All language subtitles for Karate Robo Zaborgar 2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:03,386 Hey, you there! 2 00:01:03,504 --> 00:01:05,272 You got something you believe in? 3 00:01:05,329 --> 00:01:06,769 Something to protect? 4 00:01:06,865 --> 00:01:08,981 Someone to fight alongside? 5 00:01:09,073 --> 00:01:10,546 Then this is your story, 6 00:01:10,609 --> 00:01:12,627 you who live in the present day! 7 00:01:23,122 --> 00:01:25,500 Anything to report, Matsue? 8 00:01:25,586 --> 00:01:27,605 Nothing so far. 9 00:01:27,699 --> 00:01:30,044 Diet members will arrive shortly. 10 00:01:30,130 --> 00:01:31,735 They are heavily guarded. 11 00:01:32,402 --> 00:01:35,097 Chief, what's this terrorist organization 12 00:01:35,218 --> 00:01:37,499 claiming responsibility? 13 00:01:37,586 --> 00:01:38,972 Not sure yet. 14 00:01:39,123 --> 00:01:42,713 But we can't afford to drop our guard. 15 00:01:42,771 --> 00:01:43,927 You there. 16 00:01:44,403 --> 00:01:47,959 Why the high alert? 17 00:01:48,627 --> 00:01:50,875 I demand an explanation. 18 00:01:50,931 --> 00:01:52,601 You're screwing around, right? 19 00:01:52,691 --> 00:01:55,605 Better safe than sorry, sir. 20 00:01:55,700 --> 00:01:59,060 Rest assured, you're in safe hands now. 21 00:02:05,972 --> 00:02:07,390 What's that? 22 00:02:10,260 --> 00:02:12,180 Is being in your hands safe? 23 00:02:12,276 --> 00:02:14,622 Who's there? Show yourself! 24 00:02:18,036 --> 00:02:19,390 What are they? 25 00:02:19,477 --> 00:02:20,437 Remain alert. 26 00:02:20,533 --> 00:02:21,308 Keep your pants on. 27 00:02:21,428 --> 00:02:23,993 Here I come! 28 00:02:27,157 --> 00:02:29,470 A flying head! 29 00:02:30,710 --> 00:02:31,965 Shoot! 30 00:02:44,054 --> 00:02:45,309 Duck! 31 00:02:52,439 --> 00:02:53,597 You monster! 32 00:02:53,719 --> 00:02:55,137 It's no doubt the thugs 33 00:02:55,224 --> 00:02:56,663 who target Japanese leaders. 34 00:02:58,391 --> 00:03:00,061 It would be wrong to mistake us 35 00:03:00,216 --> 00:03:01,983 for petty crooks. 36 00:03:02,136 --> 00:03:04,449 We are Cyborg Organization 37 00:03:04,536 --> 00:03:05,888 Sigma! 38 00:03:08,664 --> 00:03:10,202 Sigma, you say? 39 00:03:12,889 --> 00:03:14,426 Front and center, Samurai Robot! 40 00:03:23,352 --> 00:03:24,990 Shoot! 41 00:03:46,010 --> 00:03:47,451 No way! 42 00:03:48,219 --> 00:03:49,309 No! 43 00:03:50,682 --> 00:03:51,839 Stolen kisses! 44 00:03:51,930 --> 00:03:53,152 Minister Yonekura! 45 00:03:53,242 --> 00:03:54,235 Back away! 46 00:04:03,035 --> 00:04:05,349 Whoa! Minister! 47 00:04:09,307 --> 00:04:11,391 We need the DNA of your leaders for our 48 00:04:11,483 --> 00:04:13,404 plans to reach fruition. 49 00:04:13,916 --> 00:04:15,072 You're next!! 50 00:04:15,227 --> 00:04:15,938 Who me? 51 00:04:16,028 --> 00:04:17,151 Stand down! 52 00:04:29,149 --> 00:04:30,917 Go away! 53 00:04:39,037 --> 00:04:40,576 Stop. 54 00:04:41,149 --> 00:04:43,943 Not on the lips! 55 00:04:43,965 --> 00:04:47,205 Now... Suck out his DNA! 56 00:04:47,294 --> 00:04:48,865 Not so fast! 57 00:04:54,046 --> 00:04:55,335 Says Who? 58 00:04:55,966 --> 00:04:57,026 I am secret police officer 59 00:04:57,119 --> 00:04:58,308 Yutaka Daimon! 60 00:04:58,399 --> 00:05:02,021 I'll grind your ambitions to dust. 61 00:05:02,110 --> 00:05:04,642 Just another foolish male. 62 00:05:04,734 --> 00:05:08,292 You think you're a match for us? 63 00:05:09,632 --> 00:05:11,913 I am not alone. Observe! 64 00:05:15,937 --> 00:05:18,914 What! That bike has a face! 65 00:05:21,504 --> 00:05:24,778 That's right. This is my partner. 66 00:05:24,864 --> 00:05:26,435 This is my brother. 67 00:05:26,528 --> 00:05:27,969 Zaborgar. 68 00:05:39,489 --> 00:05:41,289 Change. Machine Zaborgar. 69 00:05:54,593 --> 00:05:56,678 Karate-Robo Zaborgar, go! 70 00:05:57,762 --> 00:06:06,285 Karate-Robo Zaborgar 71 00:06:08,963 --> 00:06:11,875 Original Story & Character Design: P Productions 72 00:06:16,836 --> 00:06:18,855 Executive Producer: Toshimichi Ohtsuki 73 00:06:23,460 --> 00:06:26,635 Producers: Shinichi lkeda, Yoshinori Chiba 74 00:06:28,003 --> 00:06:30,698 Producers: Hiroyuki Yamada, Nobuyo Nomura, Ryo U chiyama 75 00:06:32,100 --> 00:06:34,729 Original Music: Shunsuke Kikuchi Music Director: Yasuhiko Fukuda 76 00:06:35,268 --> 00:06:36,840 Cast 77 00:06:36,997 --> 00:06:39,343 Yutaka Daimon: Itsuji Itao 78 00:06:41,157 --> 00:06:43,405 Young Yutaka Daimon: Yasuhisa Furuhara 79 00:06:43,557 --> 00:06:45,477 Miss Borg: Mami Yamasaki 80 00:06:45,573 --> 00:06:47,046 Gen Akitsuki: Yuya Miyashita Akiko: Aimi Satsukawa 81 00:06:49,988 --> 00:06:51,855 Zaborgar. Karate Punch! 82 00:06:55,462 --> 00:06:57,775 Minister Wakasugi: Houka Kinoshita 83 00:06:58,822 --> 00:07:00,972 Flying Dragon Triple Kick! 84 00:07:10,086 --> 00:07:11,440 With: Kentaro Shimazu, Sakichi Sato, 85 00:07:11,526 --> 00:07:12,967 Asami, Cay Izumi, Yui Murata, Demo Tanaka, Kentaro Kishi 86 00:07:13,734 --> 00:07:15,721 Zaborgar. Boomerang Cutter! 87 00:07:21,766 --> 00:07:23,883 Captain Nitta: Hiroyuki Watanabe 88 00:07:28,680 --> 00:07:29,935 Rapid Destruct-Gun! 89 00:07:32,328 --> 00:07:34,445 Dr. Daimon: Naoto Takenaka 90 00:07:38,984 --> 00:07:41,101 Dr. Akunomiya: Akira Emoto 91 00:07:47,273 --> 00:07:48,691 We did it, Zaborgar! 92 00:07:50,409 --> 00:07:52,909 Written and Directed by Noboru Iguchi 93 00:07:55,881 --> 00:07:57,353 What a robot! 94 00:07:57,448 --> 00:07:58,954 They’re the real deal. 95 00:07:59,049 --> 00:08:01,166 Took long enough. 96 00:08:02,890 --> 00:08:04,144 What's that? 97 00:08:05,129 --> 00:08:07,824 There it is. Castle Sigma. 98 00:08:11,531 --> 00:08:13,876 Damn you, Daimon. 99 00:08:13,930 --> 00:08:17,771 Still, I got the DNA of Yonekura. 100 00:08:18,282 --> 00:08:19,723 Minister Yonekura! 101 00:08:19,819 --> 00:08:21,521 Miss Borg! 102 00:08:25,003 --> 00:08:28,528 Sigma. Never forgive! 103 00:08:28,588 --> 00:08:30,933 I will never forgive! 104 00:08:32,010 --> 00:08:35,535 Yutaka Daimon. That guy... 105 00:08:36,523 --> 00:08:37,745 has issues. 106 00:08:37,835 --> 00:08:42,190 Chapter 1: Fight!! Karate-Robo Zaborgar! 107 00:09:19,150 --> 00:09:21,649 The great master who resurrected us, 108 00:09:21,742 --> 00:09:23,280 Dr. Akunomiya! 109 00:09:23,310 --> 00:09:28,756 Sigma! Sigma! Sigma! 110 00:09:29,807 --> 00:09:31,727 In order to destroy 111 00:09:31,855 --> 00:09:33,274 this detestable world... 112 00:09:33,359 --> 00:09:35,956 we must complete Jumbo Mecha quickly. 113 00:09:36,047 --> 00:09:38,164 For this, what is needed? 114 00:09:38,255 --> 00:09:39,510 Apache Drill! 115 00:09:39,600 --> 00:09:41,366 The DNA of, people! 116 00:09:41,519 --> 00:09:42,774 Why? Burner! 117 00:09:42,863 --> 00:09:45,176 To form the organs of Jumbo Mecha. 118 00:09:45,295 --> 00:09:47,860 Can DNA be from just anyone? Baron Eye-patch! 119 00:09:49,296 --> 00:09:52,177 Well, you see... 120 00:09:55,280 --> 00:09:58,422 Growing numb... 121 00:09:59,376 --> 00:10:00,630 Miss Borg. 122 00:10:03,153 --> 00:10:04,571 The DNA extracted from 123 00:10:04,688 --> 00:10:07,154 Minister Yonekura. 124 00:10:08,593 --> 00:10:10,645 How much value does it possess? 125 00:10:11,601 --> 00:10:16,184 Let me combine it with the new Daimonium material. 126 00:10:37,811 --> 00:10:41,499 Now, DNA, become the flesh of Jumbo Mecha! 127 00:10:56,371 --> 00:10:57,692 A pinky... 128 00:10:58,836 --> 00:11:01,751 It seems he was worth but a pinky. 129 00:11:02,773 --> 00:11:04,922 I am deeply sorry, Dr. Akunomiya. 130 00:11:05,076 --> 00:11:06,037 Bimbo! 131 00:11:12,693 --> 00:11:14,133 What the hell?! 132 00:11:14,197 --> 00:11:16,991 Miss Borg, no matter how masculine 133 00:11:17,078 --> 00:11:18,998 you seem, you're erratic. 134 00:11:19,094 --> 00:11:22,454 Since ceasing being human, we've hated women! 135 00:11:22,549 --> 00:11:26,008 They are full of themselves and can't plan strategy. 136 00:11:26,133 --> 00:11:27,868 Why you... 137 00:11:27,926 --> 00:11:30,174 Lame bitch machine. 138 00:11:34,039 --> 00:11:35,359 Dimwits! 139 00:11:36,407 --> 00:11:38,141 Stop quarreling! 140 00:11:38,999 --> 00:11:40,866 I don't want to watch this. 141 00:11:42,840 --> 00:11:45,054 Perhaps you've forgotten... 142 00:11:45,623 --> 00:11:49,181 why it is I revived all of you and made you into... 143 00:11:50,327 --> 00:11:52,248 cyborgs. 144 00:11:52,343 --> 00:11:53,501 Sir. 145 00:11:53,975 --> 00:11:56,954 We died because we were betrayed by humans. 146 00:11:57,048 --> 00:11:59,100 We want revenge. 147 00:11:59,256 --> 00:12:03,194 We want to see their destruction with our own eyes. 148 00:12:03,287 --> 00:12:08,962 Then, go out and get better DNA. 149 00:12:11,352 --> 00:12:12,738 But to do so... 150 00:12:15,897 --> 00:12:18,297 there's a bug that needs squashing. 151 00:12:39,418 --> 00:12:40,290 Zaborgar. 152 00:12:57,403 --> 00:12:58,625 Well, Zaborgar? 153 00:13:03,068 --> 00:13:06,592 Are those claps forced? Sony. 154 00:13:17,756 --> 00:13:20,321 Great reflexes, Daimon. 155 00:13:20,413 --> 00:13:21,285 Captain Nitta 156 00:13:21,373 --> 00:13:25,661 I just wanted to test the skill of the secret police. 157 00:13:25,725 --> 00:13:27,973 Are you following me? 158 00:13:28,413 --> 00:13:32,450 We need your help, Daimon. 159 00:13:32,541 --> 00:13:33,982 But, observing you... 160 00:13:34,077 --> 00:13:39,272 you seem driven more by personal anger than by duty. 161 00:13:40,989 --> 00:13:44,646 I only wish to protect people from Sigma's evil. 162 00:13:44,734 --> 00:13:46,174 That's all. 163 00:13:46,750 --> 00:13:51,464 You know I want to remain your confidant. 164 00:13:51,582 --> 00:13:52,903 But, you're young. 165 00:13:52,990 --> 00:13:55,490 I fear you will lose control. 