Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,169 --> 00:00:22,535
Hamju barracks
(today's Hamheung, Hamgyeongnam-do)
2
00:00:25,207 --> 00:00:27,334
Episode 16
3
00:00:28,677 --> 00:00:30,579
He has his guard up against me.
4
00:00:30,579 --> 00:00:32,240
He's a prudent man.
5
00:00:36,285 --> 00:00:38,687
I am very touched to be sitting with
6
00:00:38,687 --> 00:00:41,850
the hero
of the Hwangsan battle.
7
00:00:43,993 --> 00:00:47,793
Many of my subordinates died.
8
00:00:47,930 --> 00:00:51,866
I'm not a hero. I'm a criminal.
9
00:00:55,504 --> 00:00:57,938
Why did you want to see me?
10
00:00:58,841 --> 00:01:01,377
I'm an unworthy person.
11
00:01:01,377 --> 00:01:04,403
I'm fortunate to have
Poeun Jeong Mongju as my friend.
12
00:01:04,446 --> 00:01:07,750
He told me many times that you are
13
00:01:07,750 --> 00:01:10,116
a man of virtue.
14
00:01:13,055 --> 00:01:14,886
Did he?
15
00:01:16,225 --> 00:01:18,527
It seems like his heart is closed.
16
00:01:18,527 --> 00:01:20,859
He must want me to try to open it.
17
00:01:24,166 --> 00:01:26,225
What do you want to say to me?
18
00:01:26,835 --> 00:01:32,899
Please accept this first.
19
00:01:52,795 --> 00:01:54,563
I wrote something with the hope that
20
00:01:54,563 --> 00:01:55,791
it might help with defense
in Dongbukmyeon
21
00:01:55,931 --> 00:01:58,067
and with the safety of the people.
22
00:01:58,067 --> 00:02:00,467
I named it "Anbyeonchaek' since
23
00:02:00,603 --> 00:02:02,833
it's a strategy to maintain peace in
the border area.
24
00:02:04,106 --> 00:02:08,844
Why aren't you submitting it
to the court?
25
00:02:08,844 --> 00:02:10,746
Because it concerns
Dongbukmyeon.
26
00:02:10,746 --> 00:02:15,410
You practically own Dongbukmyeon.
27
00:02:19,021 --> 00:02:21,557
If you came to ask for a position,
28
00:02:21,557 --> 00:02:23,422
you should just leave.
29
00:02:27,329 --> 00:02:32,062
I don't stretch my legs
unless there is room.
30
00:02:36,472 --> 00:02:41,500
You don't have the power to
give me a position.
31
00:02:41,844 --> 00:02:43,573
Am I wrong?
32
00:02:45,481 --> 00:02:46,880
You're right.
33
00:02:48,484 --> 00:02:50,577
What do you want to say?
34
00:02:51,387 --> 00:02:53,617
I came to see you because
35
00:02:53,756 --> 00:02:57,886
I think your life is at risk.
36
00:03:00,429 --> 00:03:04,627
I'm sure you know
about Han Xin of Han.
37
00:03:05,334 --> 00:03:07,768
He was a hero
who defeated Xiang Yu.
38
00:03:07,903 --> 00:03:12,704
But he was killed
by emperor Liu Bang.
39
00:03:16,011 --> 00:03:18,213
Listen.
40
00:03:18,213 --> 00:03:20,816
That is the fate of a general.
41
00:03:20,816 --> 00:03:22,718
If there is an enemy to conquer,
he lives,
42
00:03:22,718 --> 00:03:24,320
but if there isn't an enemy, he dies.
43
00:03:24,320 --> 00:03:26,117
That's how it is.
44
00:03:27,122 --> 00:03:30,326
You suppressed Nagachu,
the Red Turbans,
45
00:03:30,326 --> 00:03:33,693
Japanese pirates,
Hobatu and the Jurchens.
46
00:03:34,563 --> 00:03:36,622
The drums that
announce a victory will
47
00:03:36,765 --> 00:03:39,768
soon be playing a funeral song.
48
00:03:39,768 --> 00:03:41,704
Look here.
49
00:03:41,704 --> 00:03:44,639
If you don't listen to me carefully,
50
00:03:44,773 --> 00:03:48,140
you will lose your life soon.
51
00:03:48,277 --> 00:03:50,768
Lee Inim will take your life.
52
00:03:52,581 --> 00:03:56,847
I know a way for you to survive.
53
00:03:56,985 --> 00:03:59,283
Are you interested in hearing it?
54
00:04:02,291 --> 00:04:03,883
Before that.
55
00:04:08,731 --> 00:04:10,599
If it isn't a position you expect,
56
00:04:10,599 --> 00:04:12,668
why are you doing this?
57
00:04:12,668 --> 00:04:15,537
Why should it matter to you whether
58
00:04:15,537 --> 00:04:17,767
I live or die?
59
00:04:21,844 --> 00:04:23,835
I won't accept
a favor for no reason.
60
00:04:23,979 --> 00:04:26,209
Tell me why first.
61
00:04:27,149 --> 00:04:30,607
The reason you want to save me.
62
00:04:31,787 --> 00:04:33,152
What is it?
63
00:04:38,927 --> 00:04:42,920
You're more mischievous
than I expected.
64
00:04:43,665 --> 00:04:47,658
You're making me say it.
65
00:04:49,638 --> 00:04:51,469
If you save your life because of me,
66
00:04:51,607 --> 00:04:55,634
give me a high position then.
67
00:04:59,281 --> 00:05:02,079
Did Lee Inim send you?
68
00:05:04,286 --> 00:05:06,652
I might be in Dongbukmyeon,
69
00:05:06,789 --> 00:05:09,758
but I hear all the rumors in the capital.
70
00:05:10,692 --> 00:05:13,092
I heard that a man named Sambong
71
00:05:14,329 --> 00:05:18,857
kneeled to Lee Inim and asked him
for a high position.
72
00:05:21,036 --> 00:05:22,435
General.
73
00:05:23,305 --> 00:05:26,035
If you're not a spy sent by Lee Inim,
74
00:05:27,443 --> 00:05:29,645
give me a clear reason why
75
00:05:29,645 --> 00:05:32,011
I should listen to you.
