the stuff she's seen come through there. 1006 00:45:47,722 --> 00:45:48,824 So, I'm just like... 1007 00:45:50,392 --> 00:45:51,991 Oh, God, yeah! 1008 00:45:51,993 --> 00:45:54,161 I mean, don't like him because you love him. 1009 00:45:54,163 --> 00:45:57,030 No, I don't like him, he's an asshole. 1010 00:45:57,032 --> 00:45:59,432 But maybe an asshole is what we needed. 1011 00:45:59,434 --> 00:46:01,000 Oh, my God, yeah, 1012 00:46:01,002 --> 00:46:02,735 an asshole is what Germany needed 1013 00:46:02,737 --> 00:46:04,804 - in 1930-whatever. - Here we go. 1014 00:46:04,806 --> 00:46:06,773 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1015 00:46:06,775 --> 00:46:08,474 - There is the problem... - Oh, Jesus. 1016 00:46:08,476 --> 00:46:09,609 You do not care about anybody's feelings... 1017 00:46:09,611 --> 00:46:12,112 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1018 00:46:12,114 --> 00:46:14,514 - You, my friend... - You want some champers? 1019 00:46:14,516 --> 00:46:16,416 I can't. I'm technically working. 1020 00:46:16,418 --> 00:46:18,152 Why don't you take off your red cap, Richard, 1021 00:46:18,154 --> 00:46:19,186 and look around you? 1022 00:46:19,188 --> 00:46:21,654 The streets are literally flooded with Nazis. 1023 00:46:21,656 --> 00:46:22,689 No, no, no. No, no, no. 1024 00:46:22,691 --> 00:46:25,992 We are losing our way of life and our culture. 1025 00:46:25,994 --> 00:46:27,026 That's right. 1026 00:46:27,028 --> 00:46:28,728 There are millions of Mexicans coming. 1027 00:46:28,730 --> 00:46:30,130 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1028 00:46:30,132 --> 00:46:31,731 You always make this a race thing. 1029 00:46:31,733 --> 00:46:33,100 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1030 00:46:33,102 --> 00:46:34,534 if they were European immigrants. 1031 00:46:34,536 --> 00:46:36,502 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1032 00:46:36,504 --> 00:46:38,538 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1033 00:46:38,540 --> 00:46:40,773 and they think they own what's ours. 1034 00:46:40,775 --> 00:46:42,976 They're putting children in cages! 1035 00:46:42,978 --> 00:46:44,144 - I mean, these are camps! - Yes. 1036 00:46:44,146 --> 00:46:45,511 Come on, Joni, 1037 00:46:45,513 --> 00:46:46,980 nobody's saying that isn't bad, 1038 00:46:46,982 --> 00:46:48,915 but the parents have some blame here. 1039 00:46:48,917 --> 00:46:51,651 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1040 00:46:51,653 --> 00:46:54,221 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 1041 00:46:54,223 --> 00:46:55,155 My God. 1042 00:46:55,157 --> 00:46:56,022 And you're gonna hate hearing this, 1043 00:46:56,024 --> 00:46:58,725 but it's true, America is for Americans. 1044 00:46:58,727 --> 00:46:59,959 Don't point at me. 1045 00:46:59,961 --> 00:47:01,128 Where's Marta? Is she still here? 1046 00:47:01,130 --> 00:47:02,662 - Oh, God, don't. - Marta! 1047 00:47:02,664 --> 00:47:03,963 - Come on over. - No, Richard. 1048 00:47:03,965 --> 00:47:05,232 Come on over, Marta. Please, come over. 1049 00:47:05,234 --> 00:47:06,499 You're shitting me. 1050 00:47:06,501 --> 00:47:07,867 Marta, 1051 00:47:07,869 --> 00:47:11,838 your family is from Uruguay, but you did it right. 1052 00:47:11,840 --> 00:47:14,241 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1053 00:47:14,243 --> 00:47:15,610 She did it the right way. 1054 00:47:16,212 --> 00:47:17,677 You work hard, 1055 00:47:17,679 --> 00:47:20,480 and you'll earn your share from the ground up. 1056 00:47:20,482 --> 00:47:22,882 Just like Dad and like all the rest of us. 1057 00:47:22,884 --> 00:47:24,817 And I'll bet you agree with me, right? 1058 00:47:24,819 --> 00:47:27,087 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1059 00:47:27,089 --> 00:47:29,689 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1060 00:47:29,691 --> 00:47:30,823 It's okay, Marta, you can speak. 1061 00:47:30,825 --> 00:47:32,159 Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1062 00:47:32,161 --> 00:47:33,793 - This is just a... - Look... 1063 00:47:33,795 --> 00:47:34,894 - Please don't. - If you wanna 1064 00:47:34,896 --> 00:47:36,663 become an American, 1065 00:47:36,665 --> 00:47:39,099 there are legal ways to do it. 1066 00:47:39,101 --> 00:47:40,633 But if you break the law, 1067 00:47:40,635 --> 00:47:43,069 it doesn't matter how good your heart is, 1068 00:47:43,071 --> 00:47:45,905 you gotta face the consequences! 1069 00:47:45,907 --> 00:47:47,540 Are you goddamn insane? 1070 00:47:47,542 --> 00:47:49,744 - It's done. - Hey! I'm warning you. 1071 00:47:54,883 --> 00:47:56,783 That's when I ask her, I'm like, 1072 00:47:56,785 --> 00:47:57,951 "Tonya, what is wrong with people?" 1073 00:47:57,953 --> 00:47:59,652 Literally. 1074 00:47:59,654 --> 00:48:02,021 Oh, my God! Marta, what? 1075 00:48:02,023 --> 00:48:03,523 Marta? 1076 00:48:03,525 --> 00:48:04,657 What's the matter? 1077 00:48:04,659 --> 00:48:06,859 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1078 00:48:06,861 --> 00:48:09,862 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 1079 00:48:09,864 --> 00:48:12,101 Hey, Fran, do you still have your stash? 1080 00:48:17,639 --> 00:48:19,072 Take 'em whenever you need 'em. 1081 00:48:19,074 --> 00:48:21,708 They're just drying out since you gave me that Juul. 1082 00:48:21,710 --> 00:48:23,077 Thanks, Fran. 1083 00:48:23,079 --> 00:48:24,978 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1084 00:48:24,980 --> 00:48:26,080 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1085 00:48:26,082 --> 00:48:27,580 I'm just very, very sorry. 1086 00:48:27,582 --> 00:48:29,183 Stop saying you're sorry. Jesus! 1087 00:48:29,185 --> 00:48:31,318 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1088 00:48:31,320 --> 00:48:32,585 I can't... 1089 00:48:33,822 --> 00:48:35,724 It's just everything... No, thank you. 1090 00:48:38,660 --> 00:48:40,660 That's where Fran keeps her stash? 1091 00:48:42,164 --> 00:48:43,698 Who's gonna open a clock? 1092 00:48:45,267 --> 00:48:47,301 Do you want dinner, Nana? 1093 00:48:47,303 --> 00:48:49,635 Dinner? To eat? 1094 00:48:49,637 --> 00:48:51,637 - To eat? - Walt? 1095 00:48:51,639 --> 00:48:53,107 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1096 00:48:53,109 --> 00:48:55,211 She ate the entire salmon spread already. 1097 00:48:57,079 --> 00:48:59,846 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1098 00:48:59,848 --> 00:49:01,748 No, not yet. Is now a good time? 1099 00:49:01,750 --> 00:49:03,950 Yes. Yes, a very good time, right now. 1100 00:49:03,952 --> 00:49:05,285 Oh, okay. 1101 00:49:05,287 --> 00:49:07,223 All right. Calm down. 1102 00:49:09,624 --> 00:49:11,191 Marta, 1103 00:49:11,193 --> 00:49:13,795 we've been talking it over and, uh... 1104 00:49:15,264 --> 00:49:18,031 - Have you been smoking grass? - No. 1105 00:49:18,033 --> 00:49:19,999 - Mmm-hmm. - Come on. 1106 00:49:20,001 --> 00:49:21,768 Marta, we've been talking it over, 1107 00:49:21,770 --> 00:49:24,204 and, uh, the whole family, 1108 00:49:24,206 --> 00:49:26,108 we'd like to take care of you. 1109 00:49:27,809 --> 00:49:28,910 What does that mean? 1110 00:49:30,112 --> 00:49:32,146 We all think that you deserve something. 1111 00:49:32,148 --> 00:49:34,747 Financially, we'd like to help you out. 1112 00:49:34,749 --> 00:49:36,718 You were never anything but good to Dad 1113 00:49:37,819 --> 00:49:39,554 and because of that we... 1114 00:49:40,222 --> 00:49:41,790 You can count on us. 1115 00:49:42,624 --> 00:49:44,093 - Hmm? - Yeah. 1116 00:49:46,262 --> 00:49:48,795 I thought you should've been at the funeral, 1117 00:49:48,797 --> 00:49:50,765 by the way, I was outvoted. 1118 00:50:01,743 --> 00:50:02,744 Detective. 1119 00:50:04,146 --> 00:50:05,147 You're still here? 1120 00:50:06,781 --> 00:50:07,882 Mmm. 1121 00:50:11,820 --> 00:50:13,653 Did you know Harlan? 1122 00:50:13,655 --> 00:50:14,921 He knew my father, 1123 00:50:14,923 --> 00:50:16,991 who was a police detective years ago. 1124 00:50:18,026 --> 00:50:19,126 Oh. 1125 00:50:19,128 --> 00:50:21,062 My father respected Harlan. 1126 00:50:21,796 --> 00:50:23,729 That says quite a lot. 1127 00:50:23,731 --> 00:50:25,066 Is that why you're here? 1128 00:50:26,402 --> 00:50:28,202 Here now, here? 1129 00:50:28,204 --> 00:50:30,304 No. 1130 00:50:30,306 --> 00:50:32,640 I stayed hoping to speak to you a little more. 1131 00:50:38,012 --> 00:50:41,015 Something is afoot with this whole affair. 1132 00:50:42,351 --> 00:50:44,016 I know it. 1133 00:50:44,018 --> 00:50:46,054 I believe you know it, too. 1134 00:50:47,856 --> 00:50:49,191 So you're gonna keep digging? 1135 00:50:50,459 --> 00:50:53,893 Harlan's detectives, they dig. 1136 00:50:53,895 --> 00:50:56,096 They riffle and root. 1137 00:50:56,098 --> 00:50:57,333 Truffle pigs. 1138 00:50:59,135 --> 00:51:03,105 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1139 00:51:03,938 --> 00:51:05,107 Gravity's Rainbow? 1140 00:51:05,740 --> 00:51:07,039 It's a novel. 1141 00:51:07,041 --> 00:51:08,875 Yeah, I know. 1142 00:51:08,877 --> 00:51:11,245 - I haven't read it though. - Neither have I. 1143 00:51:11,247 --> 00:51:12,312 Nobody has. 1144 00:51:12,314 --> 00:51:13,781 But I like the title. 1145 00:51:14,782 --> 00:51:16,916 It describes the path of a projectile 1146 00:51:16,918 --> 00:51:19,319 determined by natural law. 1147 00:51:19,321 --> 00:51:21,854 Et voila, my method. 1148 00:51:21,856 --> 00:51:23,190 I observe the facts 1149 00:51:23,192 --> 00:51:26,025 without biases of the head or heart. 1150 00:51:26,027 --> 00:51:28,027 I determine the arc's path, 1151 00:51:28,029 --> 00:51:30,763 stroll leisurely to its terminus 1152 00:51:30,765 --> 00:51:33,302 and the truth falls at my feet. 1153 00:51:35,870 --> 00:51:39,173 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1154 00:51:39,175 --> 00:51:42,211 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1155 00:51:42,877 --> 00:51:43,943 Tomorrow morning, 1156 00:51:43,945 --> 00:51:45,778 I search the grounds and the house, 1157 00:51:45,780 --> 00:51:46,915 begin my investigation. 1158 00:51:47,982 --> 00:51:50,150 I want you to be by my side for it. 1159 00:51:50,152 --> 00:51:51,751 - What? - My confidante. 1160 00:51:51,753 --> 00:51:52,852 My eyes and ears. 1161 00:51:52,854 --> 00:51:54,787 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1162 00:51:54,789 --> 00:51:57,259 I trust your kind heart. 1163 00:51:59,161 --> 00:52:00,160 Also, you're the only one 1164 00:52:00,162 --> 00:52:02,264 who had nothing to gain from Harlan's death. 1165 00:52:03,532 --> 00:52:04,999 So how about it, Watson? 1166 00:52:05,934 --> 00:52:07,234 Hey, Detective? 1167 00:52:07,236 --> 00:52:09,438 If you want my insight into the family... 1168 00:52:10,838 --> 00:52:12,274 None of them are murderers. 1169 00:52:12,974 --> 00:52:14,208 That's my insight. 1170 00:52:14,210 --> 00:52:15,442 And yet, 1171 00:52:15,444 --> 00:52:18,512 be it cruel or comforting, 1172 00:52:18,514 --> 00:52:22,151 this machine unerringly arrives at the truth. 1173 00:52:23,085 --> 00:52:24,786 That's what it does. 1174 00:52:26,054 --> 00:52:27,256 Always? 1175 00:52:28,257 --> 00:52:29,491 Tomorrow at 8:00. 1176 00:53:00,155 --> 00:53:02,054 I know I've missed something. 1177 00:53:02,056 --> 00:53:03,223 There's gonna be something I missed. 1178 00:53:03,225 --> 00:53:05,259 - Harlan. - But I know you can do this. 1179 00:53:05,261 --> 00:53:06,326 No, I can't. 1180 00:53:06,328 --> 00:53:07,893 Without losing your soul, 1181 00:53:07,895 --> 00:53:09,162 you have to do what you have to do... 1182 00:53:09,164 --> 00:53:10,564 - No. - To beat this and win. 1183 00:53:10,566 --> 00:53:11,998 Harlan, I can't. 1184 00:53:12,000 --> 00:53:14,002 - You can. And you have to. - No. 1185 00:53:15,003 --> 00:53:16,037 For me. 1186 00:53:17,139 --> 00:53:18,773 Right now! 1187 00:53:37,559 --> 00:53:39,495 Harlan, I have to get you help. 1188 00:53:40,928 --> 00:53:42,331 You do as I say 1189 00:53:43,499 --> 00:53:45,933 and everything will be just fine. 1190 00:53:46,268 --> 00:53:48,168 No. No. 1191 00:53:48,170 --> 00:53:49,305 I promise. 1192 00:53:50,306 --> 00:53:51,371 But... 1193 00:55:00,509 --> 00:55:03,477 Fifty years ago, I worked this estate. 1194 00:55:03,479 --> 00:55:06,446 You know, security back then was such that 1195 00:55:06,448 --> 00:55:10,083 you had to make the rounds with a 94 1196 00:55:10,085 --> 00:55:13,018 and keep your ears open. 1197 00:55:13,020 --> 00:55:17,424 Now you've got all this modern technology. 1198 00:55:17,426 --> 00:55:19,659 Now, that's the video there. 1199 00:55:19,661 --> 00:55:22,462 I saved the tape from that night. 1200 00:55:22,464 --> 00:55:26,099 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1201 00:55:26,101 --> 00:55:29,236 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1202 00:55:29,238 --> 00:55:31,003 For security. 1203 00:55:31,005 --> 00:55:33,475 Now, uh, that's a live feed there. 