All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E19.140308.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,330 Jeong Dojeon 2 00:00:16,381 --> 00:00:18,372 Jeong Dojeon 3 00:00:20,752 --> 00:00:24,449 Gaegyeong, 1387 AD 4 00:00:25,757 --> 00:00:28,055 Episode 19 5 00:00:57,389 --> 00:00:58,549 Grandfather. 6 00:01:05,530 --> 00:01:07,732 Prince. 7 00:01:07,732 --> 00:01:11,532 You grew more these past few days. 8 00:01:12,804 --> 00:01:16,001 Why haven't you come to the palace? 9 00:01:16,508 --> 00:01:20,308 I waited to shoot arrows with you. 10 00:01:23,181 --> 00:01:26,514 I had a cold. 11 00:01:27,152 --> 00:01:28,779 Don't lie. 12 00:01:29,154 --> 00:01:30,985 It's the truth. 13 00:01:31,756 --> 00:01:34,526 I'm an old man now. 14 00:01:34,526 --> 00:01:36,790 Hello, Gwangpyeonggun. 15 00:01:39,931 --> 00:01:43,264 We have to cut the officials' pay? 16 00:01:43,768 --> 00:01:48,831 This year's taxes weren't as much. 17 00:01:49,674 --> 00:01:53,445 The influential families and temples 18 00:01:53,445 --> 00:01:57,682 will supplement what is lacking, 19 00:01:57,682 --> 00:01:59,809 so don't worry too much. 20 00:02:01,052 --> 00:02:03,288 The country is in difficulty, 21 00:02:03,288 --> 00:02:04,889 but His Majesty isn't focusing on 22 00:02:04,889 --> 00:02:06,618 state affairs. 23 00:02:07,625 --> 00:02:09,786 What should we do? 24 00:02:11,896 --> 00:02:14,626 It's because he's still young. 25 00:02:15,400 --> 00:02:17,502 Leave state affairs to me and 26 00:02:17,502 --> 00:02:19,868 the Supreme Council. 27 00:02:25,944 --> 00:02:28,213 You said you had a cold. 28 00:02:28,213 --> 00:02:30,738 You haven't recovered fully yet? 29 00:02:31,416 --> 00:02:33,351 It's because the air is cold. 30 00:02:33,351 --> 00:02:35,182 Don't worry about me. 31 00:02:36,020 --> 00:02:38,623 You have to be healthy. 32 00:02:38,623 --> 00:02:40,921 That's the only way for our country to survive this difficulty. 33 00:02:54,072 --> 00:02:57,075 Your Majesty, it's late. 34 00:02:57,075 --> 00:02:59,373 You should return to the palace. 35 00:03:00,545 --> 00:03:03,314 There's nothing to do there. 36 00:03:03,314 --> 00:03:05,373 What's the rush? 37 00:03:05,950 --> 00:03:10,182 I'm just worried something might happen. 38 00:03:15,226 --> 00:03:17,796 I'm always hunting. 39 00:03:17,796 --> 00:03:20,865 I miss the arts. 40 00:03:20,865 --> 00:03:23,095 I'll have to take a boat ride at Yeseonggang tomorrow 41 00:03:23,234 --> 00:03:25,600 and look at the moon. 42 00:03:25,970 --> 00:03:27,801 The moon? 43 00:03:28,306 --> 00:03:31,943 Yes. Find a few men who know poetry 44 00:03:31,943 --> 00:03:34,844 and some pretty girls. 45 00:03:35,814 --> 00:03:37,982 I'm sorry for saying this, 46 00:03:37,982 --> 00:03:39,451 the situation isn't good 47 00:03:39,451 --> 00:03:41,510 at the palace depository. 48 00:03:42,020 --> 00:03:47,617 Are you saying the royal storage is empty? 49 00:03:48,193 --> 00:03:49,660 Yes, Your Majesty. 50 00:03:49,994 --> 00:03:52,053 Darn! 51 00:04:01,239 --> 00:04:05,266 Who dares to pass in front of me? 52 00:04:05,910 --> 00:04:07,275 Your Majesty. 53 00:04:25,630 --> 00:04:27,063 Hey! 54 00:04:31,970 --> 00:04:33,335 Your Majesty. 55 00:04:35,940 --> 00:04:37,775 Are you in charge? 56 00:04:37,775 --> 00:04:41,734 Yes, Your Majesty. I am... 57 00:04:45,783 --> 00:04:49,913 Don't you feed the horse? Why is it so weak? 58 00:04:50,522 --> 00:04:53,892 It's no fun because it's not fast. 59 00:04:53,892 --> 00:04:55,894 I'm sorry, Your Majesty. 60 00:04:55,894 --> 00:04:58,055 Fool. 61 00:04:59,163 --> 00:05:00,031 Let's go! 62 00:05:00,031 --> 00:05:01,464 Yes, Your Majesty. 63 00:05:07,372 --> 00:05:10,205 Oh, dear. 64 00:05:11,609 --> 00:05:14,043 How can he do this to a person? 65 00:05:17,782 --> 00:05:23,015 I can't take this. 66 00:05:23,821 --> 00:05:27,313 Watch what you say. 67 00:05:32,196 --> 00:05:34,164 It's been a long time, Nam Eun. 68 00:05:35,633 --> 00:05:37,635 What are you doing here? 69 00:05:37,635 --> 00:05:38,903 What do you think I'm doing here? 70 00:05:38,903 --> 00:05:40,638 I came to see you. 71 00:05:40,638 --> 00:05:43,174 I told you not to come again! 72 00:05:43,174 --> 00:05:45,642 And I said I would be back. 73 00:05:46,778 --> 00:05:48,746 Ooh... 74 00:05:57,722 --> 00:05:59,724 You're the Namyang governor. 75 00:05:59,724 --> 00:06:02,659 Is it alright to leave your post? 76 00:06:04,295 --> 00:06:07,264 I'm on an official vacation. 77 00:06:08,199 --> 00:06:09,968 It's the season for bribes. 78 00:06:09,968 --> 00:06:13,665 I should meet people in high positions. 79 00:06:14,405 --> 00:06:17,041 How brazen can you get to say 80 00:06:17,041 --> 00:06:21,379 something like that without even flinching? 81 00:06:21,379 --> 00:06:23,939 It's not because I'm brazen. 82 00:06:24,949 --> 00:06:27,918 I just discovered my talent too late. 83 00:06:28,052 --> 00:06:32,590 Do you know what people are calling you? 84 00:06:32,590 --> 00:06:33,725 What are they calling me? 85 00:06:33,725 --> 00:06:35,556 When it didn't work when you kneeled to Lee Inim, 86 00:06:35,693 --> 00:06:38,329 they say you got a high position by 87 00:06:38,329 --> 00:06:41,699 hanging on to Lee Seonggye's pant leg! 88 00:06:41,699 --> 00:06:44,202 It doesn't matter. 