Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:05,360
Jeong Dojeon
2
00:00:20,051 --> 00:00:22,212
1383 AD (9th year of king Wu's reign)
3
00:00:24,389 --> 00:00:28,450
Anyone who hides crops and denies it.
4
00:00:29,361 --> 00:00:31,563
Anyone who says they don't have crops.
5
00:00:31,563 --> 00:00:33,932
Anyone who lies about the yield.
6
00:00:33,932 --> 00:00:35,867
Teach them all a lesson.
7
00:00:35,867 --> 00:00:36,935
Understood?
8
00:00:36,935 --> 00:00:38,095
Yes, sir!
9
00:00:42,907 --> 00:00:44,807
Did you say your last name is Eom?
10
00:00:47,812 --> 00:00:49,040
Yes.
11
00:00:59,891 --> 00:01:00,358
Let's hurry.
12
00:01:00,358 --> 00:01:02,189
Let's hurry.
Episode 15
13
00:01:10,001 --> 00:01:13,738
The person before you hid a sack of rice.
14
00:01:13,738 --> 00:01:15,865
His legs were broken.
15
00:01:16,541 --> 00:01:20,033
Write everything down properly.
16
00:01:20,779 --> 00:01:22,380
Don't worry.
17
00:01:22,380 --> 00:01:25,247
I'll make a note of every single grain.
18
00:01:26,317 --> 00:01:27,682
Stop!
19
00:01:34,659 --> 00:01:39,562
Hello, sir. How have you been?
20
00:01:40,899 --> 00:01:42,467
You!
21
00:01:42,467 --> 00:01:46,971
I told you never to collect taxes again.
22
00:01:46,971 --> 00:01:49,462
Do you have a death wish?
23
00:01:50,275 --> 00:01:54,609
My master ordered me. What can I do?
24
00:01:55,113 --> 00:01:57,104
Tell your master.
25
00:01:57,816 --> 00:02:01,809
If he fools around one more time with
a fake land deed,
26
00:02:01,953 --> 00:02:04,717
I won't forgive him.
27
00:02:07,091 --> 00:02:10,492
Return the crops and leave right now.
28
00:02:12,931 --> 00:02:15,058
I can't do that.
29
00:02:16,034 --> 00:02:17,661
What?
30
00:02:19,737 --> 00:02:26,144
My master is going to visit you soon.
31
00:02:26,144 --> 00:02:29,547
Just let it go today.
32
00:02:29,547 --> 00:02:31,674
Oh...
33
00:02:34,886 --> 00:02:39,190
Take them all to the government office.
34
00:02:39,190 --> 00:02:40,282
Yes, sir!
35
00:02:42,861 --> 00:02:43,850
Sir!
36
00:02:44,395 --> 00:02:45,453
Sir!
37
00:02:45,997 --> 00:02:47,191
Sir!
38
00:02:47,866 --> 00:02:48,566
Sir!
39
00:02:48,566 --> 00:02:49,968
He's with them.
40
00:02:49,968 --> 00:02:51,401
- Get him!
- Yes, sir!
41
00:02:58,142 --> 00:02:59,110
Stop right there!
42
00:02:59,110 --> 00:03:00,907
Twenty!
43
00:03:01,446 --> 00:03:02,845
Twenty-one!
44
00:03:05,116 --> 00:03:06,583
Twenty-two!
45
00:03:07,519 --> 00:03:09,453
Twenty-three!
46
00:03:10,922 --> 00:03:12,583
Twenty-four!
47
00:03:13,491 --> 00:03:15,482
Twenty-five!
48
00:03:17,495 --> 00:03:19,224
Twenty-six!
49
00:03:20,298 --> 00:03:22,698
You thieves.
50
00:03:24,235 --> 00:03:25,668
Stop!
51
00:03:31,910 --> 00:03:37,041
Sir, do you expect to get away with this?
52
00:03:37,749 --> 00:03:39,148
Quiet!
53
00:03:40,084 --> 00:03:43,611
I ought to feed you to the Japanese pirates.
54
00:03:44,656 --> 00:03:48,148
I guess you need more of a beating.
55
00:04:10,548 --> 00:04:13,346
You pathetic fool.
