Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,879 --> 00:00:33,245
Isn't this a proposal?
2
00:00:34,483 --> 00:00:43,016
I'd like to become in-laws with you.
3
00:00:47,296 --> 00:00:53,769
I heard your nephew is still single.
4
00:00:53,769 --> 00:00:56,405
I have a daughter who is at an age
5
00:00:56,405 --> 00:00:59,169
to get married.
6
00:00:59,908 --> 00:01:02,644
My wife in Gaegyeong had her.
7
00:01:02,644 --> 00:01:05,747
Her family has a good lineage and
8
00:01:05,747 --> 00:01:07,840
she has a kind heart.
9
00:01:09,651 --> 00:01:17,558
This is a pretty good plan
to avoid losing
10
00:01:18,927 --> 00:01:21,361
your tax rights and soldiers.
11
00:01:21,997 --> 00:01:29,426
It's nothing like that.
12
00:01:30,672 --> 00:01:33,641
It's a way for a general
in the border area
13
00:01:33,775 --> 00:01:38,714
to become in-laws with the most
prominent family in Goryeo.
14
00:01:38,714 --> 00:01:44,414
I'm greedier than you think.
15
00:01:48,423 --> 00:01:55,886
What could I gain from this?
16
00:01:56,899 --> 00:02:01,970
You are concerned that I have
17
00:02:01,970 --> 00:02:04,598
a traitorous mind.
18
00:02:05,707 --> 00:02:09,711
You won't have to
worry about that
19
00:02:09,711 --> 00:02:12,441
if we become family.
20
00:02:15,217 --> 00:02:20,255
It wouldn't be a lot, but I could
21
00:02:20,255 --> 00:02:22,587
give you some support.
22
00:02:24,092 --> 00:02:28,263
Does that mean
you want to be a member
23
00:02:28,263 --> 00:02:31,323
of my political party?
24
00:02:32,701 --> 00:02:38,662
Is there anything
an in-law couldn't do?
25
00:02:45,247 --> 00:02:54,280
Will you give me a son, too?
26
00:02:55,324 --> 00:02:58,560
I heard you have a son with
27
00:02:58,560 --> 00:03:00,960
your wife in Gaegyeong.
28
00:03:03,298 --> 00:03:06,668
There are two,
29
00:03:06,668 --> 00:03:12,106
but one is a newborn baby.
30
00:03:13,008 --> 00:03:16,910
How about an arranged marriage?
31
00:03:18,647 --> 00:03:23,414
With a relative of the royal family?
32
00:03:26,555 --> 00:03:29,458
If you want to prove your loyalty,
33
00:03:29,458 --> 00:03:33,028
the royal family would be better.
34
00:03:33,028 --> 00:03:36,225
Will you do that?
35
00:03:43,205 --> 00:03:47,376
There is no need for me to refuse
36
00:03:47,376 --> 00:03:50,368
a marriage with the royal family.
37
00:03:53,081 --> 00:03:54,480
Fine.
38
00:03:56,485 --> 00:03:57,952
I will do it.
39
00:04:03,992 --> 00:04:06,051
Okay.
40
00:04:07,996 --> 00:04:15,493
I will gladly be the matchmaker.
41
00:04:17,039 --> 00:04:22,077
Return to your house now.
42
00:04:22,077 --> 00:04:27,879
You suffered enough.
43
00:04:40,896 --> 00:04:44,166
Welcome to the royal family of Goryeo
44
00:04:44,166 --> 00:04:50,765
and the influential group of Goryeo.
45
00:04:51,673 --> 00:04:53,470
Thank you.
46
00:05:14,162 --> 00:05:14,763
Bangwon.
47
00:05:14,763 --> 00:05:16,431
Bangwon.
Episode 18
48
00:05:16,431 --> 00:05:17,227
Episode 18
49
00:05:18,700 --> 00:05:23,638
Father is meeting
the yeongmunhabusa?
50
00:05:23,638 --> 00:05:26,106
They're talking inside.
51
00:05:27,309 --> 00:05:32,614
Is he accepting Lee Inim's demand?
52
00:05:32,614 --> 00:05:37,347
I don't know what his intentions are.
53
00:05:42,891 --> 00:05:44,324
Father.
54
00:05:44,693 --> 00:05:46,092
General.
55
00:05:49,164 --> 00:05:50,722
Goodbye.
56
00:05:54,803 --> 00:05:58,364
Did it go well with Lee Inim?
57
00:06:01,143 --> 00:06:03,745
He is going to be my in-law.
58
00:06:03,745 --> 00:06:08,546
Treat him with respect
from now on.
59
00:06:11,386 --> 00:06:15,584
Did you say in-law?
60
00:06:19,094 --> 00:06:21,363
That's how it turned out.
61
00:06:21,363 --> 00:06:24,866
What is going on?
62
00:06:24,866 --> 00:06:33,706
Please understand
what I'm doing.
63
00:06:50,192 --> 00:06:55,129
Lee Seonggye chose
an arranged marriage.
64
00:06:57,265 --> 00:06:58,562
I thought he was an upright person,
65
00:06:58,700 --> 00:07:00,691
but I'm really disappointed.
66
00:07:01,403 --> 00:07:02,704
How can he take Lee Inim's side
67
00:07:02,704 --> 00:07:04,439
no matter how desperate he is?
68
00:07:04,439 --> 00:07:06,339
Don't say that.
69
00:07:08,143 --> 00:07:12,547
It was a decision he couldn't avoid.
70
00:07:12,547 --> 00:07:15,744
Don't just embrace him like that.
71
00:07:16,351 --> 00:07:18,520
He abandoned his integrity to protect
72
00:07:18,520 --> 00:07:20,455
his rights regarding Dongbukmyeon.
73
00:07:20,455 --> 00:07:22,724
We should reflect on our faults
74
00:07:22,724 --> 00:07:26,027
before we criticize him.