89 00:06:44,202 --> 00:06:47,501 Gentry should have a high position. 90 00:06:49,040 --> 00:06:53,344 Did you think about what I said? 91 00:06:53,344 --> 00:06:57,178 What's there to think about? 92 00:06:59,117 --> 00:07:00,209 What do you mean? 93 00:07:01,019 --> 00:07:02,353 You want me to become a member of 94 00:07:02,353 --> 00:07:03,752 your political party? 95 00:07:04,689 --> 00:07:07,725 A passing dog would laugh. 96 00:07:07,725 --> 00:07:12,890 Who knows what cloud it will rain from? 97 00:07:13,831 --> 00:07:17,602 Stop being stubborn and become 98 00:07:17,602 --> 00:07:19,263 my blood brother. 99 00:07:20,038 --> 00:07:21,266 Listen. 100 00:07:22,373 --> 00:07:26,477 Are you looking down on me because 101 00:07:26,477 --> 00:07:28,146 I clean horse dung? 102 00:07:28,146 --> 00:07:30,614 Would I do that? 103 00:07:31,182 --> 00:07:34,485 I'm going to hunt down a monster soon. 104 00:07:34,485 --> 00:07:38,022 I need your spirit. 105 00:07:38,022 --> 00:07:40,792 Not that monster again. 106 00:07:40,792 --> 00:07:43,728 Isn't it dead yet? 107 00:07:43,728 --> 00:07:48,324 It's sick. It's going to die soon. 108 00:07:49,500 --> 00:07:51,536 I'm going to start the hunt soon. 109 00:07:51,536 --> 00:07:53,037 If you want to hunt so much, 110 00:07:53,037 --> 00:07:56,438 raise a hunting dog in the time you have to come and visit me. 111 00:07:56,741 --> 00:07:59,010 I already got a hunting dog. 112 00:07:59,010 --> 00:08:02,180 I'm going to use you as the hunter. 113 00:08:02,180 --> 00:08:03,340 What? 114 00:08:04,716 --> 00:08:07,583 I have no idea what you're talking about. 115 00:08:08,352 --> 00:08:12,924 I don't have time for this nonsense. 116 00:08:12,924 --> 00:08:14,824 Don't come here again. 117 00:08:15,593 --> 00:08:17,795 If you show up again, 118 00:08:17,795 --> 00:08:19,831 I'm going to punch you whether 119 00:08:19,831 --> 00:08:23,392 you're my senior or not, understood? 120 00:08:26,370 --> 00:08:28,206 I'll see you again, Nam Eun. 121 00:08:28,206 --> 00:08:30,197 Ooh! 122 00:08:41,285 --> 00:08:44,152 What is this? 123 00:08:45,323 --> 00:08:48,292 You're the miljiksasa with a rank of Jong 2. 124 00:08:48,292 --> 00:08:50,762 You don't have to be so respectful. 125 00:08:50,762 --> 00:08:54,289 I'm just the Namyang governor. 126 00:08:55,533 --> 00:08:57,524 It's a few silver bottles. 127 00:08:59,403 --> 00:09:02,940 Are you bribing me? 128 00:09:02,940 --> 00:09:07,104 I have to settle in court now. 129 00:09:07,845 --> 00:09:09,680 Please put in a good word 130 00:09:09,680 --> 00:09:11,682 to Gwangpyeonggun. 131 00:09:11,682 --> 00:09:15,019 I recently told him to have you 132 00:09:15,019 --> 00:09:17,544 called to the capital. 133 00:09:18,256 --> 00:09:21,487 He doesn't seem to have any intention of doing that yet. 134 00:09:23,928 --> 00:09:27,465 Why don't you try asking Lee Seonggye? 135 00:09:27,465 --> 00:09:30,764 I heard you were close. 136 00:09:31,702 --> 00:09:34,705 I don't have the time to go to Dongbukmyeon. 137 00:09:34,705 --> 00:09:38,038 Besides, we're not that close. 138 00:09:39,010 --> 00:09:40,878 I don't care what the position is. 139 00:09:40,878 --> 00:09:45,483 Recommend me for any position in the capital. 140 00:09:45,483 --> 00:09:47,385 The financial situation isn't that good. 141 00:09:47,385 --> 00:09:49,853 We have to eliminate some positions. 142 00:09:50,855 --> 00:09:52,823 There won't be any positions available. 143 00:09:53,624 --> 00:09:58,129 No wonder our pay was late these days. 144 00:09:58,129 --> 00:10:01,496 Is it that bad? 145 00:10:02,433 --> 00:10:06,028 Yes, it's serious. 146 00:10:12,143 --> 00:10:14,846 We're completely broke. 147 00:10:14,846 --> 00:10:17,515 All of the country's storages are 148 00:10:17,515 --> 00:10:20,973 completely empty. 149 00:10:21,886 --> 00:10:23,921 Independent farmers who have to pay 150 00:10:23,921 --> 00:10:25,411 taxes are reducing in number. 151 00:10:26,057 --> 00:10:27,820 It's an obvious result. 152 00:10:28,759 --> 00:10:31,896 The landowners in Namyang took land. 153 00:10:31,896 --> 00:10:35,423 The farmers became servants or tenant farmers. 154 00:10:36,334 --> 00:10:38,836 Im Gyeonmi and Yeom Heungbang's servants 155 00:10:38,836 --> 00:10:43,671 are carrying clubs and taking land by force. 156 00:10:44,475 --> 00:10:49,146 People are saying the surest policy in 157 00:10:49,146 --> 00:10:53,050 Goryeo is the club policy. 158 00:10:53,050 --> 00:10:54,244 Thank you. 159 00:10:55,353 --> 00:10:58,489 It's more serious than I thought. 160 00:10:58,489 --> 00:11:02,084 We have to stop them. 161 00:11:02,994 --> 00:11:05,997 They're holding all the key positions. 162 00:11:05,997 --> 00:11:07,521 No need to get upset. 163 00:11:08,299 --> 00:11:11,700 They'll fall on their own. 164 00:11:12,503 --> 00:11:14,205 They'll fall on their own? 165 00:11:14,205 --> 00:11:16,307 Their greed won't be satisfied 166 00:11:16,307 --> 00:11:18,798 just with the land of the people. 167 00:11:19,944 --> 00:11:22,713 When they run out of prey, 168 00:11:22,713 --> 00:11:26,615 they will eat each other up. 169 00:11:31,722 --> 00:11:36,091 Baekju (Today's Baecheongun, Hwanghae-do) 170 00:11:50,775 --> 00:11:52,675 Stop! 171 00:11:56,681 --> 00:11:58,546 What are you doing? 