76
00:05:33,916 --> 00:05:38,554
I had high expectations,
77
00:05:38,554 --> 00:05:41,614
but I guess we can't talk.
78
00:05:42,458 --> 00:05:43,857
Fine.
79
00:05:46,462 --> 00:05:51,525
I'll see you off
since you came a long way.
80
00:05:58,340 --> 00:06:00,365
Let's go.
81
00:06:35,844 --> 00:06:38,847
The soldiers are high in morale.
82
00:06:38,847 --> 00:06:42,715
They have order.
You have a great army.
83
00:06:44,553 --> 00:06:46,680
With such a army under your control,
84
00:06:46,822 --> 00:06:49,313
there can't be anything you can't do.
85
00:06:50,325 --> 00:06:52,987
What do you mean by that?
86
00:06:53,962 --> 00:06:55,862
I mean you could
drive out the Japanese
87
00:06:55,998 --> 00:06:58,990
pirates in the southeast area.
88
00:07:00,802 --> 00:07:02,667
Be careful on your way.
89
00:07:03,405 --> 00:07:08,399
I'm leaving today,
but we will meet again.
90
00:07:09,645 --> 00:07:13,012
Goodbye.
91
00:07:20,188 --> 00:07:22,758
1383 AD.
92
00:07:22,758 --> 00:07:24,493
Jeong Dojeon met Lee Seonggye for
93
00:07:24,493 --> 00:07:26,428
the first time at the Hamju barracks.
94
00:07:26,428 --> 00:07:28,630
He was moved
and he wrote a poem on
95
00:07:28,630 --> 00:07:31,793
an old pine tree.
96
00:07:33,101 --> 00:07:36,104
A pine tree appeared
after a long time in history.
97
00:07:36,104 --> 00:07:39,508
It has grown to be a giant pine.
98
00:07:39,508 --> 00:07:42,110
When will we meet again?
99
00:07:42,110 --> 00:07:46,137
I leave my traces.
100
00:08:12,874 --> 00:08:15,308
Do you know him?
101
00:08:16,812 --> 00:08:18,609
He looks familiar.
102
00:08:21,316 --> 00:08:23,518
Do I look like someone
who would be
103
00:08:23,518 --> 00:08:25,952
scared by a bluff
from a kid like you?
104
00:08:27,623 --> 00:08:28,954
Let's go.
105
00:08:36,698 --> 00:08:40,964
He just gave you that and left?
106
00:08:41,803 --> 00:08:43,031
Yes.
107
00:08:44,206 --> 00:08:46,674
He came all the way
from Samgaksan.
108
00:08:46,775 --> 00:08:49,209
He didn't say anything else?
109
00:08:49,845 --> 00:08:53,406
I think he had other intentions,
110
00:08:54,216 --> 00:08:56,878
but he didn't say anything.
111
00:08:58,520 --> 00:09:05,392
I'm sure that wretch is a spy
sent by Lee Inim.
112
00:09:05,527 --> 00:09:08,597
Don't meet him again.
113
00:09:08,597 --> 00:09:13,660
He just hinted at things.
114
00:09:16,204 --> 00:09:18,570
He doesn't seem like a spy.
115
00:09:19,574 --> 00:09:23,442
That man who left earlier
wrote this?
116
00:09:24,880 --> 00:09:27,049
What do you think?
117
00:09:27,049 --> 00:09:30,485
I can't believe he's not
from Dongbukmyeon.
118
00:09:30,485 --> 00:09:33,716
He knows the situation here well.
119
00:09:36,058 --> 00:09:38,788
He has a great plan to drive out
120
00:09:38,927 --> 00:09:43,387
the Japanese pirates and also to
rule the people in the border area.
121
00:09:44,566 --> 00:09:46,329
He's a friend of Poeun's.
122
00:09:46,468 --> 00:09:49,062
He must be a learned man.
123
00:09:50,739 --> 00:09:55,039
How about sending this
to Gaegyeong?
124
00:09:58,380 --> 00:10:00,507
You want me to send an appeal?
125
00:10:00,649 --> 00:10:03,485
Lee Inim is trying to get you back
126
00:10:03,485 --> 00:10:06,079
to the capital no matter what.
127
00:10:06,254 --> 00:10:08,654
That's why he sent the inspector of
128
00:10:08,790 --> 00:10:10,382
five provinces for an inspection.
129
00:10:10,759 --> 00:10:15,097
This strategy is a good way for you
130
00:10:15,097 --> 00:10:17,190
to stay in Hamju.
131
00:10:20,669 --> 00:10:23,572
Right. You should tell them
132
00:10:23,572 --> 00:10:25,807
you won't return until you do
133
00:10:25,807 --> 00:10:28,009
what it says in this plan.
134
00:10:28,009 --> 00:10:30,807
Let's do as Bangwon says.
135
00:10:36,551 --> 00:10:40,078
I'm telling you he never siphoned
military rations.
136
00:10:40,655 --> 00:10:43,725
The people were starving, so general
137
00:10:43,725 --> 00:10:46,728
Lee Seonggye gave them some rations.
138
00:10:46,728 --> 00:10:50,425
Can't a province
commander do that much?
139
00:10:51,399 --> 00:10:55,570
Are we to believe that
without any proof?
140
00:10:55,570 --> 00:10:59,808
Jeong Mongju and I witnessed it
141
00:10:59,808 --> 00:11:02,577
with our own eyes.
142
00:11:02,577 --> 00:11:05,514
What more proof do you need?
143
00:11:05,514 --> 00:11:08,683
Your testimony isn't
very trustworthy.
144
00:11:08,683 --> 00:11:10,418
I'm sure it won't be true,
145
00:11:10,418 --> 00:11:14,218
but you could
have been accomplices.
146
00:11:15,657 --> 00:11:16,792
What?
147
00:11:16,792 --> 00:11:21,363
Accomplices?
How can you say that?
148
00:11:21,363 --> 00:11:26,164
I said it wouldn't be true.
149
00:11:26,868 --> 00:11:29,237
If they can't provide other proof,
150
00:11:29,237 --> 00:11:31,406
general Lee Seonggye will have to
151
00:11:31,406 --> 00:11:33,441
come and explain.
152
00:11:33,441 --> 00:11:38,280
No, that's excessive.