75
00:07:26,027 --> 00:07:27,929
What did we do while he stood up
76
00:07:27,929 --> 00:07:31,833
and fought against Lee Inim?
77
00:07:31,833 --> 00:07:33,935
Stop it.
78
00:07:33,935 --> 00:07:36,529
Why are you raising your voices?
79
00:07:38,373 --> 00:07:40,364
I'm sorry.
80
00:07:42,077 --> 00:07:47,415
Lee Inim has Lee Seonggye
on his side.
81
00:07:47,415 --> 00:07:50,384
He must feel like a tiger with wings.
82
00:07:51,119 --> 00:07:58,321
How will Choi Yeong accept this?
83
00:08:06,902 --> 00:08:08,927
I can't face you.
84
00:08:11,539 --> 00:08:14,872
Why are you saying that?
85
00:08:15,443 --> 00:08:23,151
I don't think I'll be able to serve you
86
00:08:23,151 --> 00:08:25,086
Like I did before.
87
00:08:25,086 --> 00:08:27,489
Are you saying you'll be my enemy
now that you became a member of
88
00:08:27,489 --> 00:08:30,892
the yeongmunhabusa's
political party?
89
00:08:30,892 --> 00:08:37,565
No, it's not that.
90
00:08:37,565 --> 00:08:40,432
Don't make any excuses.
91
00:08:49,144 --> 00:08:53,672
You did well.
92
00:08:55,250 --> 00:08:56,318
Sir.
93
00:08:56,318 --> 00:09:02,090
A political party is no big deal.
94
00:09:02,090 --> 00:09:08,530
We fought in battle together.
95
00:09:08,530 --> 00:09:13,194
There couldn't be a
tie that is stronger.
96
00:09:17,305 --> 00:09:22,477
I won't live that much longer.
97
00:09:22,477 --> 00:09:26,848
You're the general who will be
98
00:09:26,848 --> 00:09:30,285
responsible for Goryeo after I die.
99
00:09:30,285 --> 00:09:35,690
They won't suspect you anymore.
100
00:09:35,690 --> 00:09:40,457
I'm very happy about that.
101
00:09:41,997 --> 00:09:44,032
Thank you.
102
00:09:44,032 --> 00:09:51,706
So, don't be dispirited and just
103
00:09:51,706 --> 00:09:58,546
think about Goryeo like you always did.
104
00:09:58,546 --> 00:10:01,447
That's all you have to do.
105
00:10:06,388 --> 00:10:07,878
Sir.
106
00:10:19,000 --> 00:10:20,433
Good.
107
00:10:39,754 --> 00:10:41,244
Sambong.
108
00:10:46,027 --> 00:10:48,430
How did it go?
109
00:10:48,430 --> 00:10:51,933
You said you'd leave it up
to the heavens.
110
00:10:51,933 --> 00:10:54,060
What's the rush?
111
00:10:54,702 --> 00:10:56,795
How did it go?
112
00:11:04,546 --> 00:11:08,983
Lee Inim is so meticulous.
113
00:11:08,983 --> 00:11:10,652
When a daughter was offered,
114
00:11:10,652 --> 00:11:13,849
he wanted his son, too?
115
00:11:15,957 --> 00:11:20,261
Your father is pretty good, too,
116
00:11:20,261 --> 00:11:22,229
since he said yes.
117
00:11:24,732 --> 00:11:28,937
This is a gift from father.
118
00:11:28,937 --> 00:11:33,203
Oh, it's gold.
119
00:11:34,609 --> 00:11:39,614
Why are you helping my father?
120
00:11:39,614 --> 00:11:42,242
You're seeing why.
121
00:11:46,754 --> 00:11:50,383
What a nice color.
122
00:11:51,526 --> 00:11:56,156
He is as magnanimous as they say.
123
00:11:58,833 --> 00:12:02,837
Father said to ask one more thing.
124
00:12:02,837 --> 00:12:04,304
What is it?
125
00:12:04,906 --> 00:12:07,108
Since the fire has been put out,
126
00:12:07,108 --> 00:12:09,444
what should he do now?
127
00:12:09,444 --> 00:12:11,139
What is there to do?
128
00:12:12,347 --> 00:12:15,416
It's not good to stay
in a lion's den long.
129
00:12:15,416 --> 00:12:19,147
He should run away.
130
00:12:27,428 --> 00:12:32,300
Geunmukjaheuk.
131
00:12:32,300 --> 00:12:35,403
If you are close to ink,
you will get dirty.
132
00:12:35,403 --> 00:12:37,572
Don't associate with Lee Inim's faction
133
00:12:37,572 --> 00:12:39,474
and make an excuse to return to
134
00:12:39,474 --> 00:12:42,307
Dongbukmyeon as soon as possible.
135
00:12:42,777 --> 00:12:46,014
What is Sambong's intention?
136
00:12:46,014 --> 00:12:48,812
Why is he helping you?
137
00:12:50,785 --> 00:12:54,556
He doesn't seem like
he is greedy for wealth.
138
00:12:54,556 --> 00:12:56,891
I'm sure he has other intentions.
139
00:12:56,891 --> 00:12:59,189
It's late.
140
00:13:00,195 --> 00:13:02,430
You should go.
141
00:13:02,430 --> 00:13:07,094
He said this to me once.
142
00:13:07,735 --> 00:13:09,137
He might be a partner with you
143
00:13:09,137 --> 00:13:11,005
in achieving a great cause,
144
00:13:11,005 --> 00:13:15,101
but he would never be a schemer.
145
00:13:17,645 --> 00:13:21,911
Do you have any ideas?
146
00:13:22,784 --> 00:13:26,345
How should I know what he is thinking?
147
00:13:27,655 --> 00:13:29,891
Just go now.
148
00:13:29,891 --> 00:13:31,593
Yes, father.
149
00:13:31,593 --> 00:13:34,460
I'll get going now.