172 00:11:59,784 --> 00:12:01,953 Can't you see? 173 00:12:01,953 --> 00:12:04,221 We're putting up a sign that 174 00:12:04,221 --> 00:12:06,524 this land belongs to our master. 175 00:12:06,524 --> 00:12:08,626 Quiet! 176 00:12:08,626 --> 00:12:10,294 How many times did I tell you this land 177 00:12:10,294 --> 00:12:12,854 has been in my family for generations? 178 00:12:13,397 --> 00:12:16,867 Our master received this land from 179 00:12:16,867 --> 00:12:20,132 His Majesty as a reward. 180 00:12:22,506 --> 00:12:25,409 I showed you this document. 181 00:12:25,409 --> 00:12:27,138 Get rid of that! 182 00:12:27,645 --> 00:12:29,847 Who are you trying to deceive with 183 00:12:29,847 --> 00:12:31,838 a fake document? 184 00:12:33,250 --> 00:12:35,853 There's no time. Hurry up! 185 00:12:35,853 --> 00:12:37,047 Yes. 186 00:12:37,655 --> 00:12:39,748 You! 187 00:12:40,925 --> 00:12:42,415 Hey, you! 188 00:12:44,962 --> 00:12:48,591 Are you trying to take land from nobility, too? 189 00:12:48,966 --> 00:12:51,332 Go away right now! 190 00:12:52,069 --> 00:12:55,835 You must need a beating. 191 00:12:57,008 --> 00:12:58,075 What? 192 00:12:58,075 --> 00:13:00,100 Give me the club. 193 00:13:01,379 --> 00:13:02,607 Get him on his knees! 194 00:13:03,147 --> 00:13:04,671 Let go of me! 195 00:13:07,618 --> 00:13:09,711 You! 196 00:13:10,621 --> 00:13:14,725 I was the miljiksasa. 197 00:13:14,725 --> 00:13:18,329 I received the former king's posthumous 198 00:13:18,329 --> 00:13:22,732 title from the emperor of Ming! 199 00:13:23,601 --> 00:13:29,062 Do you think you will get away with this? 200 00:13:34,111 --> 00:13:36,978 Sir! Sir! 201 00:13:43,888 --> 00:13:45,913 Heungbang. Heungbang! 202 00:13:46,657 --> 00:13:47,988 Heungbang. 203 00:13:49,560 --> 00:13:51,162 Heungbang. 204 00:13:51,162 --> 00:13:55,466 What brings you to the capital? 205 00:13:55,466 --> 00:13:58,202 We know each other. 206 00:13:58,202 --> 00:14:01,000 How can you do this to me? 207 00:14:01,872 --> 00:14:04,475 We were on the council together. 208 00:14:04,475 --> 00:14:07,501 Return the Baekju land. 209 00:14:08,779 --> 00:14:11,615 What are you talking about? 210 00:14:11,615 --> 00:14:12,883 Let's go. 211 00:14:12,883 --> 00:14:15,086 Don't be like this. 212 00:14:15,086 --> 00:14:17,321 Make way. 213 00:14:17,321 --> 00:14:19,016 - Yes, sir! - Heungbang. 214 00:14:21,892 --> 00:14:23,294 Heungbang. 215 00:14:23,294 --> 00:14:24,886 Heungbang. 216 00:14:28,199 --> 00:14:34,434 Yeom Heungbang. I ought to... 217 00:14:35,339 --> 00:14:38,809 It's been a long time. 218 00:14:38,809 --> 00:14:42,346 How have you been? 219 00:14:42,346 --> 00:14:44,215 I returned to my hometown and 220 00:14:44,215 --> 00:14:46,410 had a small farm. 221 00:14:47,885 --> 00:14:49,853 I see. 222 00:14:51,655 --> 00:14:55,716 What happened to your face? 223 00:14:57,094 --> 00:14:58,618 Sir. 224 00:15:00,831 --> 00:15:06,895 It's not fair. I'm so mad. 225 00:15:08,806 --> 00:15:10,364 Sir. 226 00:15:11,709 --> 00:15:13,404 What is it? 227 00:15:18,382 --> 00:15:22,286 The chancellor can't attend today. 228 00:15:22,286 --> 00:15:25,689 Did something happen to Gwangpyeonggun? 229 00:15:25,689 --> 00:15:27,992 He has a cold. 230 00:15:27,992 --> 00:15:30,628 Shouldn't we visit him instead of 231 00:15:30,628 --> 00:15:34,064 holding a meeting? 232 00:15:34,064 --> 00:15:36,200 He knew you would say that. 233 00:15:36,200 --> 00:15:40,704 He said he wouldn't accept visitors. 234 00:15:40,704 --> 00:15:43,174 This isn't right. 235 00:15:43,174 --> 00:15:44,505 Let's go. 236 00:15:44,942 --> 00:15:46,603 Heungbang. 237 00:15:47,745 --> 00:15:50,509 Have a seat. 238 00:15:53,217 --> 00:15:57,221 What are you so upset about now? 239 00:15:57,221 --> 00:15:59,323 Is it true that you sent Lee Gwang to 240 00:15:59,323 --> 00:16:04,192 seize Jo Ban's farm in Baekju? 241 00:16:04,795 --> 00:16:06,864 What are you talking about? 242 00:16:06,864 --> 00:16:08,265 He seized land? 243 00:16:08,265 --> 00:16:10,290 Tell me. 244 00:16:12,269 --> 00:16:14,772 It's a conspiracy. 245 00:16:14,772 --> 00:16:19,009 He occupied my land until now. 246 00:16:19,009 --> 00:16:21,145 I only took back what was mine. 247 00:16:21,145 --> 00:16:26,784 He said it was in his family for generations. 248 00:16:26,784 --> 00:16:30,621 What is the basis for your claim? 249 00:16:30,621 --> 00:16:32,990 I have a document saying it's my land. 250 00:16:32,990 --> 00:16:34,981 That's why it's my land. 251 00:16:35,726 --> 00:16:40,531 Are you interrogating me? 252 00:16:40,531 --> 00:16:42,726 Show me the proof. 253 00:16:43,434 --> 00:16:46,164 Yeongsamsasa. 254 00:16:46,804 --> 00:16:50,740 Aren't you being a bit rude? 255 00:16:52,643 --> 00:16:55,079 He just has to confirm the truth. 256 00:16:55,079 --> 00:16:57,309 What are you getting mad about? 257 00:16:58,115 --> 00:16:59,776 The truth? 258 00:17:00,884 --> 00:17:03,454 Do you say anything you want? 259 00:17:03,454 --> 00:17:09,260 Are you saying he forged a document? 260 00:17:09,260 --> 00:17:11,421 Since I say anything I want, let me say one more thing. 