1204 00:55:35,277 --> 00:55:37,177 To avoid the security cameras, 1205 00:55:37,179 --> 00:55:39,979 pull off the road after the carved elephant. 1206 00:55:39,981 --> 00:55:42,115 All right, well, can we see the actual tape? 1207 00:55:42,117 --> 00:55:44,049 Well, of course you can. 1208 00:55:44,051 --> 00:55:46,286 I recorded it SSLP. 1209 00:55:46,288 --> 00:55:48,188 There's eight hours in that tape. 1210 00:55:48,190 --> 00:55:50,325 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1211 00:56:00,001 --> 00:56:02,067 Looks like a Japanese horror movie. 1212 00:56:02,069 --> 00:56:04,371 You think we could scan forward on that? 1213 00:56:04,373 --> 00:56:05,739 Are we all gonna die in seven days? 1214 00:56:05,741 --> 00:56:07,140 How can we scan forward? 1215 00:56:07,142 --> 00:56:09,643 Oh, yeah, just hold the play button down 1216 00:56:09,645 --> 00:56:13,047 and press FF until you hear it grind. 1217 00:56:19,521 --> 00:56:21,121 All right. Should be coming up now 1218 00:56:21,123 --> 00:56:22,558 to the time when the party ended. 1219 00:56:25,727 --> 00:56:27,461 What happened? 1220 00:56:27,463 --> 00:56:30,062 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1221 00:56:30,064 --> 00:56:32,199 That thing eats tapes like popcorn. 1222 00:56:32,201 --> 00:56:34,301 You think your guys can digitize this 1223 00:56:34,303 --> 00:56:35,735 so we could scan it properly? 1224 00:56:35,737 --> 00:56:37,105 Yeah, I think we can do that. 1225 00:56:38,173 --> 00:56:39,274 I got it. 1226 00:56:41,143 --> 00:56:42,742 You know, all these statues 1227 00:56:42,744 --> 00:56:43,810 that you see around here? 1228 00:56:43,812 --> 00:56:45,345 They're all straight out of the series, 1229 00:56:45,347 --> 00:56:47,280 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1230 00:56:47,282 --> 00:56:49,282 - Pretty cool. - Awesome. 1231 00:56:49,284 --> 00:56:50,684 Yeah. 1232 00:56:50,686 --> 00:56:53,119 Benny, it's beautiful out here, 1233 00:56:53,121 --> 00:56:55,054 but do you really think someone broke into the house 1234 00:56:55,056 --> 00:56:56,723 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1235 00:56:56,725 --> 00:56:58,592 Oh, it is unlikely, 1236 00:56:58,594 --> 00:57:01,294 but if they did, there will be traces. 1237 00:57:01,296 --> 00:57:03,465 - Uh, I can hang on to that. - Yeah. 1238 00:57:11,707 --> 00:57:14,307 Hey, Wagner, you got any luck on... 1239 00:57:15,377 --> 00:57:17,310 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1240 00:57:17,312 --> 00:57:19,181 - Yeah. - No. 1241 00:57:20,449 --> 00:57:21,848 Did get an address though. 1242 00:57:21,850 --> 00:57:24,720 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1243 00:57:25,654 --> 00:57:27,621 Ken... Kenoak? 1244 00:57:27,623 --> 00:57:29,191 Uh-huh. - Kenoak. 1245 00:57:30,492 --> 00:57:32,461 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1246 00:57:32,828 --> 00:57:34,327 Kenoak. 1247 00:57:34,329 --> 00:57:36,796 I awoke amid Kenoak. 1248 00:57:36,798 --> 00:57:38,632 That's funny. Ken-oh-kia. 1249 00:57:38,634 --> 00:57:40,333 All these leaves and mud, 1250 00:57:40,335 --> 00:57:42,836 they're really gonna do a number on my boots, man. 1251 00:57:42,838 --> 00:57:46,172 Mud. Did it rain the past week? 1252 00:57:46,174 --> 00:57:47,607 - No, stay there! - What? 1253 00:57:47,609 --> 00:57:48,742 Whoa! 1254 00:57:48,744 --> 00:57:49,876 Okay. 1255 00:57:49,878 --> 00:57:51,811 We got footprints here, so, uh... 1256 00:57:51,813 --> 00:57:53,282 - Oh. - I wanna, um... 1257 00:57:53,749 --> 00:57:55,382 Marta... 1258 00:57:55,384 --> 00:57:56,716 - Stop. - What? 1259 00:57:56,718 --> 00:57:57,884 - Um... - What? 1260 00:57:57,886 --> 00:57:59,352 Marta, stay there. 1261 00:57:59,354 --> 00:58:01,521 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1262 00:58:01,523 --> 00:58:02,889 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1263 00:58:02,891 --> 00:58:04,157 - Did you call me? - All right. 1264 00:58:04,159 --> 00:58:05,225 - All right. - Excuse me. 1265 00:58:05,227 --> 00:58:06,192 - All right. - Come here. 1266 00:58:06,194 --> 00:58:07,727 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1267 00:58:07,729 --> 00:58:08,795 have 'em come down here, 1268 00:58:08,797 --> 00:58:09,663 take a look at all these tracks. 1269 00:58:09,665 --> 00:58:11,498 Get it taped off. Stay on that side. 1270 00:58:11,500 --> 00:58:12,699 - I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1271 00:58:12,701 --> 00:58:14,269 Okay. 1272 00:58:14,903 --> 00:58:16,371 Hey! Yeah! 1273 00:58:17,272 --> 00:58:18,738 Hussie? Hussie, hey. 1274 00:58:20,208 --> 00:58:22,842 Best judge of character is a dog. 1275 00:58:22,844 --> 00:58:24,811 - Good boy. - I've found that to be true. 1276 00:58:29,618 --> 00:58:30,619 Yes! 1277 00:58:31,219 --> 00:58:32,819 My puppies! 1278 00:58:32,821 --> 00:58:33,887 - Yes. - Yeah, well, 1279 00:58:33,889 --> 00:58:37,324 they've got plans to read the will at around 10:00, 1280 00:58:37,326 --> 00:58:39,194 so, the whole family will be here soon. 1281 00:58:41,530 --> 00:58:43,296 I've never been to a will reading. 1282 00:58:43,298 --> 00:58:44,698 Oh, well... 1283 00:58:44,700 --> 00:58:47,467 You think it'd be like a game show, 1284 00:58:47,469 --> 00:58:49,636 but think of a community theater production 1285 00:58:49,638 --> 00:58:51,340 of a tax return. 1286 00:58:52,874 --> 00:58:54,808 So, what are we looking for? 1287 00:58:54,810 --> 00:58:55,809 Oh, you know, 1288 00:58:55,811 --> 00:58:59,279 anything suspicious or out of the ordinary. 1289 00:58:59,281 --> 00:59:01,414 You'll know it when you see it. 1290 00:59:01,416 --> 00:59:02,684 Oh, my God. 1291 00:59:04,186 --> 00:59:05,554 Sweet beans! 1292 00:59:09,625 --> 00:59:10,759 Well... 1293 00:59:11,660 --> 00:59:13,362 Good morning, Mrs. Thrombey. 1294 00:59:22,371 --> 00:59:24,239 You think you could handle the study? 1295 00:59:34,216 --> 00:59:36,549 Where's your medical bag? 1296 00:59:36,551 --> 00:59:38,718 I don't know. I left it here. 1297 00:59:38,720 --> 00:59:40,420 I always leave it here with Harlan at night. 1298 00:59:40,422 --> 00:59:41,855 They must have taken it in as evidence. 1299 00:59:41,857 --> 00:59:43,456 I'll look into that. 1300 00:59:43,458 --> 00:59:44,591 Mmm. 1301 00:59:48,930 --> 00:59:50,365 Shit. 1302 00:59:52,801 --> 00:59:55,602 How'd the Go board get knocked over? 1303 00:59:55,604 --> 00:59:57,305 We were just goofing around. 1304 00:59:58,940 --> 01:00:00,242 What are you thinking? 1305 01:00:15,424 --> 01:00:17,225 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1306 01:00:18,360 --> 01:00:19,659 Oh, let me guess. 1307 01:00:19,661 --> 01:00:21,730 Hey! Stop. Stop. 1308 01:00:22,497 --> 01:00:23,532 Stop. Stop. 1309 01:00:24,633 --> 01:00:26,833 Hugh Drysdale? 1310 01:00:26,835 --> 01:00:29,736 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1311 01:00:29,738 --> 01:00:31,339 Only the help calls me Hugh. 1312 01:00:32,307 --> 01:00:33,373 Okay. 1313 01:00:33,375 --> 01:00:34,941 Uh, this is Trooper Wagner. 1314 01:00:34,943 --> 01:00:36,976 I'm Lieutenant Elliott. 1315 01:00:36,978 --> 01:00:38,680 We just wanna ask a few questions. 1316 01:00:42,784 --> 01:00:43,785 Excuse me? 1317 01:00:44,820 --> 01:00:46,352 Sir? 1318 01:00:46,354 --> 01:00:47,821 We're officers of the law! 1319 01:00:47,823 --> 01:00:49,889 You gonna run me in? I don't feel like talking. 1320 01:00:49,891 --> 01:00:51,524 I'm distraught. 1321 01:00:51,526 --> 01:00:53,860 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1322 01:00:53,862 --> 01:00:55,361 All right, what is this? What's this arrangement? 1323 01:00:55,363 --> 01:00:56,431 Mr. Drysdale. 1324 01:00:57,432 --> 01:00:59,267 CSI KFC? 1325 01:01:04,306 --> 01:01:05,705 Hey, Frannie, 1326 01:01:05,707 --> 01:01:07,373 how about a glass of cold milk? 1327 01:01:07,375 --> 01:01:08,742 Hey, asshole. 1328 01:01:08,744 --> 01:01:10,443 Not her name, not her job. 1329 01:01:10,445 --> 01:01:13,780 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1330 01:01:13,782 --> 01:01:16,585 - Trust fund prick. - All right, guys. 1331 01:01:16,918 --> 01:01:18,351 Hey. 1332 01:01:18,353 --> 01:01:20,553 Hey. Everyone... 1333 01:01:20,555 --> 01:01:22,822 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1334 01:01:22,824 --> 01:01:24,326 Be ready in 10 minutes. 1335 01:01:30,398 --> 01:01:32,332 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1336 01:01:32,334 --> 01:01:33,969 but you're early for the will reading. 1337 01:01:35,871 --> 01:01:38,037 Okay, people grieve in different ways. 1338 01:01:38,039 --> 01:01:39,038 Let's not... 1339 01:01:39,040 --> 01:01:40,740 You know what? It's funny you're here at all. 1340 01:01:40,742 --> 01:01:42,041 Why are you even bothering? 1341 01:01:42,043 --> 01:01:43,676 That's what I'm asking myself. 1342 01:01:43,678 --> 01:01:45,345 What's that supposed to mean? 1343 01:01:45,347 --> 01:01:47,447 He knows what it's supposed to mean. 1344 01:01:47,449 --> 01:01:48,850 Wait... Walt, what? 1345 01:01:50,685 --> 01:01:53,822 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1346 01:01:55,557 --> 01:01:57,557 Oh, that's where you were all night? 1347 01:01:57,559 --> 01:01:58,858 What the hell were you doing 1348 01:01:58,860 --> 01:02:00,127 in the bathroom all night? 1349 01:02:00,129 --> 01:02:01,995 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1350 01:02:01,997 --> 01:02:03,062 No, I was not. 1351 01:02:03,064 --> 01:02:04,364 Alt-right troll. 1352 01:02:04,366 --> 01:02:05,431 Liberal snowflake. 1353 01:02:05,433 --> 01:02:07,101 I don't know what any of that means. 1354 01:02:07,103 --> 01:02:08,868 It means your son's a little creep. 1355 01:02:08,870 --> 01:02:09,936 Oh! 1356 01:02:09,938 --> 01:02:11,538 My son's a creep? 1357 01:02:11,540 --> 01:02:12,839 Guys, just... 1358 01:02:12,841 --> 01:02:14,440 Walt, he was in the bathroom. 1359 01:02:14,442 --> 01:02:15,875 Yeah, he was in the bathroom. 1360 01:02:15,877 --> 01:02:18,680 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1361 01:02:19,748 --> 01:02:21,481 You know what, Richard? 1362 01:02:21,483 --> 01:02:22,549 You wanna go? 1363 01:02:22,551 --> 01:02:24,151 You bet, skippy, let's go. 1364 01:02:24,153 --> 01:02:25,585 You wanna go? Come on! 1365 01:02:25,587 --> 01:02:26,953 You better watch out, man. 1366 01:02:26,955 --> 01:02:28,555 - Walt, stop it right now! - Son of a bitch! 1367 01:02:28,557 --> 01:02:29,622 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1368 01:02:29,624 --> 01:02:30,657 Let go! Let go, Richard! 1369 01:02:30,659 --> 01:02:32,525 I have been waiting for this my whole life! 1370 01:02:32,527 --> 01:02:34,727 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1371 01:02:34,729 --> 01:02:36,062 - Stop it! - I can handle it. 1372 01:02:36,064 --> 01:02:37,463 Oh, my God. 1373 01:02:37,465 --> 01:02:39,766 We gotta do this more often. 1374 01:02:39,768 --> 01:02:40,769 Hey! 1375 01:02:41,503 --> 01:02:42,569 Jacob. 1376 01:02:42,571 --> 01:02:44,437 We know where this is going. 1377 01:02:44,439 --> 01:02:46,539 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1378 01:02:46,541 --> 01:02:48,108 where he had the fight with Ransom. 1379 01:02:48,110 --> 01:02:49,742 Now, you heard something. 1380 01:02:49,744 --> 01:02:50,879 Spill it. 1381 01:02:52,914 --> 01:02:54,848 I just heard two things. 1382 01:02:58,187 --> 01:02:59,387 ...my will. 1383 01:02:59,721 --> 01:03:00,755 "My will." 1384 01:03:01,623 --> 01:03:04,025 And then there was more yelling. 1385 01:03:05,060 --> 01:03:07,062 And then I heard Ransom say... 1386 01:03:08,130 --> 01:03:09,531 "I'm warning you." 1387 01:03:13,568 --> 01:03:15,102 Ransom... 1388 01:03:15,104 --> 01:03:17,003 What's that mean? 1389 01:03:17,005 --> 01:03:19,505 I think it means our father finally came to his senses 1390 01:03:19,507 --> 01:03:22,876 and cut this worthless little brat out of his will. 1391 01:03:22,878 --> 01:03:25,478 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1392 01:03:25,480 --> 01:03:27,480 and give your notice at the country club, 1393 01:03:27,482 --> 01:03:29,782 and kick whatever fashion drug you're on. 1394 01:03:29,784 --> 01:03:31,017 Because if you think 1395 01:03:31,019 --> 01:03:33,019 that after all the bridges you've burned, 1396 01:03:33,021 --> 01:03:34,053 after all the shit you said, 1397 01:03:34,055 --> 01:03:36,823 after everything that you put this family through 1398 01:03:36,825 --> 01:03:38,057 for the last 10 years, 1399 01:03:38,059 --> 01:03:40,493 that any of us are gonna support you 1400 01:03:40,495 --> 01:03:42,595 that any of us are gonna give you, 1401 01:03:42,597 --> 01:03:44,564 like Dad liked to say, 1402 01:03:44,566 --> 01:03:46,866 "a single red dime..." 1403 01:03:46,868 --> 01:03:48,168 you're nuts! 1404 01:03:49,738 --> 01:03:50,839 Wow. 1405 01:03:52,641 --> 01:03:53,742 Son... 1406 01:03:54,776 --> 01:03:56,243 Father. 