153
00:11:38,280 --> 00:11:43,013
A battleground is a hectic place.
154
00:11:43,151 --> 00:11:46,655
It's not that easy
to keep precise records
155
00:11:46,655 --> 00:11:49,215
of military rations.
156
00:11:50,592 --> 00:11:52,492
That is right.
157
00:11:53,195 --> 00:11:59,367
Lee Seonggye has
a lot of work to do there.
158
00:11:59,367 --> 00:12:02,771
He's playing hide and seek with
159
00:12:02,771 --> 00:12:05,440
a few Japanese pirates.
160
00:12:05,440 --> 00:12:08,410
What work does he have to do?
161
00:12:08,410 --> 00:12:09,672
You!
162
00:12:15,951 --> 00:12:18,647
This was sent by Lee Seonggye.
163
00:12:22,757 --> 00:12:24,315
What is it?
164
00:12:24,893 --> 00:12:29,660
An appeal called Anbyeonchaek.
165
00:12:31,199 --> 00:12:32,868
Anbyeonchaek?
166
00:12:32,868 --> 00:12:35,203
I read it over yesterday.
167
00:12:35,203 --> 00:12:38,907
It is a great plan
for defense and peace
168
00:12:38,907 --> 00:12:41,808
in the border area.
169
00:12:43,211 --> 00:12:50,413
It will take a while
to carry out this plan,
170
00:12:51,119 --> 00:12:55,556
so I cannot agree
to calling him back.
171
00:13:02,697 --> 00:13:04,966
General Lee caught a break
172
00:13:04,966 --> 00:13:07,836
thanks to your help.
173
00:13:07,836 --> 00:13:09,437
Thank you.
174
00:13:09,437 --> 00:13:13,441
I should take care of him.
175
00:13:13,441 --> 00:13:17,479
There's no need for any praise.
176
00:13:17,479 --> 00:13:21,677
You're really amazing.
177
00:13:23,551 --> 00:13:28,318
You must have been
busy helping him.
178
00:13:28,456 --> 00:13:31,993
When did you come up
with such a plan?
179
00:13:31,993 --> 00:13:34,029
Plan?
180
00:13:34,029 --> 00:13:36,264
Anbyeonchaek.
181
00:13:36,264 --> 00:13:38,960
Didn't you write it?
182
00:13:40,435 --> 00:13:44,997
Why do you think I wrote it?
183
00:13:47,108 --> 00:13:49,133
It's obvious.
184
00:13:49,711 --> 00:13:52,111
You're the only person near him
185
00:13:52,247 --> 00:13:55,614
who could write so well.
186
00:13:56,151 --> 00:13:58,676
I see.
187
00:14:22,577 --> 00:14:24,579
Lee Seonggye.
188
00:14:24,579 --> 00:14:26,881
He has power,
but he's not arrogant.
189
00:14:26,881 --> 00:14:29,351
He's blunt, but he has virtue.
190
00:14:29,351 --> 00:14:32,053
He is the best man to achieve the cause.
191
00:14:32,053 --> 00:14:34,487
I have to meet him again
no matter what.
192
00:14:36,958 --> 00:14:40,485
Why are you burning
everything you wrote?
193
00:14:41,162 --> 00:14:43,431
It's all in my head.
194
00:14:43,431 --> 00:14:46,332
There's no need to carry it around.
195
00:14:48,169 --> 00:14:51,468
Is your mind set now?
196
00:14:52,273 --> 00:14:55,640
Yes. It's even stronger.
197
00:14:56,444 --> 00:14:57,877
Sambong.
198
00:14:59,681 --> 00:15:01,046
Sir.
199
00:15:02,417 --> 00:15:03,441
Poeun.
200
00:15:04,219 --> 00:15:07,120
I heard you returned
from your last trip.
201
00:15:07,722 --> 00:15:09,657
How did you know that?
202
00:15:09,657 --> 00:15:12,027
I asked him to come.
203
00:15:12,027 --> 00:15:15,397
I want him to see if you're really
204
00:15:15,397 --> 00:15:18,133
going to settle back down.
205
00:15:18,133 --> 00:15:19,964
Come on in.
206
00:15:20,869 --> 00:15:21,995
Sure.
207
00:15:26,641 --> 00:15:31,578
How was it to travel around
the nation?
208
00:15:32,514 --> 00:15:34,482
It wasn't very impressive.
209
00:15:34,482 --> 00:15:36,284
All I could see were corpses.
210
00:15:36,284 --> 00:15:38,081
All I did was sigh.
211
00:15:38,686 --> 00:15:41,289
Never mind that.
212
00:15:41,289 --> 00:15:46,852
I heard you went to see
general Choi Yeong.
213
00:15:46,995 --> 00:15:49,364
What happened?
214
00:15:49,364 --> 00:15:52,634
I thought I'd ask
for a room at his place,
215
00:15:52,634 --> 00:15:55,770
but I don't think he's someone
216
00:15:55,770 --> 00:15:57,829
I can rely on, so I went to see
217
00:15:57,972 --> 00:16:00,202
general Lee Seonggye.
218
00:16:00,875 --> 00:16:02,672
General Lee?
219
00:16:03,311 --> 00:16:06,007
Why are you so surprised?
220
00:16:07,248 --> 00:16:10,085
What happened?
221
00:16:10,085 --> 00:16:12,220
I just introduced myself.
222
00:16:12,220 --> 00:16:14,882
He seems to be picky about
who he associates with.
223
00:16:14,923 --> 00:16:17,992
If you were going to see him,
224
00:16:17,992 --> 00:16:20,295
you should have told me.
225
00:16:20,295 --> 00:16:22,664
I can't ask your help for everything.
226
00:16:22,664 --> 00:16:24,359
Just let it go.
227
00:16:25,333 --> 00:16:29,204
I wrote something for him.
228
00:16:29,204 --> 00:16:32,474
If he thinks it's good,
he'll call again.
229
00:16:32,474 --> 00:16:37,878
So, you wrote Anbyeonchaek.
230
00:16:40,682 --> 00:16:43,776
How do you know about that?
231
00:16:44,686 --> 00:16:47,355
General Lee sent an appeal.
232
00:16:47,355 --> 00:16:48,686
What?
233
00:16:49,691 --> 00:16:51,750
Why are you so surprised?