261 00:17:12,029 --> 00:17:14,598 Since you mention it, let's talk about 262 00:17:14,598 --> 00:17:20,798 the "club policy' at the next meeting. 263 00:17:22,773 --> 00:17:27,211 What is your intention in making 264 00:17:27,211 --> 00:17:30,281 such an absurd statement? 265 00:17:30,281 --> 00:17:32,516 Watch what you say! It's not absurd! 266 00:17:32,516 --> 00:17:34,051 Please calm down. 267 00:17:34,051 --> 00:17:36,576 This is the Supreme Council. 268 00:17:40,291 --> 00:17:42,225 There's no need for more words. 269 00:17:43,594 --> 00:17:45,896 Return Jo Ban's land or 270 00:17:45,896 --> 00:17:48,098 present proof it is your land. 271 00:17:48,098 --> 00:17:52,236 Make a decision by the next meeting. 272 00:17:52,236 --> 00:17:54,538 I won't do that. 273 00:17:54,538 --> 00:17:57,803 You will have to. 274 00:18:04,715 --> 00:18:06,342 Listen. 275 00:18:07,251 --> 00:18:10,254 What is going on? 276 00:18:10,254 --> 00:18:11,989 Darn. 277 00:18:11,989 --> 00:18:13,980 Tell me! 278 00:18:22,132 --> 00:18:25,836 We can't leave Choi Yeong alone anymore. 279 00:18:25,836 --> 00:18:28,138 Same with Jeong Mongju. 280 00:18:28,138 --> 00:18:31,005 He is holding his head up high. 281 00:18:31,942 --> 00:18:36,213 Come up with an excuse to send 282 00:18:36,213 --> 00:18:38,582 Jeong Mongju to Ming as an envoy. 283 00:18:38,582 --> 00:18:41,574 What about Choi Yeong? 284 00:18:43,120 --> 00:18:46,590 Just let him be. 285 00:18:46,590 --> 00:18:49,393 He is our only political enemy. 286 00:18:49,393 --> 00:18:52,294 You have to do something. 287 00:18:55,599 --> 00:18:58,966 What will you do with Jo Ban's land? 288 00:18:59,970 --> 00:19:02,700 What are you talking about? 289 00:19:03,374 --> 00:19:05,706 It's my land. 290 00:19:07,344 --> 00:19:09,437 Give it back to Jo Ban. 291 00:19:10,881 --> 00:19:12,549 Gwangpyeonggun. 292 00:19:12,549 --> 00:19:14,244 Do it. 293 00:19:15,686 --> 00:19:20,248 Public sentiments aren't good. 294 00:19:20,924 --> 00:19:23,794 Taking land from nobility will put you 295 00:19:23,794 --> 00:19:25,262 at a disadvantage. 296 00:19:25,262 --> 00:19:31,702 We would be submitting to Choi Yeong. 297 00:19:31,702 --> 00:19:33,932 You have to give in when necessary. 298 00:19:34,571 --> 00:19:36,707 A politician should have 299 00:19:36,707 --> 00:19:39,141 a flexible back and knees. 300 00:19:40,511 --> 00:19:43,881 Can't we just eliminate Choi Yeong 301 00:19:43,881 --> 00:19:47,751 and Jo Ban all at once? 302 00:19:47,751 --> 00:19:50,618 I'll come up with a plan. 303 00:19:51,622 --> 00:19:54,725 Power without political enemies is 304 00:19:54,725 --> 00:19:56,818 Like stagnant water. 305 00:19:58,929 --> 00:20:01,295 It will rot. 306 00:20:02,433 --> 00:20:06,597 You will end up losing power. 307 00:20:11,608 --> 00:20:17,080 If you want wealth and fame for a long time, 308 00:20:17,080 --> 00:20:20,208 keep a political enemy close. 309 00:20:21,452 --> 00:20:25,255 You are absolutely right, 310 00:20:25,255 --> 00:20:27,524 but since I caused this, 311 00:20:27,524 --> 00:20:29,890 Leave this matter up to me. 312 00:20:31,762 --> 00:20:33,997 I will make sure nothing... 313 00:20:33,997 --> 00:20:35,532 I said to give it back! 314 00:20:35,532 --> 00:20:38,467 Why are you being so stubborn? 315 00:20:41,839 --> 00:20:42,897 Oh... 316 00:20:43,774 --> 00:20:45,442 Gwangpyeonggun. 317 00:20:45,442 --> 00:20:47,239 Are you alright? 318 00:20:51,682 --> 00:20:53,383 Give it back right away. 319 00:20:53,383 --> 00:20:55,118 Gwangpyeonggun... 320 00:20:55,118 --> 00:20:57,450 You coughed up blood. 321 00:21:00,991 --> 00:21:02,481 Oh... 322 00:21:02,926 --> 00:21:04,723 Uncle. 323 00:21:14,638 --> 00:21:18,631 What is his illness? 324 00:21:19,977 --> 00:21:21,774 He has tuberculosis. 325 00:21:23,714 --> 00:21:25,238 Tuberculosis? 326 00:21:27,251 --> 00:21:30,743 Is it serious? 327 00:21:31,455 --> 00:21:35,118 We can't be positive or negative. 328 00:21:36,093 --> 00:21:38,428 You should rest for a few months 329 00:21:38,428 --> 00:21:40,658 and see what happens. 330 00:21:42,432 --> 00:21:47,204 I will get the royal doctor. 331 00:21:47,204 --> 00:21:48,364 Stop. 332 00:21:51,108 --> 00:21:56,136 Nobody must know about this. 333 00:22:00,050 --> 00:22:02,712 The country is in confusion as it is. 334 00:22:03,487 --> 00:22:06,623 If people find out I am sick, 335 00:22:06,623 --> 00:22:09,387 the country will waver. 336 00:22:11,628 --> 00:22:14,620 We don't know what will happen... 337 00:22:16,233 --> 00:22:17,901 So keep this quiet. 338 00:22:17,901 --> 00:22:19,036 But... 339 00:22:19,036 --> 00:22:24,497 You can't take care of state affairs in this condition. 340 00:22:24,775 --> 00:22:28,541 Tuberculosis requires absolute stability. 341 00:22:30,047 --> 00:22:36,316 Wait for my orders. 342 00:22:37,421 --> 00:22:38,945 Yes. 343 00:23:00,644 --> 00:23:06,480 I can't believe he has tuberculosis. 344 00:23:07,184 --> 00:23:09,386 We can't keep quiet forever. 345 00:23:09,386 --> 00:23:12,522 Choi Yeong will find out soon. 346 00:23:12,522 --> 00:23:15,792 The country will be in chaos. 