1407 01:03:56,245 --> 01:03:58,245 Did Harlan tell you 1408 01:03:58,247 --> 01:04:00,048 he was gonna cut you out of the will? 1409 01:04:01,917 --> 01:04:02,951 Yep. 1410 01:04:06,122 --> 01:04:08,222 Well, then he's done 1411 01:04:08,224 --> 01:04:10,558 what none of us were strong enough to do. 1412 01:04:12,128 --> 01:04:15,131 Maybe this might finally make you grow up. 1413 01:04:17,133 --> 01:04:18,998 This might be the best thing 1414 01:04:19,000 --> 01:04:20,733 that could ever happen to you. 1415 01:04:20,735 --> 01:04:23,203 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1416 01:04:23,205 --> 01:04:25,905 Look, this is not gonna be easy for you, 1417 01:04:25,907 --> 01:04:27,507 but it'll be good. 1418 01:04:27,509 --> 01:04:29,178 Nothing good is ever easy. 1419 01:04:29,911 --> 01:04:31,111 Up your ass, Joni. 1420 01:04:31,113 --> 01:04:33,280 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1421 01:04:33,282 --> 01:04:35,581 "Up your ass"? Oh, very nice. 1422 01:04:35,583 --> 01:04:37,684 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1423 01:04:37,686 --> 01:04:38,751 - What? - How's that? 1424 01:04:38,753 --> 01:04:40,053 Please do not use that word 1425 01:04:40,055 --> 01:04:41,554 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1426 01:04:41,556 --> 01:04:42,722 If I wasn't practicing... 1427 01:04:42,724 --> 01:04:43,690 - Eat shit. - You entitled prick! 1428 01:04:43,692 --> 01:04:45,292 I would slap that smug smile right off... 1429 01:04:45,294 --> 01:04:47,760 - Definitely eat shit. - ...of your goddamn face! 1430 01:04:47,762 --> 01:04:49,196 Eat shit. You can all eat shit. 1431 01:04:51,599 --> 01:04:53,802 I'm not eating one iota of shit! 1432 01:04:55,537 --> 01:04:58,805 What was that about will readings being boring? 1433 01:04:58,807 --> 01:05:00,907 The exception that proves the rule. 1434 01:05:02,877 --> 01:05:04,579 Asshole. 1435 01:05:05,780 --> 01:05:07,981 "I'm warning you." 1436 01:05:07,983 --> 01:05:10,184 Ransom said, "I'm warning you." 1437 01:05:10,186 --> 01:05:11,851 Well, you heard Ransom in there. 1438 01:05:11,853 --> 01:05:14,020 That's the kind of thing he says. 1439 01:05:14,022 --> 01:05:15,690 You want this? You want this? 1440 01:05:20,262 --> 01:05:22,098 What do we have here? 1441 01:05:27,969 --> 01:05:31,671 This looks like a relatively fresh break. 1442 01:05:31,673 --> 01:05:33,074 Yep. Right there. 1443 01:05:34,176 --> 01:05:35,641 Wait a minute. 1444 01:05:35,643 --> 01:05:37,746 Well, that doesn't make sense. 1445 01:05:38,314 --> 01:05:40,314 Where's that window? 1446 01:05:40,316 --> 01:05:42,715 How about some more cookies, Hugh? 1447 01:05:42,717 --> 01:05:44,619 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1448 01:05:45,653 --> 01:05:47,121 Hey, maybe Harlan left you 1449 01:05:47,123 --> 01:05:50,025 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1450 01:05:51,960 --> 01:05:54,029 Show me. But stay off the carpet. 1451 01:06:08,943 --> 01:06:10,843 It's the trick window 1452 01:06:10,845 --> 01:06:13,046 from A Kill For All Seasons. 1453 01:06:13,048 --> 01:06:14,749 Trooper, here, will you? Take this. 1454 01:06:24,926 --> 01:06:26,793 Hmm. 1455 01:06:26,795 --> 01:06:30,029 Traces of dried mud. 1456 01:06:30,031 --> 01:06:33,001 I suspect they go the length of the hallway. 1457 01:06:34,035 --> 01:06:35,135 Footprints? 1458 01:06:35,137 --> 01:06:37,036 No, just traces. 1459 01:06:37,038 --> 01:06:39,906 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1460 01:06:39,908 --> 01:06:43,143 this could have happened at any time, right? 1461 01:06:43,145 --> 01:06:45,181 No, that would not explain this. 1462 01:06:46,881 --> 01:06:48,182 Analyze that mud. 1463 01:06:48,184 --> 01:06:49,882 It will match these traces. 1464 01:06:49,884 --> 01:06:50,850 Take this to Jamie. 1465 01:06:50,852 --> 01:06:51,951 And you will find similar samples 1466 01:06:51,953 --> 01:06:54,823 leading up the trellis on the outside of the house. 1467 01:06:55,690 --> 01:06:56,923 On the night of the party, 1468 01:06:56,925 --> 01:06:59,926 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1469 01:06:59,928 --> 01:07:01,661 went to a great deal of trouble 1470 01:07:01,663 --> 01:07:03,365 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1471 01:07:04,732 --> 01:07:07,203 The game is afoot, eh, Watson? 1472 01:07:18,046 --> 01:07:21,181 Well, thank you all for getting together like this. 1473 01:07:21,183 --> 01:07:23,417 It isn't legally necessary, 1474 01:07:23,419 --> 01:07:24,917 but I thought because you're all in town, 1475 01:07:24,919 --> 01:07:26,719 and some of you are leaving soon... 1476 01:07:26,721 --> 01:07:27,787 Excuse me. 1477 01:07:27,789 --> 01:07:30,090 Uh, I'm sorry. 1478 01:07:30,092 --> 01:07:33,160 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1479 01:07:33,162 --> 01:07:34,694 that you all stay in town 1480 01:07:34,696 --> 01:07:37,131 until the investigation is completed. 1481 01:07:37,133 --> 01:07:39,031 Yeah, well, he's gently requesting, 1482 01:07:39,033 --> 01:07:40,766 but I'm gonna have to make that an order. 1483 01:07:40,768 --> 01:07:42,469 No one move until we figure this all out. 1484 01:07:42,471 --> 01:07:43,736 What? 1485 01:07:43,738 --> 01:07:44,937 Can we ask why? 1486 01:07:44,939 --> 01:07:46,406 - Has something changed? - No. 1487 01:07:46,408 --> 01:07:48,475 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1488 01:07:48,477 --> 01:07:50,210 Mr. Stevens... 1489 01:07:50,212 --> 01:07:51,944 You may continue. 1490 01:07:51,946 --> 01:07:53,215 Right. Well... 1491 01:07:54,015 --> 01:07:55,282 The other reason I thought 1492 01:07:55,284 --> 01:07:57,717 this gathering would be, uh, beneficial 1493 01:07:57,719 --> 01:08:01,255 is because Harlan altered his will 1494 01:08:01,257 --> 01:08:02,889 a week before he died. 1495 01:08:02,891 --> 01:08:04,258 He sealed it. 1496 01:08:04,260 --> 01:08:06,859 He asked me not to submit it to the courts 1497 01:08:06,861 --> 01:08:08,295 for probate until after his death. 1498 01:08:08,297 --> 01:08:11,231 So, if anyone is confused about anything, 1499 01:08:11,233 --> 01:08:13,799 we're all together, we can talk. 1500 01:08:13,801 --> 01:08:15,968 Although I don't imagine any of it 1501 01:08:15,970 --> 01:08:17,870 is going to be that complicated. 1502 01:08:17,872 --> 01:08:19,939 Uh, Harlan's assets included... 1503 01:08:19,941 --> 01:08:21,007 Um... 1504 01:08:21,009 --> 01:08:22,376 - The house. - The house, 1505 01:08:22,378 --> 01:08:24,043 which he owned outright. 1506 01:08:24,045 --> 01:08:25,112 Um... 1507 01:08:25,114 --> 01:08:26,313 $60 million. 1508 01:08:26,315 --> 01:08:29,116 Yes. $60 million in various cash accounts 1509 01:08:29,118 --> 01:08:30,484 and investments. 1510 01:08:30,486 --> 01:08:32,087 And of course, 1511 01:08:32,854 --> 01:08:34,121 the real asset, 1512 01:08:34,123 --> 01:08:36,789 sole ownership of Blood Like Wine, 1513 01:08:36,791 --> 01:08:37,957 his publishing company. 1514 01:08:37,959 --> 01:08:41,528 He also wrote up a statement when he was making the changes 1515 01:08:41,530 --> 01:08:43,232 and he wanted that read first. 1516 01:08:46,168 --> 01:08:49,068 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1517 01:08:49,070 --> 01:08:51,971 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1518 01:08:51,973 --> 01:08:54,274 "No pleasure was taken in the exclusion. 1519 01:08:54,276 --> 01:08:56,076 "And its purpose was not to sow 1520 01:08:56,078 --> 01:08:57,777 "greater discord in the family, 1521 01:08:57,779 --> 01:08:59,446 "quite the opposite. 1522 01:08:59,448 --> 01:09:02,082 "Please accept it with grace and without bitterness, 1523 01:09:02,084 --> 01:09:03,483 "but do accept it, 1524 01:09:03,485 --> 01:09:05,421 "it's for the best. Dad." 1525 01:09:18,167 --> 01:09:19,099 Um... 1526 01:09:19,101 --> 01:09:22,835 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1527 01:09:22,837 --> 01:09:23,903 This will be quick. 1528 01:09:25,274 --> 01:09:28,475 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1529 01:09:28,477 --> 01:09:31,511 and yada-yada-yada... 1530 01:09:31,513 --> 01:09:34,181 "I hereby direct that all my assets, 1531 01:09:34,183 --> 01:09:35,915 "both liquid and otherwise... 1532 01:09:35,917 --> 01:09:39,388 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1533 01:09:41,156 --> 01:09:44,124 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1534 01:09:44,126 --> 01:09:46,993 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1535 01:09:46,995 --> 01:09:49,061 "the copyright of its catalogue likewise 1536 01:09:49,063 --> 01:09:51,899 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1537 01:09:56,138 --> 01:09:57,139 What? 1538 01:10:00,175 --> 01:10:01,408 Uh... 1539 01:10:01,410 --> 01:10:02,977 - What? - No. 1540 01:10:04,012 --> 01:10:06,213 - That's not... That's... No. - No. 1541 01:10:06,215 --> 01:10:07,281 - That can't be. - No. 1542 01:10:07,283 --> 01:10:08,382 Can I see that please, Alan? 1543 01:10:08,384 --> 01:10:09,849 - Yeah. It's right. - Please. 1544 01:10:09,851 --> 01:10:11,151 This can't be legal. 1545 01:10:11,153 --> 01:10:12,586 It's right. 1546 01:10:12,588 --> 01:10:14,288 - You know, he was... - Oh, my God. 1547 01:10:14,290 --> 01:10:15,455 Aren't there safeguards... 1548 01:10:15,457 --> 01:10:16,856 Alan, there's a mistake. 1549 01:10:16,858 --> 01:10:18,225 I don't know what to say. 1550 01:10:18,227 --> 01:10:19,526 We're his family, so... 1551 01:10:19,528 --> 01:10:20,993 It's not possible. 1552 01:10:20,995 --> 01:10:23,062 Are there safeguards against this? 1553 01:10:23,064 --> 01:10:25,865 Right mind. Something... 1554 01:10:25,867 --> 01:10:27,167 - You know... - Alan, listen... 1555 01:10:27,169 --> 01:10:28,368 - He was on medication. - In his final days, 1556 01:10:28,370 --> 01:10:30,002 he was on a great deal of medication. 1557 01:10:30,004 --> 01:10:31,305 Morphine? All right, morphine. 1558 01:10:31,307 --> 01:10:32,606 - I mean, I don't know. - This is confusing. 1559 01:10:32,608 --> 01:10:34,441 - She seems like family... - Alan, you can take... 1560 01:10:34,443 --> 01:10:36,109 - ...but she's not our family. - ...this piece of paper 1561 01:10:36,111 --> 01:10:39,179 and shove it right up your ass, and get out! 1562 01:10:39,181 --> 01:10:40,647 And, you cops, too, out. 1563 01:10:40,649 --> 01:10:42,182 - Linda? - Out! Right now. 1564 01:10:42,184 --> 01:10:44,551 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1565 01:10:44,553 --> 01:10:47,287 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1566 01:10:47,289 --> 01:10:49,423 I said get out! 1567 01:10:49,425 --> 01:10:52,024 We are the Thrombeys, God damn it! 1568 01:10:52,026 --> 01:10:53,995 This is still our house! 1569 01:10:59,901 --> 01:11:01,234 Hmm? 1570 01:11:01,236 --> 01:11:03,103 Oh, sorry. 1571 01:11:03,105 --> 01:11:05,439 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1572 01:11:05,441 --> 01:11:07,074 "and all belongings therein, 1573 01:11:07,076 --> 01:11:09,543 "I leave to Marta Cabrera." 1574 01:11:10,646 --> 01:11:13,513 Oh, you little bitch! 1575 01:11:13,515 --> 01:11:16,249 - You little bitch! - Linda? 1576 01:11:16,251 --> 01:11:17,384 Did you know about this? 1577 01:11:17,386 --> 01:11:18,552 Were you in on this from the beginning? 1578 01:11:18,554 --> 01:11:19,553 - This is unbelievable! - Easy. 1579 01:11:19,555 --> 01:11:20,620 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1580 01:11:20,622 --> 01:11:23,956 What were you doing? Were you boinking my father? 1581 01:11:23,958 --> 01:11:25,525 - "Boinking"? - No, no, no. 1582 01:11:25,527 --> 01:11:27,594 I think everybody just needs to cool their jets. 1583 01:11:27,596 --> 01:11:30,197 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1584 01:11:30,199 --> 01:11:31,365 Now hold your horses. 1585 01:11:31,367 --> 01:11:33,133 And in the meantime, I'd maybe run. 1586 01:11:33,135 --> 01:11:34,568 Wait, wait, wait, Marta? 1587 01:11:34,570 --> 01:11:36,103 Now, would you please... 1588 01:11:36,105 --> 01:11:37,437 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1589 01:11:37,439 --> 01:11:39,272 Marta? 1590 01:11:39,274 --> 01:11:40,374 Wait a minute. 1591 01:11:40,376 --> 01:11:42,142 I totally understand how you must be feeling right now. 1592 01:11:42,144 --> 01:11:43,510 - You cannot leave! - You can talk to me. 1593 01:11:43,512 --> 01:11:46,146 I don't know what to say. I don't know. 1594 01:11:46,148 --> 01:11:48,081 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1595 01:11:48,083 --> 01:11:49,716 Marta, listen, darling... 1596 01:11:49,718 --> 01:11:53,253 I don't know what's happening. I don't know why he... 1597 01:11:53,255 --> 01:11:56,356 Guys, I'm also confused. I need to think! 1598 01:11:56,358 --> 01:11:57,659 Marta! Are you listening? 1599 01:11:58,427 --> 01:11:59,992 I can't catch up! 1600 01:12:01,330 --> 01:12:02,662 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1601 01:12:02,664 --> 01:12:04,598 Open up that door! 1602 01:12:04,600 --> 01:12:06,233 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1603 01:12:06,235 --> 01:12:08,168 Marta, go. Marta, go. 1604 01:12:08,170 --> 01:12:10,170 Marta, you have to understand. 1605 01:12:10,172 --> 01:12:11,971 He is our father! 