234
00:16:56,364 --> 00:16:59,060
If you're worried people will find out
235
00:16:59,200 --> 00:17:01,225
you met him,
don't worry about that.
236
00:17:01,369 --> 00:17:04,472
General Choi Yeong thinks I wrote it.
237
00:17:04,472 --> 00:17:07,305
I'm sure other people
will think so, too.
238
00:17:18,920 --> 00:17:20,751
The writing is superb.
239
00:17:22,390 --> 00:17:24,255
I agree.
240
00:17:26,094 --> 00:17:28,756
Lee Seonggye didn't write this.
241
00:17:29,931 --> 00:17:31,966
One of his sons passed
242
00:17:31,966 --> 00:17:34,434
the state examination recently.
243
00:17:35,103 --> 00:17:38,473
He's not that experienced yet.
244
00:17:38,473 --> 00:17:41,874
I'm sure Poeun wrote this.
245
00:17:44,412 --> 00:17:48,746
It was written by
a top scholar in Goryeo.
246
00:17:49,484 --> 00:17:51,748
I'm sure Poeun wrote it.
247
00:17:53,354 --> 00:17:58,792
What if he didn't?
248
00:18:01,596 --> 00:18:06,226
It means Lee Seonggye
has a strategist
249
00:18:08,836 --> 00:18:12,033
who is a top scholar.
250
00:18:16,844 --> 00:18:18,613
Did you want to see me?
251
00:18:18,613 --> 00:18:20,103
Have a seat.
252
00:18:23,952 --> 00:18:26,988
I'm going to send you
to Dongbukmyeon.
253
00:18:26,988 --> 00:18:30,124
Reward Lee Seonggye
for suppressing
254
00:18:30,124 --> 00:18:36,063
Hobatu and coming up
with Anbyeonchaek.
255
00:18:37,765 --> 00:18:41,236
Is there anything else
you'd like me to do?
256
00:18:41,236 --> 00:18:43,830
Find out who wrote
257
00:18:46,441 --> 00:18:47,772
Anbyeonchaek.
258
00:18:48,710 --> 00:18:51,042
Didn't Poeun write it?
259
00:18:51,946 --> 00:18:53,538
Find out.
260
00:18:54,082 --> 00:18:55,879
Yes, sir.
261
00:19:08,162 --> 00:19:12,064
Say hello to mother
when you go to Gaegyeong.
262
00:19:12,200 --> 00:19:15,067
Check in on Bangbeon
and Bangseok, too.
263
00:19:15,203 --> 00:19:16,170
Okay?
264
00:19:17,171 --> 00:19:18,502
Yes, father.
265
00:19:18,706 --> 00:19:22,710
Take care of your health
until we return.
266
00:19:22,710 --> 00:19:24,302
Let's go.
267
00:19:27,715 --> 00:19:29,205
Father.
268
00:19:32,053 --> 00:19:35,454
What are you going to do
about Sambong?
269
00:19:37,225 --> 00:19:42,363
I should repay him through Poeun.
270
00:19:42,363 --> 00:19:44,532
He is a talented man.
271
00:19:44,532 --> 00:19:47,467
Call him and keep him by your side.
272
00:19:48,336 --> 00:19:50,861
It's not your concern.
273
00:19:51,839 --> 00:19:53,341
Let's go.
274
00:19:53,341 --> 00:19:58,677
You need talented masons
to stack a tower.
275
00:20:01,249 --> 00:20:03,149
What are you talking about?
276
00:20:04,152 --> 00:20:08,756
You said you could bring
a tower down,
277
00:20:08,756 --> 00:20:12,089
but you didn't know
how to stack it again.
278
00:20:17,298 --> 00:20:18,900
Stop.
279
00:20:18,900 --> 00:20:21,164
You need to
gather talented people.
280
00:20:22,236 --> 00:20:24,272
You should lead them and
281
00:20:24,272 --> 00:20:28,106
they will stack a tower for you.
282
00:20:30,611 --> 00:20:31,879
They're not soldiers.
283
00:20:31,879 --> 00:20:35,815
How can I lead scholars?
284
00:20:37,819 --> 00:20:40,822
Don't talk about that anymore.
Let's go.
285
00:20:40,822 --> 00:20:43,057
According to ,
286
00:20:43,057 --> 00:20:47,619
a wise king can
recognize right people.
287
00:20:48,296 --> 00:20:50,098
If a king recognizes a person,
288
00:20:50,098 --> 00:20:54,335
that person will give everything
289
00:20:54,335 --> 00:20:56,394
he learns and knows.
290
00:20:58,005 --> 00:21:00,108
Bangwon.
291
00:21:00,108 --> 00:21:04,772
You can do it.
292
00:21:18,893 --> 00:21:22,363
It doesn't show
when people are around,
293
00:21:22,363 --> 00:21:24,565
but it shows when they're gone.
294
00:21:24,565 --> 00:21:27,693
We'll be lonely for a few days.
295
00:21:28,569 --> 00:21:30,104
Jiran.
296
00:21:30,104 --> 00:21:31,472
Yes.
297
00:21:31,472 --> 00:21:35,309
Go to Hwaryeong
and fine me a book.
298
00:21:35,309 --> 00:21:38,312
Why do you suddenly want a book?
299
00:21:38,312 --> 00:21:42,009
It's called .
300
00:21:43,618 --> 00:21:45,279
Yes.
301
00:21:50,191 --> 00:21:52,527
Let's end today's class here.
302
00:21:52,527 --> 00:21:54,518
Thank you.
303
00:21:55,430 --> 00:22:01,836
Seeing you studying so hard,
304
00:22:01,836 --> 00:22:07,175
it seems like I'm seeing the former king.
305
00:22:07,175 --> 00:22:09,973
I'm very touched.
306
00:22:11,579 --> 00:22:13,681
You can go now.
307
00:22:13,681 --> 00:22:18,482
Your Majesty, let me tell you
about the next class.
308
00:22:19,620 --> 00:22:23,057
You want to do this again?
309
00:22:23,057 --> 00:22:26,584
You must.
310
00:22:28,963 --> 00:22:34,367
What will you teach next time?
311
00:22:35,269 --> 00:22:37,703
.
