All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E16.140223.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,169 --> 00:00:22,535 Hamju barracks (today's Hamheung, Hamgyeongnam-do) 2 00:00:25,207 --> 00:00:27,334 Episode 16 3 00:00:28,677 --> 00:00:30,579 He has his guard up against me. 4 00:00:30,579 --> 00:00:32,240 He's a prudent man. 5 00:00:36,285 --> 00:00:38,687 I am very touched to be sitting with 6 00:00:38,687 --> 00:00:41,850 the hero of the Hwangsan battle. 7 00:00:43,993 --> 00:00:47,793 Many of my subordinates died. 8 00:00:47,930 --> 00:00:51,866 I'm not a hero. I'm a criminal. 9 00:00:55,504 --> 00:00:57,938 Why did you want to see me? 10 00:00:58,841 --> 00:01:01,377 I'm an unworthy person. 11 00:01:01,377 --> 00:01:04,403 I'm fortunate to have Poeun Jeong Mongju as my friend. 12 00:01:04,446 --> 00:01:07,750 He told me many times that you are 13 00:01:07,750 --> 00:01:10,116 a man of virtue. 14 00:01:13,055 --> 00:01:14,886 Did he? 15 00:01:16,225 --> 00:01:18,527 It seems like his heart is closed. 16 00:01:18,527 --> 00:01:20,859 He must want me to try to open it. 17 00:01:24,166 --> 00:01:26,225 What do you want to say to me? 18 00:01:26,835 --> 00:01:32,899 Please accept this first. 19 00:01:52,795 --> 00:01:54,563 I wrote something with the hope that 20 00:01:54,563 --> 00:01:55,791 it might help with defense in Dongbukmyeon 21 00:01:55,931 --> 00:01:58,067 and with the safety of the people. 22 00:01:58,067 --> 00:02:00,467 I named it "Anbyeonchaek' since 23 00:02:00,603 --> 00:02:02,833 it's a strategy to maintain peace in the border area. 24 00:02:04,106 --> 00:02:08,844 Why aren't you submitting it to the court? 25 00:02:08,844 --> 00:02:10,746 Because it concerns Dongbukmyeon. 26 00:02:10,746 --> 00:02:15,410 You practically own Dongbukmyeon. 27 00:02:19,021 --> 00:02:21,557 If you came to ask for a position, 28 00:02:21,557 --> 00:02:23,422 you should just leave. 29 00:02:27,329 --> 00:02:32,062 I don't stretch my legs unless there is room. 30 00:02:36,472 --> 00:02:41,500 You don't have the power to give me a position. 31 00:02:41,844 --> 00:02:43,573 Am I wrong? 32 00:02:45,481 --> 00:02:46,880 You're right. 33 00:02:48,484 --> 00:02:50,577 What do you want to say? 34 00:02:51,387 --> 00:02:53,617 I came to see you because 35 00:02:53,756 --> 00:02:57,886 I think your life is at risk. 36 00:03:00,429 --> 00:03:04,627 I'm sure you know about Han Xin of Han. 37 00:03:05,334 --> 00:03:07,768 He was a hero who defeated Xiang Yu. 38 00:03:07,903 --> 00:03:12,704 But he was killed by emperor Liu Bang. 39 00:03:16,011 --> 00:03:18,213 Listen. 40 00:03:18,213 --> 00:03:20,816 That is the fate of a general. 41 00:03:20,816 --> 00:03:22,718 If there is an enemy to conquer, he lives, 42 00:03:22,718 --> 00:03:24,320 but if there isn't an enemy, he dies. 43 00:03:24,320 --> 00:03:26,117 That's how it is. 44 00:03:27,122 --> 00:03:30,326 You suppressed Nagachu, the Red Turbans, 45 00:03:30,326 --> 00:03:33,693 Japanese pirates, Hobatu and the Jurchens. 46 00:03:34,563 --> 00:03:36,622 The drums that announce a victory will 47 00:03:36,765 --> 00:03:39,768 soon be playing a funeral song. 48 00:03:39,768 --> 00:03:41,704 Look here. 49 00:03:41,704 --> 00:03:44,639 If you don't listen to me carefully, 50 00:03:44,773 --> 00:03:48,140 you will lose your life soon. 51 00:03:48,277 --> 00:03:50,768 Lee Inim will take your life. 52 00:03:52,581 --> 00:03:56,847 I know a way for you to survive. 53 00:03:56,985 --> 00:03:59,283 Are you interested in hearing it? 54 00:04:02,291 --> 00:04:03,883 Before that. 55 00:04:08,731 --> 00:04:10,599 If it isn't a position you expect, 56 00:04:10,599 --> 00:04:12,668 why are you doing this? 57 00:04:12,668 --> 00:04:15,537 Why should it matter to you whether 58 00:04:15,537 --> 00:04:17,767 I live or die? 59 00:04:21,844 --> 00:04:23,835 I won't accept a favor for no reason. 60 00:04:23,979 --> 00:04:26,209 Tell me why first. 61 00:04:27,149 --> 00:04:30,607 The reason you want to save me. 62 00:04:31,787 --> 00:04:33,152 What is it? 63 00:04:38,927 --> 00:04:42,920 You're more mischievous than I expected. 64 00:04:43,665 --> 00:04:47,658 You're making me say it. 65 00:04:49,638 --> 00:04:51,469 If you save your life because of me, 66 00:04:51,607 --> 00:04:55,634 give me a high position then. 67 00:04:59,281 --> 00:05:02,079 Did Lee Inim send you? 68 00:05:04,286 --> 00:05:06,652 I might be in Dongbukmyeon, 69 00:05:06,789 --> 00:05:09,758 but I hear all the rumors in the capital. 70 00:05:10,692 --> 00:05:13,092 I heard that a man named Sambong 71 00:05:14,329 --> 00:05:18,857 kneeled to Lee Inim and asked him for a high position. 72 00:05:21,036 --> 00:05:22,435 General. 