1606 01:12:11,973 --> 01:12:13,373 Marta, listen to me. 1607 01:12:13,375 --> 01:12:15,275 Marta, don't listen to them. I'm here. 1608 01:12:15,277 --> 01:12:17,077 I'm not on Twitter anymore. 1609 01:12:18,280 --> 01:12:20,213 So DM me on Instagram, okay? 1610 01:12:20,215 --> 01:12:21,483 I wanna talk to you. 1611 01:12:26,555 --> 01:12:28,053 Ransom! 1612 01:12:28,055 --> 01:12:29,489 What the hell's going on? 1613 01:12:29,491 --> 01:12:30,724 I think this could be the best thing 1614 01:12:30,726 --> 01:12:32,261 to happen to all of you! 1615 01:12:34,363 --> 01:12:35,963 What does he mean by that? 1616 01:12:37,466 --> 01:12:39,199 Richard, why didn't you stop her? 1617 01:12:39,201 --> 01:12:40,434 What am I supposed to do? 1618 01:12:40,436 --> 01:12:42,069 Grab the bumper with my teeth? 1619 01:12:52,581 --> 01:12:54,650 Okay, seriously, though, what the hell? 1620 01:12:59,655 --> 01:13:01,521 Hey. I'll take an extra bowl. 1621 01:13:01,523 --> 01:13:02,789 Sure. 1622 01:13:09,231 --> 01:13:11,063 You look like you're gonna pass out. 1623 01:13:11,065 --> 01:13:12,232 Have you eaten anything today? 1624 01:13:12,234 --> 01:13:13,235 Eat. 1625 01:13:17,439 --> 01:13:18,738 This is a nightmare. 1626 01:13:18,740 --> 01:13:20,375 Mmm-hmm. 1627 01:13:21,443 --> 01:13:22,511 So why? 1628 01:13:24,213 --> 01:13:26,248 - Why? - Why? 1629 01:13:27,382 --> 01:13:31,485 Hey. This is everything. 1630 01:13:31,487 --> 01:13:33,520 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1631 01:13:33,522 --> 01:13:34,588 Well, how about it had to do more 1632 01:13:34,590 --> 01:13:36,091 with you guys than with me? 1633 01:13:38,193 --> 01:13:40,227 Yeah. 1634 01:13:40,229 --> 01:13:42,231 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1635 01:13:47,469 --> 01:13:49,102 Did he tell you anything? 1636 01:13:49,104 --> 01:13:50,704 Only that I wasn't getting a cent. 1637 01:13:50,706 --> 01:13:51,771 That's because he wanted you 1638 01:13:51,773 --> 01:13:53,507 to build something from the ground up like your mom. 1639 01:13:53,509 --> 01:13:54,608 "To build something from the ground up." 1640 01:13:54,610 --> 01:13:56,510 Yeah, my mother built her business from the ground up 1641 01:13:56,512 --> 01:13:59,179 with a million-dollar loan from my grandfather. 1642 01:13:59,181 --> 01:14:02,115 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1643 01:14:02,117 --> 01:14:03,450 He lives in fear. 1644 01:14:03,452 --> 01:14:05,585 And I know that's what my grandfather was trying 1645 01:14:05,587 --> 01:14:07,120 to protect me from by doing this 1646 01:14:07,122 --> 01:14:08,655 and I know I shouldn't say this out loud, 1647 01:14:08,657 --> 01:14:10,158 but when he told me, I... 1648 01:14:12,227 --> 01:14:13,295 Jesus. 1649 01:14:13,762 --> 01:14:15,130 I coulda killed him. 1650 01:14:17,466 --> 01:14:20,600 After I left the party though, I was driving. 1651 01:14:20,602 --> 01:14:23,472 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1652 01:14:25,841 --> 01:14:27,142 Clarity. 1653 01:14:28,110 --> 01:14:29,276 Like, from here on out, 1654 01:14:29,278 --> 01:14:31,079 I was gonna have to fend for myself. 1655 01:14:31,613 --> 01:14:32,614 And that felt... 1656 01:14:34,616 --> 01:14:35,617 Good. 1657 01:14:37,286 --> 01:14:38,487 The old bastard. 1658 01:14:41,823 --> 01:14:44,658 Marta, I know three things. 1659 01:14:44,660 --> 01:14:45,725 One... 1660 01:14:45,727 --> 01:14:47,429 I know he didn't commit suicide. 1661 01:14:49,798 --> 01:14:52,134 - What makes you think that? - I don't think it. 1662 01:14:52,434 --> 01:14:53,867 I know it. 1663 01:14:53,869 --> 01:14:55,402 Because I knew my granddad. 1664 01:14:55,404 --> 01:14:57,637 Maybe you and I were the only two who knew him, 1665 01:14:57,639 --> 01:15:00,108 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1666 01:15:01,143 --> 01:15:03,443 I know lying makes you puke. 1667 01:15:03,445 --> 01:15:06,713 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1668 01:15:06,715 --> 01:15:08,584 And three... 1669 01:15:10,218 --> 01:15:11,084 I know you just ate 1670 01:15:11,086 --> 01:15:13,322 a full plate of baked beans and sausage. 1671 01:15:16,358 --> 01:15:17,359 So... 1672 01:15:19,461 --> 01:15:20,796 Look me in the eye 1673 01:15:22,230 --> 01:15:24,333 and tell me what happened to my grandfather. 1674 01:15:27,703 --> 01:15:29,471 - You asshole. - Marta, 1675 01:15:30,505 --> 01:15:32,407 tell me everything. 1676 01:15:36,178 --> 01:15:37,944 Alan, there have got to be options here. 1677 01:15:37,946 --> 01:15:39,245 No. 1678 01:15:39,247 --> 01:15:40,747 I don't know how many times 1679 01:15:40,749 --> 01:15:43,817 I can repeat the same two pieces of information. 1680 01:15:43,819 --> 01:15:47,187 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1681 01:15:47,189 --> 01:15:48,788 and we all confirmed that he was... 1682 01:15:48,790 --> 01:15:50,390 Would a sound mind do this? 1683 01:15:50,392 --> 01:15:51,625 How... Sound, how? 1684 01:15:51,627 --> 01:15:53,927 The very action speaks to unsoundness. 1685 01:15:53,929 --> 01:15:55,397 Not legally. No. 1686 01:15:56,231 --> 01:15:57,697 You not liking what he did 1687 01:15:57,699 --> 01:16:00,233 does not speak to testamentary capacity. 1688 01:16:00,235 --> 01:16:02,636 What about undue influence? 1689 01:16:02,638 --> 01:16:05,372 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1690 01:16:05,374 --> 01:16:06,606 Did you just google that? 1691 01:16:06,608 --> 01:16:08,908 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1692 01:16:08,910 --> 01:16:10,644 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1693 01:16:10,646 --> 01:16:11,845 - ...that somehow she was... - ...her hooks into him... 1694 01:16:11,847 --> 01:16:14,714 You need a strong case for that. 1695 01:16:14,716 --> 01:16:17,517 "Your Honor, she endeared herself to him 1696 01:16:17,519 --> 01:16:19,753 "through hard work and good humor." 1697 01:16:19,755 --> 01:16:21,621 That won't cut the salami. 1698 01:16:21,623 --> 01:16:23,325 What about the slayer rule? 1699 01:16:23,959 --> 01:16:26,226 I did just google that. 1700 01:16:26,228 --> 01:16:28,595 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1701 01:16:28,597 --> 01:16:30,530 Well, what the hell is the slayer rule? 1702 01:16:30,532 --> 01:16:31,865 Well, it's if someone is convicted 1703 01:16:31,867 --> 01:16:33,266 of killing the person, 1704 01:16:33,268 --> 01:16:34,668 they don't get their inheritance. 1705 01:16:34,670 --> 01:16:35,735 Not even convicted. 1706 01:16:35,737 --> 01:16:36,903 Even if they're held responsible 1707 01:16:36,905 --> 01:16:38,306 for their death in civil court. 1708 01:16:38,874 --> 01:16:39,875 Like O.J.? 1709 01:16:40,776 --> 01:16:43,009 Yes, like O.J. 1710 01:16:43,011 --> 01:16:46,214 But Harlan committed suicide. 1711 01:16:54,956 --> 01:16:56,790 Detective Blanc? 1712 01:16:56,792 --> 01:16:58,792 You said the investigation is ongoing. 1713 01:16:58,794 --> 01:17:00,326 You made a point of that. 1714 01:17:00,328 --> 01:17:01,628 Do you suspect foul play? 1715 01:17:01,630 --> 01:17:04,633 Mr. Blanc, if you please... 1716 01:17:06,301 --> 01:17:08,635 There is much that remains unclear, 1717 01:17:08,637 --> 01:17:10,403 but yes, 1718 01:17:10,405 --> 01:17:13,506 I suspect foul play. 1719 01:17:13,508 --> 01:17:15,809 Marta? 1720 01:17:15,811 --> 01:17:18,714 I have eliminated no suspects. 1721 01:17:20,449 --> 01:17:21,848 You're full of shit. 1722 01:17:21,850 --> 01:17:23,917 I don't trust this guy in the tweed suit. 1723 01:17:23,919 --> 01:17:26,254 And, Alan, God bless you, you're useless. 1724 01:17:26,855 --> 01:17:27,921 Thank you. 1725 01:17:27,923 --> 01:17:29,622 There's only one answer to this. 1726 01:17:29,624 --> 01:17:31,057 She has to renounce the inheritance. 1727 01:17:31,059 --> 01:17:32,692 She knows it's what she should do. 1728 01:17:32,694 --> 01:17:33,760 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1729 01:17:33,762 --> 01:17:34,994 - Right? - No way... 1730 01:17:34,996 --> 01:17:36,629 It's the moral thing. 1731 01:17:36,631 --> 01:17:38,331 - Mom. - She'll do it. 1732 01:17:38,333 --> 01:17:39,899 If Granddad wanted to give Marta everything, 1733 01:17:39,901 --> 01:17:41,034 then that's what he wanted. 1734 01:17:41,036 --> 01:17:42,435 No. 1735 01:17:42,437 --> 01:17:44,671 This wasn't him. He loved us. 1736 01:17:44,673 --> 01:17:46,039 He wanted us taken care of. 1737 01:17:46,041 --> 01:17:48,276 He wanted you to have an education. 1738 01:17:48,643 --> 01:17:50,077 Meg, 1739 01:17:50,079 --> 01:17:52,579 you think I can pay for your school? 1740 01:18:02,991 --> 01:18:04,091 I know. 1741 01:18:04,093 --> 01:18:05,525 Just saying it, it sounds insane, 1742 01:18:05,527 --> 01:18:06,760 but it's all true. 1743 01:18:06,762 --> 01:18:09,562 And I think Blanc's been on to me from the start. 1744 01:18:09,564 --> 01:18:11,767 I don't care if I go to jail, but my mom, 1745 01:18:12,501 --> 01:18:13,635 my sister? 1746 01:18:13,969 --> 01:18:14,970 We... 1747 01:18:17,539 --> 01:18:18,807 You gonna say something? 1748 01:18:20,442 --> 01:18:22,076 I always thought I was the only one 1749 01:18:22,078 --> 01:18:23,478 that could beat him at Go. 1750 01:18:24,613 --> 01:18:26,946 Always thought that meant something. 1751 01:18:26,948 --> 01:18:28,948 Um, yeah, I know you did. 1752 01:18:28,950 --> 01:18:30,650 That night at the party, 1753 01:18:30,652 --> 01:18:32,685 my last conversation with him... 1754 01:18:32,687 --> 01:18:33,753 My last argument, 1755 01:18:33,755 --> 01:18:36,523 that's what he told me about you. 1756 01:18:36,525 --> 01:18:39,494 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1757 01:18:41,463 --> 01:18:43,498 What a strange thing to tell me. 1758 01:18:45,700 --> 01:18:46,935 Think I get it now. 1759 01:18:49,538 --> 01:18:51,306 Maybe it did mean something. 1760 01:18:56,845 --> 01:18:58,812 I'm not gonna tell my family shit. 1761 01:18:58,814 --> 01:19:00,147 You're not gonna go to jail. 1762 01:19:00,149 --> 01:19:02,982 That detective is not gonna catch you. 1763 01:19:02,984 --> 01:19:04,486 And you're not gonna give up the money. 1764 01:19:05,554 --> 01:19:06,953 This is what Granddad wanted for you. 1765 01:19:06,955 --> 01:19:08,788 I mean, think about what he did to go through with this. 1766 01:19:08,790 --> 01:19:12,126 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1767 01:19:12,128 --> 01:19:13,927 And he wanted it for you. 1768 01:19:13,929 --> 01:19:15,397 You've come this far. 1769 01:19:16,165 --> 01:19:18,464 Let me help you go all the way. 1770 01:19:18,466 --> 01:19:20,066 What's going on? This isn't you. 1771 01:19:20,068 --> 01:19:21,935 You could just turn me in right now 1772 01:19:21,937 --> 01:19:23,870 and still get your cut of the inheritance. 1773 01:19:23,872 --> 01:19:25,572 Why? 1774 01:19:25,574 --> 01:19:27,042 Because fuck my family. 1775 01:19:28,810 --> 01:19:30,743 I can help you get away with this. 1776 01:19:30,745 --> 01:19:32,712 And then, 1777 01:19:32,714 --> 01:19:34,783 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1778 01:19:36,651 --> 01:19:39,652 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1779 01:19:39,654 --> 01:19:40,753 Harlan. 1780 01:19:40,755 --> 01:19:41,756 Yeah. 1781 01:19:43,092 --> 01:19:44,392 Deal? 1782 01:19:56,538 --> 01:19:57,637 Meg. 1783 01:19:57,639 --> 01:19:58,640 Marta... 1784 01:19:59,474 --> 01:20:01,007 That was nuts. 1785 01:20:01,009 --> 01:20:02,142 I know. 1786 01:20:02,144 --> 01:20:03,511 Are you okay? 1787 01:20:04,946 --> 01:20:07,081 Yeah. Are you? 1788 01:20:07,083 --> 01:20:08,650 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1789 01:20:10,086 --> 01:20:12,518 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1790 01:20:12,520 --> 01:20:13,622 I wanted to... 1791 01:20:16,192 --> 01:20:19,095 I wanted to say sorry for how everyone was. 1792 01:20:20,229 --> 01:20:22,528 And, uh... 1793 01:20:22,530 --> 01:20:25,767 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1794 01:20:28,803 --> 01:20:30,137 What do you mean? 1795 01:20:30,139 --> 01:20:31,105 Well, the... 1796 01:20:31,107 --> 01:20:33,642 You know, with the will, what are you gonna do? 1797 01:20:36,611 --> 01:20:39,113 What do you think I should do? 1798 01:20:39,115 --> 01:20:43,685 You should do whatever you think is right. 1799 01:20:44,019 --> 01:20:45,187 Mmm-hmm. 1800 01:20:46,621 --> 01:20:47,622 Look, I... 1801 01:20:49,758 --> 01:20:51,593 I think you should give it back to us. 1802 01:20:53,862 --> 01:20:56,062 Granddad always took care of us. 1803 01:20:56,064 --> 01:20:57,797 You know, we're his family. 1804 01:20:57,799 --> 01:20:59,666 And I know he was like family to you, 1805 01:20:59,668 --> 01:21:01,203 but we're his actual family. 1806 01:21:01,636 --> 01:21:02,735 Yeah. 1807 01:21:02,737 --> 01:21:04,637 And... Look, Marta, 1808 01:21:04,639 --> 01:21:07,141 you know this isn't fair. 1809 01:21:07,143 --> 01:21:08,741 We've always been good to you 1810 01:21:08,743 --> 01:21:11,811 and you're like family, and we'll take care of you, 1811 01:21:11,813 --> 01:21:13,782 but you have to make things right. 