166 00:13:56,863 --> 00:13:58,467 Lose control? 167 00:13:59,551 --> 00:14:01,351 I don't follow. 168 00:14:01,471 --> 00:14:02,791 Let's go, Zaborgar. 169 00:14:13,056 --> 00:14:17,377 It's true. My resentment toward Sigma is for personal reasons. 170 00:14:17,952 --> 00:14:22,218 I want revenge for my father, killed by Sigma. 171 00:14:24,512 --> 00:14:26,913 He was a scientist who won a Nobel Prize 172 00:14:27,009 --> 00:14:28,547 for his robot research. 173 00:14:29,985 --> 00:14:32,484 I was one of twin brothers. 174 00:14:32,577 --> 00:14:33,963 My mother died upon delivery 175 00:14:34,113 --> 00:14:35,881 and we were raised by a single parent. 176 00:14:43,521 --> 00:14:44,962 Wonderful. 177 00:14:46,146 --> 00:14:49,954 My father was obsessed with Daimonium. 178 00:14:50,050 --> 00:14:52,681 A substance that changes anything into a robot. 179 00:14:52,739 --> 00:14:55,817 Still, he tried his best to raise us. 180 00:14:57,954 --> 00:15:02,820 Come on. That's the spot. 181 00:15:03,138 --> 00:15:05,517 Instead of mother... 182 00:15:05,603 --> 00:15:08,876 he fed us the milk of his breast. 183 00:15:10,404 --> 00:15:13,001 It's unclear if man-breast milk was the cause... 184 00:15:13,028 --> 00:15:16,355 but my brother got sick and died 185 00:15:16,451 --> 00:15:18,283 while father focused on his research. 186 00:15:20,291 --> 00:15:24,492 It's hard to fathom now how deep his sorrow went. 187 00:15:28,580 --> 00:15:33,031 He continued his research and began developing a robot. 188 00:15:33,475 --> 00:15:35,243 Father! Father! 189 00:15:36,356 --> 00:15:39,051 I won a black belt in the karate tournament! 190 00:15:40,004 --> 00:15:41,161 Shut up! 191 00:15:42,212 --> 00:15:43,882 Don't interrupt my work. 192 00:15:43,973 --> 00:15:46,090 I worked hard to please you. 193 00:15:46,181 --> 00:15:47,502 Aren't you happy? 194 00:15:47,910 --> 00:15:50,506 I've no time for you. 195 00:15:50,660 --> 00:15:52,298 Go to your room and snack on something! 196 00:15:55,590 --> 00:15:57,675 You never care what I do. 197 00:15:58,342 --> 00:16:00,077 If you love research so much, 198 00:16:00,102 --> 00:16:02,318 why don't you bring my dead brother back! 199 00:16:04,519 --> 00:16:05,959 What's that? 200 00:16:06,022 --> 00:16:09,382 Why did you have me? Loser! 201 00:16:14,951 --> 00:16:18,672 To escape my loneliness, I ran away from home. 202 00:16:18,759 --> 00:16:21,521 For ten long years I dedicated myself to karate. 203 00:16:32,392 --> 00:16:33,810 Flying Dragon Triple Kick! 204 00:16:37,833 --> 00:16:40,845 Lax! You're too self-indulgent. 205 00:16:42,728 --> 00:16:44,365 I was self-indulgent. 206 00:16:44,648 --> 00:16:47,824 Because, Sigma was targeting my father. 207 00:16:53,225 --> 00:16:54,480 Where am I? 208 00:16:55,114 --> 00:16:56,652 What do you want? 209 00:16:56,745 --> 00:17:00,434 We want Daimonium. 210 00:17:01,737 --> 00:17:03,124 Dr. Daimon. 211 00:17:03,914 --> 00:17:08,880 When we worked together, I always admired your... 212 00:17:09,034 --> 00:17:10,867 scientific ability. 213 00:17:10,955 --> 00:17:14,959 Akunomiya! I'd rather be humiliated by big, ugly men... 214 00:17:15,083 --> 00:17:17,364 than give my Daimonium to you. 215 00:17:17,451 --> 00:17:19,218 If you insist... 216 00:17:19,338 --> 00:17:22,220 I'll turn you into a machine. 217 00:17:26,763 --> 00:17:27,505 No way! 218 00:17:27,595 --> 00:17:29,811 You smell like oil! 219 00:17:29,932 --> 00:17:31,918 You really are going to humiliate me! 220 00:17:32,044 --> 00:17:34,608 Not there. No! 221 00:17:34,988 --> 00:17:39,822 Don't pinch me there. 222 00:17:42,571 --> 00:17:46,446 Not there! 223 00:17:52,301 --> 00:17:53,806 Hey, Daimon. 224 00:17:53,900 --> 00:17:55,373 Isn't that your dad? 225 00:17:58,605 --> 00:18:01,998 Someone... Help me! 226 00:18:02,926 --> 00:18:04,279 Father! 227 00:18:04,557 --> 00:18:05,714 As you can see... 228 00:18:05,742 --> 00:18:09,680 I am in a most critical situation. 229 00:18:10,254 --> 00:18:14,390 But I will not fall into evil hands! 230 00:18:14,765 --> 00:18:17,079 Thus, I have no choice! 231 00:18:22,062 --> 00:18:24,016 He jumped! 232 00:18:24,656 --> 00:18:27,001 That was not very adult of him. 233 00:18:37,071 --> 00:18:40,215 Father! 234 00:18:47,887 --> 00:18:48,696 Never forgive. 235 00:18:48,784 --> 00:18:51,545 My father was mercilessly killed. 236 00:18:52,048 --> 00:18:56,468 I went back to his laboratory to clean up his stuff. 237 00:19:00,657 --> 00:19:03,767 Hey, Yutaka. 238 00:19:03,824 --> 00:19:06,170 Don't be a whiner forever. 239 00:19:06,321 --> 00:19:07,379 Father! 240 00:19:07,472 --> 00:19:11,608 Yutaka. No matter what... 241 00:19:12,690 --> 00:19:15,287 you must stop Sigma. 242 00:19:15,378 --> 00:19:17,779 But how? 243 00:19:17,842 --> 00:19:19,130 I'll tell you. 244 00:19:21,490 --> 00:19:22,778 Behold! 245 00:19:36,308 --> 00:19:37,627 A robot? 246 00:19:37,714 --> 00:19:39,003 It's Zaborgar! 247 00:19:40,691 --> 00:19:44,282 It employs your brothel's DNA as a locomotive. 248 00:19:44,915 --> 00:19:48,954 You could say that the two of you are brothers. 249 00:19:49,045 --> 00:19:50,332 Brothers. 250 00:19:51,828 --> 00:19:53,083 I see... 251 00:19:53,748 --> 00:19:57,883 You've been immersed in research all this time for me. 252 00:19:59,155 --> 00:20:00,596 For me... 253 00:20:00,692 --> 00:20:01,849 Listen up, Yutaka. 254 00:20:02,900 --> 00:20:06,906 You hold on to what you believe is righteousness. 255 00:20:09,461 --> 00:20:11,360 With Zaborgar. 256 00:20:18,773 --> 00:20:23,161 Daimon, Minister Wakasugi was abducted again. Into action, now! 257 00:20:23,542 --> 00:20:25,375 Sigma's on the move. 258 00:20:26,806 --> 00:20:28,247 Zaborgar. Helicat! 259 00:20:37,751 --> 00:20:39,421 Change, Machine Zaborgar. 260 00:21:07,736 --> 00:21:10,431 Helicat, did you find the car? 261 00:21:15,417 --> 00:21:17,054 That's Sigma's car. 262 00:21:17,080 --> 00:21:18,881 Miss Borg. 263 00:21:20,026 --> 00:21:22,654 Helicat, do not lose that car 264 00:21:22,745 --> 00:21:25,888 They will not escape! 265 00:21:29,369 --> 00:21:31,290 What's that helicopter? 266 00:21:31,450 --> 00:21:34,626 You scamper like a roach, Daimon. 267 00:22:18,045 --> 00:22:20,293 Okay, you got us. 268 00:22:20,445 --> 00:22:22,845 What are you going to do? 269 00:22:25,053 --> 00:22:28,228 It's your fault meeting in secret with your mistress. 270 00:22:28,253 --> 00:22:32,542 Will they torture me? 271 00:22:32,638 --> 00:22:34,470 Minister Wakasugi. 272 00:22:34,557 --> 00:22:37,253 I captured you as you're in the running 273 00:22:37,342 --> 00:22:39,076 for prime minister. 274 00:22:39,678 --> 00:22:43,039 To regain my pride, I need your DNA. 275 00:22:47,518 --> 00:22:51,174 Diarrhea Robot. 276 00:22:55,806 --> 00:22:57,607 Acid spewing Diarrhea Robot. 277 00:22:57,726 --> 00:22:59,331 Have them for supper. 278 00:22:59,359 --> 00:23:00,483 Yes. 279 00:23:03,968 --> 00:23:05,703 Hold it! Listen! 280 00:23:05,792 --> 00:23:10,505 She's a former Miss Universe. 281 00:23:11,199 --> 00:23:14,921 Even went to graduate school. 282 00:23:15,007 --> 00:23:16,165 Eat hell 283 00:23:16,257 --> 00:23:18,177 You're cruel! 284 00:23:18,273 --> 00:23:18,982 Shut up! 285 00:23:19,041 --> 00:23:20,580 Release me this instant! 286 00:23:20,673 --> 00:23:24,164 I'll give you money. Take hell 287 00:23:24,256 --> 00:23:25,860 Let me go. 288 00:23:30,848 --> 00:23:32,235 What are you doing? 289 00:23:32,288 --> 00:23:35,300 I hate men who think only of themselves. 290 00:23:36,033 --> 00:23:38,827 I don't want your DNA anymore. 291 00:23:38,913 --> 00:23:40,551 I'd rather see you dead! 292 00:23:42,402 --> 00:23:43,361 I'll shoot you! 293 00:23:43,457 --> 00:23:44,581 Wait! 294 00:23:49,666 --> 00:23:51,205 Change, Zaborgar. 295 00:23:55,171 --> 00:23:56,677 Damn you, Daimon. 296 00:23:57,092 --> 00:23:58,662 Diarrhea Robot, go! 297 00:24:08,515 --> 00:24:09,671 Is everything okay? 298 00:24:10,148 --> 00:24:13,508 Sigma, you must not kill people. 299 00:24:13,635 --> 00:24:14,793 Over here! 300 00:24:59,430 --> 00:25:00,871 We won't last long. 301 00:25:02,598 --> 00:25:04,334 Zaborgar, Muay Thai Kung Fu. 302 00:25:46,504 --> 00:25:47,759 Zaborgar, hang in there. 303 00:26:11,562 --> 00:26:12,719 No way! 304 00:26:13,707 --> 00:26:16,501 Diarrhea Robot, give Zaborgar an acid bath! 305 00:26:23,690 --> 00:26:25,109 What is that liquid? 306 00:26:25,131 --> 00:26:27,892 Serves you right! 307 00:26:27,979 --> 00:26:29,812 Cover him with more. 308 00:26:34,989 --> 00:26:37,783 No good. Zaborgar will melt. 309 00:26:38,828 --> 00:26:41,906 Got you, Daimon. Once in my grip... 310 00:26:41,996 --> 00:26:45,269 you're a goner! 311 00:26:46,349 --> 00:26:48,052 Flame on! 312 00:26:48,142 --> 00:26:50,161 Too hot! 313 00:26:53,005 --> 00:26:54,741 Why you scum! 314 00:26:54,830 --> 00:26:55,986 Miss Borg. 315 00:26:56,045 --> 00:26:57,812 You can't cheat us like this. 316 00:26:57,965 --> 00:26:59,919 The credit will be ours. 317 00:27:00,461 --> 00:27:02,197 Come out, King Africa. 318 00:27:02,221 --> 00:27:04,404 Show them your power. 319 00:27:04,494 --> 00:27:06,065 What are you? 320 00:27:07,887 --> 00:27:09,207 What in the? 321 00:27:11,983 --> 00:27:14,296 Getting closer! 322 00:27:14,382 --> 00:27:16,215 What to do? 323 00:27:17,070 --> 00:27:18,457 Let me go! 324 00:27:25,039 --> 00:27:26,195 Mr. Wakasugi. 325 00:27:27,151 --> 00:27:28,242 Are you okay? 326 00:27:28,399 --> 00:27:29,971 Help! 327 00:27:42,512 --> 00:27:44,531 What is that? 328 00:27:49,584 --> 00:27:50,906 A bulldog? 329 00:27:51,760 --> 00:27:53,201 It can't be. 330 00:27:54,065 --> 00:27:56,793 Meet truck-spawned cyborg: 331 00:27:56,850 --> 00:27:58,967 Bulldog Car Robot! 