312
00:22:39,707 --> 00:22:41,402
You can't do that.
313
00:22:42,009 --> 00:22:43,811
Why not?
314
00:22:43,811 --> 00:22:48,771
His Majesty is too young for that.
315
00:22:49,984 --> 00:22:52,350
Look for another book.
316
00:22:57,458 --> 00:22:59,927
Lee Inim was against it.
317
00:22:59,927 --> 00:23:05,024
is a book
on moral culture of a king.
318
00:23:05,766 --> 00:23:07,969
He's not going to look idly upon
319
00:23:07,969 --> 00:23:11,302
His Majesty learning
and
320
00:23:11,439 --> 00:23:13,669
nurturing himself to be a fine king.
321
00:23:14,775 --> 00:23:18,513
There's no need to be anxious.
322
00:23:18,513 --> 00:23:20,948
If you try to force it,
323
00:23:20,948 --> 00:23:23,985
Lee Inim might cancel the classes.
324
00:23:23,985 --> 00:23:26,476
That wouldn't be good.
325
00:23:27,455 --> 00:23:30,157
It's frustrating.
326
00:23:30,157 --> 00:23:34,116
A king should learn
the ways of a king.
327
00:23:44,572 --> 00:23:50,169
328
00:24:10,865 --> 00:24:15,165
A wise king can recognize
right people.
329
00:24:20,241 --> 00:24:22,675
Seonggye,
come out for a moment.
330
00:24:23,377 --> 00:24:24,867
What is it?
331
00:24:26,080 --> 00:24:28,548
Yeom Heungbang is here.
332
00:24:52,506 --> 00:24:56,978
It's been a long time,
chanseongsa.
333
00:24:56,978 --> 00:25:01,108
What brings you here?
334
00:25:01,682 --> 00:25:04,352
Since the person I wanted to see
335
00:25:04,352 --> 00:25:06,718
didn't come, I had to come.
336
00:25:09,156 --> 00:25:10,453
I came on behalf
of the Supreme Council
337
00:25:10,591 --> 00:25:12,422
to reward you on your victory and
338
00:25:12,560 --> 00:25:16,223
for Anbyeonchaek
which was superb.
339
00:25:20,968 --> 00:25:24,105
They asked who would
go to Dongbukmyeon
340
00:25:24,105 --> 00:25:27,597
and I volunteered right away.
341
00:25:32,013 --> 00:25:35,049
They're always fighting
on the council.
342
00:25:35,049 --> 00:25:37,551
It's nice to be in such a quiet and
343
00:25:37,551 --> 00:25:40,187
vast place outdoors.
344
00:25:40,187 --> 00:25:43,088
I'm grateful that the council has
345
00:25:43,224 --> 00:25:45,660
such interest in me.
346
00:25:45,660 --> 00:25:47,061
No, no.
347
00:25:47,061 --> 00:25:50,364
You deserve to be praised.
348
00:25:50,364 --> 00:25:52,800
You suppressed Hobatu.
349
00:25:52,800 --> 00:25:55,268
You also came up
with Anbyeonchaek.
350
00:25:55,403 --> 00:25:59,567
I never saw such a great appeal.
351
00:26:00,574 --> 00:26:02,132
Thank you.
352
00:26:02,276 --> 00:26:06,713
How long will you be staying?
353
00:26:07,314 --> 00:26:11,580
I came on a trip.
There's no set time.
354
00:26:11,719 --> 00:26:14,055
I'm going to visit some places.
355
00:26:14,055 --> 00:26:16,922
Just pretend I'm not here.
356
00:26:18,626 --> 00:26:23,597
Shouldn't you get some sleep?
357
00:26:23,597 --> 00:26:26,867
Is it already that late?
358
00:26:26,867 --> 00:26:31,105
It will be a bit
uncomfortable to sleep.
359
00:26:31,105 --> 00:26:34,208
It's alright. Anywhere I lie down
360
00:26:34,208 --> 00:26:36,608
will be paradise.
361
00:26:37,778 --> 00:26:41,270
I'll check on your bed.
362
00:26:42,149 --> 00:26:44,485
I can do that.
363
00:26:44,485 --> 00:26:48,182
It's alright. He came from far.
364
00:26:51,292 --> 00:26:53,783
You don't have to do that.
365
00:27:03,938 --> 00:27:06,073
He has a portrait of Buddha.
366
00:27:06,073 --> 00:27:09,474
No wonder he's a sainted general.
367
00:27:14,715 --> 00:27:16,706
What's wrong?
368
00:27:18,619 --> 00:27:21,486
Nothing. It's nothing.
369
00:27:26,360 --> 00:27:31,662
You came from far.
Have a drink.
370
00:27:49,683 --> 00:27:51,116
Seonggye.
371
00:27:51,685 --> 00:27:53,788
Is Yeom Heungbang awake?
372
00:27:53,788 --> 00:27:56,154
He left early in the morning.
373
00:27:56,891 --> 00:27:58,791
Where did he go?
374
00:27:59,426 --> 00:28:01,695
The officials said he was taking
375
00:28:01,695 --> 00:28:04,289
a trip for a few days.
376
00:28:22,716 --> 00:28:25,452
I'm concerned that
His Majesty has been
377
00:28:25,452 --> 00:28:30,219
going to Jeongbi's
quarters often lately.
378
00:28:30,858 --> 00:28:35,863
Jeongbi is like his mother.
379
00:28:35,863 --> 00:28:38,195
She is the oldest
in the royal family.
380
00:28:39,133 --> 00:28:41,624
What is there to be
concerned about?
381
00:28:43,270 --> 00:28:44,635
Sir.
382
00:28:47,241 --> 00:28:48,731
Your Highness.
383
00:28:51,011 --> 00:28:55,710
Did you find out
who wrote Anbyeonchaek?
384
00:28:55,850 --> 00:28:58,842
That's not the problem right now.
385
00:29:02,156 --> 00:29:05,523
This was in his barracks.
386
00:29:10,531 --> 00:29:12,590
.
387
00:29:20,641 --> 00:29:23,667
Your Majesty, it's late.
388
00:29:23,811 --> 00:29:27,269
You should go to bed.
389
00:29:27,414 --> 00:29:30,117
I'd like to stay with you
390
00:29:30,117 --> 00:29:32,642
a little while longer.