1812 01:21:14,582 --> 01:21:15,650 You know what's right. 1813 01:21:16,818 --> 01:21:17,819 Marta... 1814 01:21:20,722 --> 01:21:22,256 Mom's broke. 1815 01:21:22,258 --> 01:21:24,824 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1816 01:21:24,826 --> 01:21:26,494 No. No, no, Meg. 1817 01:21:27,896 --> 01:21:29,896 Listen, I won't let that happen. 1818 01:21:29,898 --> 01:21:32,232 Whatever money you need, I'll give it to you. 1819 01:21:32,234 --> 01:21:33,466 I'm here for you. 1820 01:21:33,468 --> 01:21:35,235 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1821 01:21:35,237 --> 01:21:36,238 I promise that. 1822 01:21:36,738 --> 01:21:37,804 Okay? 1823 01:21:37,806 --> 01:21:39,239 Thanks. 1824 01:21:39,241 --> 01:21:41,077 And once I... 1825 01:21:59,928 --> 01:22:01,995 Okay then. 1826 01:22:01,997 --> 01:22:04,833 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1827 01:22:06,935 --> 01:22:09,303 Yes, he found mud upstairs. 1828 01:22:09,305 --> 01:22:11,171 Where I broke in through the window. 1829 01:22:11,173 --> 01:22:12,239 Shit. 1830 01:22:12,241 --> 01:22:13,508 Identifiable prints? 1831 01:22:14,009 --> 01:22:15,075 No. 1832 01:22:15,077 --> 01:22:16,578 Good. Okay. 1833 01:22:17,313 --> 01:22:19,146 Good. Hey... 1834 01:22:19,148 --> 01:22:20,780 You lay low for a couple days, 1835 01:22:20,782 --> 01:22:22,316 wait for this investigation to blow over, 1836 01:22:22,318 --> 01:22:23,417 and it will. 1837 01:22:23,419 --> 01:22:25,785 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1838 01:22:25,787 --> 01:22:26,955 he's got nothin'. 1839 01:22:27,622 --> 01:22:30,257 Hey, relax. 1840 01:22:31,893 --> 01:22:33,059 Marta, get your ass up! 1841 01:22:33,061 --> 01:22:33,960 What the hell is happening? 1842 01:22:33,962 --> 01:22:35,695 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1843 01:22:35,697 --> 01:22:37,199 Everything's going crazy. Are we rich? 1844 01:22:39,067 --> 01:22:40,933 Maybe, Alice. I don't know. 1845 01:22:40,935 --> 01:22:42,035 I don't even know what that means, 1846 01:22:42,037 --> 01:22:43,103 but you better get your ass up, okay? 1847 01:22:45,006 --> 01:22:46,939 We don't know much about Marta Cabrera, 1848 01:22:46,941 --> 01:22:48,708 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1849 01:22:48,710 --> 01:22:50,144 - ...with Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1850 01:22:50,146 --> 01:22:52,678 - ...beyond being his home nurse. - What did you do? 1851 01:22:52,680 --> 01:22:53,780 Is that here? 1852 01:22:53,782 --> 01:22:55,048 Oh, yeah, it is. 1853 01:22:55,050 --> 01:22:57,750 Wait, so is that true? 1854 01:22:57,752 --> 01:22:58,753 Are we rich? 1855 01:23:00,622 --> 01:23:01,721 This is a story so compelling... 1856 01:23:01,723 --> 01:23:02,789 Oh, my God. 1857 01:23:02,791 --> 01:23:04,759 ...you would think he had written the story himself. 1858 01:23:17,406 --> 01:23:19,341 Good morning, Mrs. Thrombey. 1859 01:23:24,879 --> 01:23:27,649 Why is grief the providence of youth? 1860 01:23:29,050 --> 01:23:30,252 I don't know. 1861 01:23:32,854 --> 01:23:37,093 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1862 01:23:38,760 --> 01:23:40,129 Including grief. 1863 01:23:42,997 --> 01:23:47,635 This was a long walk to offering condolences 1864 01:23:48,370 --> 01:23:50,004 for the loss of your son. 1865 01:23:51,340 --> 01:23:53,973 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1866 01:23:53,975 --> 01:23:58,245 not to think too harshly of your family, 1867 01:23:58,247 --> 01:24:02,951 if I am, as I suspect, the first to console you. 1868 01:24:04,420 --> 01:24:07,021 They're young, aren't they? 1869 01:24:12,328 --> 01:24:15,397 One thing I assume of age 1870 01:24:16,030 --> 01:24:18,198 is weariness. 1871 01:24:18,200 --> 01:24:21,468 Damned if I don't get more tired every day. 1872 01:24:21,470 --> 01:24:23,903 Tired of what I do. 1873 01:24:23,905 --> 01:24:26,939 Following arcs like lobbed rocks, 1874 01:24:26,941 --> 01:24:29,111 the inevitability of truth. 1875 01:24:32,148 --> 01:24:34,183 But the complexity and the gray 1876 01:24:35,317 --> 01:24:37,051 lie not in the truth 1877 01:24:38,454 --> 01:24:41,789 but what you do with the truth once you have it. 1878 01:24:49,231 --> 01:24:52,201 I think you have something you wanna tell me. 1879 01:24:54,002 --> 01:24:56,903 I think you're very perceptive 1880 01:24:56,905 --> 01:25:00,140 and very capable of telling me what you saw 1881 01:25:00,142 --> 01:25:02,178 the night of your son's party. 1882 01:25:10,419 --> 01:25:12,221 But I'll happily wait. 1883 01:25:13,054 --> 01:25:14,390 I'm in no rush. 1884 01:25:15,890 --> 01:25:17,023 In fact, 1885 01:25:17,025 --> 01:25:19,126 I find it quiet pleasant 1886 01:25:19,128 --> 01:25:20,795 sitting here with you. 1887 01:25:29,037 --> 01:25:30,204 Lawyers were here. 1888 01:25:30,206 --> 01:25:31,804 Very big lawyers, it looked like. 1889 01:25:31,806 --> 01:25:33,940 They left all this stuff and business cards. 1890 01:25:33,942 --> 01:25:35,309 And there was a pile of other stuff 1891 01:25:35,311 --> 01:25:37,211 when I got home. 1892 01:25:37,213 --> 01:25:39,011 I don't like any of this, Marta. 1893 01:25:39,881 --> 01:25:41,415 I don't like it either. 1894 01:25:41,417 --> 01:25:43,417 I'm slipping out the back. 1895 01:25:43,419 --> 01:25:45,987 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1896 01:25:52,561 --> 01:25:53,761 Walt? 1897 01:25:54,530 --> 01:25:57,130 Yeah, I came, uh... 1898 01:25:57,132 --> 01:25:58,432 Hey, how you doin'? 1899 01:26:01,170 --> 01:26:02,369 Walt, I want you to know 1900 01:26:02,371 --> 01:26:03,936 that I didn't know about any of this. 1901 01:26:03,938 --> 01:26:05,272 - We know you didn't. - This is... 1902 01:26:05,274 --> 01:26:07,074 We know you didn't. 1903 01:26:07,076 --> 01:26:10,077 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1904 01:26:10,079 --> 01:26:11,779 - Understandable. - Yeah. 1905 01:26:13,249 --> 01:26:15,215 I haven't even looked at all this, yet. 1906 01:26:15,217 --> 01:26:17,984 It must just be local lawyers and accountants 1907 01:26:17,986 --> 01:26:20,387 who saw the news and wanna get a jump on it. 1908 01:26:20,389 --> 01:26:22,757 Yeah. I'd be careful of all of it. 1909 01:26:24,926 --> 01:26:29,098 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1910 01:26:32,368 --> 01:26:34,802 This is what Harlan wanted. 1911 01:26:36,572 --> 01:26:38,472 Yeah, but... 1912 01:26:38,474 --> 01:26:41,210 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 1913 01:26:41,976 --> 01:26:43,112 it was unfair of him. 1914 01:26:44,146 --> 01:26:45,845 I mean, you see 1915 01:26:45,847 --> 01:26:48,981 the kind of press and scrutiny that this kicks up 1916 01:26:48,983 --> 01:26:51,553 and we know, with your mother... 1917 01:26:53,054 --> 01:26:54,154 My mother? 1918 01:26:54,156 --> 01:26:55,157 Yeah. 1919 01:27:00,529 --> 01:27:03,130 What did Meg tell you? 1920 01:27:03,132 --> 01:27:04,799 Oh, this isn't about... 1921 01:27:06,535 --> 01:27:07,967 You're missing the point. 1922 01:27:07,969 --> 01:27:10,036 We don't wanna attack you with this, 1923 01:27:10,038 --> 01:27:11,371 but, Marta, if your mother 1924 01:27:11,373 --> 01:27:14,006 came into the country illegally, 1925 01:27:14,008 --> 01:27:15,208 criminally. 1926 01:27:15,210 --> 01:27:17,144 And you've come into this inheritance, 1927 01:27:17,146 --> 01:27:18,978 with all the scrutiny that entails, 1928 01:27:18,980 --> 01:27:21,381 I'd be afraid that could come to light. 1929 01:27:21,383 --> 01:27:23,450 And that's what we wanna avoid here. 1930 01:27:23,452 --> 01:27:24,553 We can protect you 1931 01:27:25,487 --> 01:27:26,886 from that happening, 1932 01:27:26,888 --> 01:27:28,888 or if it happens. 1933 01:27:28,890 --> 01:27:33,327 So you're saying that even if it came to light, 1934 01:27:33,329 --> 01:27:36,096 with your family's resources, you could help me fix it? 1935 01:27:36,098 --> 01:27:37,397 Yeah. 1936 01:27:37,399 --> 01:27:39,533 Yeah, with the right lawyers, you know? 1937 01:27:39,535 --> 01:27:41,000 Not these local guys, 1938 01:27:41,002 --> 01:27:43,570 but New York lawyers, DC lawyers, 1939 01:27:43,572 --> 01:27:46,038 with enough resources put toward it, yes. 1940 01:27:46,040 --> 01:27:49,043 Not that that ever even needs to come up, 1941 01:27:49,944 --> 01:27:50,945 but, yes. 1942 01:27:52,381 --> 01:27:53,582 Okay, good. 1943 01:27:55,484 --> 01:27:56,485 Okay? 1944 01:27:57,453 --> 01:28:01,521 Because Harlan gave me all your resources. 1945 01:28:01,523 --> 01:28:03,190 So that means with my resources, 1946 01:28:03,192 --> 01:28:04,924 I'll be able to fix it. 1947 01:28:04,926 --> 01:28:06,992 So I guess I will find the right lawyers. 1948 01:28:06,994 --> 01:28:08,230 Uh, Marta, that's... 1949 01:28:10,699 --> 01:28:12,501 You better be sure that's 1950 01:28:13,935 --> 01:28:15,137 what you want. 1951 01:28:53,242 --> 01:28:55,108 I don't know... What's this? 1952 01:28:55,110 --> 01:28:56,610 It's my medical bag tag. 1953 01:28:56,612 --> 01:28:59,379 They have my medical bag for some reason. 1954 01:28:59,381 --> 01:29:01,648 Okay, but this is a photocopy of just the header 1955 01:29:01,650 --> 01:29:04,584 of a blood toxicology report on Harlan. 1956 01:29:04,586 --> 01:29:07,320 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1957 01:29:10,292 --> 01:29:11,293 So I'm screwed? 1958 01:29:13,395 --> 01:29:15,162 How do you know all this stuff? 1959 01:29:15,164 --> 01:29:17,332 I was Harlan's research assistant for a summer. 1960 01:29:18,467 --> 01:29:20,500 But what kind of blackmail scheme is this? 1961 01:29:20,502 --> 01:29:22,001 I mean, the actual evidence 1962 01:29:22,003 --> 01:29:24,069 is sitting up the street, at the crime lab. 1963 01:29:24,071 --> 01:29:26,275 There's no demands, there's no meeting place. 1964 01:29:28,510 --> 01:29:30,312 What's the point in sending you this? 1965 01:29:40,622 --> 01:29:41,755 It could be a half hour. 1966 01:29:41,757 --> 01:29:43,356 It could be an hour. It depends. 1967 01:29:43,358 --> 01:29:44,526 We wanna make sure... 1968 01:29:51,767 --> 01:29:53,333 So, it could take a while. 1969 01:29:53,335 --> 01:29:54,634 - What's the cheese? - But I'll let you know. 1970 01:29:54,636 --> 01:29:56,203 - Oh, hey. - Yeah. 1971 01:29:56,205 --> 01:29:57,637 - Thank you, Chief. - No problem. 1972 01:29:57,639 --> 01:29:58,572 5:00 a.m. 1973 01:29:58,574 --> 01:30:00,807 Security systems here are all triggered. 1974 01:30:00,809 --> 01:30:02,709 Now, this thing went up really quick, 1975 01:30:02,711 --> 01:30:04,611 so that means blood stores, records, 1976 01:30:04,613 --> 01:30:06,813 anything of that nature, it's all gone. 1977 01:30:06,815 --> 01:30:08,482 There were no employees here, 1978 01:30:08,484 --> 01:30:10,684 - so, thank God for that. - Mmm-hmm. 1979 01:30:10,686 --> 01:30:12,554 What about security cameras? 1980 01:30:13,155 --> 01:30:14,156 Oh, yeah. 1981 01:30:16,558 --> 01:30:18,291 Speaking of security, 1982 01:30:18,293 --> 01:30:19,759 the surveillance tape at the Thrombey estate 1983 01:30:19,761 --> 01:30:22,063 was all scrambled for some reason. 1984 01:30:22,331 --> 01:30:24,264 Yeah. 1985 01:30:24,266 --> 01:30:27,066 What's still pending from the autopsy? 1986 01:30:27,068 --> 01:30:28,537 Just a report on the blood work. 1987 01:30:30,272 --> 01:30:31,373 Blood work? 1988 01:30:36,378 --> 01:30:37,746 Holy shit. 1989 01:30:41,250 --> 01:30:42,618 This is insane. 1990 01:30:44,253 --> 01:30:46,753 I mean, who would blow up a whole real building 1991 01:30:46,755 --> 01:30:48,154 just to blackmail me? 1992 01:30:48,156 --> 01:30:49,356 Marta, this means the blackmailer 1993 01:30:49,358 --> 01:30:50,590 has the only paper copy 1994 01:30:50,592 --> 01:30:52,359 of the thing that can prove your guilt. 1995 01:30:52,361 --> 01:30:53,793 You didn't get any other instructions? 1996 01:30:53,795 --> 01:30:55,529 No phone call? No email? Nothing? 1997 01:30:55,531 --> 01:30:57,497 No. 1998 01:30:57,499 --> 01:30:59,468 Well, I haven't checked my email. 1999 01:31:04,706 --> 01:31:06,406 There is one. 2000 01:31:06,408 --> 01:31:09,778 Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2001 01:31:16,184 --> 01:31:17,284 You know what this means, right? 2002 01:31:17,286 --> 01:31:18,818 If you destroy that copy, 2003 01:31:18,820 --> 01:31:20,389 you're totally in the clear. 2004 01:31:21,156 --> 01:31:22,324 Oh, no. 2005 01:31:23,692 --> 01:31:25,360 Marta, did you hear me? 2006 01:31:27,729 --> 01:31:28,730 Yeah. 2007 01:31:36,838 --> 01:31:38,238 Elliott! 2008 01:31:38,240 --> 01:31:39,408 We gotta go! We gotta go! 2009 01:31:42,344 --> 01:31:44,544 - Okay, baby driver. - Oh, God. 2010 01:31:44,546 --> 01:31:45,879 You regret helping me yet? 2011 01:31:45,881 --> 01:31:47,547 I regret not taking the Beemer. 2012 01:31:49,618 --> 01:31:51,318 Oh, shit. 2013 01:32:04,833 --> 01:32:05,899 Vehicles in pursuit 2014 01:32:05,901 --> 01:32:06,866 - on Washington Street. - No force. 