332 00:27:59,345 --> 00:28:01,397 Bulldog. 333 00:28:06,066 --> 00:28:08,411 Bulldog. Attack! 334 00:28:11,922 --> 00:28:13,841 Bulldog. 335 00:28:14,322 --> 00:28:16,439 You won't ditch me, will you? 336 00:28:33,171 --> 00:28:34,971 You are mine. 337 00:28:36,404 --> 00:28:38,521 Here you go! 338 00:28:50,228 --> 00:28:51,483 Coward. 339 00:28:51,508 --> 00:28:53,495 You men are all sniveling cowards. 340 00:28:57,365 --> 00:28:58,587 Feisty bitch! 341 00:28:58,677 --> 00:29:00,924 Bulldog Car Robot. Attack Miss Borg. 342 00:29:08,661 --> 00:29:12,415 You have the best body but the worst heart. 343 00:29:12,886 --> 00:29:15,418 Self-centered narcissist. 344 00:29:19,542 --> 00:29:21,146 No!! 345 00:29:23,255 --> 00:29:25,273 Too close. 346 00:29:27,991 --> 00:29:29,890 Zaborgar. Petit Car. 347 00:29:42,840 --> 00:29:44,705 It burns! 348 00:29:46,232 --> 00:29:48,098 We're melting. 349 00:30:00,760 --> 00:30:03,325 Zaborgar. Blinding Karate Punch! 350 00:30:07,737 --> 00:30:09,090 Boomerang Cutter. 351 00:30:21,978 --> 00:30:23,483 Zaborgar. We did it. 352 00:30:30,810 --> 00:30:32,163 Can't hold on! 353 00:30:35,611 --> 00:30:36,570 Grab on! 354 00:30:37,914 --> 00:30:40,228 Don't let go of my hand. 355 00:30:41,372 --> 00:30:43,805 You show mercy to your enemy. 356 00:30:43,867 --> 00:30:45,120 Stupid man. 357 00:30:45,210 --> 00:30:46,400 It is not stupid. 358 00:30:46,554 --> 00:30:49,152 When one believes in righteousness, 359 00:30:49,243 --> 00:30:50,596 one never leaves someone to die. 360 00:30:50,683 --> 00:30:52,156 What about Wakasugi? 361 00:30:52,315 --> 00:30:56,451 Him too. But you're in more danger than he. 362 00:30:58,205 --> 00:31:00,288 So... there are men of honor. 363 00:31:00,765 --> 00:31:02,400 Zaborgar. Go. 364 00:31:09,981 --> 00:31:11,520 You won't get past us. 365 00:31:11,933 --> 00:31:13,439 Come on. 366 00:31:42,015 --> 00:31:43,848 Flying Dragon Triple Kick! 367 00:31:59,552 --> 00:32:00,708 Zaborgar! 368 00:32:06,176 --> 00:32:08,130 Zaborgar, target the red light. 369 00:32:31,617 --> 00:32:32,806 Rapid Destruct-Gun! 370 00:32:39,938 --> 00:32:41,094 Help! 371 00:32:47,523 --> 00:32:49,322 Zaborgar. You did it. 372 00:32:51,075 --> 00:32:52,296 Daimon. 373 00:32:54,434 --> 00:32:55,591 Great job. 374 00:32:56,035 --> 00:32:58,535 Zaborgar is something else. 375 00:32:59,011 --> 00:33:00,266 Yes. 376 00:33:00,355 --> 00:33:02,756 Untie me. 377 00:33:02,852 --> 00:33:04,772 That hurts. Just untie me. 378 00:33:17,988 --> 00:33:21,317 What in the hell are you police doing? 379 00:33:22,532 --> 00:33:28,425 That's twice you've put me in danger! 380 00:33:28,517 --> 00:33:32,653 Sir, I'm responsible for these incidents. 381 00:33:32,805 --> 00:33:36,014 I should be the one reprimanded. 382 00:33:36,102 --> 00:33:36,583 Captain! 383 00:33:36,710 --> 00:33:37,866 No. 384 00:33:38,439 --> 00:33:43,687 The one who needs reprimanding is the guy in jeans! 385 00:33:45,413 --> 00:33:48,043 I heard he has special abilities, so I... 386 00:33:48,102 --> 00:33:51,758 endowed the secret police with a large budget. 387 00:33:53,094 --> 00:33:54,665 So what are these? 388 00:33:55,399 --> 00:33:58,377 I could not save the lady. 389 00:33:59,205 --> 00:34:00,112 It was my fault. 390 00:34:00,167 --> 00:34:01,291 Idiot! 391 00:34:02,407 --> 00:34:04,655 Don't ever mention that woman. 392 00:34:04,807 --> 00:34:06,728 I was alone at the time. 393 00:34:07,847 --> 00:34:12,496 Minister, you pushed her on purpose, did you not? 394 00:34:13,288 --> 00:34:14,412 Daimon. 395 00:34:14,504 --> 00:34:16,457 What did you say? 396 00:34:17,416 --> 00:34:19,794 You let her die because 397 00:34:19,816 --> 00:34:21,737 it was convenient for you, no? 398 00:34:21,832 --> 00:34:22,508 Stop. 399 00:34:22,600 --> 00:34:24,303 You preaching me? 400 00:34:24,392 --> 00:34:28,812 I could squash you with just one finger. 401 00:34:28,905 --> 00:34:30,160 What! 402 00:34:30,729 --> 00:34:32,879 How can someone poised to lead Japan 403 00:34:32,968 --> 00:34:34,442 be such a coward!? 404 00:34:34,888 --> 00:34:35,499 What? 405 00:34:35,625 --> 00:34:37,392 Justice strikes! 406 00:34:39,433 --> 00:34:43,950 It's people like you who are ruining Japan. 407 00:34:44,105 --> 00:34:45,492 Don't stop me. 408 00:34:45,834 --> 00:34:46,826 That's enough. 409 00:34:49,066 --> 00:34:50,636 Calm down! 410 00:35:01,418 --> 00:35:05,805 It was sickening seeing you falter under Daimon's charms. 411 00:35:06,570 --> 00:35:10,127 I was watching from above. 412 00:35:10,218 --> 00:35:11,692 On the monitor. 413 00:35:13,515 --> 00:35:14,453 You're wrong. 414 00:35:16,171 --> 00:35:17,131 I didn't falter. 415 00:35:25,420 --> 00:35:26,641 You... 416 00:35:27,339 --> 00:35:28,780 You were made from the DNA of 417 00:35:28,876 --> 00:35:30,644 a dead woman dumped by a man. 418 00:35:30,796 --> 00:35:34,670 I felt pity and revived you. Without me... 419 00:35:35,309 --> 00:35:37,710 you wouldn't exist. 420 00:35:40,429 --> 00:35:41,750 I'm thankful you made me 421 00:35:41,870 --> 00:35:43,189 into a cyborg... 422 00:35:43,212 --> 00:35:46,072 But, this body is too tough. 423 00:35:46,636 --> 00:35:48,077 How about this? 424 00:35:48,941 --> 00:35:50,230 Huh? 425 00:35:50,381 --> 00:35:53,687 You are now the guy who dumped you! 426 00:35:53,773 --> 00:35:56,273 I don't want his face. 427 00:35:56,367 --> 00:35:59,313 I'll awaken your deepest trauma. 428 00:36:00,687 --> 00:36:02,869 This is awful! 429 00:36:03,246 --> 00:36:08,724 Next! 430 00:36:11,887 --> 00:36:13,556 One month probation. 431 00:36:14,287 --> 00:36:18,129 I can't believe that bastard runs things. 432 00:36:18,224 --> 00:36:20,623 Don't worry about probation. 433 00:36:20,751 --> 00:36:22,671 I get it all the time. 434 00:36:24,400 --> 00:36:29,910 Our job is to protect the people and the law. 435 00:36:30,960 --> 00:36:33,819 It doesn't matter who or what kind we protect. 436 00:36:33,904 --> 00:36:35,061 But... 437 00:36:36,688 --> 00:36:38,325 How old are you? 438 00:36:39,024 --> 00:36:40,530 22. 439 00:36:43,152 --> 00:36:45,717 The justice you perceive is 440 00:36:45,808 --> 00:36:48,121 only in your mind. 441 00:36:48,593 --> 00:36:51,953 It's not as simple as drawing a line. 442 00:36:52,754 --> 00:36:56,474 Sigma's primary objective is destruction. 443 00:36:56,561 --> 00:36:59,290 But they are still in the preliminary stage. 444 00:36:59,953 --> 00:37:05,399 By protecting our leader, you protect all the people. 445 00:37:06,259 --> 00:37:10,776 You mean I have to keep bowing my head to Wakasugi? 446 00:37:13,682 --> 00:37:14,643 No way! 447 00:37:14,738 --> 00:37:16,059 Well, well, well. 448 00:37:16,146 --> 00:37:17,914 Don't sweat it. 449 00:37:21,747 --> 00:37:24,344 Daimon is depressed. 450 00:37:25,396 --> 00:37:28,473 Just to learn this was worth tailing him. 451 00:37:31,155 --> 00:37:32,410 Zaborgar. 452 00:37:33,363 --> 00:37:35,382 You are the only one on my side. 453 00:37:36,660 --> 00:37:38,646 Even though you are just a machine, 454 00:37:38,740 --> 00:37:40,279 I feel a blood bond. 455 00:37:40,373 --> 00:37:41,813 If you agree, 456 00:37:41,908 --> 00:37:44,025 punch me and cheer me up. 457 00:37:44,116 --> 00:37:45,786 Zaborgar. Punch on. 458 00:37:48,628 --> 00:37:51,989 No! Hit me until I bleed. 459 00:37:52,085 --> 00:37:53,951 I want to feel the bond! 460 00:37:56,789 --> 00:37:58,557 That's the way, Zaborgar. 461 00:38:05,077 --> 00:38:06,998 More! More! 462 00:38:16,470 --> 00:38:18,970 That's it! 463 00:38:19,063 --> 00:38:21,180 More! More! 464 00:38:25,623 --> 00:38:27,838 I hadn't cried like that in a long time. 465 00:38:29,367 --> 00:38:33,754 With him, I would ride the bullet train to hell. 466 00:38:42,327 --> 00:38:43,746 Father. 467 00:38:44,119 --> 00:38:45,473 I am no longer sure what 468 00:38:45,559 --> 00:38:47,295 it means to fight for righteousness. 469 00:38:49,496 --> 00:38:54,494 Daimon, I figured you'd be here. 470 00:38:54,585 --> 00:38:56,504 Can't forget his breast-feeding? 471 00:38:56,536 --> 00:38:57,955 Miss Borg. 472 00:38:57,977 --> 00:39:00,290 What is that odd motorcycle? 473 00:39:00,345 --> 00:39:02,462 It's the merciless, female motorcycle 474 00:39:02,553 --> 00:39:03,906 Black Hawk! 475 00:39:04,473 --> 00:39:06,874 I despise the pity shown me. 476 00:39:06,905 --> 00:39:08,345 I'm here to fight! 477 00:39:08,505 --> 00:39:10,371 I help you and you resent it? 478 00:39:10,425 --> 00:39:12,292 You're warped. 479 00:39:12,345 --> 00:39:15,455 You rub me the wrong way. 480 00:39:15,610 --> 00:39:17,923 Change. Black Hawk. Go. 481 00:39:22,394 --> 00:39:24,380 Change. Zaborgar. Go. 482 00:39:27,674 --> 00:39:28,995 Get them! 483 00:39:33,243 --> 00:39:35,938 Take these! 484 00:39:37,754 --> 00:39:38,977 Holy crap! 485 00:39:52,028 --> 00:39:53,086 On my! 486 00:39:58,269 --> 00:39:59,557 Pervert! 487 00:40:02,621 --> 00:40:03,974 Come Daimon. 488 00:40:04,029 --> 00:40:06,146 Just try your favorite karate pose now. 489 00:40:06,237 --> 00:40:10,471 No. It's wrong for men to hit women. 490 00:40:10,941 --> 00:40:15,842 Don't you know that treating me like a woman makes it even worse. 491 00:40:16,446 --> 00:40:17,799 Take this! 492 00:40:17,918 --> 00:40:19,238 OK! 493 00:40:20,318 --> 00:40:22,501 What? Why didn't you move? 494 00:40:22,590 --> 00:40:25,186 You said "take this." I took it. 495 00:40:25,277 --> 00:40:26,915 What! 496 00:40:31,038 --> 00:40:33,636 Oh dear... 497 00:40:33,662 --> 00:40:35,562 No. no, no, no. 498 00:40:36,798 --> 00:40:38,436 This is it! 499 00:40:46,399 --> 00:40:49,477 Hands off, stupid robot. 