73 00:05:23,305 --> 00:05:26,035 If you're not a spy sent by Lee Inim, 74 00:05:27,443 --> 00:05:29,645 give me a clear reason why 75 00:05:29,645 --> 00:05:32,011 I should listen to you. 76 00:05:33,916 --> 00:05:38,554 I had high expectations, 77 00:05:38,554 --> 00:05:41,614 but I guess we can't talk. 78 00:05:42,458 --> 00:05:43,857 Fine. 79 00:05:46,462 --> 00:05:51,525 I'll see you off since you came a long way. 80 00:05:58,340 --> 00:06:00,365 Let's go. 81 00:06:35,844 --> 00:06:38,847 The soldiers are high in morale. 82 00:06:38,847 --> 00:06:42,715 They have order. You have a great army. 83 00:06:44,553 --> 00:06:46,680 With such a army under your control, 84 00:06:46,822 --> 00:06:49,313 there can't be anything you can't do. 85 00:06:50,325 --> 00:06:52,987 What do you mean by that? 86 00:06:53,962 --> 00:06:55,862 I mean you could drive out the Japanese 87 00:06:55,998 --> 00:06:58,990 pirates in the southeast area. 88 00:07:00,802 --> 00:07:02,667 Be careful on your way. 89 00:07:03,405 --> 00:07:08,399 I'm leaving today, but we will meet again. 90 00:07:09,645 --> 00:07:13,012 Goodbye. 91 00:07:20,188 --> 00:07:22,758 1383 AD. 92 00:07:22,758 --> 00:07:24,493 Jeong Dojeon met Lee Seonggye for 93 00:07:24,493 --> 00:07:26,428 the first time at the Hamju barracks. 94 00:07:26,428 --> 00:07:28,630 He was moved and he wrote a poem on 95 00:07:28,630 --> 00:07:31,793 an old pine tree. 96 00:07:33,101 --> 00:07:36,104 A pine tree appeared after a long time in history. 97 00:07:36,104 --> 00:07:39,508 It has grown to be a giant pine. 98 00:07:39,508 --> 00:07:42,110 When will we meet again? 99 00:07:42,110 --> 00:07:46,137 I leave my traces. 100 00:08:12,874 --> 00:08:15,308 Do you know him? 101 00:08:16,812 --> 00:08:18,609 He looks familiar. 102 00:08:21,316 --> 00:08:23,518 Do I look like someone who would be 103 00:08:23,518 --> 00:08:25,952 scared by a bluff from a kid like you? 104 00:08:27,623 --> 00:08:28,954 Let's go. 105 00:08:36,698 --> 00:08:40,964 He just gave you that and left? 106 00:08:41,803 --> 00:08:43,031 Yes. 107 00:08:44,206 --> 00:08:46,674 He came all the way from Samgaksan. 108 00:08:46,775 --> 00:08:49,209 He didn't say anything else? 109 00:08:49,845 --> 00:08:53,406 I think he had other intentions, 110 00:08:54,216 --> 00:08:56,878 but he didn't say anything. 111 00:08:58,520 --> 00:09:05,392 I'm sure that wretch is a spy sent by Lee Inim. 112 00:09:05,527 --> 00:09:08,597 Don't meet him again. 113 00:09:08,597 --> 00:09:13,660 He just hinted at things. 114 00:09:16,204 --> 00:09:18,570 He doesn't seem like a spy. 115 00:09:19,574 --> 00:09:23,442 That man who left earlier wrote this? 116 00:09:24,880 --> 00:09:27,049 What do you think? 117 00:09:27,049 --> 00:09:30,485 I can't believe he's not from Dongbukmyeon. 118 00:09:30,485 --> 00:09:33,716 He knows the situation here well. 119 00:09:36,058 --> 00:09:38,788 He has a great plan to drive out 120 00:09:38,927 --> 00:09:43,387 the Japanese pirates and also to rule the people in the border area. 121 00:09:44,566 --> 00:09:46,329 He's a friend of Poeun's. 122 00:09:46,468 --> 00:09:49,062 He must be a learned man. 123 00:09:50,739 --> 00:09:55,039 How about sending this to Gaegyeong? 124 00:09:58,380 --> 00:10:00,507 You want me to send an appeal? 125 00:10:00,649 --> 00:10:03,485 Lee Inim is trying to get you back 126 00:10:03,485 --> 00:10:06,079 to the capital no matter what. 127 00:10:06,254 --> 00:10:08,654 That's why he sent the inspector of 128 00:10:08,790 --> 00:10:10,382 five provinces for an inspection. 129 00:10:10,759 --> 00:10:15,097 This strategy is a good way for you 130 00:10:15,097 --> 00:10:17,190 to stay in Hamju. 131 00:10:20,669 --> 00:10:23,572 Right. You should tell them 132 00:10:23,572 --> 00:10:25,807 you won't return until you do 133 00:10:25,807 --> 00:10:28,009 what it says in this plan. 134 00:10:28,009 --> 00:10:30,807 Let's do as Bangwon says. 135 00:10:36,551 --> 00:10:40,078 I'm telling you he never siphoned military rations. 136 00:10:40,655 --> 00:10:43,725 The people were starving, so general 137 00:10:43,725 --> 00:10:46,728 Lee Seonggye gave them some rations. 138 00:10:46,728 --> 00:10:50,425 Can't a province commander do that much? 139 00:10:51,399 --> 00:10:55,570 Are we to believe that without any proof? 140 00:10:55,570 --> 00:10:59,808 Jeong Mongju and I witnessed it 141 00:10:59,808 --> 00:11:02,577 with our own eyes. 142 00:11:02,577 --> 00:11:05,514 What more proof do you need? 143 00:11:05,514 --> 00:11:08,683 Your testimony isn't very trustworthy. 144 00:11:08,683 --> 00:11:10,418 I'm sure it won't be true, 145 00:11:10,418 --> 00:11:14,218 but you could have been accomplices. 146 00:11:15,657 --> 00:11:16,792 What? 147 00:11:16,792 --> 00:11:21,363 Accomplices? How can you say that? 148 00:11:21,363 --> 00:11:26,164 I said it wouldn't be true. 149 00:11:26,868 --> 00:11:29,237 If they can't provide other proof, 150 00:11:29,237 --> 00:11:31,406 general Lee Seonggye will have to 151 00:11:31,406 --> 00:11:33,441 come and explain. 