347 00:23:15,792 --> 00:23:19,296 This is why I wanted to get rid of 348 00:23:19,296 --> 00:23:23,995 Choi Yeong so much. 349 00:23:25,002 --> 00:23:29,239 He embraced Choi Yeong too much. 350 00:23:29,239 --> 00:23:31,298 Don't worry. 351 00:23:32,409 --> 00:23:37,642 That old man can't beat us. 352 00:23:42,719 --> 00:23:45,517 If I don't attend the council meetings... 353 00:23:46,723 --> 00:23:50,060 Could Im Gyeonmi and Yeom Heungbang 354 00:23:50,060 --> 00:23:52,051 handle Choi Yeong? 355 00:23:52,663 --> 00:23:54,722 Probably not. 356 00:23:57,234 --> 00:24:00,226 Then there's only one way. 357 00:24:04,274 --> 00:24:06,309 Get the sedan chair ready. 358 00:24:06,309 --> 00:24:09,713 Where are you going in this condition? 359 00:24:09,713 --> 00:24:12,079 To eliminate consequences. 360 00:24:22,893 --> 00:24:24,528 Gwangpyeonggun. 361 00:24:24,528 --> 00:24:30,626 I'm sorry for visiting so late. 362 00:24:34,104 --> 00:24:36,840 I heard you had a cold. 363 00:24:36,840 --> 00:24:40,298 How are you doing? 364 00:24:41,878 --> 00:24:46,338 I'm all well thanks to you. 365 00:24:48,351 --> 00:24:50,654 I heard there was a dispute with 366 00:24:50,654 --> 00:24:54,750 my party members today. 367 00:24:58,361 --> 00:25:00,564 There was a slight dispute over 368 00:25:00,564 --> 00:25:03,300 Jo Ban's land. 369 00:25:03,300 --> 00:25:07,464 I looked into it. 370 00:25:08,705 --> 00:25:12,607 Yeom Heungbang was mistaken. 371 00:25:14,277 --> 00:25:16,880 He is going to return the land, 372 00:25:16,880 --> 00:25:19,082 so don't worry about it. 373 00:25:19,082 --> 00:25:21,017 You could have told me at the meeting. 374 00:25:21,017 --> 00:25:27,923 Thank you for coming in person. 375 00:25:29,126 --> 00:25:37,966 There is another reason I came. 376 00:25:40,003 --> 00:25:48,638 I oversaw state affairs for 14 years. 377 00:25:50,046 --> 00:25:52,810 No power lasts 10 years. 378 00:25:55,318 --> 00:25:59,456 I still have power because of 379 00:25:59,456 --> 00:26:02,259 all your help over the years. 380 00:26:02,259 --> 00:26:08,459 I was only loyal to my duties. 381 00:26:09,199 --> 00:26:12,803 I did my best. 382 00:26:12,803 --> 00:26:15,872 I'm just upset that the country is 383 00:26:15,872 --> 00:26:19,273 facing more difficult conditions. 384 00:26:20,377 --> 00:26:21,867 I know. 385 00:26:23,947 --> 00:26:31,285 We have to reduce the pay of officials. 386 00:26:33,089 --> 00:26:35,717 It's my fault. 387 00:26:36,293 --> 00:26:39,963 It's not just your fault. 388 00:26:39,963 --> 00:26:45,969 I'm the leader of military personnel. 389 00:26:45,969 --> 00:26:48,631 I'm just as much to blame. 390 00:26:49,339 --> 00:26:56,302 Yes, it's our responsibility. 391 00:26:57,314 --> 00:27:04,988 That is why I'm planning to step down 392 00:27:04,988 --> 00:27:07,286 from the chancellor position. 393 00:27:09,259 --> 00:27:14,720 You should resign with me. 394 00:27:16,199 --> 00:27:21,504 You want me to resign? 395 00:27:21,504 --> 00:27:25,998 Goryeo needs a change. 396 00:27:26,843 --> 00:27:33,383 We're just old symbols of Goryeo. 397 00:27:33,383 --> 00:27:37,220 Stepping down will create 398 00:27:37,220 --> 00:27:40,519 a new wave in Goryeo. 399 00:27:43,760 --> 00:27:45,785 It's time. 400 00:27:47,530 --> 00:27:51,762 Make a decision for Goryeo. 401 00:28:02,445 --> 00:28:04,581 You cannot resign. 402 00:28:04,581 --> 00:28:06,716 That's right. Tell him to resign 403 00:28:06,716 --> 00:28:09,184 by himself if he wants to. 404 00:28:11,788 --> 00:28:13,723 You must refuse. 405 00:28:13,723 --> 00:28:16,692 He must be up to something. 406 00:28:17,360 --> 00:28:22,263 There is no justification to refuse. 407 00:28:24,200 --> 00:28:26,136 I don't want to be seen as someone 408 00:28:26,136 --> 00:28:29,873 who is reluctant to give up his position. 409 00:28:29,873 --> 00:28:31,363 Sir. 410 00:28:33,610 --> 00:28:37,380 The yeongsamsasa cannot resign. 411 00:28:37,380 --> 00:28:40,517 Are you saying he will avoid responsibility 412 00:28:40,517 --> 00:28:43,219 for failing to manage state affairs successfully? 413 00:28:43,219 --> 00:28:48,992 It is enough that the chancellor resigns. 414 00:28:48,992 --> 00:28:51,461 It will just create more chaos if 415 00:28:51,461 --> 00:28:53,861 they both resign at the same time. 416 00:28:55,532 --> 00:29:00,270 Why aren't you saying anything? 417 00:29:00,270 --> 00:29:04,001 Your political party members seem to have a lot to say. 418 00:29:07,444 --> 00:29:09,079 You're famous for not seeking 419 00:29:09,079 --> 00:29:10,944 selfish interests. 420 00:29:11,581 --> 00:29:13,981 Have you suddenly developed a sense of greed? 421 00:29:15,418 --> 00:29:17,079 Greed? 422 00:29:18,321 --> 00:29:21,324 Watch what you say. 423 00:29:21,324 --> 00:29:25,095 Everyone knows how upright Choi Yeong is. 424 00:29:25,095 --> 00:29:27,325 It doesn't necessarily seem so. 425 00:29:29,165 --> 00:29:32,802 According to custom, a servant resigns 426 00:29:32,802 --> 00:29:36,795 at the age of seventy. 427 00:29:38,375 --> 00:29:42,946 He is seventy-three. 428 00:29:42,946 --> 00:29:48,818 He never requested to step down. 429 00:29:48,818 --> 00:29:52,584 It's not because I wanted to keep my position. 430 00:29:52,622 --> 00:29:55,125 I couldn't turn my back on the country 431 00:29:55,125 --> 00:29:58,686 when Japanese pirates were invading. 