500 00:40:51,424 --> 00:40:52,548 Let's go. 501 00:40:54,688 --> 00:40:56,390 Miss Borg. 502 00:41:03,872 --> 00:41:05,313 Sorry about that. 503 00:41:05,344 --> 00:41:07,079 It was an accident. 504 00:41:07,521 --> 00:41:09,353 Why apologize? 505 00:41:09,440 --> 00:41:11,360 You're naive and reckless. 506 00:41:11,392 --> 00:41:14,601 Please don't attack our leaders anymore. 507 00:41:16,001 --> 00:41:17,866 As you believe in yourself, 508 00:41:17,953 --> 00:41:20,715 I'm only going my own way. 509 00:41:20,801 --> 00:41:23,682 Is it really the right thing you do? 510 00:41:23,777 --> 00:41:25,512 If you were born on my side, 511 00:41:25,601 --> 00:41:27,337 we could befriends. 512 00:41:29,634 --> 00:41:31,173 Why? 513 00:41:31,266 --> 00:41:34,441 I think we have something in common. 514 00:41:34,529 --> 00:41:37,923 Hazy recollections of not fitting in. 515 00:41:40,194 --> 00:41:41,634 Weird... 516 00:41:42,243 --> 00:41:44,327 I was feeling the same thing. 517 00:41:44,355 --> 00:41:46,920 Really! We should make a toast 518 00:41:47,011 --> 00:41:48,363 with juice or something. 519 00:41:48,452 --> 00:41:49,924 What's a toast? 520 00:41:51,140 --> 00:41:52,972 By human standards, 521 00:41:53,091 --> 00:41:54,596 is it something like this? 522 00:42:26,245 --> 00:42:30,566 Daimon. I want to feel you with my robot skin. 523 00:42:32,357 --> 00:42:33,645 Daimon. 524 00:42:34,469 --> 00:42:38,704 Me too. It's my first time, but I'm up for it. 525 00:43:04,711 --> 00:43:07,243 Awesome! 526 00:43:11,080 --> 00:43:14,386 Pulled together by some invisible force, 527 00:43:14,472 --> 00:43:16,110 we felt desire for each other. 528 00:43:16,744 --> 00:43:18,577 Human and cyborg... 529 00:43:18,665 --> 00:43:20,432 we were never meant to be together. 530 00:43:20,487 --> 00:43:21,874 We certainly knew 531 00:43:21,960 --> 00:43:24,361 we were crossing a forbidden line. 532 00:43:24,904 --> 00:43:27,916 But we couldn't stop. 533 00:43:29,448 --> 00:43:31,086 Daimon. 534 00:43:31,721 --> 00:43:33,194 Yeah? 535 00:43:33,289 --> 00:43:38,636 Tomorrow I will eliminate all the politicians running for prime minister. 536 00:43:39,209 --> 00:43:40,649 Wakasugi too. 537 00:43:40,745 --> 00:43:42,283 Are you serious? 538 00:43:42,793 --> 00:43:46,034 Which side are you on, 539 00:43:46,122 --> 00:43:48,141 Wakasugi's or mine? 540 00:43:50,826 --> 00:43:56,020 I... 541 00:44:04,555 --> 00:44:05,995 What's with that look? 542 00:44:07,083 --> 00:44:08,818 Do you despise me? 543 00:44:33,964 --> 00:44:36,277 Is it possible? 544 00:44:36,365 --> 00:44:37,718 Miss Borg. 545 00:44:38,764 --> 00:44:41,460 How's your new plan going? 546 00:44:41,549 --> 00:44:44,081 Going well. 547 00:44:46,446 --> 00:44:51,240 I smell a strong human odor emanating from your body. 548 00:44:57,422 --> 00:45:00,019 What do you suppose it means? 549 00:45:11,663 --> 00:45:16,247 We were created to assist Miss Borg and her plan. 550 00:45:17,968 --> 00:45:19,800 Miss Ruggers. 551 00:45:20,304 --> 00:45:23,478 A mouse could not escape 552 00:45:23,535 --> 00:45:24,790 our scrum. 553 00:45:25,103 --> 00:45:28,246 However, should you hesitate 554 00:45:35,152 --> 00:45:36,058 Ow! 555 00:45:36,145 --> 00:45:39,091 We will become your enemy... 556 00:45:39,217 --> 00:45:41,781 and crush you to death! 557 00:45:41,872 --> 00:45:44,121 What? 558 00:45:44,209 --> 00:45:46,293 Just fulfill your mission. 559 00:45:46,609 --> 00:45:49,687 Destroying the world is enjoyable... 560 00:45:51,217 --> 00:45:53,618 but being jealous is equally so. 561 00:46:04,274 --> 00:46:07,001 Wakasugi's car has entered an odd building. 562 00:46:07,154 --> 00:46:08,725 What are they planning? 563 00:46:09,650 --> 00:46:11,222 Zaborgar. Helicat. 564 00:46:19,347 --> 00:46:21,977 Peek into the car window. 565 00:46:24,755 --> 00:46:26,261 Who are those people? 566 00:46:27,220 --> 00:46:28,758 What's that case? 567 00:46:29,428 --> 00:46:31,195 Helicat, zoom in! 568 00:46:36,276 --> 00:46:37,400 Money. 569 00:46:38,068 --> 00:46:41,146 What is he plotting? 570 00:46:41,524 --> 00:46:42,616 Daimon. 571 00:46:43,380 --> 00:46:45,083 You're supposed to be on probation. 572 00:46:45,173 --> 00:46:47,803 Captain, Wakasugi is involved in corruption. 573 00:46:47,893 --> 00:46:50,174 He's plotting with sketchy people. 574 00:46:50,261 --> 00:46:52,028 We should investigate this now. 575 00:46:52,405 --> 00:46:54,783 That would be tough. 576 00:46:54,869 --> 00:46:56,222 Why? 577 00:46:57,173 --> 00:46:58,908 It's an order from above. 578 00:46:59,381 --> 00:47:00,124 What? 579 00:47:00,278 --> 00:47:03,638 Wakasugi will win the election and become prime minister. 580 00:47:04,119 --> 00:47:06,552 The government has decided it. 581 00:47:08,054 --> 00:47:09,243 It's a sad thing. 582 00:47:09,334 --> 00:47:10,688 You're just going to... 583 00:47:12,950 --> 00:47:14,488 I'm here to protect. 584 00:47:14,582 --> 00:47:15,837 What the? 585 00:47:16,630 --> 00:47:17,754 Sorry, 586 00:47:17,846 --> 00:47:20,541 but I have a wife and daughter. 587 00:47:20,631 --> 00:47:24,188 I cannot lose my job 588 00:47:24,280 --> 00:47:26,232 or my family. 589 00:47:28,919 --> 00:47:32,924 You idiot. Is this righteousness? 590 00:47:35,991 --> 00:47:37,629 Those were handcuffs! 591 00:47:37,720 --> 00:47:38,713 Daimon. 592 00:47:38,808 --> 00:47:40,248 Don't be stupid. 593 00:47:56,474 --> 00:47:57,827 Daimon. 594 00:47:57,978 --> 00:48:01,152 I must carry out my plan. 595 00:48:01,177 --> 00:48:03,742 Don't. I can't sit back idly. 596 00:48:03,864 --> 00:48:05,469 Don't do wrong anymore. 597 00:48:05,593 --> 00:48:08,671 It's not wrong. It's my lifework. 598 00:48:08,826 --> 00:48:10,560 We love each other. 599 00:48:10,585 --> 00:48:12,124 Isn't that enough? 600 00:48:12,186 --> 00:48:13,757 Daimon. 601 00:48:13,850 --> 00:48:20,059 Women can't realize love until we ruin those around us. 602 00:48:20,538 --> 00:48:21,891 I cant handle anything that 603 00:48:21,978 --> 00:48:23,037 abstract right now. 604 00:48:23,130 --> 00:48:23,906 I'll start. 605 00:48:23,995 --> 00:48:24,954 Hold on, please! 606 00:48:25,050 --> 00:48:29,852 5, 4, 3, 2... 607 00:48:33,595 --> 00:48:34,982 Wakasugi... 608 00:48:35,132 --> 00:48:39,300 Whenever he's around, the Diet is so stifling. 609 00:48:40,538 --> 00:48:45,220 I wish the Diet would be invaded 610 00:48:45,307 --> 00:48:47,556 girls in string bikinis. 611 00:48:48,188 --> 00:48:50,108 What is that pervert yapping about? 612 00:48:50,204 --> 00:48:52,899 Bikini girls? Right. 613 00:48:53,851 --> 00:48:59,581 Minister! 614 00:48:59,741 --> 00:49:01,127 What! Bikini? 615 00:49:01,789 --> 00:49:02,913 Here you go. 616 00:49:05,309 --> 00:49:07,710 Dragon. 617 00:49:07,806 --> 00:49:09,476 Dinosaur Army!! 618 00:49:12,988 --> 00:49:14,080 What's this? 619 00:49:22,398 --> 00:49:24,067 We're taking off! 620 00:49:45,343 --> 00:49:47,110 Move it. 621 00:49:47,199 --> 00:49:50,375 You guys with your hands on your head... 622 00:49:50,464 --> 00:49:51,904 walk in a circle like dogs. 623 00:49:51,999 --> 00:49:52,611 No way. 624 00:49:52,704 --> 00:49:53,347 I'm a minister. 625 00:49:53,472 --> 00:49:54,629 Shut up! 626 00:49:57,185 --> 00:49:58,920 In a circle! 627 00:49:59,777 --> 00:50:01,731 We have arrived, sister. 628 00:50:01,825 --> 00:50:06,887 Let's take them to Castle Sigma and extract their DNA. 629 00:50:08,608 --> 00:50:09,962 Down on your knees. 630 00:50:09,985 --> 00:50:11,108 Daimon. 631 00:50:14,593 --> 00:50:17,637 We must kill the enemy, sisters. 632 00:50:20,514 --> 00:50:23,241 Miss Borg, don't do this! 633 00:50:42,691 --> 00:50:44,043 Damn it! 634 00:50:46,915 --> 00:50:48,071 Daimon! 635 00:50:55,492 --> 00:50:56,779 Miss Borg. 636 00:50:59,811 --> 00:51:01,961 I must save these people. 637 00:51:02,916 --> 00:51:04,935 Not you again. 638 00:51:05,508 --> 00:51:09,797 This makes the third time I was abducted. This is crap! 639 00:51:10,469 --> 00:51:12,389 Why haven't you stopped Sigma? 640 00:51:12,486 --> 00:51:16,238 You are the one who put me on probation. 641 00:51:16,645 --> 00:51:17,965 To be honest, 642 00:51:17,989 --> 00:51:20,205 I just want you gone. 643 00:51:20,357 --> 00:51:21,798 You are clueless! 644 00:51:33,990 --> 00:51:35,146 Daimon. 645 00:51:36,582 --> 00:51:37,258 Akunomiya. 646 00:51:37,349 --> 00:51:39,881 Finally, you realize 647 00:51:39,942 --> 00:51:42,288 the contradiction of justice. 648 00:51:42,342 --> 00:51:45,616 I was once an earnest scientist. 649 00:51:48,039 --> 00:51:50,570 10 years ago, the government 650 00:51:50,726 --> 00:51:52,942 had me build a secret weapon. 651 00:51:53,030 --> 00:51:55,049 The experiment failed. 652 00:51:55,142 --> 00:52:00,621 To hide their failure, they tried to kill me. 653 00:52:00,647 --> 00:52:02,928 The result was this. 654 00:52:05,545 --> 00:52:08,720 After that, I believed no one. 655 00:52:08,871 --> 00:52:11,752 I swore to destroy the world. 656 00:52:13,192 --> 00:52:14,446 Daimon. 657 00:52:14,568 --> 00:52:20,112 You are in a similar situation. 658 00:52:21,000 --> 00:52:24,808 Why don't you join Sigma? 659 00:52:26,920 --> 00:52:32,016 You can be with your beloved Miss Borg. 660 00:52:33,353 --> 00:52:34,608 Daimon. 661 00:52:34,697 --> 00:52:37,524 The righteousness you believe in is here. 662 00:52:38,250 --> 00:52:41,077 Which side are you on, Daimon? 663 00:52:48,394 --> 00:52:49,933 What's happening? 664 00:52:55,370 --> 00:52:58,252 Foolish humans. 665 00:52:58,347 --> 00:53:00,747 Sigma will take you out. 666 00:53:01,130 --> 00:53:03,051 Go! 667 00:53:03,179 --> 00:53:04,303 Right! 668 00:53:06,924 --> 00:53:09,325 Dragon. 