152 00:11:33,441 --> 00:11:38,280 No, that's excessive. 153 00:11:38,280 --> 00:11:43,013 A battleground is a hectic place. 154 00:11:43,151 --> 00:11:46,655 It's not that easy to keep precise records 155 00:11:46,655 --> 00:11:49,215 of military rations. 156 00:11:50,592 --> 00:11:52,492 That is right. 157 00:11:53,195 --> 00:11:59,367 Lee Seonggye has a lot of work to do there. 158 00:11:59,367 --> 00:12:02,771 He's playing hide and seek with 159 00:12:02,771 --> 00:12:05,440 a few Japanese pirates. 160 00:12:05,440 --> 00:12:08,410 What work does he have to do? 161 00:12:08,410 --> 00:12:09,672 You! 162 00:12:15,951 --> 00:12:18,647 This was sent by Lee Seonggye. 163 00:12:22,757 --> 00:12:24,315 What is it? 164 00:12:24,893 --> 00:12:29,660 An appeal called Anbyeonchaek. 165 00:12:31,199 --> 00:12:32,868 Anbyeonchaek? 166 00:12:32,868 --> 00:12:35,203 I read it over yesterday. 167 00:12:35,203 --> 00:12:38,907 It is a great plan for defense and peace 168 00:12:38,907 --> 00:12:41,808 in the border area. 169 00:12:43,211 --> 00:12:50,413 It will take a while to carry out this plan, 170 00:12:51,119 --> 00:12:55,556 so I cannot agree to calling him back. 171 00:13:02,697 --> 00:13:04,966 General Lee caught a break 172 00:13:04,966 --> 00:13:07,836 thanks to your help. 173 00:13:07,836 --> 00:13:09,437 Thank you. 174 00:13:09,437 --> 00:13:13,441 I should take care of him. 175 00:13:13,441 --> 00:13:17,479 There's no need for any praise. 176 00:13:17,479 --> 00:13:21,677 You're really amazing. 177 00:13:23,551 --> 00:13:28,318 You must have been busy helping him. 178 00:13:28,456 --> 00:13:31,993 When did you come up with such a plan? 179 00:13:31,993 --> 00:13:34,029 Plan? 180 00:13:34,029 --> 00:13:36,264 Anbyeonchaek. 181 00:13:36,264 --> 00:13:38,960 Didn't you write it? 182 00:13:40,435 --> 00:13:44,997 Why do you think I wrote it? 183 00:13:47,108 --> 00:13:49,133 It's obvious. 184 00:13:49,711 --> 00:13:52,111 You're the only person near him 185 00:13:52,247 --> 00:13:55,614 who could write so well. 186 00:13:56,151 --> 00:13:58,676 I see. 187 00:14:22,577 --> 00:14:24,579 Lee Seonggye. 188 00:14:24,579 --> 00:14:26,881 He has power, but he's not arrogant. 189 00:14:26,881 --> 00:14:29,351 He's blunt, but he has virtue. 190 00:14:29,351 --> 00:14:32,053 He is the best man to achieve the cause. 191 00:14:32,053 --> 00:14:34,487 I have to meet him again no matter what. 192 00:14:36,958 --> 00:14:40,485 Why are you burning everything you wrote? 193 00:14:41,162 --> 00:14:43,431 It's all in my head. 194 00:14:43,431 --> 00:14:46,332 There's no need to carry it around. 195 00:14:48,169 --> 00:14:51,468 Is your mind set now? 196 00:14:52,273 --> 00:14:55,640 Yes. It's even stronger. 197 00:14:56,444 --> 00:14:57,877 Sambong. 198 00:14:59,681 --> 00:15:01,046 Sir. 199 00:15:02,417 --> 00:15:03,441 Poeun. 200 00:15:04,219 --> 00:15:07,120 I heard you returned from your last trip. 201 00:15:07,722 --> 00:15:09,657 How did you know that? 202 00:15:09,657 --> 00:15:12,027 I asked him to come. 203 00:15:12,027 --> 00:15:15,397 I want him to see if you're really 204 00:15:15,397 --> 00:15:18,133 going to settle back down. 205 00:15:18,133 --> 00:15:19,964 Come on in. 206 00:15:20,869 --> 00:15:21,995 Sure. 207 00:15:26,641 --> 00:15:31,578 How was it to travel around the nation? 208 00:15:32,514 --> 00:15:34,482 It wasn't very impressive. 209 00:15:34,482 --> 00:15:36,284 All I could see were corpses. 210 00:15:36,284 --> 00:15:38,081 All I did was sigh. 211 00:15:38,686 --> 00:15:41,289 Never mind that. 212 00:15:41,289 --> 00:15:46,852 I heard you went to see general Choi Yeong. 213 00:15:46,995 --> 00:15:49,364 What happened? 214 00:15:49,364 --> 00:15:52,634 I thought I'd ask for a room at his place, 215 00:15:52,634 --> 00:15:55,770 but I don't think he's someone 216 00:15:55,770 --> 00:15:57,829 I can rely on, so I went to see 217 00:15:57,972 --> 00:16:00,202 general Lee Seonggye. 218 00:16:00,875 --> 00:16:02,672 General Lee? 219 00:16:03,311 --> 00:16:06,007 Why are you so surprised? 220 00:16:07,248 --> 00:16:10,085 What happened? 221 00:16:10,085 --> 00:16:12,220 I just introduced myself. 222 00:16:12,220 --> 00:16:14,882 He seems to be picky about who he associates with. 223 00:16:14,923 --> 00:16:17,992 If you were going to see him, 224 00:16:17,992 --> 00:16:20,295 you should have told me. 225 00:16:20,295 --> 00:16:22,664 I can't ask your help for everything. 226 00:16:22,664 --> 00:16:24,359 Just let it go. 227 00:16:25,333 --> 00:16:29,204 I wrote something for him. 228 00:16:29,204 --> 00:16:32,474 If he thinks it's good, he'll call again. 229 00:16:32,474 --> 00:16:37,878 So, you wrote Anbyeonchaek. 