391
00:29:33,287 --> 00:29:36,984
There are customs in the palace.
392
00:29:37,825 --> 00:29:39,554
If you're lonely,
go to Geumbi's quarters
393
00:29:39,693 --> 00:29:42,856
or to the quarters
of the other queens.
394
00:29:42,997 --> 00:29:47,134
What's the use of having
a lot of queens?
395
00:29:47,134 --> 00:29:50,729
What's the use of having
hundreds of court ladies?
396
00:29:51,772 --> 00:29:55,674
Nobody is as beautiful as you are.
397
00:29:57,111 --> 00:29:58,578
Your Majesty.
398
00:29:59,480 --> 00:30:03,177
Your Majesty,
the yeongmunhabusa is here.
399
00:30:04,084 --> 00:30:05,779
Okay.
400
00:30:09,156 --> 00:30:14,788
I was just kidding because I had a drink.
401
00:30:36,750 --> 00:30:40,242
You want a written order?
402
00:30:41,322 --> 00:30:44,058
Lee Seonggye must be brought
403
00:30:44,058 --> 00:30:46,822
back to the capital.
404
00:30:47,695 --> 00:30:51,298
Give an order for him
to stop everything
405
00:30:51,298 --> 00:30:54,028
and return to the capital.
406
00:31:02,476 --> 00:31:03,410
Honey.
407
00:31:03,410 --> 00:31:05,012
What is it?
408
00:31:05,012 --> 00:31:08,539
Lee Seonggye's son is here.
409
00:31:16,023 --> 00:31:19,891
What brings such
nobility to this humble...
410
00:31:28,802 --> 00:31:31,566
You're general Lee Seonggye's son?
411
00:31:33,040 --> 00:31:36,168
Don't be so rude.
Use a respectful tone.
412
00:31:42,416 --> 00:31:47,821
I'm Lee Bangwon,
Lee Seonggye's fifth son.
413
00:31:47,821 --> 00:31:49,311
Lee Bangwon.
414
00:31:50,057 --> 00:31:52,526
Even an ill-fated relationship
is a relationship.
415
00:31:52,526 --> 00:31:54,426
We meet again.
416
00:31:55,729 --> 00:31:58,197
It's not because of ties.
417
00:31:59,299 --> 00:32:01,494
It's just that the world is small.
418
00:32:07,408 --> 00:32:08,966
What is this?
419
00:32:09,676 --> 00:32:11,779
My father avoided difficulty
420
00:32:11,779 --> 00:32:14,009
because of what you wrote.
421
00:32:14,848 --> 00:32:16,839
It is to express my gratitude.
422
00:32:18,052 --> 00:32:20,220
I'll accept it as payment
for my writing.
423
00:32:20,220 --> 00:32:23,383
What did the general say?
424
00:32:24,024 --> 00:32:26,527
Unfortunately, it doesn't seem like
425
00:32:26,527 --> 00:32:28,762
he is very interested in you.
426
00:32:28,762 --> 00:32:33,631
I came on my own today.
427
00:32:34,401 --> 00:32:35,868
Go on.
428
00:32:36,637 --> 00:32:40,505
I was impressed with Anbyeonchaek.
429
00:32:41,308 --> 00:32:43,877
If you wish, I would like to create
430
00:32:43,877 --> 00:32:46,447
a place by his side for you.
431
00:32:46,447 --> 00:32:50,713
What position do you think I want?
432
00:32:51,452 --> 00:32:54,254
Don't you want to be his strategist?
433
00:32:54,254 --> 00:32:56,824
Do you see me as someone
who would
434
00:32:56,824 --> 00:32:59,315
just be your father's strategist?
435
00:33:01,695 --> 00:33:04,431
I could be a partner
in achieving a cause,
436
00:33:04,431 --> 00:33:06,333
but I'm not interested
in being a schemer,
437
00:33:06,333 --> 00:33:07,968
so just leave.
438
00:33:07,968 --> 00:33:11,538
Excessive audacity can be bluffing.
439
00:33:11,538 --> 00:33:14,875
This somehow seems like a bluff.
440
00:33:14,875 --> 00:33:17,578
Reflect on yourself.
441
00:33:17,578 --> 00:33:22,216
You barge into my house and
442
00:33:22,216 --> 00:33:27,688
act as if your father's power
is yours.
443
00:33:27,688 --> 00:33:30,057
That is what bluffing is.
444
00:33:30,057 --> 00:33:34,790
Why did you come to see my father
in the first place?
445
00:33:35,762 --> 00:33:38,365
He was going to be killed
by Lee Inim.
446
00:33:38,365 --> 00:33:40,856
I went to save him.
447
00:33:45,005 --> 00:33:49,143
You will save my father?
448
00:33:49,143 --> 00:33:53,347
I'm the only person
in Goryeo who knows
449
00:33:53,347 --> 00:33:55,281
how to save your father.
450
00:33:56,083 --> 00:33:59,519
I think I misjudged you.
451
00:34:00,420 --> 00:34:02,752
Were you such a hollow person?
452
00:34:03,924 --> 00:34:05,653
Just leave.
453
00:34:30,017 --> 00:34:32,315
He must be crazy.
454
00:34:33,787 --> 00:34:35,118
Let's go.
455
00:34:53,240 --> 00:34:57,544
What are you doing?
456
00:34:57,544 --> 00:34:59,444
One volume is missing.
457
00:35:00,914 --> 00:35:02,779
That can't be.
458
00:35:02,916 --> 00:35:05,485
I checked all the volumes.
459
00:35:05,485 --> 00:35:08,215
One is missing.
460
00:35:10,324 --> 00:35:14,528
Did some fool use it to start a fire?
461
00:35:14,528 --> 00:35:15,825
General.
462
00:35:17,397 --> 00:35:18,830
Poeun.
463
00:35:22,869 --> 00:35:26,532
What brings you here?
464
00:35:27,474 --> 00:35:28,600
General.
465
00:35:29,676 --> 00:35:34,079
Did something happen
while I was gone?
466
00:35:35,415 --> 00:35:38,976
Like what?
467
00:35:40,587 --> 00:35:45,183
I came with a royal order.
468
00:35:48,762 --> 00:35:51,665
A royal order?