2015 01:32:06,868 --> 01:32:08,468 - Make sure you say "no force." - No force. 2016 01:32:08,470 --> 01:32:09,536 We got a possible murder suspect. 2017 01:32:09,538 --> 01:32:10,706 I said that. I said that. 2018 01:32:12,708 --> 01:32:14,741 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2019 01:32:14,743 --> 01:32:16,445 I am literally flooring it! 2020 01:32:27,522 --> 01:32:29,356 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2021 01:32:29,358 --> 01:32:30,423 If you miss your chance 2022 01:32:30,425 --> 01:32:31,827 to get this tox report, it's all over. 2023 01:32:32,527 --> 01:32:33,729 Oh, my God. 2024 01:32:36,865 --> 01:32:38,598 - Whoa! - Whoa! 2025 01:32:38,600 --> 01:32:39,966 Why... Why are we stopping? 2026 01:32:39,968 --> 01:32:42,337 Why are you stopping in the middle of the road? 2027 01:32:55,384 --> 01:32:56,385 Hold on. 2028 01:33:20,375 --> 01:33:22,876 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2029 01:33:22,878 --> 01:33:24,778 I feel like I swallowed bees. 2030 01:33:24,780 --> 01:33:25,645 Okay... 2031 01:33:25,647 --> 01:33:27,447 So where is it? What's the address? 2032 01:33:27,449 --> 01:33:28,882 1209, Columbus Road. 2033 01:33:28,884 --> 01:33:30,784 Okay. I mean, whatever they want, 2034 01:33:30,786 --> 01:33:32,252 - I'll say yes... - Anything. 2035 01:33:32,254 --> 01:33:33,620 You know, just to get that report back. 2036 01:33:33,622 --> 01:33:35,789 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2037 01:33:35,791 --> 01:33:37,359 Holy shit, Ransom. 2038 01:33:38,026 --> 01:33:39,628 Hey, thank you. 2039 01:33:40,562 --> 01:33:42,230 I couldn't do this without you. 2040 01:33:45,367 --> 01:33:47,335 Oh, my God. 2041 01:33:48,804 --> 01:33:49,805 Get out. 2042 01:33:51,606 --> 01:33:54,708 That was the dumbest car chase of all time. 2043 01:33:54,710 --> 01:33:56,042 Put your hands down. 2044 01:33:56,044 --> 01:33:58,712 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2045 01:33:58,714 --> 01:34:00,547 Night of the party, she saw someone 2046 01:34:00,549 --> 01:34:03,283 climbing the trellis to the third floor. 2047 01:34:03,285 --> 01:34:05,719 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 2048 01:34:05,721 --> 01:34:07,654 Pat him down, check him out. 2049 01:34:07,656 --> 01:34:09,456 What's going on? 2050 01:34:09,458 --> 01:34:11,357 "Ransom came back," she said. 2051 01:34:11,359 --> 01:34:12,592 Hands on the vehicle. 2052 01:34:12,594 --> 01:34:13,827 I don't know what he came back to do, 2053 01:34:13,829 --> 01:34:14,994 but we'll find out. 2054 01:34:14,996 --> 01:34:17,330 You got anything sharp? 2055 01:34:17,332 --> 01:34:19,299 Watch your head. Thank you. 2056 01:34:19,301 --> 01:34:20,266 Hey, you don't need to thank him. 2057 01:34:20,268 --> 01:34:23,472 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2058 01:34:25,006 --> 01:34:26,308 Yes. 2059 01:34:33,749 --> 01:34:35,381 Blanc, coming with us? 2060 01:34:35,383 --> 01:34:37,650 I'll drive with Marta. 2061 01:34:37,652 --> 01:34:39,352 Let's go to the police station. 2062 01:34:39,354 --> 01:34:42,756 I want a full rundown on everything he said to you. 2063 01:34:42,758 --> 01:34:44,493 I'll catch you up on where we're at. 2064 01:34:51,533 --> 01:34:54,302 Strange case from the start. 2065 01:34:55,470 --> 01:34:58,507 A case with a hole in the middle. 2066 01:35:00,509 --> 01:35:01,710 A donut. 2067 01:35:02,744 --> 01:35:05,378 I'm just talking through my process here, 2068 01:35:05,380 --> 01:35:07,714 let me know if this is boring. 2069 01:35:07,716 --> 01:35:09,849 I feel the noose tightening. 2070 01:35:09,851 --> 01:35:12,454 The family is truly desperate. 2071 01:35:12,988 --> 01:35:14,589 Desperate motives, 2072 01:35:15,457 --> 01:35:17,590 the mystery of who hired me, 2073 01:35:17,592 --> 01:35:19,394 the impossibility of the crime, 2074 01:35:20,462 --> 01:35:21,830 and yet... 2075 01:35:22,764 --> 01:35:24,664 A donut. 2076 01:35:24,666 --> 01:35:27,367 One central piece 2077 01:35:27,369 --> 01:35:30,470 and if it reveals itself, the fog would lift, 2078 01:35:30,472 --> 01:35:34,674 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2079 01:35:34,676 --> 01:35:36,676 Do you mind if I stop for a second? 2080 01:35:36,678 --> 01:35:38,145 I need to pick something up. 2081 01:35:38,147 --> 01:35:39,581 It'll be very quick. 2082 01:35:40,882 --> 01:35:42,050 Sure. 2083 01:35:55,664 --> 01:35:56,996 It'll be just a few minutes. 2084 01:35:56,998 --> 01:35:58,400 Watch the, uh, 2085 01:35:59,034 --> 01:36:00,035 door. 2086 01:36:22,591 --> 01:36:23,625 Hello? 2087 01:36:47,482 --> 01:36:49,484 Listen, I don't know what you want... 2088 01:36:52,053 --> 01:36:54,053 Whatever it is, we can work it out. 2089 01:36:54,055 --> 01:36:56,789 But we have to figure it out right here, right now. 2090 01:36:56,791 --> 01:36:58,660 And I'm leaving with that report. 2091 01:37:03,099 --> 01:37:04,432 Hello? 2092 01:37:29,624 --> 01:37:30,625 Fran? 2093 01:37:40,635 --> 01:37:43,069 No, no, no, no! Fran? 2094 01:37:43,071 --> 01:37:45,272 Oh, my God, Fran. 2095 01:37:45,274 --> 01:37:47,040 Can you hear me? 2096 01:37:47,042 --> 01:37:49,243 Fran, give me a sign if you can hear me. 2097 01:37:49,245 --> 01:37:51,678 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 2098 01:37:51,680 --> 01:37:53,680 You called me here, you sent me an email, 2099 01:37:53,682 --> 01:37:55,815 that's why I'm here. Did you take something? 2100 01:37:55,817 --> 01:37:58,118 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2101 01:37:58,120 --> 01:37:59,286 You're gonna be fine, okay? 2102 01:37:59,288 --> 01:38:00,720 - Stay with me. - Copy... 2103 01:38:00,722 --> 01:38:02,124 - What? - Copy... 2104 01:38:03,225 --> 01:38:04,557 Stashed... 2105 01:38:04,559 --> 01:38:05,827 What? What are you saying? 2106 01:38:07,062 --> 01:38:09,263 You did this. 2107 01:38:09,265 --> 01:38:11,597 Won't get away with this. 2108 01:38:11,599 --> 01:38:12,767 Jesus, stop it! 2109 01:38:34,990 --> 01:38:36,992 911, what's your emergency? 2110 01:38:38,227 --> 01:38:43,062 ♪ The thought of you stays bright 2111 01:38:44,300 --> 01:38:49,205 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2112 01:38:50,839 --> 01:38:54,709 ♪ Not going left 2113 01:38:55,910 --> 01:38:57,010 ♪ Not going... 2114 01:38:57,012 --> 01:38:58,845 Oh, Lord. 2115 01:39:00,349 --> 01:39:03,018 All right, my friend, thank you for the update. 2116 01:39:04,120 --> 01:39:05,219 No need for that. 2117 01:39:05,221 --> 01:39:07,053 I'll bring her in once we get word 2118 01:39:07,055 --> 01:39:08,788 that the housekeeper is stable. 2119 01:39:08,790 --> 01:39:10,025 It's still touch and go. 2120 01:39:10,692 --> 01:39:11,693 All right. 2121 01:39:13,095 --> 01:39:14,228 Listen, this is over. 2122 01:39:14,230 --> 01:39:15,864 People are getting hurt. 2123 01:39:18,666 --> 01:39:19,799 So I'm gonna tell you the truth. 2124 01:39:19,801 --> 01:39:23,605 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2125 01:39:24,039 --> 01:39:24,904 Good. 2126 01:39:24,906 --> 01:39:27,174 Wait, I hope he didn't cover for me. 2127 01:39:27,176 --> 01:39:28,841 Did he tell you the real truth 2128 01:39:28,843 --> 01:39:30,877 - about me switching the... - Yeah. 2129 01:39:30,879 --> 01:39:32,246 - And the disguise bit? - Yes. 2130 01:39:32,248 --> 01:39:33,880 And the whole blackmail and... 2131 01:39:33,882 --> 01:39:35,182 Mmm-hmm. 2132 01:39:35,184 --> 01:39:37,650 But why did Fran take my morphine? 2133 01:39:37,652 --> 01:39:39,952 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2134 01:39:39,954 --> 01:39:41,988 but she didn't seem like a user to me, 2135 01:39:41,990 --> 01:39:44,291 unless that's why she needed the blackmail money. 2136 01:39:44,293 --> 01:39:46,226 I don't know, it doesn't matter anyway. 2137 01:39:46,228 --> 01:39:48,128 I have to tell the Thrombeys myself, 2138 01:39:48,130 --> 01:39:49,196 I feel like I owe that to them. 2139 01:39:49,198 --> 01:39:50,930 I don't think that's a good idea. 2140 01:39:50,932 --> 01:39:53,034 No, I have to do it. I need to do it. 2141 01:39:55,003 --> 01:39:56,403 I gave the doctors my number, 2142 01:39:56,405 --> 01:39:58,205 so they'll call if anything changes with Fran. 2143 01:39:58,207 --> 01:39:59,173 All right. 2144 01:39:59,175 --> 01:40:01,108 I'll round up the Thrombeys at the house, 2145 01:40:01,110 --> 01:40:03,210 along with a police escort. 2146 01:40:03,212 --> 01:40:05,412 For the arrest after. 2147 01:40:05,414 --> 01:40:07,949 You can tell me your whole story on the drive over. 2148 01:40:09,185 --> 01:40:11,120 I don't want any more surprises. 2149 01:40:26,935 --> 01:40:28,435 Fran said it was stashed, 2150 01:40:28,437 --> 01:40:29,904 the copy, and then she said, 2151 01:40:31,072 --> 01:40:33,307 "You did this. You won't get away with it," 2152 01:40:33,309 --> 01:40:36,010 and I called the ambulance. 2153 01:40:36,778 --> 01:40:37,879 That's it. 2154 01:40:39,081 --> 01:40:40,082 All right. 2155 01:40:42,251 --> 01:40:44,686 You ready? 2156 01:40:49,325 --> 01:40:50,723 Oh! 2157 01:40:50,725 --> 01:40:52,159 Okay. 2158 01:40:52,161 --> 01:40:54,194 Well, has she come to her senses? 2159 01:40:54,196 --> 01:40:55,828 Well, she's standing right there, Richard, 2160 01:40:55,830 --> 01:40:56,896 she can speak for herself. 2161 01:40:56,898 --> 01:40:57,964 Is the rest of the family here? 2162 01:40:57,966 --> 01:40:59,031 In the living room. 2163 01:40:59,033 --> 01:41:00,066 I think that it would be better 2164 01:41:00,068 --> 01:41:02,371 if we were to gather again and get this over with. 2165 01:41:08,042 --> 01:41:09,411 - Hey. - Hey. 2166 01:41:11,813 --> 01:41:13,779 I'm so sorry I told them about your mom. 2167 01:41:13,781 --> 01:41:16,216 Meg, it's okay. 2168 01:41:16,218 --> 01:41:17,850 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2169 01:41:17,852 --> 01:41:18,951 I didn't wanna tell them. 2170 01:41:18,953 --> 01:41:20,021 I get it. 2171 01:41:20,456 --> 01:41:21,689 Trust me, 2172 01:41:22,458 --> 01:41:24,726 I understand. It's all right. 2173 01:41:25,294 --> 01:41:26,828 I'm sorry. 2174 01:41:30,031 --> 01:41:32,865 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2175 01:41:32,867 --> 01:41:36,002 I still think this is a bad idea, 2176 01:41:36,004 --> 01:41:38,140 but the family is assembled. 2177 01:41:41,410 --> 01:41:43,279 I know where the tox report is. 2178 01:41:50,952 --> 01:41:52,687 She basically told me where it was. 2179 01:41:55,124 --> 01:41:57,025 Anyways, this will tie everything up. 2180 01:41:59,261 --> 01:42:00,895 And I just handed it to you. 2181 01:42:02,364 --> 01:42:04,899 God, you're not much of a detective, are you? 2182 01:42:05,401 --> 01:42:07,068 Well, to be fair, 2183 01:42:08,937 --> 01:42:11,273 you make a pretty lousy murderer. 2184 01:42:13,275 --> 01:42:15,043 Perhaps we deserve each other. 2185 01:42:27,223 --> 01:42:28,923 You've always been good to me. 2186 01:42:30,892 --> 01:42:33,059 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2187 01:42:33,061 --> 01:42:35,128 and you're gonna be upset. 2188 01:42:35,130 --> 01:42:37,264 But I thought after what you've gone through 2189 01:42:37,266 --> 01:42:38,334 the last few days, 2190 01:42:39,501 --> 01:42:42,034 that you deserved to hear it from me. 2191 01:42:42,036 --> 01:42:43,172 Hmm. 2192 01:42:45,006 --> 01:42:46,275 - I... - Excuse me! 2193 01:42:50,579 --> 01:42:53,846 You have not been good to her. 2194 01:42:53,848 --> 01:42:56,015 You have all treated her like shit, 2195 01:42:56,017 --> 01:42:58,452 to steal back a fortune that you lost, 2196 01:42:58,454 --> 01:43:00,187 and she deserves. 2197 01:43:00,189 --> 01:43:03,190 You're a pack of vultures at the feast! 2198 01:43:03,192 --> 01:43:05,158 Knives out, beaks bloody! 2199 01:43:05,160 --> 01:43:07,127 Well... 2200 01:43:07,129 --> 01:43:10,497 You're not getting bailed out, not this time. 2201 01:43:10,499 --> 01:43:13,400 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2202 01:43:13,402 --> 01:43:15,302 not to renounce the inheritance. 2203 01:43:15,304 --> 01:43:17,137 - What? - What? 2204 01:43:17,139 --> 01:43:20,140 Furthermore, it will be my professional recommendation 2205 01:43:20,142 --> 01:43:22,576 to the local authorities that the manner of death 2206 01:43:22,578 --> 01:43:26,580 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2207 01:43:26,582 --> 01:43:28,248 - And the case is closed. - Blanc? 2208 01:43:28,250 --> 01:43:29,316 What? 2209 01:43:29,318 --> 01:43:31,118 Thank you all for coming. Goodbye. 2210 01:43:31,120 --> 01:43:32,521 What's going on? Just tell me... 2211 01:43:34,490 --> 01:43:37,157 That's certainly not what I was expecting. 2212 01:43:37,159 --> 01:43:38,392 No. 2213 01:43:38,394 --> 01:43:39,359 Is anybody else confused? 2214 01:43:39,361 --> 01:43:41,829 Not what I was expecting to hear at all. 2215 01:43:44,366 --> 01:43:45,965 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2216 01:43:45,967 --> 01:43:47,200 Yes. Yes. 2217 01:43:47,202 --> 01:43:49,068 I just wanna come clean, okay? 2218 01:43:49,070 --> 01:43:50,370 - It's over. - Almost. 