56
00:04:14,519 --> 00:04:18,356
Let's say they're ignorant servants.
57
00:04:18,356 --> 00:04:20,517
You learned how to write.
58
00:04:21,492 --> 00:04:23,551
What is your name and where do you live?
59
00:04:24,562 --> 00:04:27,588
I'm just an ordinary man
who wanders around.
60
00:04:27,899 --> 00:04:30,168
I only did it because they said
61
00:04:30,168 --> 00:04:31,769
they would give me rice.
62
00:04:31,769 --> 00:04:33,371
Please forgive me.
63
00:04:33,371 --> 00:04:34,633
Rice?
64
00:04:35,506 --> 00:04:37,942
You good-for-nothing.
65
00:04:37,942 --> 00:04:40,342
Because of people like you...
66
00:04:46,351 --> 00:04:49,184
Oh? Look at you.
67
00:04:50,989 --> 00:04:53,514
I ought to...
68
00:04:57,428 --> 00:04:58,827
Sir.
69
00:05:00,365 --> 00:05:02,162
It's been a long time.
70
00:05:06,070 --> 00:05:09,340
How are you going to handle
the consequences?
71
00:05:09,340 --> 00:05:12,138
You gave them a good beating.
72
00:05:14,545 --> 00:05:18,743
The worst they can do is fire me.
73
00:05:20,518 --> 00:05:22,787
I knew you were full of vigor,
74
00:05:22,787 --> 00:05:25,523
but you won't be very successful
75
00:05:25,523 --> 00:05:27,684
if you're like this.
76
00:05:29,494 --> 00:05:32,156
Why do you live like this?
77
00:05:33,498 --> 00:05:35,466
What about the way I live?
78
00:05:35,466 --> 00:05:39,061
You were a Sungkyunkwan scholar and
the supervisor of rites.
79
00:05:39,203 --> 00:05:41,105
What are you doing working for
80
00:05:41,105 --> 00:05:43,198
a servant of an influential family?
81
00:05:43,708 --> 00:05:46,110
I have to eat, don't I?
82
00:05:46,110 --> 00:05:48,271
Just starve.
83
00:05:49,814 --> 00:05:52,817
If you weren't a senior from Sungkyunkwan,
84
00:05:52,817 --> 00:05:57,722
I would have broken all your teeth.
85
00:05:57,722 --> 00:06:02,591
I've never been this happy to be your senior.
86
00:06:04,395 --> 00:06:05,919
Sir!
87
00:06:08,433 --> 00:06:13,671
People are dying from starvation.
88
00:06:13,671 --> 00:06:16,274
You're a Confucian scholar.
89
00:06:16,274 --> 00:06:19,043
You can't be an influential family's dog
90
00:06:19,043 --> 00:06:21,079
just because you want food.
91
00:06:21,079 --> 00:06:23,414
What are you getting so mad about?
92
00:06:23,414 --> 00:06:26,117
Even Confucian scholars have to eat
and take a crap, too.
93
00:06:26,117 --> 00:06:28,319
When Confucian scholars only focused on
94
00:06:28,319 --> 00:06:30,521
passing the state exam,
95
00:06:30,521 --> 00:06:33,149
you said they were good-for-nothings.
96
00:06:33,725 --> 00:06:36,394
You wanted to overthrow the influential
97
00:06:36,394 --> 00:06:38,796
families led by Lee Inim.
98
00:06:38,796 --> 00:06:41,094
What happened to you?
99
00:06:41,299 --> 00:06:44,268
You're asking for trouble.
100
00:06:44,268 --> 00:06:47,260
You shouldn't say things like that.
101
00:06:48,873 --> 00:06:52,376
I heard you knelt and begged to be
102
00:06:52,376 --> 00:06:55,812
a member of Lee Inim's political party.
103
00:06:57,248 --> 00:07:01,514
I must have been crazy.
104
00:07:02,386 --> 00:07:03,788
Crazy?
105
00:07:03,788 --> 00:07:08,748
I wanted to be like you at one time.
106
00:07:09,994 --> 00:07:11,291
Ooh!
107
00:07:15,666 --> 00:07:17,031
Gee...