150
00:13:43,204 --> 00:13:44,472
A country ruled by a king with
151
00:13:44,472 --> 00:13:46,574
a different last name.
152
00:13:46,574 --> 00:13:51,375
I'd like you to be the king
of a new country.
153
00:13:53,281 --> 00:13:57,719
I would like to bring
500-year-old Goryeo
154
00:13:57,719 --> 00:14:00,488
to its downfall and create a new ideal
155
00:14:00,488 --> 00:14:03,048
country of the Orient with you.
156
00:14:04,325 --> 00:14:07,695
You were born
with the destiny of a king,
157
00:14:07,695 --> 00:14:10,999
but since it is a country
of the Wang clan,
158
00:14:10,999 --> 00:14:15,436
what an unfortunate destiny.
159
00:14:51,673 --> 00:14:55,074
The bride will bow.
160
00:15:00,548 --> 00:15:02,750
Lee Seonggye had two wives,
161
00:15:02,750 --> 00:15:03,876
Lady Han of the
Hyangcheo clan and
162
00:15:04,018 --> 00:15:05,679
Lady Kang of the Gyeongcheo clan.
163
00:15:05,820 --> 00:15:08,550
He had eight sons
and three daughters.
164
00:15:09,590 --> 00:15:12,559
His third daughter who became
princess Gyeongsun tater
165
00:15:12,593 --> 00:15:15,463
married Lee Inim's
nephew, Lee Je.
166
00:15:15,463 --> 00:15:16,998
Muandaegun
Lee Banggeon married
167
00:15:16,998 --> 00:15:19,367
the daughter of Wang Wu who was
168
00:15:19,367 --> 00:15:22,103
king Gongyang's younger brother.
169
00:15:22,103 --> 00:15:25,266
Lee Seonggye was from a
weak family in the border area.
170
00:15:25,306 --> 00:15:28,376
These marriages
helped him gain power
171
00:15:28,376 --> 00:15:32,246
in the poiitical world of Goryeo.
172
00:15:32,246 --> 00:15:35,983
There were so many guests.
173
00:15:35,983 --> 00:15:39,387
Many people didn't even
get in the yard.
174
00:15:39,387 --> 00:15:42,957
A lot of people
couldn't see the faces of
175
00:15:42,957 --> 00:15:44,659
the bride and groom.
176
00:15:44,659 --> 00:15:46,594
You bluff so much.
177
00:15:46,594 --> 00:15:48,562
There couldn't have been
that many people.
178
00:15:51,132 --> 00:15:54,602
I heard it with my own ears.
179
00:15:54,602 --> 00:15:56,404
Anyone with any influence
would have
180
00:15:56,404 --> 00:15:58,906
been at the wedding.
181
00:15:58,906 --> 00:16:00,931
I'm sure he's not
exaggerating much.
182
00:16:01,943 --> 00:16:05,777
It's time to get ready.
183
00:16:06,514 --> 00:16:07,674
What?
184
00:16:18,593 --> 00:16:20,527
What is this?
185
00:16:21,362 --> 00:16:23,197
It's gold.
186
00:16:23,197 --> 00:16:25,066
Haven't you seen gold before?
187
00:16:25,066 --> 00:16:29,637
I know it's gold.
Where did you get it?
188
00:16:29,637 --> 00:16:31,606
It will be gone soon.
189
00:16:31,606 --> 00:16:33,408
Why bother asking
where it came from?
190
00:16:33,408 --> 00:16:36,611
It will be gone soon?
191
00:16:36,611 --> 00:16:39,273
I'm going to use it as a bribe.
192
00:16:40,715 --> 00:16:41,849
A bribe?
193
00:16:41,849 --> 00:16:46,479
I can't be a good-for-nothing
forever.
194
00:16:47,789 --> 00:16:50,451
I'm going to get myself a position.
195
00:17:01,302 --> 00:17:04,238
I feel like I have an army of a million
196
00:17:04,238 --> 00:17:07,608
since you are sitting here with me.
197
00:17:07,608 --> 00:17:09,377
You flatter me.
198
00:17:09,377 --> 00:17:12,013
Congratulations.
199
00:17:12,013 --> 00:17:13,378
Thank you.
200
00:17:14,182 --> 00:17:17,819
I'm going to see
His Majesty with him.
201
00:17:17,819 --> 00:17:19,487
Stay here.
202
00:17:19,487 --> 00:17:22,718
Let's have breakfast together.
203
00:17:23,591 --> 00:17:25,024
Let's go.
204
00:17:35,736 --> 00:17:37,905
Darn.
205
00:17:37,905 --> 00:17:43,104
I can't believe
a country man joined us.
206
00:17:44,278 --> 00:17:46,581
His Majesty was so happy.
207
00:17:46,581 --> 00:17:49,641
It's nice to see.
208
00:17:50,685 --> 00:17:52,812
Yeongmunhabusa.
209
00:17:55,356 --> 00:18:00,623
I think I should return
to Dongbukmyeon.
210
00:18:01,362 --> 00:18:03,664
What is the reason?
211
00:18:03,664 --> 00:18:06,634
I came to the capital suddenly.
212
00:18:06,634 --> 00:18:12,698
There are many things
I have to settle.
213
00:18:13,941 --> 00:18:19,538
Can't you send your blood brother?
214
00:18:20,481 --> 00:18:24,884
His position is still low.
215
00:18:26,153 --> 00:18:29,350
I'll give him a higher position.
216
00:18:31,759 --> 00:18:35,296
Since we're talking about positions,
217
00:18:35,296 --> 00:18:37,890
if there is anyone you owe,
218
00:18:38,032 --> 00:18:41,399
give a list to Im Gyeonmi.
219
00:18:42,770 --> 00:18:45,466
It's a gift from me.
220
00:19:01,989 --> 00:19:04,150
Congratulations on the wedding.
221
00:19:10,932 --> 00:19:12,967
You had a joyous occasion.
222
00:19:12,967 --> 00:19:15,834
Why do you look like
you're having a funeral?