2219 01:43:50,372 --> 01:43:51,871 Blanc, what are we doing? 2220 01:43:51,873 --> 01:43:54,241 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 2221 01:43:54,243 --> 01:43:55,975 Keep the family out of this room, 2222 01:43:55,977 --> 01:43:57,377 and get 'em out of the house if you can. 2223 01:43:57,379 --> 01:43:59,513 But stand by with your additional officer. 2224 01:43:59,515 --> 01:44:00,547 Get the family out? 2225 01:44:00,549 --> 01:44:02,482 Yes, but not all of them. Would you... 2226 01:44:02,484 --> 01:44:03,583 Thank you. 2227 01:44:03,585 --> 01:44:04,518 - Blanc... - Yes, sir. 2228 01:44:04,520 --> 01:44:06,386 Come on, come on, what's all this drama? 2229 01:44:06,388 --> 01:44:08,221 - Indulge me. - Blanc, 2230 01:44:08,223 --> 01:44:10,090 I told Ransom, Ransom told you, 2231 01:44:10,092 --> 01:44:11,625 and I'm telling you now, 2232 01:44:11,627 --> 01:44:14,594 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2233 01:44:14,596 --> 01:44:17,264 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2234 01:44:17,266 --> 01:44:20,467 But... But, I spoke in the car about the hole 2235 01:44:20,469 --> 01:44:22,602 at the center of this donut. 2236 01:44:22,604 --> 01:44:25,339 And what you and Harlan did that fateful night 2237 01:44:25,341 --> 01:44:28,542 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2238 01:44:28,544 --> 01:44:31,944 A donut hole in a donut's hole. 2239 01:44:31,946 --> 01:44:34,548 But we must look a little closer. 2240 01:44:34,550 --> 01:44:37,584 And when we do, we see the donut hole 2241 01:44:37,586 --> 01:44:39,985 has a hole in its center. 2242 01:44:39,987 --> 01:44:42,155 It is not a donut hole, 2243 01:44:42,157 --> 01:44:45,125 but a smaller donut with its own hole 2244 01:44:45,127 --> 01:44:48,095 and our donut is not whole at all! 2245 01:44:48,097 --> 01:44:50,263 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2246 01:44:50,265 --> 01:44:52,468 Why was I hired? 2247 01:44:53,268 --> 01:44:55,000 Why would someone hire me? 2248 01:44:55,002 --> 01:44:56,403 Someone fishing for a crime 2249 01:44:56,405 --> 01:44:57,704 to reverse the will, Blanc. Come on. 2250 01:44:57,706 --> 01:45:00,207 But I was hired before the sealed will was read. 2251 01:45:00,209 --> 01:45:01,508 So, yes, 2252 01:45:01,510 --> 01:45:04,644 the person must have known the contents of the will. 2253 01:45:04,646 --> 01:45:05,746 But one step further, 2254 01:45:05,748 --> 01:45:09,149 that same person must have known a crime was committed, 2255 01:45:09,151 --> 01:45:11,084 and further... 2256 01:45:11,086 --> 01:45:16,123 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2257 01:45:16,125 --> 01:45:19,192 they must have known that Marta was responsible. 2258 01:45:19,194 --> 01:45:21,561 An intriguing combination of factors. 2259 01:45:21,563 --> 01:45:23,363 Someone who knew what Marta did 2260 01:45:23,365 --> 01:45:25,030 wanted to expose it 2261 01:45:25,032 --> 01:45:27,066 but could not reveal how they knew. 2262 01:45:27,068 --> 01:45:28,435 Fran! 2263 01:45:28,437 --> 01:45:31,271 She was blackmailing me. She knew what I did. 2264 01:45:31,273 --> 01:45:32,606 Yeah, but Fran wanted money, 2265 01:45:32,608 --> 01:45:35,075 ergo she did not want the crime exposed. 2266 01:45:35,077 --> 01:45:36,610 What if someone in the family had observed 2267 01:45:36,612 --> 01:45:37,711 Marta doing something suspicious? 2268 01:45:37,713 --> 01:45:41,116 But they would have had no reason not to speak up. 2269 01:45:42,751 --> 01:45:46,753 The answer is not so simple. 2270 01:45:46,755 --> 01:45:51,324 Now with the entire solution in my field of view, 2271 01:45:51,326 --> 01:45:54,363 the arc of this case is a tragedy of errors. 2272 01:45:56,432 --> 01:45:59,168 Marta it will not be easy for you to hear. 2273 01:45:59,701 --> 01:46:02,335 But there is at least 2274 01:46:02,337 --> 01:46:05,372 one truly guilty party behind it all, 2275 01:46:05,374 --> 01:46:08,542 guilty in the true sense of acting with malice 2276 01:46:08,544 --> 01:46:12,214 and committing a heinous crime with selfish intent. 2277 01:46:15,049 --> 01:46:16,283 Trooper Wagner. 2278 01:46:16,285 --> 01:46:17,719 Trooper Wagner? 2279 01:46:19,053 --> 01:46:20,054 No. 2280 01:46:22,224 --> 01:46:24,424 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2281 01:46:24,426 --> 01:46:26,092 I figured it was up. I'm sorry. 2282 01:46:26,094 --> 01:46:28,462 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2283 01:46:28,464 --> 01:46:31,063 Not exactly everything though. 2284 01:46:31,065 --> 01:46:33,366 Is this about what Greatnana told you? 2285 01:46:33,368 --> 01:46:36,336 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2286 01:46:36,338 --> 01:46:37,404 We'll get to that. 2287 01:46:37,406 --> 01:46:39,439 In the meanwhile, 2288 01:46:39,441 --> 01:46:42,242 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2289 01:46:42,244 --> 01:46:46,047 you might tell us all why you hired me. 2290 01:46:49,351 --> 01:46:51,418 Why I hired you? 2291 01:46:51,420 --> 01:46:53,620 You're right, let's back it up... 2292 01:46:53,622 --> 01:46:55,255 To the night of the party. 2293 01:46:55,257 --> 01:46:57,724 Your argument with Harlan. 2294 01:46:57,726 --> 01:46:59,326 What were the overheard words 2295 01:46:59,328 --> 01:47:02,429 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2296 01:47:02,431 --> 01:47:06,099 "My will," and "I'm warning you." 2297 01:47:06,101 --> 01:47:08,535 You and Harlan were drama mamas, 2298 01:47:08,537 --> 01:47:11,571 you shared a love of twisting the knife into one another. 2299 01:47:11,573 --> 01:47:13,173 You see, I don't believe 2300 01:47:13,175 --> 01:47:14,674 he would have slipped it in halfway, 2301 01:47:14,676 --> 01:47:15,677 no, no, no. 2302 01:47:16,512 --> 01:47:18,311 I submit 2303 01:47:18,313 --> 01:47:20,814 Harlan told you everything. 2304 01:47:20,816 --> 01:47:22,282 You can't be serious! 2305 01:47:22,284 --> 01:47:25,685 Not a red dime or word of my work 2306 01:47:25,687 --> 01:47:28,223 to a single one of them, you included. 2307 01:47:28,557 --> 01:47:30,090 Marta, 2308 01:47:30,092 --> 01:47:31,491 remind me what Ransom said 2309 01:47:31,493 --> 01:47:34,628 his conversation with Harlan ended with? 2310 01:47:34,630 --> 01:47:37,230 Harlan told him that I could beat him at Go. 2311 01:47:37,232 --> 01:47:39,132 And I asked myself, 2312 01:47:39,134 --> 01:47:40,300 "Marta? 2313 01:47:40,302 --> 01:47:42,335 "Why would the topic of the will 2314 01:47:42,337 --> 01:47:44,740 "have steered around to Marta?" 2315 01:47:45,874 --> 01:47:49,276 There is one obvious explanation... 2316 01:47:49,278 --> 01:47:50,310 You can't be that crazy. 2317 01:47:50,312 --> 01:47:52,312 You're not just gonna throw away your fortune. 2318 01:47:52,314 --> 01:47:54,347 No. I'm giving it to Marta. 2319 01:47:54,349 --> 01:47:55,649 All of it. 2320 01:47:56,752 --> 01:47:58,184 Your Brazilian nurse? 2321 01:47:58,186 --> 01:47:59,519 Are you goddamn insane? 2322 01:47:59,521 --> 01:48:02,622 I'm sane for the first time in my life, 2323 01:48:02,624 --> 01:48:03,690 - and I've done it. - Harlan, if you think 2324 01:48:03,692 --> 01:48:04,624 I'm gonna let this happen, 2325 01:48:04,626 --> 01:48:05,525 if you think I'm gonna stand here and... 2326 01:48:05,527 --> 01:48:07,661 I've made the change to my will. It's done. 2327 01:48:07,663 --> 01:48:08,664 I'm warning you! 2328 01:48:09,898 --> 01:48:11,733 That's some heavy-duty conjecture. 2329 01:48:12,367 --> 01:48:13,800 Granted. 2330 01:48:13,802 --> 01:48:17,671 But it is the only way what comes next makes sense. 2331 01:48:17,673 --> 01:48:20,542 So you storm out, you drive off into the night. 2332 01:48:21,877 --> 01:48:23,577 You tell Marta later... 2333 01:48:23,579 --> 01:48:26,248 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2334 01:48:26,615 --> 01:48:28,348 Clarity. 2335 01:48:28,350 --> 01:48:31,219 That he had to make do for himself from here on out. 2336 01:48:31,553 --> 01:48:32,619 Exactly. 2337 01:48:35,557 --> 01:48:38,525 Marta. The will. Harlan. 2338 01:48:38,527 --> 01:48:40,226 "Do for yourself." 2339 01:48:40,228 --> 01:48:42,164 "You won't get away with this." 2340 01:48:42,698 --> 01:48:44,700 And a plan forms. 2341 01:48:53,375 --> 01:48:54,674 You return, 2342 01:48:54,676 --> 01:48:57,744 careful to avoid the gate's security camera range. 2343 01:48:57,746 --> 01:49:00,313 Then on foot up towards the house, 2344 01:49:00,315 --> 01:49:02,248 you sneak in up the trellis, 2345 01:49:02,250 --> 01:49:04,651 so as not to be seen by the rest of the family 2346 01:49:04,653 --> 01:49:07,489 who are still having their party downstairs. 2347 01:49:08,924 --> 01:49:12,959 What you need to do will take moments. 2348 01:49:12,961 --> 01:49:17,497 But it is essential that you are alone and undetected. 2349 01:49:17,499 --> 01:49:20,200 You knew what medications Harlan took. 2350 01:49:20,202 --> 01:49:22,904 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2351 01:49:23,872 --> 01:49:24,873 And you knew 2352 01:49:25,907 --> 01:49:29,676 if Marta was responsible for his death, 2353 01:49:29,678 --> 01:49:32,545 even unintentionally, 2354 01:49:32,547 --> 01:49:35,582 the slayer rule would nullify the changed will 2355 01:49:35,584 --> 01:49:38,718 and you would get your share back. 2356 01:49:38,720 --> 01:49:40,520 You used the syringes in the kit 2357 01:49:40,522 --> 01:49:43,525 to switch the liquids in the two medication vials. 2358 01:49:44,526 --> 01:49:45,827 And as a final precaution... 2359 01:49:47,829 --> 01:49:49,765 you took the Naloxone, 2360 01:49:50,565 --> 01:49:53,667 the lifesaving antidote. 2361 01:49:53,669 --> 01:49:56,002 No. No, no, no, that's impossible. 2362 01:49:56,004 --> 01:49:57,804 That is the truth. 2363 01:49:57,806 --> 01:50:00,407 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2364 01:50:00,409 --> 01:50:03,410 If he did that, if the meds were switched, 2365 01:50:03,412 --> 01:50:05,747 then when I got them mixed up, I... 2366 01:50:07,382 --> 01:50:09,484 I accidentally switched them back, 2367 01:50:10,819 --> 01:50:12,018 so I gave Harlan... 2368 01:50:12,020 --> 01:50:13,422 The correct doses. 2369 01:50:13,989 --> 01:50:15,357 Yes. 2370 01:50:17,793 --> 01:50:19,327 But not accidentally. 2371 01:50:20,862 --> 01:50:23,932 I taped over the label of these two vials. 2372 01:50:25,267 --> 01:50:27,903 The vials themselves are identical. 2373 01:50:30,639 --> 01:50:33,306 How'd you know this was the morphine? 2374 01:50:33,308 --> 01:50:34,708 I just knew. 2375 01:50:34,710 --> 01:50:36,676 You knew because there is the slightest, 2376 01:50:36,678 --> 01:50:37,777 almost imperceptible differences 2377 01:50:37,779 --> 01:50:40,415 of tincture and viscosity between the two liquids. 2378 01:50:42,484 --> 01:50:45,754 You knew because you've done it a hundred times. 2379 01:50:47,355 --> 01:50:49,622 You gave him the correct medication 2380 01:50:49,624 --> 01:50:51,993 because you are a good nurse. 2381 01:50:53,428 --> 01:50:54,661 Then Harlan was... 2382 01:50:54,663 --> 01:50:56,665 I'm sorry, Marta. But yes. 2383 01:50:58,033 --> 01:51:00,235 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2384 01:51:01,336 --> 01:51:03,603 His blood was normal. 2385 01:51:03,605 --> 01:51:07,407 The cause of death was truly, solely suicide, 2386 01:51:07,409 --> 01:51:08,975 and you are guilty 2387 01:51:08,977 --> 01:51:10,977 of nothing but some damage to the trellis 2388 01:51:10,979 --> 01:51:13,480 and a few amateur theatrics. 2389 01:51:13,482 --> 01:51:15,915 In fact, if Harlan had listened to you 2390 01:51:15,917 --> 01:51:17,786 and called the ambulance, 2391 01:51:19,621 --> 01:51:20,856 he would be alive today. 2392 01:51:24,893 --> 01:51:25,959 Damn! 2393 01:51:25,961 --> 01:51:27,529 A twisted web 2394 01:51:28,864 --> 01:51:31,030 and we are not finished untangling it. 2395 01:51:31,032 --> 01:51:32,866 Not yet. 2396 01:51:32,868 --> 01:51:35,034 Marta, when Greatnana spotted you 2397 01:51:35,036 --> 01:51:36,905 climbing down the trellis, she said... 2398 01:51:38,440 --> 01:51:42,109 Ransom? Are you back again already? 2399 01:51:42,111 --> 01:51:45,044 "Are you back again already?" 2400 01:51:45,046 --> 01:51:46,515 'Cause earlier that night... 2401 01:51:49,651 --> 01:51:52,020 Ransom, you're back? 2402 01:51:53,555 --> 01:51:55,688 Come on, Marta. 2403 01:51:55,690 --> 01:51:57,991 This is stoopid with two o's. 2404 01:51:57,993 --> 01:51:59,459 You don't have a shred of evidence, 2405 01:51:59,461 --> 01:52:01,060 you're just spinning a fairy tale. 2406 01:52:01,062 --> 01:52:02,762 Not a shred, no. 2407 01:52:02,764 --> 01:52:05,865 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2408 01:52:05,867 --> 01:52:07,033 so it's your word... 2409 01:52:07,035 --> 01:52:08,436 You have her confession! 2410 01:52:11,039 --> 01:52:12,541 All right, yeah. 2411 01:52:13,408 --> 01:52:14,808 Yeah, we do have that. 2412 01:52:14,810 --> 01:52:15,875 With your permission, 2413 01:52:15,877 --> 01:52:17,644 I'd like to spin a little further. 