108
00:07:22,173 --> 00:07:24,976
There are more crops in the shed of an
109
00:07:24,976 --> 00:07:27,979
influential family than this entire village.
110
00:07:27,979 --> 00:07:30,314
Crops are rotting in the shed,
111
00:07:30,314 --> 00:07:33,284
but some people are dying of starvation.
112
00:07:33,284 --> 00:07:35,686
The core of the great cause is to
113
00:07:35,686 --> 00:07:38,519
distribute this rice evenly.
114
00:07:48,866 --> 00:07:52,597
The cost of rise is soaring.
115
00:07:53,938 --> 00:07:57,965
You can't buy ten sacks of rice
with one silver bottle.
116
00:07:58,209 --> 00:08:00,344
We have to come up with measures
117
00:08:00,344 --> 00:08:03,147
before the situation gets worse.
118
00:08:03,147 --> 00:08:08,449
It's because we ran out of rice due to
the drought and Japanese pirates.
119
00:08:08,653 --> 00:08:10,855
There can't be much we can do.
120
00:08:10,855 --> 00:08:13,057
Why isn't there any rice?
121
00:08:13,057 --> 00:08:18,663
The sheds of high officials and landowners
are full of crops.
122
00:08:18,663 --> 00:08:21,962
They can't even close the doors.
123
00:08:23,401 --> 00:08:28,272
It's not like they did anything bad.
124
00:08:28,272 --> 00:08:31,209
What is your intention of saying that?
125
00:08:31,209 --> 00:08:34,011
I don't have any intentions.
126
00:08:34,011 --> 00:08:37,682
I'm just saying that the rich people
127
00:08:37,682 --> 00:08:40,585
should sell their rice at the market,
128
00:08:40,585 --> 00:08:43,821
so we can stabilize the cost of rice.
129
00:08:43,821 --> 00:08:45,456
Let's do that.
130
00:08:45,456 --> 00:08:47,692
The costs have gone up too much.
131
00:08:47,692 --> 00:08:49,284
We can't do that.
132
00:08:50,094 --> 00:08:53,798
That's up to the crop owners.
133
00:08:53,798 --> 00:08:55,233
Don't you know that?
134
00:08:55,233 --> 00:08:57,068
Listen!
135
00:08:57,068 --> 00:09:01,437
Calm down.
136
00:09:06,711 --> 00:09:09,680
Let's do as the yeongsamsasa suggests.
137
00:09:11,549 --> 00:09:12,641
Sir.
138
00:09:13,918 --> 00:09:18,022
Have the market management office
set a price.
139
00:09:18,022 --> 00:09:20,324
Send notices around the nation and
140
00:09:20,324 --> 00:09:26,664
give an order to sell all excess rice.
141
00:09:26,664 --> 00:09:28,063
Sir.
142
00:09:30,067 --> 00:09:32,228
That's it for today's meeting.
143
00:09:45,416 --> 00:09:49,353
You could be setting a bad precedent.
144
00:09:49,353 --> 00:09:53,016
Why did you side with Choi Yeong?
145
00:09:56,661 --> 00:10:00,197
Ha Ryun said you made an agreement
146
00:10:00,197 --> 00:10:05,032
with merchants to sell five sacks of rice
for one silver bottle.
147
00:10:06,270 --> 00:10:07,638
Sir.
148
00:10:07,638 --> 00:10:10,174
It's a good thing that uncle found out
149
00:10:10,174 --> 00:10:12,610
about the agreement first.
150
00:10:12,610 --> 00:10:15,443
What if Choi Yeong found out?
151
00:10:17,548 --> 00:10:19,050
I'm sorry, sir.
152
00:10:19,050 --> 00:10:22,042
If you want to enjoy your power
for a long time,
153
00:10:23,854 --> 00:10:28,382
remember what I say.
154
00:10:30,861 --> 00:10:33,331
A person in power only has to
155
00:10:33,331 --> 00:10:35,959
control one person.
156
00:10:36,734 --> 00:10:38,361
Who is that?
157
00:10:42,239 --> 00:10:44,230
Himself.
158
00:10:47,144 --> 00:10:48,736
Yes, sir.