432 00:29:59,095 --> 00:30:00,697 I'm sorry, but that sounds like 433 00:30:00,697 --> 00:30:02,324 a poor excuse. 434 00:30:03,900 --> 00:30:06,469 The poet Bai Juyi left a poem 435 00:30:06,469 --> 00:30:09,802 because of people that goes like this. 436 00:30:11,041 --> 00:30:13,910 It is custom for people who turn seventy 437 00:30:13,910 --> 00:30:16,401 to resign from their position. 438 00:30:17,280 --> 00:30:20,250 Why do people who seek fame 439 00:30:20,250 --> 00:30:24,016 pretend not to hear this? 440 00:30:25,889 --> 00:30:29,325 What a great poem. 441 00:30:29,325 --> 00:30:36,731 It feels great just to hear it. 442 00:30:44,441 --> 00:30:49,012 If you don't have any greed in your heart, 443 00:30:49,012 --> 00:30:52,345 you should resign. 444 00:31:34,524 --> 00:31:37,694 You're going to Ming as an envoy? 445 00:31:37,694 --> 00:31:43,189 Yes. I mentioned the "club policy' during a meeting. 446 00:31:43,766 --> 00:31:47,429 I think it's retaliation for that. 447 00:31:48,304 --> 00:31:51,364 We don't know what will happen in the Supreme Council. 448 00:31:51,741 --> 00:31:54,733 It won't be bad to go way for a while. 449 00:31:56,312 --> 00:31:59,482 I'm already worried how the court will be 450 00:31:59,482 --> 00:32:01,382 by the time he returns. 451 00:32:02,485 --> 00:32:09,584 I'm not sure why Lee Inim wants to resign. 452 00:32:10,793 --> 00:32:15,662 There must be a reason we don't know. 453 00:32:16,533 --> 00:32:19,593 I wonder how Choi Yeong will decide. 454 00:32:20,537 --> 00:32:21,868 Master. 455 00:32:24,607 --> 00:32:26,943 Lee Cheom. Hello. 456 00:32:26,943 --> 00:32:29,746 Choi Yeong handed in his resignation 457 00:32:29,746 --> 00:32:31,737 to His Majesty. 458 00:32:40,490 --> 00:32:49,265 Your Majesty, I gave my best efforts for 459 00:32:49,265 --> 00:32:53,469 you and this country, 460 00:32:53,469 --> 00:32:56,239 but I was lacking and it resulted in 461 00:32:56,239 --> 00:33:02,045 difficulties for our country. 462 00:33:02,045 --> 00:33:05,572 I would like to return to being 463 00:33:05,715 --> 00:33:09,552 an ordinary citizen and 464 00:33:09,552 --> 00:33:14,724 Live with an attitude of repentance. 465 00:33:14,724 --> 00:33:19,127 Please give me your approval. 466 00:33:19,996 --> 00:33:22,565 I will accept your resignation. 467 00:33:22,565 --> 00:33:25,090 You did a good job. 468 00:33:26,603 --> 00:33:33,710 Thank you, Your Majesty. 469 00:33:33,710 --> 00:33:35,234 You can go now. 470 00:33:36,079 --> 00:33:42,314 I will leave you then. 471 00:33:44,687 --> 00:33:46,450 Your Majesty. 472 00:33:47,457 --> 00:33:51,086 Please take care of your health. 473 00:33:52,262 --> 00:33:55,865 I will pray for the well-being of 474 00:33:55,865 --> 00:34:00,632 you and our country until the day I die. 475 00:34:06,809 --> 00:34:10,142 Your Majesty. 476 00:34:27,897 --> 00:34:30,229 How naive. 477 00:34:31,034 --> 00:34:32,302 Leave the Supreme Council to 478 00:34:32,302 --> 00:34:35,038 Im Gyeonmi and Yeom Heungbang and 479 00:34:35,038 --> 00:34:37,598 focus on recuperation. 480 00:34:38,775 --> 00:34:41,177 Tell the both of them. 481 00:34:41,177 --> 00:34:44,614 Tell them to come and report to me 482 00:34:44,614 --> 00:34:48,084 twice a day, once in the morning and 483 00:34:48,084 --> 00:34:50,086 once in the evening. 484 00:34:50,086 --> 00:34:51,553 Uncle. 485 00:34:52,889 --> 00:34:55,258 I said I would step down. 486 00:34:55,258 --> 00:34:57,660 I didn't say I would give up power. 487 00:34:57,660 --> 00:35:01,426 Your health should come first. 488 00:35:03,232 --> 00:35:08,636 Nothing comes before power for a politician. 489 00:35:12,241 --> 00:35:19,545 Living a day more without power is 490 00:35:20,850 --> 00:35:23,683 scarier than dying a day earlier. 491 00:35:33,463 --> 00:35:38,298 Hamju barracks(Today's Hamheung, Hamgyeongnam-do) 492 00:35:39,068 --> 00:35:43,004 What are you looking at? 493 00:35:45,408 --> 00:35:48,343 It's a riddle Sambong told me to solve 494 00:35:48,478 --> 00:35:51,879 when I got bored. 495 00:35:52,348 --> 00:35:53,816 A riddle? 496 00:35:53,816 --> 00:35:58,253 Do you want to try answering it? 497 00:36:00,056 --> 00:36:02,684 What is it? 498 00:36:06,329 --> 00:36:09,565 This serves parents well and 499 00:36:09,565 --> 00:36:13,536 supports a wife and children well. 500 00:36:13,536 --> 00:36:15,972 It makes you full in a good harvest and 501 00:36:15,972 --> 00:36:19,675 prevents starving to death during 502 00:36:19,675 --> 00:36:21,939 a bad harvest. 503 00:36:22,912 --> 00:36:24,743 What is this? 504 00:36:28,017 --> 00:36:31,350 Lee JiranLee Seonggye's blood brother 505 00:36:35,625 --> 00:36:40,630 You're really ignorant. 506 00:36:40,630 --> 00:36:42,257 What? 507 00:36:43,266 --> 00:36:46,035 The answer is right here. 508 00:36:46,035 --> 00:36:47,637 What is this character? 509 00:36:47,637 --> 00:36:49,806 It's "jeong' meaning well. 510 00:36:49,806 --> 00:36:53,139 The answer is a well. 511 00:36:54,510 --> 00:36:59,777 I guess you can't read very well. 512 00:37:02,351 --> 00:37:06,481 I thought so and sent that as the answer. 