230 00:16:40,682 --> 00:16:43,776 How do you know about that? 231 00:16:44,686 --> 00:16:47,355 General Lee sent an appeal. 232 00:16:47,355 --> 00:16:48,686 What? 233 00:16:49,691 --> 00:16:51,750 Why are you so surprised? 234 00:16:56,364 --> 00:16:59,060 If you're worried people will find out 235 00:16:59,200 --> 00:17:01,225 you met him, don't worry about that. 236 00:17:01,369 --> 00:17:04,472 General Choi Yeong thinks I wrote it. 237 00:17:04,472 --> 00:17:07,305 I'm sure other people will think so, too. 238 00:17:18,920 --> 00:17:20,751 The writing is superb. 239 00:17:22,390 --> 00:17:24,255 I agree. 240 00:17:26,094 --> 00:17:28,756 Lee Seonggye didn't write this. 241 00:17:29,931 --> 00:17:31,966 One of his sons passed 242 00:17:31,966 --> 00:17:34,434 the state examination recently. 243 00:17:35,103 --> 00:17:38,473 He's not that experienced yet. 244 00:17:38,473 --> 00:17:41,874 I'm sure Poeun wrote this. 245 00:17:44,412 --> 00:17:48,746 It was written by a top scholar in Goryeo. 246 00:17:49,484 --> 00:17:51,748 I'm sure Poeun wrote it. 247 00:17:53,354 --> 00:17:58,792 What if he didn't? 248 00:18:01,596 --> 00:18:06,226 It means Lee Seonggye has a strategist 249 00:18:08,836 --> 00:18:12,033 who is a top scholar. 250 00:18:16,844 --> 00:18:18,613 Did you want to see me? 251 00:18:18,613 --> 00:18:20,103 Have a seat. 252 00:18:23,952 --> 00:18:26,988 I'm going to send you to Dongbukmyeon. 253 00:18:26,988 --> 00:18:30,124 Reward Lee Seonggye for suppressing 254 00:18:30,124 --> 00:18:36,063 Hobatu and coming up with Anbyeonchaek. 255 00:18:37,765 --> 00:18:41,236 Is there anything else you'd like me to do? 256 00:18:41,236 --> 00:18:43,830 Find out who wrote 257 00:18:46,441 --> 00:18:47,772 Anbyeonchaek. 258 00:18:48,710 --> 00:18:51,042 Didn't Poeun write it? 259 00:18:51,946 --> 00:18:53,538 Find out. 260 00:18:54,082 --> 00:18:55,879 Yes, sir. 261 00:19:08,162 --> 00:19:12,064 Say hello to mother when you go to Gaegyeong. 262 00:19:12,200 --> 00:19:15,067 Check in on Bangbeon and Bangseok, too. 263 00:19:15,203 --> 00:19:16,170 Okay? 264 00:19:17,171 --> 00:19:18,502 Yes, father. 265 00:19:18,706 --> 00:19:22,710 Take care of your health until we return. 266 00:19:22,710 --> 00:19:24,302 Let's go. 267 00:19:27,715 --> 00:19:29,205 Father. 268 00:19:32,053 --> 00:19:35,454 What are you going to do about Sambong? 269 00:19:37,225 --> 00:19:42,363 I should repay him through Poeun. 270 00:19:42,363 --> 00:19:44,532 He is a talented man. 271 00:19:44,532 --> 00:19:47,467 Call him and keep him by your side. 272 00:19:48,336 --> 00:19:50,861 It's not your concern. 273 00:19:51,839 --> 00:19:53,341 Let's go. 274 00:19:53,341 --> 00:19:58,677 You need talented masons to stack a tower. 275 00:20:01,249 --> 00:20:03,149 What are you talking about? 276 00:20:04,152 --> 00:20:08,756 You said you could bring a tower down, 277 00:20:08,756 --> 00:20:12,089 but you didn't know how to stack it again. 278 00:20:17,298 --> 00:20:18,900 Stop. 279 00:20:18,900 --> 00:20:21,164 You need to gather talented people. 280 00:20:22,236 --> 00:20:24,272 You should lead them and 281 00:20:24,272 --> 00:20:28,106 they will stack a tower for you. 282 00:20:30,611 --> 00:20:31,879 They're not soldiers. 283 00:20:31,879 --> 00:20:35,815 How can I lead scholars? 284 00:20:37,819 --> 00:20:40,822 Don't talk about that anymore. Let's go. 285 00:20:40,822 --> 00:20:43,057 According to , 286 00:20:43,057 --> 00:20:47,619 a wise king can recognize right people. 287 00:20:48,296 --> 00:20:50,098 If a king recognizes a person, 288 00:20:50,098 --> 00:20:54,335 that person will give everything 289 00:20:54,335 --> 00:20:56,394 he learns and knows. 290 00:20:58,005 --> 00:21:00,108 Bangwon. 291 00:21:00,108 --> 00:21:04,772 You can do it. 292 00:21:18,893 --> 00:21:22,363 It doesn't show when people are around, 293 00:21:22,363 --> 00:21:24,565 but it shows when they're gone. 294 00:21:24,565 --> 00:21:27,693 We'll be lonely for a few days. 295 00:21:28,569 --> 00:21:30,104 Jiran. 296 00:21:30,104 --> 00:21:31,472 Yes. 297 00:21:31,472 --> 00:21:35,309 Go to Hwaryeong and fine me a book. 298 00:21:35,309 --> 00:21:38,312 Why do you suddenly want a book? 299 00:21:38,312 --> 00:21:42,009 It's called . 300 00:21:43,618 --> 00:21:45,279 Yes. 301 00:21:50,191 --> 00:21:52,527 Let's end today's class here. 302 00:21:52,527 --> 00:21:54,518 Thank you. 303 00:21:55,430 --> 00:22:01,836 Seeing you studying so hard, 304 00:22:01,836 --> 00:22:07,175 it seems like I'm seeing the former king. 305 00:22:07,175 --> 00:22:09,973 I'm very touched. 306 00:22:11,579 --> 00:22:13,681 You can go now. 307 00:22:13,681 --> 00:22:18,482 Your Majesty, let me tell you about the next class. 308 00:22:19,620 --> 00:22:23,057 You want to do this again? 309 00:22:23,057 --> 00:22:26,584 You must. 310 00:22:28,963 --> 00:22:34,367 What will you teach next time? 311 00:22:35,269 --> 00:22:37,703 . 