159
00:10:59,991 --> 00:11:01,822
Ha Ryun.
160
00:11:05,629 --> 00:11:09,531
What did he just say?
161
00:11:11,102 --> 00:11:12,803
Sir.
162
00:11:12,803 --> 00:11:15,397
It means don't be too greedy.
163
00:11:26,150 --> 00:11:28,380
Here are some traveling expenses.
164
00:11:34,558 --> 00:11:36,526
Gee...
165
00:11:37,528 --> 00:11:40,798
The world is full of thieves.
166
00:11:40,798 --> 00:11:42,233
Be careful.
167
00:11:42,233 --> 00:11:46,337
I'm going after the biggest thief.
168
00:11:46,337 --> 00:11:49,272
I'm not afraid of petty thieves.
169
00:11:49,507 --> 00:11:52,009
The biggest thief?
170
00:11:52,009 --> 00:11:55,179
Yes. He's a monster.
171
00:11:55,179 --> 00:11:59,673
What foolish monster is going to
let you kill it?
172
00:11:59,917 --> 00:12:02,215
I didn't say I would do it myself.
173
00:12:02,620 --> 00:12:04,918
I'm going to find a hunting dog.
174
00:12:05,623 --> 00:12:11,255
One that will kill when I set the target.
175
00:12:13,864 --> 00:12:16,834
I have no idea what you're saying.
176
00:12:16,834 --> 00:12:18,665
Go on.
177
00:12:20,171 --> 00:12:21,832
I'm going to go now.
178
00:12:24,909 --> 00:12:26,672
Let me ask you one thing.
179
00:12:28,479 --> 00:12:33,551
Who do you think is more powerful,
Choi Yeong or Lee Seonggye?
180
00:12:33,551 --> 00:12:35,820
Choi Yeong, of course.
181
00:12:35,820 --> 00:12:38,923
Lee Seonggye is
Choi Yeong's subordinate.
182
00:12:38,923 --> 00:12:41,118
Do you think so, too?
183
00:12:42,259 --> 00:12:43,692
Gee...
184
00:12:44,628 --> 00:12:46,289
See you again.
185
00:12:52,336 --> 00:12:53,963
Ugh...
186
00:12:55,439 --> 00:12:58,306
Hamju barracks
(today's Hamheung, Hamgyeongnam-do)
187
00:12:59,743 --> 00:13:05,181
Hobatu's soldiers headed south.
They are gathering at the Gilju plain.
188
00:13:05,783 --> 00:13:08,919
Hobatu must be crazy.
189
00:13:08,919 --> 00:13:12,252
He wants to fight us head on?
190
00:13:13,290 --> 00:13:18,159
That's how confident he is when
it comes to fighting on horses.
191
00:13:18,729 --> 00:13:20,219
Seonggye.
192
00:13:23,801 --> 00:13:25,636
What is it?
193
00:13:25,636 --> 00:13:28,127
Look who's here.
194
00:13:34,245 --> 00:13:35,803
Bangwon.
195
00:13:41,018 --> 00:13:45,148
How have you been, father?
196
00:13:47,158 --> 00:13:48,489
Hi.
197
00:13:54,565 --> 00:13:58,035
So, this is what they give scholars
198
00:13:58,035 --> 00:14:01,368
who pass the state examination.
199
00:14:03,040 --> 00:14:05,376
I can't believe he passed at his age.
200
00:14:05,376 --> 00:14:07,742
Isn't it amazing?
201
00:14:09,213 --> 00:14:12,671
He's my brother, but he's amazing.
202
00:14:13,717 --> 00:14:16,220
Congratulations.
203
00:14:16,220 --> 00:14:18,586
Your wish came true.
204
00:14:20,090 --> 00:14:24,828
It's all because you guided him.
205
00:14:24,828 --> 00:14:26,420
Thank you.
206
00:14:27,364 --> 00:14:29,934
I only told him a few things.
207
00:14:29,934 --> 00:14:33,665
He's the one who should be praised.
208
00:14:36,774 --> 00:14:38,298
Bangwon.
209
00:14:39,610 --> 00:14:40,945
Yes, father.
210
00:14:40,945 --> 00:14:43,480
Work hard no matter what.