513 00:37:07,623 --> 00:37:09,125 That's not it? 514 00:37:09,125 --> 00:37:10,285 No. 515 00:37:12,428 --> 00:37:15,064 Then what is it? 516 00:37:15,064 --> 00:37:19,068 Wretch, I told you I don't know. 517 00:37:19,068 --> 00:37:21,366 Would I ask you if I knew? 518 00:37:24,307 --> 00:37:25,899 Give it to me. 519 00:37:27,877 --> 00:37:30,243 You fool. 520 00:37:31,881 --> 00:37:34,611 Go to your hometown now! 521 00:37:37,620 --> 00:37:39,322 I'm sorry. 522 00:37:39,322 --> 00:37:42,120 The answer is the well-field system. 523 00:37:43,259 --> 00:37:44,851 Poeun. 524 00:37:47,497 --> 00:37:49,799 How have you been? 525 00:37:49,799 --> 00:37:52,734 What brings you here? 526 00:37:53,503 --> 00:37:55,972 I came to say goodbye since 527 00:37:55,972 --> 00:37:57,707 I'm going to Ming as an envoy. 528 00:37:57,707 --> 00:37:59,800 You are? 529 00:38:01,177 --> 00:38:07,343 The answer is the well-field system? 530 00:38:08,818 --> 00:38:10,410 Yes. 531 00:38:17,527 --> 00:38:20,329 It's a policy that Mencius emphasized. 532 00:38:20,329 --> 00:38:23,299 When the country distributes land, 533 00:38:23,299 --> 00:38:26,068 it should be done so in this shape. 534 00:38:26,068 --> 00:38:28,593 That's where "jeong' comes from. 535 00:38:30,039 --> 00:38:31,941 Stand in place. 536 00:38:31,941 --> 00:38:33,033 Yes! 537 00:38:37,847 --> 00:38:43,479 Of nine lots, eight are given to individuals. 538 00:38:44,487 --> 00:38:46,978 The one without the owner is farmed... 539 00:38:49,258 --> 00:38:53,854 Together and the crops are given as taxes. 540 00:38:54,530 --> 00:38:56,632 Since everyone has their own land, 541 00:38:56,632 --> 00:38:59,302 they will work hard and eat well. 542 00:38:59,302 --> 00:39:02,171 Even if there is a bad harvest, 543 00:39:02,171 --> 00:39:05,074 the only have to pay little in taxes from 544 00:39:05,074 --> 00:39:07,338 the joint farm, so nobody starves. 545 00:39:10,413 --> 00:39:13,041 It's a fine policy. 546 00:39:14,617 --> 00:39:16,319 Our people wouldn't starve to death if 547 00:39:16,319 --> 00:39:20,423 we implemented that policy. 548 00:39:20,423 --> 00:39:22,491 It's theoretically possible, 549 00:39:22,491 --> 00:39:26,086 but it's just an ideal policy that has never been applied in reality. 550 00:39:26,829 --> 00:39:32,631 Why is Sambong teaching you that? 551 00:39:33,135 --> 00:39:34,693 He's not. 552 00:39:35,638 --> 00:39:37,607 It was just a riddle he gave me 553 00:39:37,607 --> 00:39:39,370 to solve when I was bored. 554 00:39:40,610 --> 00:39:44,671 How are things in the capital? 555 00:39:45,881 --> 00:39:49,282 You didn't hear yet? 556 00:39:50,653 --> 00:39:52,484 Hear what? 557 00:39:53,623 --> 00:39:57,889 Choi Yeong resigned. 558 00:40:00,396 --> 00:40:03,331 What? He resigned? 559 00:40:04,100 --> 00:40:06,268 He took responsibility for his administrative failures 560 00:40:06,268 --> 00:40:09,138 and resigned with Gwangpyeonggun. 561 00:40:09,138 --> 00:40:14,269 In reality, only Choi Yeong lost power. 562 00:40:15,978 --> 00:40:19,038 What is going on? 563 00:40:20,349 --> 00:40:22,340 This is... 564 00:40:50,913 --> 00:40:52,676 Uncle Sambong. 565 00:40:53,616 --> 00:40:56,485 You're pretty good, but you're nowhere 566 00:40:56,485 --> 00:40:58,621 near as good as your father. 567 00:40:58,621 --> 00:41:01,657 So, stop upsetting him and 568 00:41:01,657 --> 00:41:03,818 become successful as an official. 569 00:41:04,593 --> 00:41:06,562 I'm not interested in becoming 570 00:41:06,562 --> 00:41:08,798 a low official in a country that can't even 571 00:41:08,798 --> 00:41:10,322 pay its officials. 572 00:41:11,367 --> 00:41:13,892 There isn't anyone I can trust and follow. 573 00:41:16,305 --> 00:41:19,041 If you become a minister, 574 00:41:19,041 --> 00:41:20,906 I will think about it. 575 00:41:21,677 --> 00:41:24,747 Forget it. Gwangpyeonggun will never 576 00:41:24,747 --> 00:41:26,449 allow me to be a minister. 577 00:41:26,449 --> 00:41:28,751 Not in a thousand years. 578 00:41:28,751 --> 00:41:33,484 Aren't you planning to drive him out? 579 00:41:35,024 --> 00:41:37,891 Isn't that why you helped my father 580 00:41:38,027 --> 00:41:41,224 3 years ago and made him become 581 00:41:41,397 --> 00:41:42,665 a member of his political party? 582 00:41:42,665 --> 00:41:44,257 Of course not. 583 00:41:44,800 --> 00:41:48,104 People call me a fool. 584 00:41:48,104 --> 00:41:50,470 I know you're waiting for the right time. 585 00:41:51,440 --> 00:41:54,744 Like Han Xin who crawled between 586 00:41:54,744 --> 00:41:56,575 a scamp's legs. 587 00:41:58,380 --> 00:42:00,848 There's something I'd like you to do. 588 00:42:01,383 --> 00:42:03,044 What is it? 589 00:42:46,128 --> 00:42:50,087 Astragalus, ginseng... 590 00:42:51,967 --> 00:42:55,403 Gwangpyeonggun had a cold recently. 591 00:42:56,472 --> 00:42:59,642 Most of the medicinal herbs were 592 00:42:59,642 --> 00:43:02,611 to recharge energy. 593 00:43:04,580 --> 00:43:07,208 This is... 594 00:43:10,753 --> 00:43:14,990 This isn't medicine for a cold. 595 00:43:14,990 --> 00:43:17,550 What is it? 596 00:43:20,262 --> 00:43:23,129 Master, it's me. 597 00:43:23,966 --> 00:43:25,134 What is it? 598 00:43:25,134 --> 00:43:28,763 Your father is in Gaegyeong. 599 00:43:34,109 --> 00:43:36,846 Just visit Gwangpyeonggun. 