223
00:19:16,837 --> 00:19:19,806
What brings you here?
224
00:19:22,076 --> 00:19:24,476
I came to give you this.
225
00:19:27,415 --> 00:19:31,352
It was to pay you for my gratitude.
226
00:19:31,352 --> 00:19:33,752
I didn't come to give it back to you.
227
00:19:34,488 --> 00:19:39,482
It's a bribe for a high position.
228
00:19:43,731 --> 00:19:47,827
The yeongmunhabusa hates you.
229
00:19:49,003 --> 00:19:52,440
Would it be alright for me to
230
00:19:52,440 --> 00:19:54,875
recommend you for a position?
231
00:19:54,875 --> 00:19:59,747
It depends on your efforts.
232
00:19:59,747 --> 00:20:03,183
We're going to achieve a great cause.
233
00:20:04,285 --> 00:20:07,584
I'm sure you're capable of that much.
234
00:20:07,722 --> 00:20:09,890
Stop talking about the great cause.
235
00:20:09,890 --> 00:20:12,256
I don't want to hear
about that anymore.
236
00:20:13,227 --> 00:20:17,131
Will you be able to return
to Dongbukmyeon?
237
00:20:17,131 --> 00:20:19,622
The yeongmunhabusa
has no intention of
238
00:20:19,767 --> 00:20:22,670
Letting me return.
239
00:20:22,670 --> 00:20:24,839
I'm sure he doesn't.
240
00:20:24,839 --> 00:20:26,941
He won't trust you completely just
241
00:20:26,941 --> 00:20:29,569
because you had the wedding.
242
00:20:31,779 --> 00:20:33,981
What should I do?
243
00:20:33,981 --> 00:20:37,644
That's up to you, too.
244
00:20:37,785 --> 00:20:39,887
If you want to deceive someone,
245
00:20:39,887 --> 00:20:42,390
you have to deceive yourself first.
246
00:20:42,390 --> 00:20:48,022
You have to become
Lee Inim's person inside and out.
247
00:20:48,529 --> 00:20:50,197
Listen.
248
00:20:50,197 --> 00:20:51,932
There is a lot to learn from him
249
00:20:51,932 --> 00:20:54,068
when it comes to politics.
250
00:20:54,068 --> 00:20:56,437
Your experience now will help in
251
00:20:56,437 --> 00:20:58,305
achieving the great cause.
252
00:20:58,305 --> 00:21:01,706
I told you to stop talking
about that.
253
00:21:05,913 --> 00:21:12,648
I will recommend you.
254
00:21:14,188 --> 00:21:16,520
So just leave now.
255
00:21:18,125 --> 00:21:19,752
Thank you.
256
00:21:35,276 --> 00:21:38,012
What did you say?
257
00:21:38,012 --> 00:21:41,277
Jeongbi wants to leave the palace?
258
00:21:41,816 --> 00:21:43,511
Why?
259
00:21:44,552 --> 00:21:46,986
Why do you think?
260
00:21:51,559 --> 00:21:57,465
I told you to refrain.
261
00:21:57,465 --> 00:22:02,036
You kept going to her quarters and
262
00:22:02,036 --> 00:22:04,527
causing a commotion?
263
00:22:06,440 --> 00:22:08,931
Well...
264
00:22:09,076 --> 00:22:10,907
I had a lot to drink.
265
00:22:19,220 --> 00:22:22,519
I don't know what to say.
266
00:22:23,257 --> 00:22:25,726
I'll make sure it
doesn't happen again.
267
00:22:25,726 --> 00:22:28,752
Stop her from leaving the palace.
268
00:22:34,201 --> 00:22:40,538
We should make
Jeongbi a dowager queen.
269
00:22:41,675 --> 00:22:44,269
Jeongbi?
270
00:22:44,345 --> 00:22:47,448
The authority of the royal family
271
00:22:47,448 --> 00:22:50,317
hasn't been the same since
272
00:22:50,317 --> 00:22:52,808
queen Myeongdeok passed away.
273
00:22:54,054 --> 00:22:58,859
Jeongbi didn't give
birth to His Majesty,
274
00:22:58,859 --> 00:23:01,996
but she is his mother.
275
00:23:01,996 --> 00:23:06,456
She should be a dowager queen now.
276
00:23:07,835 --> 00:23:09,804
That's a good idea.
277
00:23:09,804 --> 00:23:12,170
I will agree.
278
00:23:13,040 --> 00:23:14,632
Thank you.
279
00:23:15,776 --> 00:23:19,303
I will make a request to His Majesty.
280
00:23:19,880 --> 00:23:21,211
Good.
281
00:23:26,787 --> 00:23:28,345
Lee Seonggye is different from
282
00:23:30,624 --> 00:23:35,529
Im Gyeonmi and Yeom Heungbang.
283
00:23:35,529 --> 00:23:42,203
Don't make him fight in the mud.
284
00:23:42,203 --> 00:23:44,228
I'll keep that in mind.
285
00:23:50,344 --> 00:23:51,675
Sir.
286
00:23:55,015 --> 00:23:56,317
What is it?
287
00:23:56,317 --> 00:23:58,352
I received a list of recommendations
288
00:23:58,352 --> 00:24:00,786
from Lee Seonggye.
289
00:24:01,989 --> 00:24:03,791
I told him to do that.
290
00:24:03,791 --> 00:24:09,593
I handed it over to the Office
of Proprieties.
291
00:24:10,264 --> 00:24:12,032
Is there a problem?
292
00:24:12,032 --> 00:24:17,493
Jeong Dojeon was on the list.
293
00:24:21,709 --> 00:24:23,878
The Office of Proprieties official said
294
00:24:23,878 --> 00:24:27,177
you recommended
Sambong for a position.
295
00:24:28,048 --> 00:24:29,783
Is that true?
296
00:24:29,783 --> 00:24:35,050
Yes, since he helped me
with Anbyeonchaek.