669 00:53:29,549 --> 00:53:31,284 Does it hurt? 670 00:53:45,549 --> 00:53:46,609 Daimon. 671 00:53:46,766 --> 00:53:48,501 Get Zaborgar. 672 00:53:48,622 --> 00:53:49,943 I'm sorry about before. 673 00:53:54,734 --> 00:53:56,174 Change. Zaborgar. 674 00:54:00,430 --> 00:54:02,646 Zaborgar, beat up Miss Ruggers! 675 00:54:02,734 --> 00:54:04,535 Brainless humans. 676 00:54:07,919 --> 00:54:09,141 Stop. 677 00:54:10,479 --> 00:54:11,571 Daimon. 678 00:54:11,631 --> 00:54:13,847 What's most important to you? 679 00:54:15,183 --> 00:54:19,603 Me? Justice? Or Zaborgar? 680 00:54:21,840 --> 00:54:23,575 Show me your love. 681 00:54:27,408 --> 00:54:28,150 Zaborgar. 682 00:54:28,239 --> 00:54:30,160 Take out the police officers. 683 00:54:37,489 --> 00:54:38,929 Zaborgar. 684 00:54:39,089 --> 00:54:40,050 Move! 685 00:54:41,553 --> 00:54:43,866 What? Zaborgar? 686 00:54:43,954 --> 00:54:44,912 Shoot. 687 00:54:47,569 --> 00:54:49,010 What's going on, Daimon? 688 00:54:51,218 --> 00:54:53,367 Do it, Zaborgar. 689 00:54:54,673 --> 00:54:56,506 What happened? 690 00:54:57,650 --> 00:54:58,904 Zaborgar. 691 00:55:02,737 --> 00:55:05,432 Attack them. Fight them! 692 00:55:05,523 --> 00:55:06,582 Move! 693 00:55:17,523 --> 00:55:19,161 Help me. 694 00:55:22,643 --> 00:55:24,062 What are you doing, Daimon? 695 00:55:24,179 --> 00:55:25,401 Cease now. 696 00:55:25,716 --> 00:55:28,956 Daimon, stand down. 697 00:55:52,502 --> 00:55:53,790 Zaborgar. 698 00:55:54,741 --> 00:55:57,884 You act of your own will? 699 00:55:59,509 --> 00:56:01,658 Are you trying to stop me 700 00:56:01,814 --> 00:56:03,548 from turning to Sigma? 701 00:56:08,150 --> 00:56:09,623 Zaborgar. 702 00:56:10,006 --> 00:56:15,484 Are you crying? 703 00:56:28,408 --> 00:56:29,794 How's it feel? 704 00:56:35,192 --> 00:56:37,473 I wanna taste you! 705 00:56:58,234 --> 00:56:59,357 Daimon. 706 00:57:00,698 --> 00:57:02,717 I'm glad I trusted you. 707 00:57:03,290 --> 00:57:06,749 But I have something to tell you. 708 00:57:08,025 --> 00:57:10,426 In my body... 709 00:57:11,962 --> 00:57:13,086 Zaborgar. 710 00:57:55,069 --> 00:57:56,772 Daimon. 711 00:58:16,190 --> 00:58:18,274 Zaborgar! 712 00:58:26,943 --> 00:58:28,383 Miss Borg... 713 00:58:45,183 --> 00:58:46,472 Huh? 714 00:58:48,385 --> 00:58:52,705 By allowing my heart to be swayed, I lost everything. 715 00:58:53,088 --> 00:58:54,048 At least, 716 00:58:54,144 --> 00:58:56,327 that's how it felt at the time. 717 00:58:57,409 --> 00:59:01,796 But, I didn't even realize that... 718 00:59:01,889 --> 00:59:04,203 this was just the beginning. 719 00:59:09,473 --> 00:59:12,779 To be continued 720 00:59:24,738 --> 00:59:28,262 25 Years Later 721 00:59:33,923 --> 00:59:35,909 Oh, that was a scare. 722 00:59:38,020 --> 00:59:40,813 Why did you hit the brake so hard? 723 00:59:40,900 --> 00:59:42,188 Idiot Daimon! 724 00:59:42,820 --> 00:59:46,476 I almost hit that old lady. 725 00:59:47,427 --> 00:59:50,024 I thought it was righteousness. 726 00:59:51,396 --> 00:59:52,552 You're just a driver. 727 00:59:52,707 --> 00:59:54,443 Don't talk back. 728 00:59:54,468 --> 00:59:56,170 You're fired. Get out! 729 00:59:57,028 --> 00:59:58,469 Please wait. 730 01:00:05,571 --> 01:00:07,787 I'll do anything not to be fired. 731 01:00:08,741 --> 01:00:11,469 I'll strive to improve my competency. 732 01:00:12,486 --> 01:00:14,220 It's 25 years since I hired you 733 01:00:14,308 --> 01:00:16,141 after your dismissal from the secret police. 734 01:00:16,230 --> 01:00:19,590 But I can't stand it anymore. Enough! 735 01:00:21,413 --> 01:00:24,294 And when will you stop wearing those jeans? 736 01:00:24,389 --> 01:00:26,921 Start the car. Pathetic. 737 01:00:31,430 --> 01:00:33,449 No way! 738 01:00:34,982 --> 01:00:37,415 Jeans are so easy to move around in. 739 01:00:37,509 --> 01:00:40,107 Chapter 2: Hang In There Daimon! 740 01:00:40,262 --> 01:00:41,997 Adrift On The Sea of Life! 741 01:00:46,695 --> 01:00:48,430 It's been 25 years. 742 01:00:49,000 --> 01:00:53,800 Times have changed and so have I. 743 01:00:54,471 --> 01:00:57,068 Wakasugi became prime minister and 744 01:00:57,191 --> 01:01:00,051 promoted nuclear weapons in Japan. 745 01:01:00,072 --> 01:01:02,353 Nuclear plants and missile bases were 746 01:01:02,440 --> 01:01:04,492 constructed across the country. 747 01:01:04,937 --> 01:01:09,105 It's become where nobody can stand up against the state. 748 01:01:11,208 --> 01:01:12,910 Zaborgar... 749 01:01:13,577 --> 01:01:16,370 Hey! Daimon, right? 750 01:01:18,313 --> 01:01:20,146 Been ages. 751 01:01:21,289 --> 01:01:23,122 We missed you. 752 01:01:25,706 --> 01:01:27,757 25 years, Daimon. 753 01:01:27,914 --> 01:01:30,129 Your face has changed. 754 01:01:30,217 --> 01:01:31,886 Like a different person. 755 01:01:32,362 --> 01:01:35,024 We've changed as well. 756 01:01:36,106 --> 01:01:37,460 Daimon. 757 01:01:37,546 --> 01:01:38,801 After you left, 758 01:01:38,891 --> 01:01:42,034 we were dismissed too. 759 01:01:42,698 --> 01:01:45,394 As Wakasugi moved up, 760 01:01:45,419 --> 01:01:47,437 we were left behind. 761 01:01:48,362 --> 01:01:51,188 My wife and daughter left me. 762 01:01:52,107 --> 01:01:54,420 At his insistence... 763 01:01:54,508 --> 01:01:58,097 we formed The League of Smiles. 764 01:01:58,156 --> 01:01:59,508 The League of Smiles? 765 01:01:59,979 --> 01:02:01,420 We keep smiling and 766 01:02:01,516 --> 01:02:04,626 smiling no matter what happens! 767 01:02:04,715 --> 01:02:06,319 Right? 768 01:02:07,403 --> 01:02:08,909 Come Daimon, 769 01:02:09,004 --> 01:02:11,350 why don't you smile with us? 770 01:02:11,500 --> 01:02:13,552 But, I... 771 01:02:21,325 --> 01:02:22,962 Them again. 772 01:02:23,436 --> 01:02:24,691 Let's go. 773 01:02:26,124 --> 01:02:27,598 Hurry up. 774 01:02:31,885 --> 01:02:33,326 I wonder how long Sigma's 775 01:02:33,358 --> 01:02:35,257 abductions will continue. 776 01:02:35,343 --> 01:02:37,176 We're no longer cops. 777 01:02:37,646 --> 01:02:39,566 It's none of our business. 778 01:02:41,774 --> 01:02:42,962 That's right. 779 01:02:43,598 --> 01:02:48,018 None of my business. 780 01:03:12,976 --> 01:03:14,613 Eyes and a tooth. 781 01:03:15,695 --> 01:03:17,136 Just what you'd expect from 782 01:03:17,231 --> 01:03:19,151 the DNA of a genius scientist. 783 01:03:20,208 --> 01:03:23,601 After 25 years, it's finally approaching 784 01:03:23,760 --> 01:03:26,357 completion. Right, Akitsuki? 785 01:03:27,441 --> 01:03:30,965 Dr. Akunomiya. How's your asthma? 786 01:03:33,648 --> 01:03:37,490 You're not like the former female cyborg. 787 01:03:37,617 --> 01:03:39,734 No mistakes or betrayal. 788 01:03:39,825 --> 01:03:41,658 I'm proud of you. 789 01:03:41,745 --> 01:03:43,000 Thank you. 790 01:03:45,073 --> 01:03:47,387 Dr. Akunomiya. Here she is. 791 01:03:48,050 --> 01:03:50,484 This is Lady Borg Akiko. 792 01:03:51,058 --> 01:03:53,142 She's perfect for the nervous 793 01:03:53,234 --> 01:03:54,674 system of the Jumbo Mecha. 794 01:03:54,706 --> 01:03:59,126 How beautiful you've grown. 795 01:03:59,475 --> 01:04:01,526 As you'd expect from a cyborg 796 01:04:01,619 --> 01:04:03,321 with human blood. 797 01:04:03,795 --> 01:04:06,327 When her destructive instinct awakens... 798 01:04:07,282 --> 01:04:10,840 world devastation will begin. 799 01:04:15,411 --> 01:04:16,601 What are you doing? 800 01:04:22,933 --> 01:04:24,187 Don't let her get away! 801 01:04:26,484 --> 01:04:28,699 Akitsuki, don't be upset. 802 01:04:28,819 --> 01:04:31,581 It's easy to guess where she's off to. 803 01:04:31,668 --> 01:04:35,225 There is but a single possibility. 804 01:04:36,405 --> 01:04:38,140 No work? 805 01:04:38,677 --> 01:04:40,696 Isn't this an employment office? 806 01:04:40,821 --> 01:04:44,148 True. But jobs are scarce under the recession. 807 01:04:44,821 --> 01:04:46,588 Besides, you don't have an address. 808 01:04:47,701 --> 01:04:49,622 My office was closed. 809 01:04:49,717 --> 01:04:52,598 I got fired. I'm totally broke. 810 01:04:52,629 --> 01:04:57,398 And you can't wear a helmet when you job hunt. 811 01:04:57,495 --> 01:05:00,669 You'll get rejected wherever you go. 812 01:05:00,758 --> 01:05:04,065 You sniveling little... 813 01:05:11,447 --> 01:05:12,768 What are you doing? 814 01:05:12,855 --> 01:05:13,565 I'll call the police. 815 01:05:13,655 --> 01:05:15,096 Police? 816 01:05:15,575 --> 01:05:17,441 I have protected Japan! 817 01:05:17,527 --> 01:05:19,514 You're calling the police on me? 818 01:05:20,662 --> 01:05:21,722 Who? 819 01:05:22,039 --> 01:05:24,898 You are pathetic, Yutaka Daimon! 820 01:05:25,752 --> 01:05:26,712 That bike! 821 01:05:26,808 --> 01:05:29,023 All that's left of a vile female cyborg. 822 01:05:29,111 --> 01:05:31,806 I heard you two were close. 823 01:05:31,896 --> 01:05:34,045 I see you've been reduced to this. 824 01:05:34,137 --> 01:05:35,740 What's that? 825 01:05:35,864 --> 01:05:36,891 And you would be? 826 01:05:36,984 --> 01:05:38,458 I am Gen Akitsuki. 827 01:05:39,001 --> 01:05:40,059 Daimon. 828 01:05:40,088 --> 01:05:42,303 I'm here to use you as a decoy. 829 01:05:42,392 --> 01:05:44,378 A decoy? 830 01:05:44,408 --> 01:05:47,104 Not sure what you're talking about. 831 01:05:55,513 --> 01:05:56,190 But, come on! 832 01:05:56,282 --> 01:05:57,438 Off the desks! 833 01:05:57,529 --> 01:05:58,588 Get down! 834 01:05:58,681 --> 01:06:00,034 I called the police. 835 01:06:00,122 --> 01:06:03,428 Flying Dragon Triple Kick. 836 01:06:07,035 --> 01:06:10,394 Ouch. Strained my back. 837 01:06:10,649 --> 01:06:16,128 My turn. Thunder Punch! 838 01:06:17,947 --> 01:06:20,031 Too bright. 839 01:06:21,756 --> 01:06:23,393 What is this? 840 01:06:23,515 --> 01:06:26,081 It'll harm my eyesight. 