469
00:35:51,665 --> 00:35:54,568
You are to return to the capital
470
00:35:54,568 --> 00:35:56,798
and see His Majesty.
471
00:35:57,738 --> 00:36:01,674
What is the reason?
472
00:36:02,376 --> 00:36:04,742
I don't know.
473
00:36:05,846 --> 00:36:09,976
The Supreme Council didn't ask
His Majesty for approval.
474
00:36:10,417 --> 00:36:14,353
He gave the order himself.
475
00:36:15,355 --> 00:36:18,847
It's a plan that would even
impress Zhuge Liang.
476
00:36:19,760 --> 00:36:24,164
You sent Jeong Mongju
with the royal order.
477
00:36:24,164 --> 00:36:27,099
That was a brilliant move.
478
00:36:28,535 --> 00:36:32,528
Lee Seonggye won't be able to
refuse the royal order.
479
00:36:32,839 --> 00:36:35,375
Even if he tries to start a rebellion,
480
00:36:35,375 --> 00:36:38,879
Jeong Mongju won't let him.
481
00:36:38,879 --> 00:36:43,043
It's a double check.
482
00:36:43,784 --> 00:36:46,853
Lee Seonggye is going to find out
483
00:36:46,853 --> 00:36:49,219
why we are calling him back.
484
00:36:49,356 --> 00:36:52,655
He might make a drastic choice,
485
00:36:53,393 --> 00:36:54,695
so be prepared.
486
00:36:54,695 --> 00:36:58,426
I'll gather all the soldiers I can.
487
00:36:59,333 --> 00:37:03,633
There's something more urgent.
488
00:37:05,272 --> 00:37:06,830
What is it?
489
00:37:08,108 --> 00:37:10,633
An enemy's vital spot is
my vital spot.
490
00:37:12,479 --> 00:37:15,004
What is Lee Seonggye's vital spot?
491
00:37:16,249 --> 00:37:19,412
His wife and children in Gaegyeong.
492
00:37:24,391 --> 00:37:26,259
Go for his vital spot.
493
00:37:26,259 --> 00:37:28,090
Right now.
494
00:37:29,463 --> 00:37:30,760
Yes, sir.
495
00:37:42,275 --> 00:37:45,005
How is your father doing?
496
00:37:45,178 --> 00:37:46,941
He is fine.
497
00:37:47,514 --> 00:37:50,347
I heard the battle
against Hobatu was fierce.
498
00:37:50,484 --> 00:37:53,385
Fortunately, he wasn't injured.
499
00:37:53,954 --> 00:37:56,490
Buddha must have
watched over him.
500
00:37:56,490 --> 00:37:58,515
Thank you, Buddha.
501
00:37:59,760 --> 00:38:04,197
Bangwon isn't coming?
502
00:38:04,331 --> 00:38:08,529
He must have business
to take care of.
503
00:38:10,070 --> 00:38:12,368
Ma'am, ma'am!
504
00:38:16,209 --> 00:38:17,377
What is it?
505
00:38:17,377 --> 00:38:19,079
We're in trouble.
506
00:38:19,079 --> 00:38:20,842
Come out and see.
507
00:38:32,259 --> 00:38:34,161
What are you doing?
508
00:38:34,161 --> 00:38:37,764
How dare you barge in like this?
509
00:38:37,764 --> 00:38:41,067
Your family has been
prohibited from
510
00:38:41,067 --> 00:38:43,870
Leaving the house.
511
00:38:43,870 --> 00:38:45,394
What?
512
00:38:45,972 --> 00:38:48,770
Who gave such an order?
513
00:38:49,576 --> 00:38:51,237
It's a royal order.
514
00:38:53,680 --> 00:38:55,238
A royal order?
515
00:38:58,051 --> 00:39:00,587
I thought you wouldn't go.
516
00:39:00,587 --> 00:39:02,987
Why did you change your mind?
517
00:39:03,690 --> 00:39:06,760
If that woman tells father,
518
00:39:06,760 --> 00:39:09,558
it will be more of a pain for me.
519
00:39:10,864 --> 00:39:13,992
They should be done
talking about now.
520
00:39:14,901 --> 00:39:17,131
I'll just make a quick appearance.
521
00:39:17,771 --> 00:39:19,739
Gee...
522
00:39:19,739 --> 00:39:22,108
The others aren't like that.
523
00:39:22,108 --> 00:39:25,373
Why do you hate her so much?
524
00:39:30,650 --> 00:39:31,674
Hold on.
525
00:39:35,655 --> 00:39:37,850
Something must be wrong.
526
00:39:38,658 --> 00:39:42,594
Something must have
happened to father.
527
00:39:44,264 --> 00:39:45,788
Who's there?
528
00:39:47,734 --> 00:39:49,903
He's family. Get him.
529
00:39:49,903 --> 00:39:51,234
Yes, sir!
530
00:40:19,900 --> 00:40:22,334
You have to go.
531
00:40:48,028 --> 00:40:51,264
Is it true that
a royal order was given
532
00:40:51,264 --> 00:40:54,134
ordering Lee Seonggye to return?
533
00:40:54,134 --> 00:40:55,368
Yes.
534
00:40:55,368 --> 00:40:58,633
Is it also true that
the family in Gaegyeong
535
00:40:59,539 --> 00:41:02,475
has been confined to their home?
536
00:41:02,475 --> 00:41:04,010
Yes.
537
00:41:04,010 --> 00:41:07,878
Why did you make such
an arbitrary decision?
538
00:41:08,815 --> 00:41:10,339
Arbitrary?
539
00:41:10,483 --> 00:41:14,510
You got His Majesty
to give a royal order
540
00:41:14,654 --> 00:41:17,521
without discussing it
with the council.
541
00:41:18,959 --> 00:41:23,896
The yeongmunhabusa
has the authority to
542
00:41:24,030 --> 00:41:26,866
do that in an urgent situation.
543
00:41:26,866 --> 00:41:28,335
Don't you know that?
544
00:41:28,335 --> 00:41:33,705
What on earth did Lee Seonggye do?
545
00:41:41,915 --> 00:41:43,280
Take a look.
546
00:41:44,150 --> 00:41:46,880
He had this.
547
00:41:52,559 --> 00:41:54,789
?