297
00:24:36,190 --> 00:24:38,225
Will you be alright?
298
00:24:38,225 --> 00:24:40,094
I recommended a person with talent.
299
00:24:40,094 --> 00:24:42,062
What is the problem?
300
00:24:43,664 --> 00:24:48,435
If there is a problem, I'll just say
301
00:24:48,435 --> 00:24:53,771
you told me to do that.
302
00:24:56,210 --> 00:25:00,169
Thank you very much.
303
00:25:05,286 --> 00:25:07,388
If you heard about it,
304
00:25:07,388 --> 00:25:10,255
Lee Inim must know about it, too.
305
00:25:11,392 --> 00:25:12,859
Probably.
306
00:25:14,261 --> 00:25:16,597
The result can't be guaranteed even if
307
00:25:16,597 --> 00:25:19,395
the recommendation
was made by Lee Seonggye.
308
00:25:20,367 --> 00:25:22,803
It doesn't matter.
309
00:25:22,803 --> 00:25:24,805
I just wanted to know what
310
00:25:24,805 --> 00:25:26,898
Lee Seonggye thought.
311
00:25:27,441 --> 00:25:28,772
What?
312
00:25:29,310 --> 00:25:31,946
If he wants to take this path with me,
313
00:25:31,946 --> 00:25:33,948
he would have recommended me and
314
00:25:33,948 --> 00:25:36,116
if he didn't,
315
00:25:36,116 --> 00:25:38,880
he wouldn't have.
316
00:25:39,787 --> 00:25:41,689
Are you going to be a member of
317
00:25:41,689 --> 00:25:43,816
Lee Seonggye's political party?
318
00:25:44,591 --> 00:25:46,388
A member of his party?
319
00:25:48,529 --> 00:25:49,826
Well...
320
00:25:52,599 --> 00:25:54,328
Let's just have a drink.
321
00:25:54,902 --> 00:26:01,102
I feel sorry seeing you these days.
322
00:26:03,744 --> 00:26:07,180
Where did that come from?
323
00:26:07,348 --> 00:26:10,617
Why should you feel sorry to me?
324
00:26:10,617 --> 00:26:12,853
You are living like this.
325
00:26:12,853 --> 00:26:16,380
I feel sorry for living in luxury.
326
00:26:19,793 --> 00:26:23,126
Why are you close with Poeun?
327
00:26:24,098 --> 00:26:25,966
What are you talking about?
328
00:26:25,966 --> 00:26:29,403
You are a member
of the influential clan,
329
00:26:29,403 --> 00:26:33,237
but the yeongmunhabusa won't
trust you completely yet.
330
00:26:33,307 --> 00:26:34,875
Why are you being close with one of
331
00:26:34,875 --> 00:26:36,706
the leaders of the gentry?
332
00:26:37,511 --> 00:26:42,816
It's nice to be close with everyone.
333
00:26:42,816 --> 00:26:47,651
It's dangerous to take
a neutral position in politics.
334
00:26:48,055 --> 00:26:49,423
If you decided on a side,
335
00:26:49,423 --> 00:26:54,326
you have to focus
on planting your roots.
336
00:26:56,764 --> 00:26:58,231
Seonggye.
337
00:27:02,302 --> 00:27:03,837
What is it?
338
00:27:03,837 --> 00:27:05,930
Lee Inim that wretch...
339
00:27:09,276 --> 00:27:13,178
The yeongmunhabusa
would like to see you.
340
00:27:14,481 --> 00:27:17,041
You recommended Sambong?
341
00:27:21,555 --> 00:27:22,886
Yes.
342
00:27:23,557 --> 00:27:27,061
How do you know Sambong?
343
00:27:27,061 --> 00:27:32,124
Poeun asked me as a favor.
344
00:27:33,801 --> 00:27:36,737
If that is the reason,
I would like to
345
00:27:36,737 --> 00:27:39,306
remove him from the list.
346
00:27:39,306 --> 00:27:40,874
Would that be alright?
347
00:27:40,874 --> 00:27:45,946
Is there a problem with Sambong?
348
00:27:45,946 --> 00:27:51,952
We had a bad relationship
in the past,
349
00:27:51,952 --> 00:27:54,716
but that's just an old memory.
350
00:27:55,689 --> 00:27:59,093
I can't tell what he's thinking.
351
00:27:59,093 --> 00:28:01,186
Like I couldn't with you before.
352
00:28:02,563 --> 00:28:03,730
Let's remove him from the list.
353
00:28:03,730 --> 00:28:08,429
I would really like to recommend him.
354
00:28:11,338 --> 00:28:14,775
You can remove anyone else,
355
00:28:14,775 --> 00:28:18,211
but please accept Sambong.
356
00:28:20,714 --> 00:28:26,277
Why are you so obsessed with him?
357
00:28:27,154 --> 00:28:29,356
Do you have a relationship with him
358
00:28:29,356 --> 00:28:32,621
that I don't know about?
359
00:28:34,628 --> 00:28:36,596
I'm asking you.
360
00:28:40,501 --> 00:28:45,072
Since you're so firm about it,
361
00:28:45,072 --> 00:28:47,597
I will think about it.
362
00:28:48,609 --> 00:28:50,304
Thank you.
363
00:28:53,914 --> 00:28:55,404
Sir!
364
00:28:58,218 --> 00:29:01,312
You need to
get to the conference hall.
365
00:29:04,591 --> 00:29:09,688
I said I wouldn't take
the lessons anymore.
366
00:29:10,564 --> 00:29:13,233
How dare you try to stop me?
367
00:29:13,233 --> 00:29:16,837
Your Majesty, it's dangerous to
368
00:29:16,837 --> 00:29:19,540
go hunting while under the influence.
369
00:29:19,540 --> 00:29:22,142
Please return to your quarters.
370
00:29:22,142 --> 00:29:24,269
You still...