312 00:22:39,707 --> 00:22:41,402 You can't do that. 313 00:22:42,009 --> 00:22:43,811 Why not? 314 00:22:43,811 --> 00:22:48,771 His Majesty is too young for that. 315 00:22:49,984 --> 00:22:52,350 Look for another book. 316 00:22:57,458 --> 00:22:59,927 Lee Inim was against it. 317 00:22:59,927 --> 00:23:05,024 is a book on moral culture of a king. 318 00:23:05,766 --> 00:23:07,969 He's not going to look idly upon 319 00:23:07,969 --> 00:23:11,302 His Majesty learning and 320 00:23:11,439 --> 00:23:13,669 nurturing himself to be a fine king. 321 00:23:14,775 --> 00:23:18,513 There's no need to be anxious. 322 00:23:18,513 --> 00:23:20,948 If you try to force it, 323 00:23:20,948 --> 00:23:23,985 Lee Inim might cancel the classes. 324 00:23:23,985 --> 00:23:26,476 That wouldn't be good. 325 00:23:27,455 --> 00:23:30,157 It's frustrating. 326 00:23:30,157 --> 00:23:34,116 A king should learn the ways of a king. 327 00:23:44,572 --> 00:23:50,169 328 00:24:10,865 --> 00:24:15,165 A wise king can recognize right people. 329 00:24:20,241 --> 00:24:22,675 Seonggye, come out for a moment. 330 00:24:23,377 --> 00:24:24,867 What is it? 331 00:24:26,080 --> 00:24:28,548 Yeom Heungbang is here. 332 00:24:52,506 --> 00:24:56,978 It's been a long time, chanseongsa. 333 00:24:56,978 --> 00:25:01,108 What brings you here? 334 00:25:01,682 --> 00:25:04,352 Since the person I wanted to see 335 00:25:04,352 --> 00:25:06,718 didn't come, I had to come. 336 00:25:09,156 --> 00:25:10,453 I came on behalf of the Supreme Council 337 00:25:10,591 --> 00:25:12,422 to reward you on your victory and 338 00:25:12,560 --> 00:25:16,223 for Anbyeonchaek which was superb. 339 00:25:20,968 --> 00:25:24,105 They asked who would go to Dongbukmyeon 340 00:25:24,105 --> 00:25:27,597 and I volunteered right away. 341 00:25:32,013 --> 00:25:35,049 They're always fighting on the council. 342 00:25:35,049 --> 00:25:37,551 It's nice to be in such a quiet and 343 00:25:37,551 --> 00:25:40,187 vast place outdoors. 344 00:25:40,187 --> 00:25:43,088 I'm grateful that the council has 345 00:25:43,224 --> 00:25:45,660 such interest in me. 346 00:25:45,660 --> 00:25:47,061 No, no. 347 00:25:47,061 --> 00:25:50,364 You deserve to be praised. 348 00:25:50,364 --> 00:25:52,800 You suppressed Hobatu. 349 00:25:52,800 --> 00:25:55,268 You also came up with Anbyeonchaek. 350 00:25:55,403 --> 00:25:59,567 I never saw such a great appeal. 351 00:26:00,574 --> 00:26:02,132 Thank you. 352 00:26:02,276 --> 00:26:06,713 How long will you be staying? 353 00:26:07,314 --> 00:26:11,580 I came on a trip. There's no set time. 354 00:26:11,719 --> 00:26:14,055 I'm going to visit some places. 355 00:26:14,055 --> 00:26:16,922 Just pretend I'm not here. 356 00:26:18,626 --> 00:26:23,597 Shouldn't you get some sleep? 357 00:26:23,597 --> 00:26:26,867 Is it already that late? 358 00:26:26,867 --> 00:26:31,105 It will be a bit uncomfortable to sleep. 359 00:26:31,105 --> 00:26:34,208 It's alright. Anywhere I lie down 360 00:26:34,208 --> 00:26:36,608 will be paradise. 361 00:26:37,778 --> 00:26:41,270 I'll check on your bed. 362 00:26:42,149 --> 00:26:44,485 I can do that. 363 00:26:44,485 --> 00:26:48,182 It's alright. He came from far. 364 00:26:51,292 --> 00:26:53,783 You don't have to do that. 365 00:27:03,938 --> 00:27:06,073 He has a portrait of Buddha. 366 00:27:06,073 --> 00:27:09,474 No wonder he's a sainted general. 367 00:27:14,715 --> 00:27:16,706 What's wrong? 368 00:27:18,619 --> 00:27:21,486 Nothing. It's nothing. 369 00:27:26,360 --> 00:27:31,662 You came from far. Have a drink. 370 00:27:49,683 --> 00:27:51,116 Seonggye. 371 00:27:51,685 --> 00:27:53,788 Is Yeom Heungbang awake? 372 00:27:53,788 --> 00:27:56,154 He left early in the morning. 373 00:27:56,891 --> 00:27:58,791 Where did he go? 374 00:27:59,426 --> 00:28:01,695 The officials said he was taking 375 00:28:01,695 --> 00:28:04,289 a trip for a few days. 376 00:28:22,716 --> 00:28:25,452 I'm concerned that His Majesty has been 377 00:28:25,452 --> 00:28:30,219 going to Jeongbi's quarters often lately. 378 00:28:30,858 --> 00:28:35,863 Jeongbi is like his mother. 379 00:28:35,863 --> 00:28:38,195 She is the oldest in the royal family. 380 00:28:39,133 --> 00:28:41,624 What is there to be concerned about? 381 00:28:43,270 --> 00:28:44,635 Sir. 382 00:28:47,241 --> 00:28:48,731 Your Highness. 383 00:28:51,011 --> 00:28:55,710 Did you find out who wrote Anbyeonchaek? 384 00:28:55,850 --> 00:28:58,842 That's not the problem right now. 385 00:29:02,156 --> 00:29:05,523 This was in his barracks. 386 00:29:10,531 --> 00:29:12,590 . 387 00:29:20,641 --> 00:29:23,667 Your Majesty, it's late. 388 00:29:23,811 --> 00:29:27,269 You should go to bed. 389 00:29:27,414 --> 00:29:30,117 I'd like to stay with you 390 00:29:30,117 --> 00:29:32,642 a little while longer. 