548
00:41:55,729 --> 00:41:59,028
He's not a Confucian scholar.
549
00:41:59,866 --> 00:42:04,098
He was reading this
in his barracks.
550
00:42:05,605 --> 00:42:07,907
It is literature for a king.
551
00:42:07,907 --> 00:42:10,876
What do you think this means?
552
00:42:15,482 --> 00:42:20,943
He has a traitorous mind.
553
00:42:23,790 --> 00:42:25,724
That's absurd.
554
00:42:25,859 --> 00:42:28,851
You can't say he has
a traitorous mind
555
00:42:28,995 --> 00:42:31,088
just because he had this.
556
00:42:36,836 --> 00:42:38,599
What about this?
557
00:42:45,712 --> 00:42:47,976
It's about a king's conduct.
558
00:42:48,848 --> 00:42:51,451
He wrote it himself.
559
00:42:51,451 --> 00:42:56,723
It must be a misunderstanding.
560
00:42:56,723 --> 00:42:59,556
We'll see about that after we hold
561
00:42:59,693 --> 00:43:03,459
a national interrogation.
562
00:43:04,130 --> 00:43:05,757
National interrogation?
563
00:43:07,000 --> 00:43:09,059
Let me make this clear.
564
00:43:10,036 --> 00:43:12,305
Stay out of this.
565
00:43:12,305 --> 00:43:14,205
Yeongmunhabusa!
566
00:43:14,808 --> 00:43:18,801
I told you several times.
567
00:43:19,779 --> 00:43:23,579
Lee Seonggye can't be trusted.
568
00:43:28,254 --> 00:43:29,949
.
569
00:43:31,324 --> 00:43:33,986
That shows his heart.
570
00:43:35,495 --> 00:43:37,156
A king.
571
00:43:53,146 --> 00:43:55,181
Yeom Heungbang was here and
572
00:43:55,181 --> 00:43:58,116
a volume disappeared.
573
00:43:58,952 --> 00:44:03,356
This is why the
royal order was given.
574
00:44:03,356 --> 00:44:08,658
What's so wrong
about reading a book?
575
00:44:10,864 --> 00:44:12,126
General.
576
00:44:13,867 --> 00:44:16,836
I'm sure you are being accused of
577
00:44:16,836 --> 00:44:20,294
having a traitorous mind.
578
00:44:23,076 --> 00:44:24,668
A traitorous mind?
579
00:44:25,411 --> 00:44:27,606
Is there
580
00:44:30,283 --> 00:44:32,444
a way out?
581
00:44:38,391 --> 00:44:42,157
I'm the only person
in Goryeo who knows
582
00:44:42,295 --> 00:44:44,388
how to save your father.
583
00:44:47,967 --> 00:44:50,492
Sambong. Sambong.
584
00:44:51,504 --> 00:44:52,937
Sambong!
585
00:44:55,742 --> 00:44:58,745
Aren't you Lee Seonggye's son?
586
00:44:58,745 --> 00:45:00,647
I'm sorry for coming at
such a late hour.
587
00:45:00,647 --> 00:45:02,945
I have to see Sambong.
588
00:45:03,683 --> 00:45:05,878
He's not home right now.
589
00:45:06,653 --> 00:45:08,712
I have to see him.
590
00:45:09,455 --> 00:45:12,049
Please tell me where he is.
591
00:45:12,826 --> 00:45:14,828
I don't know.
592
00:45:14,828 --> 00:45:17,230
Poeun Jeong Mongju
came a few days ago
593
00:45:17,230 --> 00:45:18,993
and took him.
594
00:45:23,670 --> 00:45:27,006
I brought Sambong just in case.
595
00:45:27,006 --> 00:45:28,974
You should talk to him.
596
00:45:32,178 --> 00:45:35,579
He came here again?
597
00:45:49,529 --> 00:45:51,326
Sambong.
598
00:46:05,478 --> 00:46:07,002
Seonggye.
599
00:46:10,049 --> 00:46:14,254
Poeun, I'd like to talk to the general.
600
00:46:14,254 --> 00:46:16,552
Can you leave us?
601
00:46:20,593 --> 00:46:22,117
Sure.
602
00:46:24,497 --> 00:46:26,089
Have a seat.
603
00:46:32,906 --> 00:46:35,008
I believed we'd meet again.
604
00:46:35,008 --> 00:46:38,205
I'm moved this became a reality.
605
00:46:40,380 --> 00:46:45,044
You said there is a way
for me to survive.
606
00:46:47,587 --> 00:46:49,612
Is there still a way?
607
00:46:50,690 --> 00:46:52,055
Yes.
608
00:46:54,761 --> 00:46:56,296
Should I tell you?
609
00:46:56,296 --> 00:47:05,329
Tell me why you want to save me.
610
00:47:07,440 --> 00:47:11,376
You don't have to be proud
in front of me.
611
00:47:12,211 --> 00:47:15,648
You should escape this crisis first.
612
00:47:15,648 --> 00:47:20,449
No. Tell me first.
613
00:47:21,921 --> 00:47:27,484
I'd like to see if you can be trusted.
614
00:47:28,561 --> 00:47:31,860
Fine. I'll tell you.
615
00:47:35,368 --> 00:47:39,566
There is a great cause I'm seeking.
616
00:47:41,908 --> 00:47:43,569
A great cause?
617
00:47:44,377 --> 00:47:46,879
It will only be possible with you.
618
00:47:46,879 --> 00:47:50,975
That is why I'm trying to save you.
619
00:47:51,684 --> 00:47:53,015
General.
620
00:47:55,588 --> 00:47:59,319
Won't you end these troubled times
621
00:48:00,093 --> 00:48:02,789
and created a new world with me?
622
00:48:04,998 --> 00:48:07,865
A new world?
623
00:48:08,634 --> 00:48:13,469
The work you have to do
in the new world
624
00:48:16,409 --> 00:48:18,468
is in this book.
625
00:48:24,450 --> 00:48:27,715
A country ruled by a king with
a different last name.
626
00:48:28,821 --> 00:48:33,383
I'd like you to be the king
of a new country.
627
00:48:39,999 --> 00:48:42,024
You wretch.
628
00:48:53,379 --> 00:48:56,143
You wretch.
41991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.