211
00:14:43,480 --> 00:14:46,317
Don't be arrogant and become
212
00:14:46,317 --> 00:14:49,153
a great Confucian scholar like Poeun.
213
00:14:49,153 --> 00:14:50,780
Is that understood?
214
00:14:51,755 --> 00:14:55,125
I'm going to volunteer to be a general
215
00:14:55,125 --> 00:14:57,491
who guards the border area.
216
00:15:02,900 --> 00:15:05,528
You want to be a military man?
217
00:15:06,804 --> 00:15:11,036
You wanted someone in the family to
pass the state exam, so I did.
218
00:15:11,242 --> 00:15:14,345
But I'd like to do what I want.
219
00:15:14,345 --> 00:15:16,074
What?
220
00:15:17,281 --> 00:15:19,340
What did you say?
221
00:15:19,917 --> 00:15:24,081
I'd like to be a general.
222
00:15:27,224 --> 00:15:29,522
Bangwon.
223
00:15:36,033 --> 00:15:40,197
Good job.
224
00:15:41,338 --> 00:15:43,329
You did well.
225
00:15:44,141 --> 00:15:45,699
Thank you, father.
226
00:16:07,564 --> 00:16:08,792
Bangwon.
227
00:16:14,104 --> 00:16:18,142
Your father wants you to become a minister
228
00:16:18,142 --> 00:16:20,711
who will be remembered for generations.
229
00:16:20,711 --> 00:16:22,201
Don't you know that?
230
00:16:23,814 --> 00:16:27,084
I'm not interested in the Supreme Council.
231
00:16:27,084 --> 00:16:29,279
All they ever do is talk.
232
00:16:30,688 --> 00:16:32,246
Gee...
233
00:16:33,824 --> 00:16:37,351
How are things in Gaegyeong?
234
00:16:38,128 --> 00:16:40,926
A mess as always.
235
00:16:41,999 --> 00:16:45,457
Choi Yeong is fighting alone.
236
00:17:03,587 --> 00:17:05,077
Thank you.
237
00:17:08,859 --> 00:17:12,727
We're out of porridge.
238
00:17:17,101 --> 00:17:19,331
Make some more.
239
00:17:20,003 --> 00:17:21,105
Sir.
240
00:17:21,105 --> 00:17:22,538
Now.
241
00:17:24,375 --> 00:17:29,506
We don't have any more rice.
242
00:17:34,385 --> 00:17:36,653
I'm hungry.
243
00:17:36,653 --> 00:17:40,190
Wait a little while. Maybe there's more.
244
00:17:40,190 --> 00:17:42,249
Yeongsamsasa.
245
00:17:53,036 --> 00:17:56,340
I heard you were using private funds
to provide rice for relief.
246
00:17:56,340 --> 00:17:58,968
I thought I could help.
247
00:18:01,979 --> 00:18:04,882
Go make some more porridge.
248
00:18:04,882 --> 00:18:05,974
Yes, sir.
249
00:18:06,483 --> 00:18:08,178
This way, please.
250
00:18:14,925 --> 00:18:18,162
Thank you very much.
251
00:18:18,162 --> 00:18:19,459
Thank you.
252
00:18:20,097 --> 00:18:23,434
It's nothing compared to the love
253
00:18:23,434 --> 00:18:26,203
you show my husband.
254
00:18:26,203 --> 00:18:29,934
Send someone if you need more rice.
255
00:18:33,410 --> 00:18:34,707
Oh!
256
00:18:35,479 --> 00:18:36,639
Oh!
257
00:18:38,582 --> 00:18:40,743
Ow.
258
00:18:45,055 --> 00:18:46,386
Your Majesty!
259
00:18:47,758 --> 00:18:49,960
Hello.
260
00:18:49,960 --> 00:18:51,762
Come down right now.
261
00:18:51,762 --> 00:18:54,765
This is the palace. What are you doing?
262
00:18:54,765 --> 00:18:57,534
Why are you yelling at me?
263
00:18:57,534 --> 00:18:58,669
Just watch.
264
00:18:58,669 --> 00:19:02,503
You'll see how much fun this is.
265
00:19:02,940 --> 00:19:03,907
Okay.