841 01:06:31,931 --> 01:06:35,773 This is it, old man! 842 01:06:35,900 --> 01:06:38,333 Wait! I've eaten too many cream-puffs 843 01:06:38,460 --> 01:06:40,512 and developed diabetes. 844 01:06:40,572 --> 01:06:42,918 I need my insulin. 845 01:06:43,677 --> 01:06:44,996 Insulin? 846 01:06:45,019 --> 01:06:46,079 For your information... 847 01:06:46,140 --> 01:06:48,061 Insulin is for when the body 848 01:06:48,092 --> 01:06:50,657 cannot control its blood due to diabetes. 849 01:06:50,749 --> 01:06:53,281 It prevents blood sugar levels from rising. 850 01:06:55,389 --> 01:06:56,514 I'm okay now. 851 01:06:56,541 --> 01:06:57,665 What was that? 852 01:07:00,574 --> 01:07:03,519 I'm diabetic. 853 01:07:09,214 --> 01:07:10,370 Who are you? 854 01:07:10,494 --> 01:07:12,927 I am Akiko. Let's talk later. 855 01:07:18,654 --> 01:07:19,745 Out of my way. 856 01:07:20,350 --> 01:07:21,310 Akiko 857 01:07:22,078 --> 01:07:24,195 you came just as expected. 858 01:07:27,935 --> 01:07:29,768 This is scary! 859 01:07:44,128 --> 01:07:45,284 This place. 860 01:07:45,888 --> 01:07:47,787 You recognize it? 861 01:07:48,865 --> 01:07:51,659 I was here a long, long time ago. 862 01:07:52,577 --> 01:07:55,882 Was it something like this? 863 01:08:09,218 --> 01:08:11,531 It's me through the eyes of Miss Borg! 864 01:08:12,226 --> 01:08:15,303 You must be... 865 01:08:18,850 --> 01:08:23,138 My mother's memory was input into my brain. 866 01:08:27,172 --> 01:08:28,263 Father. 867 01:08:30,562 --> 01:08:31,981 What did you say? 868 01:08:32,067 --> 01:08:35,242 I'm the daughter you created together 869 01:08:35,330 --> 01:08:37,765 with my cyborg mother. 870 01:08:38,403 --> 01:08:39,395 Akiko. 871 01:08:39,491 --> 01:08:40,932 Daughter? 872 01:08:40,995 --> 01:08:42,534 Don't talk nonsense. 873 01:08:42,596 --> 01:08:43,981 I... 874 01:08:45,124 --> 01:08:48,134 I was raised in the laboratory of Castle Sigma. 875 01:08:49,763 --> 01:08:52,328 I hate my synthetic skin. 876 01:08:53,412 --> 01:08:56,772 I've always hated you for making me. 877 01:08:58,181 --> 01:08:59,272 But... 878 01:09:00,581 --> 01:09:02,448 My back. 879 01:09:03,429 --> 01:09:04,848 You're warm. 880 01:09:05,508 --> 01:09:09,066 I've wanted to know human skin by touching you like this. 881 01:09:09,861 --> 01:09:13,222 It's warmer than I imagined. 882 01:09:13,573 --> 01:09:14,828 Hold it. 883 01:09:15,493 --> 01:09:17,807 If I'd known Miss Borg had 884 01:09:17,894 --> 01:09:19,531 such a function... 885 01:09:19,623 --> 01:09:20,201 Well... 886 01:09:20,294 --> 01:09:24,429 Then, you wouldn't have loved a cyborg? 887 01:09:25,382 --> 01:09:28,263 That's a terrible thing to say. 888 01:09:37,287 --> 01:09:38,641 This is embarrassing! 889 01:09:39,879 --> 01:09:42,094 I'm sorry. 890 01:09:42,214 --> 01:09:43,175 Wait! 891 01:09:43,975 --> 01:09:45,361 Hey! 892 01:09:49,959 --> 01:09:51,313 Calm down. 893 01:09:52,935 --> 01:09:55,730 Father, I'm scared. 894 01:09:56,872 --> 01:10:02,666 I'll soon lose my willpower. 895 01:10:03,240 --> 01:10:05,837 Only the instinct to destroy will remain. 896 01:10:05,928 --> 01:10:06,801 What do you mean? 897 01:10:09,673 --> 01:10:12,652 Enough with the soap opera dribble. 898 01:10:12,744 --> 01:10:15,723 Akiko, accept your destiny. 899 01:10:16,424 --> 01:10:17,265 No! 900 01:10:17,353 --> 01:10:20,267 Akitsuki. I won't let you have her. 901 01:10:20,425 --> 01:10:21,297 No matter what! 902 01:10:21,385 --> 01:10:23,601 All right. Then, 903 01:10:23,690 --> 01:10:25,708 I'm forced to use my trump card. 904 01:10:26,186 --> 01:10:28,499 Come out! 905 01:10:48,492 --> 01:10:50,576 Zaborgar! But how? 906 01:10:52,619 --> 01:10:54,539 We collected the shattered parts 907 01:10:54,699 --> 01:10:56,140 of Zaborgar... 908 01:10:56,172 --> 01:10:57,426 and modified him 909 01:10:57,579 --> 01:10:58,966 to obey my commands. 910 01:10:59,435 --> 01:11:02,797 Zaborgar listens only to me... 911 01:11:02,893 --> 01:11:05,392 as it seems you betrayed him 912 01:11:05,485 --> 01:11:06,959 in the past. 913 01:11:13,453 --> 01:11:16,813 Surely, I did betray him. 914 01:11:16,908 --> 01:11:18,262 Listen up! 915 01:11:18,349 --> 01:11:21,328 Zaborgar, as well as Miss Borg, 916 01:11:21,421 --> 01:11:22,578 despise you. 917 01:11:22,669 --> 01:11:25,070 That's not true. 918 01:11:25,198 --> 01:11:27,096 Go! Zaborgar. 919 01:11:33,902 --> 01:11:34,861 Stop. 920 01:11:36,398 --> 01:11:38,995 Stop! What are you doing? 921 01:11:44,270 --> 01:11:44,881 Father. 922 01:11:44,974 --> 01:11:46,196 You're not going anywhere. 923 01:11:47,150 --> 01:11:48,307 No. 924 01:11:48,623 --> 01:11:49,975 Mustn't connect! 925 01:11:50,063 --> 01:11:51,503 Father. 926 01:11:52,176 --> 01:11:53,430 No kicks! 927 01:11:53,807 --> 01:11:56,022 Kicks hurt! 928 01:11:58,415 --> 01:12:00,631 Zaborgar, please forgive me. 929 01:12:00,719 --> 01:12:03,796 Can you hear me? Hello? Hello? 930 01:12:03,919 --> 01:12:06,385 He can't hear you! 931 01:12:06,479 --> 01:12:08,214 He's really pissed off! 932 01:12:20,976 --> 01:12:22,711 Zaborgar. Don't! 933 01:12:22,800 --> 01:12:25,016 Your hands are oily... 934 01:12:29,521 --> 01:12:32,118 Forgive... 935 01:12:33,970 --> 01:12:35,803 Flying Dragon Wing Blaster. 936 01:12:45,170 --> 01:12:48,051 Say hello to hell, Daimon! 937 01:12:54,706 --> 01:12:56,725 Daimon. Daimon. 938 01:12:56,818 --> 01:12:58,073 Enough! 939 01:13:00,275 --> 01:13:01,334 Akiko. 940 01:13:01,427 --> 01:13:02,813 No more! 941 01:13:03,571 --> 01:13:07,477 You would kill your own father? 942 01:13:07,603 --> 01:13:09,110 Brother! 943 01:13:10,452 --> 01:13:12,371 What was that? 944 01:13:12,852 --> 01:13:14,008 No way. 945 01:13:14,099 --> 01:13:17,373 You are the son of Yutaka Daimon. 946 01:13:18,740 --> 01:13:21,021 We were born twins. 947 01:13:21,109 --> 01:13:24,284 From the same cell. 948 01:13:31,989 --> 01:13:35,448 You lie! I'm human. 949 01:13:35,508 --> 01:13:36,797 That's right. 950 01:13:36,949 --> 01:13:40,157 You consist only of father's DNA. 951 01:13:42,229 --> 01:13:43,866 You're my son. 952 01:13:44,246 --> 01:13:45,600 Show me the evidence. 953 01:13:46,837 --> 01:13:49,947 I don't believe it. Idiots! 954 01:13:52,662 --> 01:13:54,746 I won't believe it. 955 01:13:56,886 --> 01:13:59,003 I can't believe it. 956 01:14:06,647 --> 01:14:09,920 No one saw you come in here, right? 957 01:14:10,007 --> 01:14:12,440 That's not a nice thing to say. 958 01:14:13,367 --> 01:14:15,135 For the past 25 years... 959 01:14:15,288 --> 01:14:21,627 how many people has Sigma rid you of? 960 01:14:21,720 --> 01:14:27,099 In trade, I gave you a tremendous amount of resources and budget. 961 01:14:33,081 --> 01:14:38,755 The plan to clear away the foreign bases in the south... 962 01:14:38,842 --> 01:14:41,787 will soon be put into action. 963 01:14:42,360 --> 01:14:45,439 Your attacks will be condemned as 964 01:14:45,561 --> 01:14:48,256 terrorist activities by the government. 965 01:14:48,314 --> 01:14:49,307 Is that fine? 966 01:14:49,338 --> 01:14:50,461 Yes. 967 01:14:52,698 --> 01:14:53,659 Thanks. 968 01:14:54,234 --> 01:14:55,488 Ridiculous! 969 01:14:55,962 --> 01:14:57,183 What did you say? 970 01:14:58,330 --> 01:15:00,676 World revenge? You're just cozy 971 01:15:00,762 --> 01:15:02,748 with politicians and raising funds. 972 01:15:02,842 --> 01:15:06,050 I believed you saved me as an orphan, 973 01:15:06,202 --> 01:15:07,937 but that's not true. 974 01:15:08,315 --> 01:15:11,524 You just hate Daimon and enjoy 975 01:15:11,612 --> 01:15:13,445 watching him and his son fight. 976 01:15:13,532 --> 01:15:14,851 That's right. 977 01:15:16,122 --> 01:15:18,306 And it's a great show. 978 01:15:19,098 --> 01:15:20,703 What! 979 01:15:26,492 --> 01:15:28,412 If you resist... 980 01:15:29,340 --> 01:15:30,978 the iron symbol on your head 981 01:15:31,068 --> 01:15:33,795 will electrocute you. 982 01:15:33,884 --> 01:15:35,205 Akitsuki. 983 01:15:35,708 --> 01:15:40,095 There is no escape from me. 984 01:15:47,229 --> 01:15:51,463 Daimon. Zaborgar brings back so many memories. 985 01:15:51,581 --> 01:15:53,600 I'm sorry to impose like this. 986 01:15:53,660 --> 01:15:55,331 It's okay. 987 01:15:55,421 --> 01:15:58,302 With three men crammed in like this... 988 01:15:58,462 --> 01:16:00,480 a beautiful young lady 989 01:16:00,574 --> 01:16:02,494 brightening things up is nice. 990 01:16:02,590 --> 01:16:04,325 Can we help? 991 01:16:04,413 --> 01:16:05,571 It's okay. 992 01:16:10,462 --> 01:16:12,100 Stop the repairs. 993 01:16:13,759 --> 01:16:16,324 I deserve to be hated by Zaborgar. 994 01:16:17,791 --> 01:16:19,112 Why? 995 01:16:22,111 --> 01:16:25,951 Neither mother nor Zaborgar hated you. 996 01:16:26,783 --> 01:16:30,176 She wants you to make a stand once more. 997 01:16:31,296 --> 01:16:35,082 The DNA in my body tells me so. 998 01:16:35,168 --> 01:16:37,547 That you need Zaborgar. 999 01:16:37,632 --> 01:16:40,546 She wants you to rediscover the enthusiasm you once had. 1000 01:16:41,409 --> 01:16:46,090 This is why I want Zaborgar to crush me. 1001 01:16:47,361 --> 01:16:48,682 Why? 1002 01:16:48,769 --> 01:16:51,170 There's no time. I'm reaching 1003 01:16:51,264 --> 01:16:55,684 the limits of my resistance. I... can't resist anymore. 1004 01:17:03,746 --> 01:17:05,284 Don't expose yourself like that. 1005 01:17:05,377 --> 01:17:06,665 Like how? 1006 01:17:06,754 --> 01:17:07,528 Alright! 1007 01:17:07,618 --> 01:17:08,840 Let's check. 1008 01:17:10,403 --> 01:17:12,422 What in the name of?! 1009 01:17:12,515 --> 01:17:15,374 Sony. She's in a growth period. 1010 01:17:15,458 --> 01:17:16,331 Really? 