371
00:29:25,179 --> 00:29:26,480
Your Majesty,
372
00:29:26,480 --> 00:29:30,350
stop it. Please calm down.
373
00:29:30,350 --> 00:29:32,477
Who are you?
374
00:29:33,287 --> 00:29:34,988
Oh,
375
00:29:34,988 --> 00:29:38,025
the person who
wanted to become a nun.
376
00:29:38,025 --> 00:29:42,985
Are you still here?
377
00:29:43,664 --> 00:29:45,063
Your Majesty, stop being so rude to
378
00:29:45,199 --> 00:29:47,064
her highness.
379
00:29:48,035 --> 00:29:49,502
Your Majesty...
380
00:29:55,742 --> 00:29:57,077
I'm just going to
go to the residential area
381
00:29:57,077 --> 00:29:59,413
and kill a few dogs.
382
00:29:59,413 --> 00:30:00,641
Move.
383
00:30:01,848 --> 00:30:03,016
You want to kill animals
384
00:30:03,016 --> 00:30:04,278
the people are raising?
385
00:30:04,418 --> 00:30:06,420
You can't do that.
386
00:30:06,420 --> 00:30:09,184
I can't do that?
387
00:30:10,224 --> 00:30:14,861
Are you trying to lecture me again?
388
00:30:14,861 --> 00:30:17,965
We wouldn't do that.
389
00:30:17,965 --> 00:30:19,433
According to the
"Book of Documents',
390
00:30:19,433 --> 00:30:22,336
wood has to be cut
according to texture and
391
00:30:22,336 --> 00:30:24,338
a king has to listen to advice to be
392
00:30:24,338 --> 00:30:26,006
a wise ruler.
393
00:30:26,006 --> 00:30:31,069
I only wish you to be a wise ruler.
394
00:30:31,211 --> 00:30:33,736
I am prepared to die when I say this.
395
00:30:35,382 --> 00:30:37,077
You are prepared to die?
396
00:30:38,685 --> 00:30:40,414
You mean that?
397
00:30:47,461 --> 00:30:48,553
Your Majesty.
398
00:30:49,630 --> 00:30:50,688
Your Majesty.
399
00:30:52,899 --> 00:30:55,868
He said he is prepared to die.
400
00:30:56,870 --> 00:30:59,573
I'm sure you won't have any regrets
401
00:30:59,573 --> 00:31:01,438
since you said that.
402
00:31:02,809 --> 00:31:04,276
I will kill you.
403
00:31:07,648 --> 00:31:08,842
Your Majesty!
404
00:31:09,483 --> 00:31:10,507
Your Majesty.
405
00:31:22,362 --> 00:31:26,162
Put that bow down.
406
00:31:29,636 --> 00:31:30,933
Now.
407
00:31:40,047 --> 00:31:44,984
Don't order me around.
408
00:31:45,719 --> 00:31:48,517
I'll tell you again.
409
00:31:50,524 --> 00:31:53,226
Put the bow down.
410
00:31:53,226 --> 00:31:56,218
I told you not to order me around!
411
00:32:14,681 --> 00:32:16,410
Give it to me.
412
00:32:24,424 --> 00:32:26,016
Good.
413
00:32:27,561 --> 00:32:30,086
That's all you had to do.
414
00:32:37,504 --> 00:32:41,702
I keep getting angry.
415
00:32:44,010 --> 00:32:47,639
I want to kill everything I see.
416
00:32:49,449 --> 00:32:57,948
There is nobody on my side.
417
00:33:04,464 --> 00:33:05,829
Your Majesty.
418
00:33:07,734 --> 00:33:10,904
Do you remember what
the former king
419
00:33:10,904 --> 00:33:17,673
said to me as he passed away?
420
00:33:20,947 --> 00:33:23,108
Let me tell you again.
421
00:33:23,984 --> 00:33:26,885
I will protect you.
422
00:33:28,855 --> 00:33:30,720
Just trust me.
423
00:33:32,159 --> 00:33:34,423
Yeongmunhabusa.
424
00:33:47,340 --> 00:33:48,975
Have the senior officials gather in
425
00:33:48,975 --> 00:33:50,533
the conference hall.
426
00:33:51,311 --> 00:33:52,300
Yes, Your Majesty.
427
00:34:06,193 --> 00:34:08,161
Your Majesty,
428
00:34:08,161 --> 00:34:13,599
why did you call us at this late hour?
429
00:34:14,301 --> 00:34:17,737
I made a huge decision today.
430
00:34:19,406 --> 00:34:22,809
I lost my parents at an early age.
431
00:34:22,809 --> 00:34:24,936
I was sad about that.
432
00:34:25,512 --> 00:34:29,616
But I have a new father now.
433
00:34:29,616 --> 00:34:32,414
I am going to announce that.
434
00:34:34,120 --> 00:34:37,991
You have a father?
435
00:34:37,991 --> 00:34:41,051
What are you talking about?
436
00:34:41,862 --> 00:34:46,199
As of today, the yeongmunhabusa
437
00:34:46,199 --> 00:34:48,793
will be my father.
438
00:35:01,548 --> 00:35:02,981
Your Majesty.
439
00:35:05,285 --> 00:35:08,880
You can't say that.
440
00:35:10,257 --> 00:35:15,490
Please withdraw that comment.
441
00:35:16,463 --> 00:35:20,160
No. I already decided.
442
00:35:21,401 --> 00:35:23,503
Everyone will listen.
443
00:35:23,503 --> 00:35:27,674
The yeongmunhabusa
isn't my servant.
444
00:35:27,674 --> 00:35:29,976
He is the national father of Goryeo,
445
00:35:29,976 --> 00:35:33,079
so treat him as such.
446
00:35:33,079 --> 00:35:35,515
National father?
447
00:35:35,515 --> 00:35:39,119
You can't do that.
448
00:35:39,119 --> 00:35:43,146
Why not?