391 00:29:33,287 --> 00:29:36,984 There are customs in the palace. 392 00:29:37,825 --> 00:29:39,554 If you're lonely, go to Geumbi's quarters 393 00:29:39,693 --> 00:29:42,856 or to the quarters of the other queens. 394 00:29:42,997 --> 00:29:47,134 What's the use of having a lot of queens? 395 00:29:47,134 --> 00:29:50,729 What's the use of having hundreds of court ladies? 396 00:29:51,772 --> 00:29:55,674 Nobody is as beautiful as you are. 397 00:29:57,111 --> 00:29:58,578 Your Majesty. 398 00:29:59,480 --> 00:30:03,177 Your Majesty, the yeongmunhabusa is here. 399 00:30:04,084 --> 00:30:05,779 Okay. 400 00:30:09,156 --> 00:30:14,788 I was just kidding because I had a drink. 401 00:30:36,750 --> 00:30:40,242 You want a written order? 402 00:30:41,322 --> 00:30:44,058 Lee Seonggye must be brought 403 00:30:44,058 --> 00:30:46,822 back to the capital. 404 00:30:47,695 --> 00:30:51,298 Give an order for him to stop everything 405 00:30:51,298 --> 00:30:54,028 and return to the capital. 406 00:31:02,476 --> 00:31:03,410 Honey. 407 00:31:03,410 --> 00:31:05,012 What is it? 408 00:31:05,012 --> 00:31:08,539 Lee Seonggye's son is here. 409 00:31:16,023 --> 00:31:19,891 What brings such nobility to this humble... 410 00:31:28,802 --> 00:31:31,566 You're general Lee Seonggye's son? 411 00:31:33,040 --> 00:31:36,168 Don't be so rude. Use a respectful tone. 412 00:31:42,416 --> 00:31:47,821 I'm Lee Bangwon, Lee Seonggye's fifth son. 413 00:31:47,821 --> 00:31:49,311 Lee Bangwon. 414 00:31:50,057 --> 00:31:52,526 Even an ill-fated relationship is a relationship. 415 00:31:52,526 --> 00:31:54,426 We meet again. 416 00:31:55,729 --> 00:31:58,197 It's not because of ties. 417 00:31:59,299 --> 00:32:01,494 It's just that the world is small. 418 00:32:07,408 --> 00:32:08,966 What is this? 419 00:32:09,676 --> 00:32:11,779 My father avoided difficulty 420 00:32:11,779 --> 00:32:14,009 because of what you wrote. 421 00:32:14,848 --> 00:32:16,839 It is to express my gratitude. 422 00:32:18,052 --> 00:32:20,220 I'll accept it as payment for my writing. 423 00:32:20,220 --> 00:32:23,383 What did the general say? 424 00:32:24,024 --> 00:32:26,527 Unfortunately, it doesn't seem like 425 00:32:26,527 --> 00:32:28,762 he is very interested in you. 426 00:32:28,762 --> 00:32:33,631 I came on my own today. 427 00:32:34,401 --> 00:32:35,868 Go on. 428 00:32:36,637 --> 00:32:40,505 I was impressed with Anbyeonchaek. 429 00:32:41,308 --> 00:32:43,877 If you wish, I would like to create 430 00:32:43,877 --> 00:32:46,447 a place by his side for you. 431 00:32:46,447 --> 00:32:50,713 What position do you think I want? 432 00:32:51,452 --> 00:32:54,254 Don't you want to be his strategist? 433 00:32:54,254 --> 00:32:56,824 Do you see me as someone who would 434 00:32:56,824 --> 00:32:59,315 just be your father's strategist? 435 00:33:01,695 --> 00:33:04,431 I could be a partner in achieving a cause, 436 00:33:04,431 --> 00:33:06,333 but I'm not interested in being a schemer, 437 00:33:06,333 --> 00:33:07,968 so just leave. 438 00:33:07,968 --> 00:33:11,538 Excessive audacity can be bluffing. 439 00:33:11,538 --> 00:33:14,875 This somehow seems like a bluff. 440 00:33:14,875 --> 00:33:17,578 Reflect on yourself. 441 00:33:17,578 --> 00:33:22,216 You barge into my house and 442 00:33:22,216 --> 00:33:27,688 act as if your father's power is yours. 443 00:33:27,688 --> 00:33:30,057 That is what bluffing is. 444 00:33:30,057 --> 00:33:34,790 Why did you come to see my father in the first place? 445 00:33:35,762 --> 00:33:38,365 He was going to be killed by Lee Inim. 446 00:33:38,365 --> 00:33:40,856 I went to save him. 447 00:33:45,005 --> 00:33:49,143 You will save my father? 448 00:33:49,143 --> 00:33:53,347 I'm the only person in Goryeo who knows 449 00:33:53,347 --> 00:33:55,281 how to save your father. 450 00:33:56,083 --> 00:33:59,519 I think I misjudged you. 451 00:34:00,420 --> 00:34:02,752 Were you such a hollow person? 452 00:34:03,924 --> 00:34:05,653 Just leave. 453 00:34:30,017 --> 00:34:32,315 He must be crazy. 454 00:34:33,787 --> 00:34:35,118 Let's go. 455 00:34:53,240 --> 00:34:57,544 What are you doing? 456 00:34:57,544 --> 00:34:59,444 One volume is missing. 457 00:35:00,914 --> 00:35:02,779 That can't be. 458 00:35:02,916 --> 00:35:05,485 I checked all the volumes. 459 00:35:05,485 --> 00:35:08,215 One is missing. 460 00:35:10,324 --> 00:35:14,528 Did some fool use it to start a fire? 461 00:35:14,528 --> 00:35:15,825 General. 462 00:35:17,397 --> 00:35:18,830 Poeun. 463 00:35:22,869 --> 00:35:26,532 What brings you here? 464 00:35:27,474 --> 00:35:28,600 General. 465 00:35:29,676 --> 00:35:34,079 Did something happen while I was gone? 466 00:35:35,415 --> 00:35:38,976 Like what? 467 00:35:40,587 --> 00:35:45,183 I came with a royal order. 