1011 01:17:21,218 --> 01:17:24,295 Have Zaborgar destroy me. 1012 01:17:24,386 --> 01:17:26,503 I won't let that happen. 1013 01:17:27,651 --> 01:17:32,452 Then, father... 1014 01:17:32,484 --> 01:17:34,023 break me. 1015 01:17:34,307 --> 01:17:35,911 With this hammer. Right now. 1016 01:17:36,003 --> 01:17:37,257 Me? 1017 01:17:37,667 --> 01:17:42,185 I don't want to be a homicidal robot. 1018 01:17:42,884 --> 01:17:47,173 I'd rather you smash me to pieces. 1019 01:17:47,652 --> 01:17:48,711 This way, 1020 01:17:48,805 --> 01:17:51,021 there won't be any casualties. 1021 01:17:51,813 --> 01:17:55,719 Wasn't that something you believed in? Righteousness? 1022 01:17:55,813 --> 01:17:58,540 I can't just break you. 1023 01:17:59,172 --> 01:18:00,711 Why not? 1024 01:18:01,894 --> 01:18:06,030 I've become attached to you. 1025 01:18:07,941 --> 01:18:11,084 I'm getting used to thinking of you 1026 01:18:11,205 --> 01:18:12,427 as my daughter. 1027 01:18:13,381 --> 01:18:17,321 That's unfair. I... 1028 01:18:18,566 --> 01:18:20,715 I'll become unstoppable. 1029 01:18:21,926 --> 01:18:23,564 My foot! 1030 01:18:23,687 --> 01:18:25,607 You got stepped on by a girl. 1031 01:18:25,703 --> 01:18:26,346 Lucky! 1032 01:18:26,439 --> 01:18:27,879 Think positively. 1033 01:18:27,974 --> 01:18:28,966 Let's smile! 1034 01:18:36,167 --> 01:18:40,335 I can't take anymore. 1035 01:18:59,913 --> 01:19:01,418 Akiko. 1036 01:19:02,282 --> 01:19:03,819 It is time... 1037 01:19:04,616 --> 01:19:08,720 for you to awaken. 1038 01:19:31,275 --> 01:19:32,432 Akitsuki. 1039 01:19:34,059 --> 01:19:35,532 Your sister... 1040 01:19:36,586 --> 01:19:38,987 has become the greatest killing machine. 1041 01:19:40,842 --> 01:19:42,064 Be happy. 1042 01:19:45,516 --> 01:19:46,868 I'm... 1043 01:19:48,044 --> 01:19:50,259 entering into... 1044 01:19:51,499 --> 01:19:53,005 Akiko. 1045 01:20:17,388 --> 01:20:18,349 Prime Minister! 1046 01:20:18,445 --> 01:20:20,365 Tokyo's being bombed. 1047 01:20:20,461 --> 01:20:22,381 What? Tokyo? 1048 01:20:23,630 --> 01:20:24,689 What?! 1049 01:20:31,117 --> 01:20:36,628 Idiot! Sigma allies itself with no one! 1050 01:20:37,037 --> 01:20:40,465 We destroy things equally. 1051 01:20:58,128 --> 01:21:01,107 The giant creature that appeared in Chiyoda Ward... 1052 01:21:01,136 --> 01:21:04,082 is demolishing the Diet Building and is causing damage... 1053 01:21:04,176 --> 01:21:06,608 Akiko's started destroying Japan. 1054 01:21:08,880 --> 01:21:12,754 Ta-da! It's time for The League of Smiles 1055 01:21:12,816 --> 01:21:14,835 to take to the field. 1056 01:21:14,864 --> 01:21:17,265 Nitta, what are you wearing? 1057 01:21:17,425 --> 01:21:19,444 Following your example, we've made 1058 01:21:19,537 --> 01:21:22,517 costumes so we can fight with a smile. 1059 01:21:22,610 --> 01:21:24,628 We're no longer cops. 1060 01:21:24,721 --> 01:21:26,586 Nobody needs us. 1061 01:21:26,641 --> 01:21:29,719 But, people won't mind seeing 1062 01:21:29,810 --> 01:21:32,058 something like this. Huh, Daimon? 1063 01:21:32,146 --> 01:21:33,401 Nitta.. 1064 01:21:33,490 --> 01:21:35,060 Nitta, give me energy. 1065 01:21:35,153 --> 01:21:35,929 Like this? 1066 01:21:35,986 --> 01:21:36,945 Me too? 1067 01:21:37,074 --> 01:21:37,620 Like this! 1068 01:21:37,714 --> 01:21:39,546 Smile and fight! 1069 01:21:48,371 --> 01:21:51,928 Smile and save. 1070 01:21:52,595 --> 01:21:54,744 Whoa, everyone is running away. 1071 01:21:59,347 --> 01:22:01,530 It's Akiko. 1072 01:22:01,619 --> 01:22:03,189 That's right. 1073 01:22:03,251 --> 01:22:04,692 She's huge. 1074 01:22:08,532 --> 01:22:11,892 Okay, I'll smile and go talk to her. 1075 01:22:11,988 --> 01:22:15,349 Hey! Over here! 1076 01:22:15,667 --> 01:22:17,948 Don't do that. 1077 01:22:20,436 --> 01:22:22,488 Communication is ineffective. 1078 01:22:24,212 --> 01:22:25,173 Smile and escape. 1079 01:22:25,269 --> 01:22:26,490 Very scary! 1080 01:22:29,973 --> 01:22:33,912 Even in a crisis, I never forget my smile. 1081 01:22:38,998 --> 01:22:41,115 Matsue! 1082 01:22:41,142 --> 01:22:45,245 Hey! Janine? Sure, I can talk now. 1083 01:22:45,367 --> 01:22:49,121 What's up? Really? You broke up? 1084 01:22:49,271 --> 01:22:52,063 I think you did the right thing. 1085 01:23:09,271 --> 01:23:13,276 Uncool! Today's high school girls' radio waves... 1086 01:23:13,367 --> 01:23:15,321 are destroying the world. 1087 01:23:30,585 --> 01:23:33,596 If you believe you're only worth a scrap 1088 01:23:33,753 --> 01:23:36,153 of paper, you can confront anything. 1089 01:23:36,729 --> 01:23:39,643 I was just a narcissist intoxicated by his own pathetic self. 1090 01:23:40,186 --> 01:23:41,627 Akiko. 1091 01:23:42,202 --> 01:23:43,489 Zaborgar. 1092 01:23:44,121 --> 01:23:45,278 It's dad. 1093 01:23:45,401 --> 01:23:46,906 Where are you? 1094 01:23:48,634 --> 01:23:50,173 You should escape. 1095 01:23:50,682 --> 01:23:53,727 None of my business? 1096 01:23:54,683 --> 01:23:55,937 Hello? 1097 01:24:02,746 --> 01:24:07,744 It was at times like this that I wanted her to open up. 1098 01:24:09,307 --> 01:24:10,725 Nitta.. 1099 01:24:11,675 --> 01:24:14,948 After I injured my legs in that accident... 1100 01:24:16,315 --> 01:24:20,603 I thought I'd become as useless as weeds. 1101 01:24:22,716 --> 01:24:25,727 But, being with you... 1102 01:24:26,780 --> 01:24:32,837 I learned I could still protect someone special. 1103 01:24:35,549 --> 01:24:40,230 As weeds bloom flowers we cannot see... 1104 01:24:43,677 --> 01:24:46,983 humans make miracles that sprout... 1105 01:24:47,037 --> 01:24:48,478 like so! 1106 01:24:53,086 --> 01:24:54,624 Lift off! 1107 01:24:58,365 --> 01:25:01,377 We'll do away with reality! 1108 01:25:02,205 --> 01:25:04,225 I think we just did. 1109 01:25:04,606 --> 01:25:07,302 We're the ones to end this. 1110 01:25:07,615 --> 01:25:10,975 My daughter. My biggest smile... 1111 01:25:11,071 --> 01:25:12,391 Escape. 1112 01:25:22,336 --> 01:25:23,459 Zaborgar. 1113 01:25:30,175 --> 01:25:31,943 If you fight with me once more... 1114 01:25:33,248 --> 01:25:35,267 you'll have a change of heart! 1115 01:25:43,744 --> 01:25:45,163 Zaborgar. 1116 01:25:56,609 --> 01:25:57,864 Akiko. 1117 01:26:00,929 --> 01:26:03,309 You are the new, 1118 01:26:03,331 --> 01:26:04,934 reborn Zaborgar! 1119 01:26:05,506 --> 01:26:07,338 You and I are brothers. 1120 01:26:07,426 --> 01:26:09,380 We'll go to hell together! 1121 01:26:10,626 --> 01:26:14,435 Change. Strong Zaborgar. Go! 1122 01:26:24,515 --> 01:26:28,837 Red signal, an emergency sign. 1123 01:26:28,931 --> 01:26:31,813 Electricity of anger 1124 01:26:31,908 --> 01:26:34,221 running down the line. 1125 01:26:35,075 --> 01:26:40,389 Change. Shoot. Zaborgar. 1126 01:26:40,964 --> 01:26:44,008 The culprit behind these mysterious 1127 01:26:44,100 --> 01:26:46,600 incidents is Sigma. 1128 01:26:47,589 --> 01:26:49,007 Akitsuki. 1129 01:26:49,861 --> 01:26:54,280 Daimon. I don't care if your blood runs through me. 1130 01:26:54,757 --> 01:26:56,231 As a man, 1131 01:26:56,390 --> 01:26:58,440 I can let you go no further. 1132 01:26:58,597 --> 01:27:02,570 I see. Though you are my son, 1133 01:27:02,629 --> 01:27:04,364 you will get no mercy from me. 1134 01:27:05,157 --> 01:27:06,576 If you try and stop me, 1135 01:27:06,598 --> 01:27:07,918 I won't go easy. 1136 01:27:08,486 --> 01:27:10,538 Fight me. Daimon. 1137 01:27:10,599 --> 01:27:11,657 OK. 1138 01:27:40,231 --> 01:27:41,258 Akiko. 1139 01:27:41,672 --> 01:27:44,618 They’re approaching. 1140 01:27:46,152 --> 01:27:49,132 The game is getting good. 1141 01:27:50,312 --> 01:27:55,026 Let me enjoy your father-son battle. 1142 01:28:36,011 --> 01:28:37,168 Daimon. 1143 01:28:55,884 --> 01:28:57,041 Father. 1144 01:29:00,203 --> 01:29:00,880 Akiko. 1145 01:29:00,908 --> 01:29:02,807 Father, hurry. 1146 01:29:02,924 --> 01:29:04,178 While I'm somewhat sane, 1147 01:29:04,237 --> 01:29:05,874 get up here. 1148 01:29:12,429 --> 01:29:15,823 Daimon, I'm gonna knock you to the ground below. 1149 01:29:16,302 --> 01:29:17,654 I'm up for the challenge. 1150 01:29:39,887 --> 01:29:41,524 Black Hawk, go! 1151 01:30:07,153 --> 01:30:08,539 Daimon. 1152 01:30:27,953 --> 01:30:31,096 Wake up. Stay in control. 1153 01:30:31,570 --> 01:30:33,818 Stay in control. 1154 01:30:52,916 --> 01:30:55,099 Father, what should I do? 1155 01:30:55,188 --> 01:30:58,548 I'm losing control again. 1156 01:30:58,643 --> 01:30:59,800 You okay? 1157 01:30:59,892 --> 01:31:00,885 Father. 1158 01:31:01,909 --> 01:31:03,162 Die! 1159 01:31:04,883 --> 01:31:05,757 Father. 1160 01:31:05,844 --> 01:31:07,230 Suffer! 1161 01:31:07,347 --> 01:31:08,374 Father. 1162 01:31:08,468 --> 01:31:09,821 Die! 1163 01:31:09,907 --> 01:31:10,999 Father. 1164 01:31:11,061 --> 01:31:12,447 Suffer. 1165 01:31:12,501 --> 01:31:13,941 Father. 1166 01:31:14,068 --> 01:31:16,349 Akiko. Hang in there. 1167 01:31:16,436 --> 01:31:18,074 Don't lose consciousness. 1168 01:31:21,909 --> 01:31:25,270 She's no longer who you think she is. 1169 01:31:25,366 --> 01:31:26,718 No! 1170 01:31:26,836 --> 01:31:29,401 She can overcome herself. 1171 01:31:29,494 --> 01:31:31,131 I believe in her. 1172 01:31:31,413 --> 01:31:32,505 The moment you die, 1173 01:31:32,597 --> 01:31:34,518 I will forget the fact that I have... 1174 01:31:34,614 --> 01:31:37,079 an ass like you for a father! 1175 01:31:40,630 --> 01:31:43,030 That really hurts! 1176 01:31:43,126 --> 01:31:44,086 Stupendous! 1177 01:31:44,182 --> 01:31:46,397 Son lets father fall. 1178 01:31:46,486 --> 01:31:49,019 Then daughter destroys Japan. 1179 01:31:57,559 --> 01:32:00,221 Zaborgar, do your thing! 1180 01:32:05,944 --> 01:32:07,101 Zaborgar. 