449
00:35:43,957 --> 00:35:47,794
No king has ever called a servant
450
00:35:47,794 --> 00:35:50,030
a father before.
451
00:35:50,030 --> 00:35:53,533
I know you have
great affection for him,
452
00:35:53,533 --> 00:35:58,004
but you can't make him
the national father.
453
00:35:58,004 --> 00:36:00,340
It's not there wasn't precedent.
454
00:36:00,340 --> 00:36:05,368
There just wasn't anyone like
the yeongmunhabusa before.
455
00:36:05,445 --> 00:36:09,382
Your Majesty,
456
00:36:09,382 --> 00:36:11,685
it is a truly wise decision.
457
00:36:11,685 --> 00:36:14,955
Only someone from the Wang clan
458
00:36:14,955 --> 00:36:17,190
can be the national father
of this country.
459
00:36:17,190 --> 00:36:20,994
Please reconsider.
460
00:36:20,994 --> 00:36:22,291
I don't want to hear it!
461
00:36:22,829 --> 00:36:26,166
I already made my decision.
462
00:36:26,166 --> 00:36:28,301
Your Majesty,
463
00:36:28,301 --> 00:36:32,005
many officials are against it.
464
00:36:32,005 --> 00:36:35,642
Please withdraw the order.
465
00:36:35,642 --> 00:36:38,975
Who are the many officials?
466
00:36:40,480 --> 00:36:42,315
Chanseongsa,
467
00:36:42,315 --> 00:36:47,309
why aren't you saying anything?
468
00:36:57,430 --> 00:36:59,898
What do you think?
469
00:37:03,436 --> 00:37:04,801
Your Majesty.
470
00:37:06,806 --> 00:37:10,105
I am chanseongsa Lee Seonggye.
471
00:37:12,178 --> 00:37:16,383
I believe your opinion to make
472
00:37:16,383 --> 00:37:20,217
the yeongmunhabusa
the national father
473
00:37:21,755 --> 00:37:26,715
to be appropriate and reasonable.
474
00:37:30,730 --> 00:37:37,693
Please take my opinion
into consideration.
475
00:37:53,653 --> 00:37:55,588
If you want to deceive someone,
476
00:37:55,588 --> 00:37:58,614
you have to deceive yourself.
477
00:38:03,596 --> 00:38:07,225
Abide by my order.
478
00:38:08,001 --> 00:38:11,604
As of today, the yeongmunhabusa
479
00:38:11,604 --> 00:38:15,075
will be my father.
480
00:38:15,075 --> 00:38:18,645
The yeongmunhabusa will not
481
00:38:18,645 --> 00:38:21,014
call himself my servant.
482
00:38:21,014 --> 00:38:24,084
You will not bow
when you come to see me.
483
00:38:24,084 --> 00:38:28,111
You will treat me like your own son.
484
00:38:29,289 --> 00:38:31,189
Your Majesty...
485
00:38:33,159 --> 00:38:36,896
I am very grateful.
486
00:38:36,896 --> 00:38:40,889
Thank you very much.
487
00:39:04,357 --> 00:39:05,915
Gee...
488
00:39:07,460 --> 00:39:09,562
What does it say?
489
00:39:09,562 --> 00:39:12,932
Lee Inim became
this country's father.
490
00:39:12,932 --> 00:39:17,604
What? Oh...
491
00:39:17,604 --> 00:39:23,376
I heard Lee Seonggye
agreed to it.
492
00:39:23,376 --> 00:39:26,146
General Lee Seonggye?
493
00:39:26,146 --> 00:39:29,115
He became in-laws with him.
494
00:39:29,115 --> 00:39:32,175
I guess they're
on the same side now.
495
00:39:33,153 --> 00:39:36,890
What is happening to this world?
496
00:39:36,890 --> 00:39:39,484
It's going the right way.
497
00:39:44,297 --> 00:39:45,899
What did you say?
498
00:39:45,899 --> 00:39:48,935
Lee Inim is at the top
of this country.
499
00:39:48,935 --> 00:39:52,735
A nice world will begin soon.
500
00:40:16,930 --> 00:40:20,491
Why aren't you saying anything?
501
00:40:20,533 --> 00:40:22,831
What do you mean?
502
00:40:22,902 --> 00:40:24,404
The gold.
503
00:40:24,404 --> 00:40:27,841
We could have lived
10 years with that.
504
00:40:27,841 --> 00:40:32,312
I said I used it as a bribe.
505
00:40:32,312 --> 00:40:35,645
Did you give it to Lee Inim?
506
00:40:37,083 --> 00:40:39,853
What do you think of me?
507
00:40:39,853 --> 00:40:42,655
I'm a corpse without pride.
508
00:40:42,655 --> 00:40:45,089
You should have given it
to the yeongmunhabusa!
509
00:40:45,124 --> 00:40:48,582
Didn't you hear he became
His Majesty's father?
510
00:40:48,728 --> 00:40:50,663
I know everything that's going on
511
00:40:50,663 --> 00:40:51,731
in the capital. I know.
512
00:40:51,731 --> 00:40:55,394
Tell me. Who did you give it to?
513
00:40:55,702 --> 00:40:57,604
It's better not to know.
514
00:40:57,604 --> 00:40:59,606
Why do you keep asking?
515
00:40:59,606 --> 00:41:02,905
It's driving me crazy.
516
00:41:03,176 --> 00:41:05,245
Just wait.
517
00:41:05,245 --> 00:41:07,113
The heavens will give me
518
00:41:07,113 --> 00:41:08,982
a high position.
519
00:41:08,982 --> 00:41:10,574
The heavens?
520
00:41:11,217 --> 00:41:13,686
Fine, let's see.
521
00:41:13,686 --> 00:41:16,985
I'll see if the heavens
give you a position.
522
00:41:19,592 --> 00:41:21,794
I wish I didn't see it.
523
00:41:21,794 --> 00:41:23,921
Sambong.