468 00:35:48,762 --> 00:35:51,665 A royal order? 469 00:35:51,665 --> 00:35:54,568 You are to return to the capital 470 00:35:54,568 --> 00:35:56,798 and see His Majesty. 471 00:35:57,738 --> 00:36:01,674 What is the reason? 472 00:36:02,376 --> 00:36:04,742 I don't know. 473 00:36:05,846 --> 00:36:09,976 The Supreme Council didn't ask His Majesty for approval. 474 00:36:10,417 --> 00:36:14,353 He gave the order himself. 475 00:36:15,355 --> 00:36:18,847 It's a plan that would even impress Zhuge Liang. 476 00:36:19,760 --> 00:36:24,164 You sent Jeong Mongju with the royal order. 477 00:36:24,164 --> 00:36:27,099 That was a brilliant move. 478 00:36:28,535 --> 00:36:32,528 Lee Seonggye won't be able to refuse the royal order. 479 00:36:32,839 --> 00:36:35,375 Even if he tries to start a rebellion, 480 00:36:35,375 --> 00:36:38,879 Jeong Mongju won't let him. 481 00:36:38,879 --> 00:36:43,043 It's a double check. 482 00:36:43,784 --> 00:36:46,853 Lee Seonggye is going to find out 483 00:36:46,853 --> 00:36:49,219 why we are calling him back. 484 00:36:49,356 --> 00:36:52,655 He might make a drastic choice, 485 00:36:53,393 --> 00:36:54,695 so be prepared. 486 00:36:54,695 --> 00:36:58,426 I'll gather all the soldiers I can. 487 00:36:59,333 --> 00:37:03,633 There's something more urgent. 488 00:37:05,272 --> 00:37:06,830 What is it? 489 00:37:08,108 --> 00:37:10,633 An enemy's vital spot is my vital spot. 490 00:37:12,479 --> 00:37:15,004 What is Lee Seonggye's vital spot? 491 00:37:16,249 --> 00:37:19,412 His wife and children in Gaegyeong. 492 00:37:24,391 --> 00:37:26,259 Go for his vital spot. 493 00:37:26,259 --> 00:37:28,090 Right now. 494 00:37:29,463 --> 00:37:30,760 Yes, sir. 495 00:37:42,275 --> 00:37:45,005 How is your father doing? 496 00:37:45,178 --> 00:37:46,941 He is fine. 497 00:37:47,514 --> 00:37:50,347 I heard the battle against Hobatu was fierce. 498 00:37:50,484 --> 00:37:53,385 Fortunately, he wasn't injured. 499 00:37:53,954 --> 00:37:56,490 Buddha must have watched over him. 500 00:37:56,490 --> 00:37:58,515 Thank you, Buddha. 501 00:37:59,760 --> 00:38:04,197 Bangwon isn't coming? 502 00:38:04,331 --> 00:38:08,529 He must have business to take care of. 503 00:38:10,070 --> 00:38:12,368 Ma'am, ma'am! 504 00:38:16,209 --> 00:38:17,377 What is it? 505 00:38:17,377 --> 00:38:19,079 We're in trouble. 506 00:38:19,079 --> 00:38:20,842 Come out and see. 507 00:38:32,259 --> 00:38:34,161 What are you doing? 508 00:38:34,161 --> 00:38:37,764 How dare you barge in like this? 509 00:38:37,764 --> 00:38:41,067 Your family has been prohibited from 510 00:38:41,067 --> 00:38:43,870 Leaving the house. 511 00:38:43,870 --> 00:38:45,394 What? 512 00:38:45,972 --> 00:38:48,770 Who gave such an order? 513 00:38:49,576 --> 00:38:51,237 It's a royal order. 514 00:38:53,680 --> 00:38:55,238 A royal order? 515 00:38:58,051 --> 00:39:00,587 I thought you wouldn't go. 516 00:39:00,587 --> 00:39:02,987 Why did you change your mind? 517 00:39:03,690 --> 00:39:06,760 If that woman tells father, 518 00:39:06,760 --> 00:39:09,558 it will be more of a pain for me. 519 00:39:10,864 --> 00:39:13,992 They should be done talking about now. 520 00:39:14,901 --> 00:39:17,131 I'll just make a quick appearance. 521 00:39:17,771 --> 00:39:19,739 Gee... 522 00:39:19,739 --> 00:39:22,108 The others aren't like that. 523 00:39:22,108 --> 00:39:25,373 Why do you hate her so much? 524 00:39:30,650 --> 00:39:31,674 Hold on. 525 00:39:35,655 --> 00:39:37,850 Something must be wrong. 526 00:39:38,658 --> 00:39:42,594 Something must have happened to father. 527 00:39:44,264 --> 00:39:45,788 Who's there? 528 00:39:47,734 --> 00:39:49,903 He's family. Get him. 529 00:39:49,903 --> 00:39:51,234 Yes, sir! 530 00:40:19,900 --> 00:40:22,334 You have to go. 531 00:40:48,028 --> 00:40:51,264 Is it true that a royal order was given 532 00:40:51,264 --> 00:40:54,134 ordering Lee Seonggye to return? 533 00:40:54,134 --> 00:40:55,368 Yes. 534 00:40:55,368 --> 00:40:58,633 Is it also true that the family in Gaegyeong 535 00:40:59,539 --> 00:41:02,475 has been confined to their home? 536 00:41:02,475 --> 00:41:04,010 Yes. 537 00:41:04,010 --> 00:41:07,878 Why did you make such an arbitrary decision? 538 00:41:08,815 --> 00:41:10,339 Arbitrary? 539 00:41:10,483 --> 00:41:14,510 You got His Majesty to give a royal order 540 00:41:14,654 --> 00:41:17,521 without discussing it with the council. 541 00:41:18,959 --> 00:41:23,896 The yeongmunhabusa has the authority to 542 00:41:24,030 --> 00:41:26,866 do that in an urgent situation. 543 00:41:26,866 --> 00:41:28,335 Don't you know that? 544 00:41:28,335 --> 00:41:33,705 What on earth did Lee Seonggye do? 545 00:41:41,915 --> 00:41:43,280 Take a look. 546 00:41:44,150 --> 00:41:46,880 He had this. 547 00:41:52,559 --> 00:41:54,789 ? 