1181 01:32:11,096 --> 01:32:12,765 I just remembered that Strong Zaborgar 1182 01:32:12,824 --> 01:32:15,224 comes equipped with jet engines. 1183 01:32:15,704 --> 01:32:16,958 Bastard. 1184 01:32:17,272 --> 01:32:18,876 Black Hawk. Attack! 1185 01:33:07,419 --> 01:33:09,602 Zaborgar, you can take it! 1186 01:33:20,860 --> 01:33:22,880 Zaborgar! 1187 01:33:26,332 --> 01:33:28,645 Zaborgar. Daimonium Cannon! 1188 01:33:29,756 --> 01:33:30,914 Akiko. 1189 01:34:04,158 --> 01:34:05,730 Shit. - You okay? 1190 01:34:05,823 --> 01:34:06,760 Shut up. 1191 01:34:26,560 --> 01:34:28,459 Black Hawk! 1192 01:34:28,544 --> 01:34:30,410 You did it, Zaborgar! 1193 01:34:48,354 --> 01:34:50,273 Zaborgar, thank you. 1194 01:34:50,818 --> 01:34:52,072 Father. 1195 01:34:52,930 --> 01:34:53,889 The entrance is 1196 01:34:53,985 --> 01:34:55,274 on the back of my neck. 1197 01:34:55,425 --> 01:34:58,055 Hurry! Get Akunomiya. 1198 01:34:58,178 --> 01:34:59,205 Okay! 1199 01:35:01,923 --> 01:35:06,059 Damn it. Damn it! 1200 01:35:11,010 --> 01:35:12,648 Akitsuki, my hand. 1201 01:35:12,739 --> 01:35:16,198 No way! I'd rather die 1202 01:35:16,291 --> 01:35:18,123 than suffer your sympathy. 1203 01:35:18,627 --> 01:35:22,468 I wasn't born to live such a pathetic life. 1204 01:35:24,067 --> 01:35:25,802 This is just 1205 01:35:25,828 --> 01:35:28,392 what my father said to me as well. 1206 01:35:29,348 --> 01:35:30,701 What? 1207 01:35:32,707 --> 01:35:35,981 Go... Just leave me. 1208 01:35:37,156 --> 01:35:39,534 Don't make me admit my defeat. 1209 01:35:40,229 --> 01:35:43,753 I'll respect your decision. 1210 01:35:44,260 --> 01:35:47,621 It's all I can do as your father. 1211 01:35:48,869 --> 01:35:51,564 Zaborgar. Let's go. 1212 01:36:26,183 --> 01:36:27,437 Zaborgar. 1213 01:36:28,679 --> 01:36:29,836 What do you think? 1214 01:36:30,983 --> 01:36:33,297 Petit Bulldog Robots. 1215 01:36:34,345 --> 01:36:37,835 Awfully cute, but terribly tough. 1216 01:36:38,951 --> 01:36:42,159 They can chew into a robots' nervous system 1217 01:36:42,312 --> 01:36:44,560 in the blink of an eye. 1218 01:36:45,032 --> 01:36:48,076 Akunomiya. I've been waiting 1219 01:36:48,201 --> 01:36:49,839 to fight you face to face. 1220 01:36:50,697 --> 01:36:53,392 Jealousy of my father has tuned into 1221 01:36:53,481 --> 01:36:55,696 hatred of the entire world. 1222 01:36:55,785 --> 01:36:57,421 It never ceases. 1223 01:36:57,929 --> 01:36:59,915 For these past 25 years, 1224 01:37:01,161 --> 01:37:03,856 what have you done? 1225 01:37:05,225 --> 01:37:10,474 You've only learned how powerless you are. 1226 01:38:11,085 --> 01:38:12,242 How's that? 1227 01:38:13,325 --> 01:38:15,607 I jiggle my knees... 1228 01:38:16,174 --> 01:38:19,055 and out pop knives. 1229 01:38:34,063 --> 01:38:35,503 You're right. 1230 01:38:35,599 --> 01:38:37,432 I did learn how useless I am. 1231 01:38:37,967 --> 01:38:40,760 But, I also learned about love. 1232 01:38:41,551 --> 01:38:42,969 I learned that 1233 01:38:43,087 --> 01:38:45,073 love is hard and tough. 1234 01:38:46,160 --> 01:38:49,651 You're just running from the knowledge 1235 01:38:49,808 --> 01:38:51,957 that you get no love from destroying things. 1236 01:38:56,081 --> 01:38:58,458 Don't talk to me as if you know. 1237 01:38:59,120 --> 01:39:03,354 There's no one in this world worth living for. 1238 01:39:03,441 --> 01:39:04,793 Wrong. 1239 01:39:08,177 --> 01:39:10,163 Though diabetic... 1240 01:39:11,217 --> 01:39:12,985 though penniless... 1241 01:39:13,521 --> 01:39:15,735 if you keep on trying... 1242 01:39:16,498 --> 01:39:21,049 you can fight until the last moment. 1243 01:39:22,642 --> 01:39:24,988 I'll never give up, 1244 01:39:25,074 --> 01:39:26,580 Zaborgar. 1245 01:40:06,645 --> 01:40:10,780 How's this? My jiggling doesn't give up either! 1246 01:40:15,572 --> 01:40:17,405 Akitsuki. Release me. 1247 01:40:17,973 --> 01:40:19,262 Akitsuki! 1248 01:40:19,350 --> 01:40:21,249 I gave it thought. 1249 01:40:21,814 --> 01:40:23,931 What can I do to help? 1250 01:40:24,884 --> 01:40:26,936 I mean, if you see the light 1251 01:40:27,028 --> 01:40:29,823 in the end, everything's cool, right? 1252 01:40:29,909 --> 01:40:31,262 Father. 1253 01:40:32,470 --> 01:40:34,009 Get to it. 1254 01:40:34,103 --> 01:40:36,219 You and that junk robot. 1255 01:40:36,311 --> 01:40:38,657 You guys are one flesh, right? 1256 01:40:41,111 --> 01:40:42,878 That's right. 1257 01:40:42,967 --> 01:40:45,183 Here we go, Zaborgar! 1258 01:41:03,447 --> 01:41:05,466 Double Flying Dragon 1259 01:41:05,623 --> 01:41:07,544 Triple Kick. 1260 01:41:44,154 --> 01:41:45,409 Akiko. 1261 01:41:49,243 --> 01:41:52,222 Father. You did it. 1262 01:41:52,826 --> 01:41:54,529 I'm happy. 1263 01:41:55,578 --> 01:42:00,030 As your father... 1264 01:42:01,339 --> 01:42:04,995 I love, therefore I destroy. 1265 01:42:10,172 --> 01:42:11,613 Thank you. 1266 01:42:13,532 --> 01:42:16,707 I'm so happy! I could die. 1267 01:42:22,013 --> 01:42:23,333 Let's do it. 1268 01:42:23,420 --> 01:42:24,709 Yeah. 1269 01:43:16,384 --> 01:43:18,949 Akiko. Akiko. 1270 01:43:21,951 --> 01:43:23,457 Mother? 1271 01:43:24,800 --> 01:43:27,429 Where am I? 1272 01:43:29,025 --> 01:43:31,371 You're in the brain of Jumbo Mecha. 1273 01:43:32,001 --> 01:43:33,638 After this explosion, 1274 01:43:33,729 --> 01:43:36,490 you'll lose your cyborg DNA... 1275 01:43:36,578 --> 01:43:38,115 and will return to the world 1276 01:43:38,273 --> 01:43:39,844 wholly human. 1277 01:43:39,937 --> 01:43:41,442 Really? 1278 01:43:41,569 --> 01:43:44,036 You don't have to fight anymore. 1279 01:43:44,130 --> 01:43:45,515 But, from here on... 1280 01:43:45,601 --> 01:43:47,784 life will be as it is for humans, 1281 01:43:47,873 --> 01:43:50,307 full of struggle and strife. 1282 01:43:52,995 --> 01:43:56,420 But don't worry. You'll make it. 1283 01:43:57,954 --> 01:44:00,006 Mother. 1284 01:44:20,067 --> 01:44:24,268 Akiko. 1285 01:44:25,732 --> 01:44:30,348 Akiko, you okay? 1286 01:44:31,108 --> 01:44:32,494 Akiko. 1287 01:44:39,844 --> 01:44:41,481 Father. 1288 01:44:42,853 --> 01:44:44,458 Akiko. 1289 01:44:58,662 --> 01:45:00,910 What are you two going to do? 1290 01:45:01,669 --> 01:45:03,853 We'll set out on a joumey. 1291 01:45:03,942 --> 01:45:06,855 It's up to him where we go. 1292 01:45:07,333 --> 01:45:10,280 We won't go the same direction as you. 1293 01:45:10,375 --> 01:45:14,128 But, maybe we'll go in the same direction at heart. 1294 01:45:14,246 --> 01:45:16,942 I want to stay with you but... 1295 01:45:16,999 --> 01:45:20,360 absence makes the heart grow fonder. 1296 01:45:21,416 --> 01:45:24,394 I wish you both luck. 1297 01:45:25,095 --> 01:45:26,536 What are you going to do? 1298 01:45:27,111 --> 01:45:29,392 You can't push a body like yours too hard. 1299 01:45:29,511 --> 01:45:30,733 There are limitations to the 1300 01:45:30,824 --> 01:45:33,225 pursuit of righteousness. Daimon. 1301 01:45:33,704 --> 01:45:35,439 What's that, you say? 1302 01:45:35,911 --> 01:45:40,178 Until god decides otherwise, 1303 01:45:40,232 --> 01:45:42,151 I'll protect the peace. 1304 01:45:42,760 --> 01:45:44,560 Together with Zaborgar. 1305 01:46:03,849 --> 01:46:05,716 There's no time limit to life. 1306 01:46:06,473 --> 01:46:08,078 As long as evil exists, 1307 01:46:08,170 --> 01:46:10,222 I'll stand up against it. 1308 01:46:10,377 --> 01:46:12,909 Even when I get to be 90. 1309 01:46:13,003 --> 01:46:15,796 That's my righteousness. 1310 01:46:15,882 --> 01:46:17,235 My brother. 1311 01:46:17,387 --> 01:46:19,733 That's Karate Robo Zaborgar. 1312 01:46:28,108 --> 01:46:30,574 Wheelchair Zaborgar, go! 1313 01:46:43,725 --> 01:46:46,518 Even though 1314 01:46:46,636 --> 01:46:49,680 a machine of steel... 1315 01:46:49,709 --> 01:46:52,786 Red blood flows 1316 01:46:52,877 --> 01:46:55,157 through your body. 1317 01:46:55,916 --> 01:47:02,071 You and I are brothers. 1318 01:47:02,157 --> 01:47:05,137 We take on Sigma, Sigma. 1319 01:47:05,230 --> 01:47:06,702 They killed our father, 1320 01:47:06,862 --> 01:47:08,303 Sigma, Sigma. 1321 01:47:08,429 --> 01:47:11,376 As long as we live, 1322 01:47:11,470 --> 01:47:14,384 we'll fight. 1323 01:47:14,542 --> 01:47:17,423 Made by father, 1324 01:47:17,549 --> 01:47:22,232 Denjin, Denjin Zaborgar. 1325 01:47:36,176 --> 01:47:39,154 Even though 1326 01:47:39,247 --> 01:47:41,649 you move by electricity, 1327 01:47:42,320 --> 01:47:45,298 Boiling blood pumps 1328 01:47:45,391 --> 01:47:47,791 through your veins. 1329 01:47:48,464 --> 01:47:54,619 You and I are brothers. 1330 01:47:54,641 --> 01:47:57,619 We seek Sigma, Sigma. 1331 01:47:57,681 --> 01:47:59,219 They beat up our dad, 1332 01:47:59,313 --> 01:48:00,753 Sigma, Sigma. 1333 01:48:00,849 --> 01:48:03,828 At the risk of life, 1334 01:48:03,921 --> 01:48:06,932 we'll fight. 1335 01:48:07,024 --> 01:48:10,069 Made by father, 1336 01:48:10,161 --> 01:48:15,159 Denjin, Denjin Zaborgar. 1337 01:48:28,626 --> 01:48:31,606 Even though 1338 01:48:31,699 --> 01:48:34,199 you show no pain, 1339 01:48:34,771 --> 01:48:37,750 Boiling blood runs 1340 01:48:37,843 --> 01:48:40,243 within your body. 1341 01:48:41,011 --> 01:48:47,101 You and I are brothers. 1342 01:48:47,156 --> 01:48:50,134 We will smash. Sigma, Sigma. 1343 01:48:50,227 --> 01:48:51,701 Father's revenge. 1344 01:48:51,764 --> 01:48:53,238 Sigma, Sigma. 1345 01:48:53,396 --> 01:48:56,374 Set our enthusiasm ablaze, 1346 01:48:56,404 --> 01:48:59,448 we will fight. 1347 01:48:59,572 --> 01:49:02,453 Made by father, 1348 01:49:02,548 --> 01:49:10,526 Denjin, Denjin Zaborgar. 84299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.