266
00:19:11,181 --> 00:19:12,478
Oh!
267
00:19:15,619 --> 00:19:17,921
The country is in distress due to
268
00:19:17,921 --> 00:19:20,791
the long drought and frequent invasions
269
00:19:20,791 --> 00:19:23,191
by the Japanese pirates.
270
00:19:23,894 --> 00:19:26,830
You are the father of all people.
271
00:19:26,830 --> 00:19:29,766
You should share in their pain,
272
00:19:29,766 --> 00:19:33,930
not play such cruel games.
273
00:19:34,571 --> 00:19:37,341
Are you nagging again?
274
00:19:37,341 --> 00:19:39,409
I'm not nagging.
275
00:19:39,409 --> 00:19:41,111
This is nagging.
276
00:19:41,111 --> 00:19:42,613
Don't hunt.
277
00:19:42,613 --> 00:19:44,381
Don't have parties.
278
00:19:44,381 --> 00:19:45,816
Don't hang out with women.
279
00:19:45,816 --> 00:19:48,018
I'm not allowed to do anything.
280
00:19:48,018 --> 00:19:52,819
All I can do is play with the servants.
281
00:19:53,924 --> 00:19:55,221
Your Majesty.
282
00:19:55,359 --> 00:19:57,259
You can go now.
283
00:19:58,161 --> 00:20:01,028
I need to take a nap.
284
00:20:03,066 --> 00:20:05,967
Your Majesty, what are you doing?
285
00:20:08,605 --> 00:20:12,939
Oh, dear.
286
00:20:15,279 --> 00:20:17,548
I'm general Choi Yeong!
287
00:20:17,548 --> 00:20:18,882
Stop right there!
288
00:20:18,882 --> 00:20:22,119
Why do you like Choi Yeong more?
289
00:20:22,119 --> 00:20:24,679
He is the strongest at the palace.
290
00:20:25,489 --> 00:20:26,823
Lee Seonggye is younger.
291
00:20:26,823 --> 00:20:28,559
Wouldn't he be stronger?
292
00:20:28,559 --> 00:20:30,761
You're a fool.
293
00:20:30,761 --> 00:20:33,491
General Choi Yeong is stronger.
294
00:20:34,197 --> 00:20:38,201
So, none of you likes Lee Seonggye
295
00:20:38,201 --> 00:20:40,270
more than Choi Yeong?
296
00:20:40,270 --> 00:20:43,440
Lee Seonggye is the world's greatest
sainted general.
297
00:20:43,440 --> 00:20:44,908
Huh?
298
00:20:44,908 --> 00:20:47,544
General Lee Seonggye is nice, too,
299
00:20:47,544 --> 00:20:51,947
but I like general Choi Yeong because
he looks at gold as if it's stone.
300
00:20:54,451 --> 00:20:56,078
Here.
301
00:20:56,687 --> 00:20:59,690
They were freshly dug in Gangneungdo.
302
00:20:59,690 --> 00:21:00,952
Here.
303
00:21:02,059 --> 00:21:03,959
You, too.
304
00:21:19,943 --> 00:21:21,410
Sir.
305
00:21:21,845 --> 00:21:24,712
Why are you so surprised?
306
00:21:25,649 --> 00:21:28,379
He must have seen a ghost.
307
00:21:31,054 --> 00:21:34,858
Honey, how long has it been?
308
00:21:34,858 --> 00:21:38,929
Did you catch the monster this time?
309
00:21:38,929 --> 00:21:40,931
Not yet.
310
00:21:40,931 --> 00:21:43,195
But I found a way to.
311
00:21:45,469 --> 00:21:48,639
I came up with a plan in just a year.
312
00:21:48,639 --> 00:21:51,375
I must be really smart.
313
00:21:51,375 --> 00:21:53,510
Good for you.
314
00:21:53,510 --> 00:21:57,241
I'm so proud of you that I could cry.
315
00:21:59,616 --> 00:22:01,846
Oh, dear, dear.
316
00:22:02,853 --> 00:22:05,555
She has such a kind heart.
317
00:22:05,555 --> 00:22:07,386
Why is she so mad?