2414 01:52:17,646 --> 01:52:19,079 Much later that night, 2415 01:52:19,081 --> 01:52:21,081 you'd have to come back to the house... 2416 01:52:21,083 --> 01:52:23,449 to retrieve the incriminating tampered vials. 2417 01:52:23,451 --> 01:52:26,619 However, this time the dogs were outside. 2418 01:52:29,057 --> 01:52:31,391 They barked, waking Meg. 2419 01:52:31,393 --> 01:52:32,559 No matter. 2420 01:52:32,561 --> 01:52:34,527 You'll get the vials tomorrow. 2421 01:52:34,529 --> 01:52:36,163 But tomorrow brings news... 2422 01:52:36,165 --> 01:52:38,998 Not of a medical error and a guilty nurse, 2423 01:52:39,000 --> 01:52:41,403 but of a slit throat and a suicide. 2424 01:52:46,142 --> 01:52:48,775 Now the circumstances are perfect 2425 01:52:48,777 --> 01:52:51,444 for the anonymous hirin' of me. 2426 01:52:51,446 --> 01:52:53,880 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2427 01:52:53,882 --> 01:52:55,648 you need her to be caught for it. 2428 01:52:55,650 --> 01:52:58,120 You cannot reveal how you know. 2429 01:52:59,921 --> 01:53:01,155 Enter... 2430 01:53:01,157 --> 01:53:02,856 Benoit Blanc. 2431 01:53:02,858 --> 01:53:04,424 Benny, look... 2432 01:53:04,426 --> 01:53:05,558 I hear what you're saying, but this... 2433 01:53:06,528 --> 01:53:08,728 The body is discovered early the next morning. 2434 01:53:08,730 --> 01:53:09,762 The police, 2435 01:53:09,764 --> 01:53:11,431 the medical examiner, the family, 2436 01:53:11,433 --> 01:53:13,600 everyone swarms in 2437 01:53:13,602 --> 01:53:15,468 and there is no possible way 2438 01:53:15,470 --> 01:53:17,070 you can get to Marta's medical bag 2439 01:53:17,072 --> 01:53:18,538 to retrieve the vials. 2440 01:53:18,540 --> 01:53:20,006 You must wait for your moment, 2441 01:53:20,008 --> 01:53:21,908 when the investigation is over 2442 01:53:21,910 --> 01:53:25,145 and you know the house will be empty. 2443 01:53:25,147 --> 01:53:27,480 And that is why 2444 01:53:27,482 --> 01:53:28,884 you missed the funeral. 2445 01:53:30,119 --> 01:53:31,818 There is no one home to wonder 2446 01:53:31,820 --> 01:53:33,955 why you're going into Harlan's study. 2447 01:53:35,091 --> 01:53:36,956 Or so you think. 2448 01:53:39,961 --> 01:53:41,494 Poor Fran. 2449 01:53:41,496 --> 01:53:42,695 She witnessed you tampering 2450 01:53:42,697 --> 01:53:45,531 with Harlan's medication in the medical bag. 2451 01:53:45,533 --> 01:53:49,169 She did not know what you were doing. 2452 01:53:49,171 --> 01:53:51,804 But she knew you were up to no good. 2453 01:53:51,806 --> 01:53:53,806 So her mind begins to turn. 2454 01:53:53,808 --> 01:53:55,608 Oh, God. 2455 01:53:55,610 --> 01:53:57,543 That Hallmark movie she told me about, 2456 01:53:57,545 --> 01:53:58,878 with Danica McKellar... 2457 01:53:58,880 --> 01:54:00,080 Deadly by Surprise. 2458 01:54:00,082 --> 01:54:01,681 That's what she was talking about. 2459 01:54:01,683 --> 01:54:02,884 She loved Harlan. 2460 01:54:03,585 --> 01:54:05,252 She hates Ransom. 2461 01:54:05,254 --> 01:54:07,720 So the poor girl decides to test her theory, 2462 01:54:07,722 --> 01:54:09,555 and make this asshole pay. 2463 01:54:09,557 --> 01:54:12,592 She gets a copy of the toxicology report. 2464 01:54:12,594 --> 01:54:15,995 Now, I will be honest, I have no idea how. 2465 01:54:15,997 --> 01:54:17,597 'Cause she has a cousin. 2466 01:54:17,599 --> 01:54:19,099 She told me, she has a cousin 2467 01:54:19,101 --> 01:54:21,768 who works as a receptionist at the examiner's office. 2468 01:54:21,770 --> 01:54:23,036 Well, voila! 2469 01:54:23,038 --> 01:54:26,005 The numbers, they mean nothing to her, 2470 01:54:26,007 --> 01:54:29,809 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2471 01:54:29,811 --> 01:54:32,814 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2472 01:54:33,815 --> 01:54:35,515 So why did she send it to me? 2473 01:54:35,517 --> 01:54:37,050 She didn't. 2474 01:54:37,052 --> 01:54:38,820 She sent it to Ransom. 2475 01:54:43,959 --> 01:54:46,193 And when Mr. Drysdale gets it, 2476 01:54:46,195 --> 01:54:47,762 what is his reaction? 2477 01:54:48,530 --> 01:54:49,562 Elation. 2478 01:54:49,564 --> 01:54:52,166 He still thinks Marta has given Harlan 2479 01:54:52,168 --> 01:54:53,233 the tampered drugs. 2480 01:54:53,235 --> 01:54:56,203 A blood tox report will prove her guilt. 2481 01:54:56,205 --> 01:54:58,638 He goes to the will reading in high spirits, 2482 01:54:58,640 --> 01:55:01,541 ready to see the family tear itself apart, 2483 01:55:01,543 --> 01:55:03,710 secure in the knowledge it will be all undone 2484 01:55:03,712 --> 01:55:06,514 when the tox report comes to light. 2485 01:55:07,716 --> 01:55:09,116 And then... 2486 01:55:10,186 --> 01:55:12,652 Marta's confession. 2487 01:55:12,654 --> 01:55:15,222 And everything turns on its head. 2488 01:55:15,224 --> 01:55:19,592 He now realizes that Marta has committed no crime 2489 01:55:19,594 --> 01:55:23,663 and the tox report will prove her innocence. 2490 01:55:23,665 --> 01:55:25,600 The changed will is gonna stand. 2491 01:55:26,001 --> 01:55:27,834 He has lost. 2492 01:55:29,637 --> 01:55:30,705 Unless... 2493 01:55:31,740 --> 01:55:33,573 Unless you decide... 2494 01:55:33,575 --> 01:55:34,807 You're not gonna give up the money. 2495 01:55:34,809 --> 01:55:36,843 You're not gonna give up the money. 2496 01:55:36,845 --> 01:55:37,977 You've come this far. 2497 01:55:37,979 --> 01:55:39,581 You've come this far. 2498 01:55:40,249 --> 01:55:42,251 Just one step further, 2499 01:55:42,917 --> 01:55:45,752 just one last act. 2500 01:55:45,754 --> 01:55:47,956 In for a penny, in for a pound. 2501 01:55:50,625 --> 01:55:52,560 You decide you are in. 2502 01:55:57,299 --> 01:55:58,765 Step one... 2503 01:55:59,868 --> 01:56:02,871 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2504 01:56:09,245 --> 01:56:10,710 Step two, 2505 01:56:10,712 --> 01:56:13,012 send her the anonymous email 2506 01:56:13,014 --> 01:56:15,617 with a late morning rendezvous time... 2507 01:56:18,987 --> 01:56:22,057 And deliver her the blackmail note. 2508 01:56:24,659 --> 01:56:26,393 Step three, 2509 01:56:26,395 --> 01:56:28,963 keep your appointment with Fran. 2510 01:56:30,665 --> 01:56:32,698 Oh, I knew it. 2511 01:56:32,700 --> 01:56:35,369 I knew you were a no-good son of a bitch. 2512 01:56:35,371 --> 01:56:37,870 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2513 01:56:37,872 --> 01:56:39,672 Yes, Fran, you were right. 2514 01:56:39,674 --> 01:56:41,974 I knew you were guilty as shit. 2515 01:56:41,976 --> 01:56:44,311 And now you're gonna pay for it! 2516 01:56:44,313 --> 01:56:45,945 Don't you come near me. 2517 01:56:45,947 --> 01:56:48,648 Don't come near me! I'm warning you! 2518 01:56:57,959 --> 01:57:00,360 See, now, now the board is set. 2519 01:57:00,362 --> 01:57:02,229 Marta will get the blackmail note. 2520 01:57:02,231 --> 01:57:04,264 You'll put the pieces together for her. 2521 01:57:04,266 --> 01:57:06,200 You'll guide her to the rendezvous. 2522 01:57:06,202 --> 01:57:08,368 You'll make the anonymous call to the police, 2523 01:57:08,370 --> 01:57:09,470 they will catch her there 2524 01:57:09,472 --> 01:57:11,438 with the body and the burned evidence. 2525 01:57:11,440 --> 01:57:14,374 Marta will get arrested for killing Fran 2526 01:57:14,376 --> 01:57:15,844 and Harlan. 2527 01:57:16,778 --> 01:57:17,910 She said... 2528 01:57:17,912 --> 01:57:19,215 You did this. 2529 01:57:20,715 --> 01:57:22,216 She didn't say... 2530 01:57:22,218 --> 01:57:23,219 "You did this." 2531 01:57:24,686 --> 01:57:26,686 She wasn't talking about me, she said... 2532 01:57:26,688 --> 01:57:28,921 Hugh did this. 2533 01:57:28,923 --> 01:57:30,823 "Hugh did this." 2534 01:57:30,825 --> 01:57:33,095 'Cause you made the help call you Hugh. 2535 01:57:34,363 --> 01:57:35,797 'Cause you're an asshole. 2536 01:57:37,166 --> 01:57:39,266 And it would have worked 2537 01:57:39,268 --> 01:57:41,734 if we hadn't have brought you in for questioning 2538 01:57:41,736 --> 01:57:44,471 so you could not make your anonymous call. 2539 01:57:44,473 --> 01:57:45,972 And if Fran had not stashed 2540 01:57:45,974 --> 01:57:48,475 a safety copy of the tox report. 2541 01:57:48,477 --> 01:57:52,714 And if Marta had not outplayed you once again. 2542 01:57:53,715 --> 01:57:55,284 By having a kind heart. 2543 01:57:57,752 --> 01:58:00,187 By saving Fran's life 2544 01:58:00,189 --> 01:58:02,356 though it meant her losing the inheritance 2545 01:58:02,358 --> 01:58:03,490 and going to jail. 2546 01:58:03,492 --> 01:58:06,493 She didn't play your game. 2547 01:58:06,495 --> 01:58:08,264 She saved Fran's life. 2548 01:58:11,733 --> 01:58:12,734 Fran's alive? 2549 01:58:13,435 --> 01:58:15,034 Oh, yes. 2550 01:58:15,036 --> 01:58:16,769 Fran... 2551 01:58:16,771 --> 01:58:20,340 ...who will confirm this very story 2552 01:58:20,342 --> 01:58:21,709 or something close to it. 2553 01:58:22,911 --> 01:58:26,047 And send you, Hugh, 2554 01:58:26,748 --> 01:58:27,749 to jail. 2555 01:58:32,288 --> 01:58:33,289 Yes? 2556 01:58:37,126 --> 01:58:38,760 Doctor, that's great news. 2557 01:58:39,794 --> 01:58:41,363 We'll be there soon. Thank you. 2558 01:58:46,135 --> 01:58:47,136 She's okay. 2559 01:58:48,002 --> 01:58:50,002 She's ready to talk. 2560 01:58:50,004 --> 01:58:51,837 Trooper Wagner, if you could, uh, 2561 01:58:51,839 --> 01:58:53,173 keep Mr. Drysdale in custody 2562 01:58:53,175 --> 01:58:56,176 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2563 01:58:56,178 --> 01:58:58,078 we go to the hospital and take Fran's statement. 2564 01:58:58,080 --> 01:58:59,381 All right. Up, come on. 2565 01:59:05,820 --> 01:59:07,820 I'm gonna say this just to you. 2566 01:59:07,822 --> 01:59:09,156 No cameras, no courtroom, 2567 01:59:09,158 --> 01:59:10,892 just you, 'cause you know it's true. 2568 01:59:11,859 --> 01:59:13,826 We allowed you into our home. 2569 01:59:13,828 --> 01:59:15,262 We let you watch our granddad, 2570 01:59:15,264 --> 01:59:17,029 we welcomed you into our family. 2571 01:59:17,031 --> 01:59:19,333 And now you think you can steal it from us? 2572 01:59:19,335 --> 01:59:22,469 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2573 01:59:22,471 --> 01:59:24,238 our birthright, 2574 01:59:24,240 --> 01:59:27,140 our ancestral family home? 2575 01:59:29,144 --> 01:59:30,577 That is hooey. 2576 01:59:30,579 --> 01:59:32,579 Harlan, he bought this place in the '80s 2577 01:59:32,581 --> 01:59:34,581 from a Pakistani real estate billionaire. 2578 01:59:34,583 --> 01:59:36,450 Oh, shut up, Blanc! Shut up! 2579 01:59:36,452 --> 01:59:40,522 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2580 01:59:41,590 --> 01:59:43,856 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2581 01:59:43,858 --> 01:59:45,425 So what do you have on me? 2582 01:59:45,427 --> 01:59:47,294 Nothing. What, attempted murder? 2583 01:59:47,296 --> 01:59:49,996 I get arson for the building, and a few other charges. 2584 01:59:49,998 --> 01:59:52,165 With a good lawyer, which I have, 2585 01:59:52,167 --> 01:59:53,400 I'll be out in no time. 2586 01:59:53,402 --> 01:59:55,302 And then you'll see just how much hell 2587 01:59:55,304 --> 01:59:56,969 I can wreak on your life, 2588 01:59:56,971 --> 01:59:59,807 you vicious little bitch. 2589 02:00:07,082 --> 02:00:08,548 What the shit! 2590 02:00:09,618 --> 02:00:11,351 That means she's lying! 2591 02:00:11,353 --> 02:00:12,918 Yeah, man, we know. 2592 02:00:12,920 --> 02:00:13,921 That's right. 2593 02:00:14,856 --> 02:00:15,857 Fran's dead. 2594 02:00:20,162 --> 02:00:22,331 And you just confessed to her murder. 2595 02:00:35,043 --> 02:00:36,044 Well... 2596 02:00:37,313 --> 02:00:38,347 In for a penny... 2597 02:01:23,125 --> 02:01:24,126 Shit. 2598 02:02:57,419 --> 02:02:58,420 Linda! 2599 02:02:58,754 --> 02:02:59,853 Linda! 2600 02:02:59,855 --> 02:03:02,424 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2601 02:03:03,192 --> 02:03:04,193 We... 2602 02:03:10,365 --> 02:03:11,498 Can I ask 2603 02:03:11,500 --> 02:03:13,500 when did you know I had something to do 2604 02:03:13,502 --> 02:03:15,235 with Harlan's death? 2605 02:03:15,237 --> 02:03:17,237 Oh, from the first moment 2606 02:03:17,239 --> 02:03:18,707 you set foot in front of me. 2607 02:03:24,045 --> 02:03:24,977 Oh, shit. 2608 02:03:24,979 --> 02:03:27,080 I want you to remember something 2609 02:03:27,082 --> 02:03:28,317 that's very important. 2610 02:03:29,485 --> 02:03:30,684 You won, 2611 02:03:30,686 --> 02:03:33,555 not by playing the game Harlan's way, 2612 02:03:34,356 --> 02:03:35,424 but yours. 2613 02:03:37,759 --> 02:03:39,161 You're a good person. 2614 02:03:41,363 --> 02:03:42,698 This family. 2615 02:03:49,171 --> 02:03:51,340 I should help them. Right? 2616 02:03:52,207 --> 02:03:54,576 Well, I have my opinion, 2617 02:03:56,211 --> 02:03:58,480 but I have a feeling you'll follow your heart. 2618 02:05:13,341 --> 02:05:18,341 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 185095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.