548 00:41:55,729 --> 00:41:59,028 He's not a Confucian scholar. 549 00:41:59,866 --> 00:42:04,098 He was reading this in his barracks. 550 00:42:05,605 --> 00:42:07,907 It is literature for a king. 551 00:42:07,907 --> 00:42:10,876 What do you think this means? 552 00:42:15,482 --> 00:42:20,943 He has a traitorous mind. 553 00:42:23,790 --> 00:42:25,724 That's absurd. 554 00:42:25,859 --> 00:42:28,851 You can't say he has a traitorous mind 555 00:42:28,995 --> 00:42:31,088 just because he had this. 556 00:42:36,836 --> 00:42:38,599 What about this? 557 00:42:45,712 --> 00:42:47,976 It's about a king's conduct. 558 00:42:48,848 --> 00:42:51,451 He wrote it himself. 559 00:42:51,451 --> 00:42:56,723 It must be a misunderstanding. 560 00:42:56,723 --> 00:42:59,556 We'll see about that after we hold 561 00:42:59,693 --> 00:43:03,459 a national interrogation. 562 00:43:04,130 --> 00:43:05,757 National interrogation? 563 00:43:07,000 --> 00:43:09,059 Let me make this clear. 564 00:43:10,036 --> 00:43:12,305 Stay out of this. 565 00:43:12,305 --> 00:43:14,205 Yeongmunhabusa! 566 00:43:14,808 --> 00:43:18,801 I told you several times. 567 00:43:19,779 --> 00:43:23,579 Lee Seonggye can't be trusted. 568 00:43:28,254 --> 00:43:29,949 . 569 00:43:31,324 --> 00:43:33,986 That shows his heart. 570 00:43:35,495 --> 00:43:37,156 A king. 571 00:43:53,146 --> 00:43:55,181 Yeom Heungbang was here and 572 00:43:55,181 --> 00:43:58,116 a volume disappeared. 573 00:43:58,952 --> 00:44:03,356 This is why the royal order was given. 574 00:44:03,356 --> 00:44:08,658 What's so wrong about reading a book? 575 00:44:10,864 --> 00:44:12,126 General. 576 00:44:13,867 --> 00:44:16,836 I'm sure you are being accused of 577 00:44:16,836 --> 00:44:20,294 having a traitorous mind. 578 00:44:23,076 --> 00:44:24,668 A traitorous mind? 579 00:44:25,411 --> 00:44:27,606 Is there 580 00:44:30,283 --> 00:44:32,444 a way out? 581 00:44:38,391 --> 00:44:42,157 I'm the only person in Goryeo who knows 582 00:44:42,295 --> 00:44:44,388 how to save your father. 583 00:44:47,967 --> 00:44:50,492 Sambong. Sambong. 584 00:44:51,504 --> 00:44:52,937 Sambong! 585 00:44:55,742 --> 00:44:58,745 Aren't you Lee Seonggye's son? 586 00:44:58,745 --> 00:45:00,647 I'm sorry for coming at such a late hour. 587 00:45:00,647 --> 00:45:02,945 I have to see Sambong. 588 00:45:03,683 --> 00:45:05,878 He's not home right now. 589 00:45:06,653 --> 00:45:08,712 I have to see him. 590 00:45:09,455 --> 00:45:12,049 Please tell me where he is. 591 00:45:12,826 --> 00:45:14,828 I don't know. 592 00:45:14,828 --> 00:45:17,230 Poeun Jeong Mongju came a few days ago 593 00:45:17,230 --> 00:45:18,993 and took him. 594 00:45:23,670 --> 00:45:27,006 I brought Sambong just in case. 595 00:45:27,006 --> 00:45:28,974 You should talk to him. 596 00:45:32,178 --> 00:45:35,579 He came here again? 597 00:45:49,529 --> 00:45:51,326 Sambong. 598 00:46:05,478 --> 00:46:07,002 Seonggye. 599 00:46:10,049 --> 00:46:14,254 Poeun, I'd like to talk to the general. 600 00:46:14,254 --> 00:46:16,552 Can you leave us? 601 00:46:20,593 --> 00:46:22,117 Sure. 602 00:46:24,497 --> 00:46:26,089 Have a seat. 603 00:46:32,906 --> 00:46:35,008 I believed we'd meet again. 604 00:46:35,008 --> 00:46:38,205 I'm moved this became a reality. 605 00:46:40,380 --> 00:46:45,044 You said there is a way for me to survive. 606 00:46:47,587 --> 00:46:49,612 Is there still a way? 607 00:46:50,690 --> 00:46:52,055 Yes. 608 00:46:54,761 --> 00:46:56,296 Should I tell you? 609 00:46:56,296 --> 00:47:05,329 Tell me why you want to save me. 610 00:47:07,440 --> 00:47:11,376 You don't have to be proud in front of me. 611 00:47:12,211 --> 00:47:15,648 You should escape this crisis first. 612 00:47:15,648 --> 00:47:20,449 No. Tell me first. 613 00:47:21,921 --> 00:47:27,484 I'd like to see if you can be trusted. 614 00:47:28,561 --> 00:47:31,860 Fine. I'll tell you. 615 00:47:35,368 --> 00:47:39,566 There is a great cause I'm seeking. 616 00:47:41,908 --> 00:47:43,569 A great cause? 617 00:47:44,377 --> 00:47:46,879 It will only be possible with you. 618 00:47:46,879 --> 00:47:50,975 That is why I'm trying to save you. 619 00:47:51,684 --> 00:47:53,015 General. 620 00:47:55,588 --> 00:47:59,319 Won't you end these troubled times 621 00:48:00,093 --> 00:48:02,789 and created a new world with me? 622 00:48:04,998 --> 00:48:07,865 A new world? 623 00:48:08,634 --> 00:48:13,469 The work you have to do in the new world 624 00:48:16,409 --> 00:48:18,468 is in this book. 625 00:48:24,450 --> 00:48:27,715 A country ruled by a king with a different last name. 626 00:48:28,821 --> 00:48:33,383 I'd like you to be the king of a new country. 627 00:48:39,999 --> 00:48:42,024 You wretch. 628 00:48:53,379 --> 00:48:56,143 You wretch. 41991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.