600 00:43:36,846 --> 00:43:38,414 You could get on everyone's bad side if 601 00:43:38,414 --> 00:43:40,848 you go to see Choi Yeong. 602 00:43:41,684 --> 00:43:44,084 I'll do what I see fit. 603 00:43:45,354 --> 00:43:46,651 Honey. 604 00:43:48,257 --> 00:43:49,952 I'll get going now. 605 00:43:53,762 --> 00:43:54,990 Honey. 606 00:43:58,467 --> 00:44:00,236 What is it? 607 00:44:00,236 --> 00:44:02,271 If you have to see Choi Yeong, 608 00:44:02,271 --> 00:44:04,073 I won't try to stop you. 609 00:44:04,073 --> 00:44:06,075 But you must see Gwangpyeonggun and 610 00:44:06,075 --> 00:44:08,270 ask for his understanding first. 611 00:44:09,778 --> 00:44:12,214 He might have resigned, 612 00:44:12,214 --> 00:44:14,450 but he still has all his power. 613 00:44:14,450 --> 00:44:16,619 You must not forget you are a member 614 00:44:16,619 --> 00:44:18,814 of his political party. 615 00:44:19,355 --> 00:44:20,982 I understand. 616 00:44:21,490 --> 00:44:24,393 I will see Gwangpyeonggun and then 617 00:44:24,393 --> 00:44:27,191 go to see Choi Yeong. 618 00:44:28,864 --> 00:44:31,594 You can't go to see Choi Yeong. 619 00:44:38,407 --> 00:44:39,874 Bangwon. 620 00:44:43,012 --> 00:44:44,912 How have you been? 621 00:44:45,447 --> 00:44:47,779 What did you just say? 622 00:44:48,484 --> 00:44:52,181 Uncle Sambong told me to tell you that. 623 00:44:54,223 --> 00:44:56,123 Sambong? 624 00:44:59,261 --> 00:45:02,890 What is his reason? 625 00:45:03,866 --> 00:45:06,302 He said there is going to be a fight 626 00:45:06,302 --> 00:45:08,896 between Choi Yeong and Lee Inim soon. 627 00:45:11,106 --> 00:45:14,009 He said if you want Choi Yeong to win, 628 00:45:14,009 --> 00:45:18,180 gain more trust from Lee Inim. 629 00:45:18,180 --> 00:45:21,741 Why are they going to fight? 630 00:45:25,220 --> 00:45:27,790 This is tree peony, a herb that 631 00:45:27,790 --> 00:45:29,849 Lee Inim is taking. 632 00:45:30,993 --> 00:45:33,228 The powder is made into 633 00:45:33,228 --> 00:45:35,253 a medicine called siphoesan. 634 00:45:35,998 --> 00:45:38,330 It stops bleeding. 635 00:45:41,770 --> 00:45:43,339 Bleeding? 636 00:45:43,339 --> 00:45:47,509 He said Lee Inim must have tuberculosis 637 00:45:47,509 --> 00:45:50,501 and he's coughing up blood. 638 00:45:53,082 --> 00:45:56,118 He was afraid he would lose power 639 00:45:56,118 --> 00:46:01,357 to Choi Yeong and suggested that 640 00:46:01,357 --> 00:46:03,484 they resign together. 641 00:46:05,995 --> 00:46:08,230 Would Choi Yeong just sit by 642 00:46:08,230 --> 00:46:10,164 if he found out about this? 643 00:46:13,736 --> 00:46:16,772 Where is Sambong? 644 00:46:16,772 --> 00:46:19,070 He is at Choi Yeong's house. 645 00:46:21,944 --> 00:46:23,545 He said you should hurry over 646 00:46:23,545 --> 00:46:25,672 and see Lee Inim. 647 00:46:34,890 --> 00:46:36,859 Gwangpyeonggun is going to use 648 00:46:36,859 --> 00:46:40,351 his position as the national father and maintain his power through the members 649 00:46:40,496 --> 00:46:42,691 of his political party. 650 00:46:44,533 --> 00:46:48,697 He will return when he recovers. 651 00:46:49,405 --> 00:46:52,966 You were completely deceived. 652 00:46:56,145 --> 00:47:00,514 Why are you telling me this? 653 00:47:02,017 --> 00:47:04,586 I'm just a fool struggling to get 654 00:47:04,586 --> 00:47:06,655 a position on court instead of 655 00:47:06,655 --> 00:47:09,180 a position in a rural area. 656 00:47:17,666 --> 00:47:18,758 General Lee. 657 00:47:24,073 --> 00:47:27,770 It's been a long time. 658 00:47:29,511 --> 00:47:31,103 Have a seat. 659 00:47:37,252 --> 00:47:39,288 You must have heard that 660 00:47:39,288 --> 00:47:42,451 Choi Yeong and I resigned. 661 00:47:43,459 --> 00:47:45,222 That's right. 662 00:47:46,829 --> 00:47:50,365 It's no big deal. I told everyone 663 00:47:50,365 --> 00:47:52,492 not to let you know. 664 00:47:53,202 --> 00:47:56,729 You were bound to find out. 665 00:47:58,907 --> 00:48:01,967 Thank you for coming such a long way. 666 00:48:02,578 --> 00:48:08,346 We are family. I should visit. 667 00:48:08,951 --> 00:48:12,512 That's right. We're family. 668 00:48:14,189 --> 00:48:15,557 Stop. 669 00:48:15,557 --> 00:48:16,990 Move. 670 00:48:20,028 --> 00:48:22,292 Vice-chancellor. 671 00:48:25,634 --> 00:48:30,469 Is it true that you have tuberculosis? 672 00:48:32,207 --> 00:48:35,233 I asked you a question! 673 00:48:37,179 --> 00:48:39,314 Show him out. 674 00:48:39,314 --> 00:48:40,679 Yes, sir. 675 00:48:41,283 --> 00:48:42,716 Leave right now. 676 00:48:49,725 --> 00:48:52,861 Please calm down. 677 00:48:52,861 --> 00:48:55,091 Tell me. 678 00:48:55,564 --> 00:48:58,863 Did you lie to me? 679 00:49:06,175 --> 00:49:07,543 Yes. 680 00:49:07,543 --> 00:49:10,846 Aren't you ashamed to be 681 00:49:10,846 --> 00:49:13,474 a top minister of this country? 682 00:49:14,583 --> 00:49:17,052 Quietly leave. 683 00:49:17,052 --> 00:49:18,747 What? 684 00:49:19,354 --> 00:49:24,193 I will overlook this rudeness. 685 00:49:24,193 --> 00:49:25,820 Quiet! 686 00:49:26,962 --> 00:49:28,163 You! 687 00:49:28,163 --> 00:49:29,221 Vice-chancellor! 45199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.