524
00:41:26,165 --> 00:41:27,734
Hello, Poeun.
525
00:41:27,734 --> 00:41:29,429
How are you?
526
00:41:30,303 --> 00:41:33,067
Shouldn't you be at work?
What brings you here?
527
00:41:33,106 --> 00:41:36,042
I came with good news.
528
00:41:36,042 --> 00:41:38,909
Good news?
529
00:41:41,147 --> 00:41:44,014
You've been appointed as
the vice supervisor of rites.
530
00:41:50,823 --> 00:41:54,691
Is that true?
531
00:41:54,827 --> 00:41:56,158
Yes.
532
00:41:57,830 --> 00:41:59,593
Congratulations.
533
00:42:00,199 --> 00:42:02,997
You can join the court again.
534
00:42:03,436 --> 00:42:07,740
Congratulations!
535
00:42:07,740 --> 00:42:12,200
I can't believe it.
536
00:42:12,345 --> 00:42:16,782
May Buddha have mercy on us.
537
00:42:17,750 --> 00:42:19,886
I expected it,
538
00:42:19,886 --> 00:42:23,447
but it's still touching.
539
00:42:28,161 --> 00:42:31,756
Make way for His Majesty!
540
00:42:59,459 --> 00:43:01,757
Jong 4,
541
00:43:01,894 --> 00:43:06,888
vice supervisor of rites,
Jeong Dojeon.
542
00:43:13,339 --> 00:43:15,500
How long has it been since
you've been in court?
543
00:43:17,710 --> 00:43:19,940
It's been 10 years.
544
00:43:21,047 --> 00:43:24,141
Work hard for Goryeo.
545
00:43:40,099 --> 00:43:44,103
1384 AD, the 10th year
of king Wu's reign.
546
00:43:44,103 --> 00:43:46,906
Jeong Dojeon returned to court with
547
00:43:46,906 --> 00:43:49,642
the help of Lee Seonggye.
548
00:43:49,642 --> 00:43:52,873
He was forty-three.
549
00:43:53,813 --> 00:43:58,785
Jeong Dojeon's grand dream was
550
00:43:58,785 --> 00:44:02,380
slowly beginning to take shape.
551
00:44:09,095 --> 00:44:11,063
Congratulations.
552
00:44:12,331 --> 00:44:13,593
Thank you.
553
00:44:14,200 --> 00:44:18,404
I was going to see your father.
554
00:44:18,404 --> 00:44:20,473
Do you know where he is?
555
00:44:20,473 --> 00:44:22,909
He is waiting for you.
556
00:44:22,909 --> 00:44:24,672
Come with me.
557
00:44:36,889 --> 00:44:38,356
Father.
558
00:44:44,931 --> 00:44:47,695
You're going to Ming?
559
00:44:49,368 --> 00:44:52,271
Poeun recommended that
I go to Ming
560
00:44:52,271 --> 00:44:55,641
to congratulate
the emperor's birthday.
561
00:44:55,641 --> 00:44:57,443
I am joining the envoys.
562
00:44:57,443 --> 00:44:58,978
I will broaden my experience and
563
00:44:58,978 --> 00:45:01,845
see what the grumpy emperor
looks like.
564
00:45:03,816 --> 00:45:08,150
You're returning
to Dongbukmyeon?
565
00:45:09,589 --> 00:45:12,258
I did as you said and surprisingly,
566
00:45:12,258 --> 00:45:14,488
that was the result.
567
00:45:15,595 --> 00:45:17,630
Even if it made me a man without
568
00:45:17,630 --> 00:45:19,996
any self-respect.
569
00:45:20,633 --> 00:45:22,935
People will recognize
your sincerity
570
00:45:22,935 --> 00:45:27,304
when the great cause is achieved.
571
00:45:29,408 --> 00:45:33,513
I'm not interested in the great cause.
572
00:45:33,513 --> 00:45:37,745
I'm just glad I could repay you
573
00:45:37,817 --> 00:45:39,919
for everything before I left.
574
00:45:39,919 --> 00:45:44,253
Why are you so
hesitant about the cause?
575
00:45:47,760 --> 00:45:53,255
Many people have to die for that.
576
00:45:54,367 --> 00:45:58,360
I'm tired of seeing blood.
577
00:45:58,871 --> 00:46:03,069
I don't want to see blood either.
578
00:46:05,478 --> 00:46:07,980
A country established by force
579
00:46:07,980 --> 00:46:09,715
will fall soon.
580
00:46:09,715 --> 00:46:12,118
It is because there is no legitimacy.
581
00:46:12,118 --> 00:46:16,589
But a country established
with virtue
582
00:46:16,589 --> 00:46:18,591
will last a thousand years.
583
00:46:18,591 --> 00:46:24,030
How is that legitimacy created?
584
00:46:24,030 --> 00:46:26,624
It comes from the people's hearts.
585
00:46:27,333 --> 00:46:31,599
I'm going to create a country like that.
586
00:46:36,142 --> 00:46:39,378
Will you visit Dongbukmyeon when
587
00:46:39,378 --> 00:46:42,142
you return from Ming?
588
00:46:44,650 --> 00:46:46,852
I'll visit your place when
589
00:46:46,852 --> 00:46:49,650
I come to Gaegyeong.
590
00:46:51,224 --> 00:46:52,491
General.
591
00:46:52,491 --> 00:46:55,153
I'm not saying I'll join the cause.
592
00:46:56,028 --> 00:47:03,434
I just think you'll
make a nice friend.
593
00:47:05,905 --> 00:47:12,504
Poeun is too elegant.
594
00:47:16,115 --> 00:47:17,650
I will do that.
595
00:47:17,650 --> 00:47:19,447
Sambong.
596
00:47:21,821 --> 00:47:24,255
Let me just say one thing.
597
00:47:27,827 --> 00:47:29,454
Thank you.
598
00:47:30,997 --> 00:47:35,832
Take care of yourself
until we meet again.
39690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.