318
00:22:07,591 --> 00:22:12,893
Even Buddha would be mad if
he had to wait for you this long.
319
00:22:21,204 --> 00:22:23,540
Who do you like better?
320
00:22:23,540 --> 00:22:26,643
Choi Yeong or Lee Seonggye?
321
00:22:26,643 --> 00:22:27,744
What?
322
00:22:27,744 --> 00:22:29,302
Be honest.
323
00:22:30,047 --> 00:22:33,483
General Choi Yeong, of course.
324
00:22:48,999 --> 00:22:50,864
What are you doing?
325
00:22:52,035 --> 00:22:54,333
I'm making a pass because
326
00:22:55,238 --> 00:22:57,729
I have to go to Gaegyeong.
327
00:22:59,209 --> 00:23:02,112
You're making fake documents now?
328
00:23:02,112 --> 00:23:07,050
Everything is fake in this country anyway.
329
00:23:07,050 --> 00:23:08,642
Honey!
330
00:23:09,319 --> 00:23:12,152
I won't get caught, so don't worry.
331
00:23:12,956 --> 00:23:15,759
I was the supervisor of rites.
332
00:23:15,759 --> 00:23:18,660
Do you think I can't forge a pass?
333
00:23:19,262 --> 00:23:22,999
The rumor of you begging to be
a member of Lee Inim's political party
334
00:23:22,999 --> 00:23:25,335
even spread to Samgaksan.
335
00:23:25,335 --> 00:23:28,338
You will be embarrassed.
336
00:23:28,338 --> 00:23:30,272
Let's see.
337
00:23:30,640 --> 00:23:34,508
I just need a seal now.
338
00:24:14,551 --> 00:24:19,623
Someone with virtue who will become
the center of power and the great cause.
339
00:24:19,623 --> 00:24:23,821
I'm going to find him and
make him the king of a new country.
340
00:24:38,408 --> 00:24:41,411
I'm glad to hear that His Majesty is
341
00:24:41,411 --> 00:24:43,346
beginning seoyeon again.
342
00:24:43,346 --> 00:24:47,517
Choi Yeong couldn't watch His Majesty's
misconduct anymore and asked for it.
343
00:24:47,517 --> 00:24:50,620
Choi Yeong is working hard.
344
00:24:50,620 --> 00:24:54,317
Yangchon and I will be teaching him.
345
00:24:57,060 --> 00:25:01,331
You should begin with Hongfan of Shujing.
346
00:25:01,331 --> 00:25:04,732
Sir, you have a guest.
347
00:25:08,538 --> 00:25:11,029
Master, it's me, Dojeon.
348
00:25:11,608 --> 00:25:12,836
Dojeon.
349
00:25:15,312 --> 00:25:16,745
Doeun Lee Sungin, Neo-Confucian elite
350
00:25:17,314 --> 00:25:18,303
Yangchon Gwon Geun, Neo-Confucian elite
351
00:25:18,782 --> 00:25:20,181
Dojeon.
352
00:25:21,418 --> 00:25:24,888
How have you been?
353
00:25:24,888 --> 00:25:28,483
Fine. I'm just fine.
354
00:25:32,829 --> 00:25:37,027
I'm glad you came.
355
00:25:40,237 --> 00:25:43,638
You want a recommendation written to
Choi Yeong?
356
00:25:45,442 --> 00:25:48,345
I'd like to see him,
357
00:25:48,345 --> 00:25:51,280
but I have no way of doing that.
358
00:25:51,481 --> 00:25:53,278
I'm sorry.
359
00:25:54,851 --> 00:25:58,555
Why do you want to see him?
360
00:25:58,555 --> 00:26:02,826
I really don't want to,
361
00:26:02,826 --> 00:26:06,396
but people recommended him highly.
362
00:26:06,396 --> 00:26:11,333
If I could, I'd like to be a guest in
his detached quarters.
363
00:26:23,280 --> 00:26:28,785
You must have a grudge against me.
364
00:26:28,785 --> 00:26:30,753
What brings you here?
365
00:26:31,755 --> 00:26:36,749
It's been 9 years since I was exiled.
366
00:26:37,560 --> 00:26:40,529
I might be a little upset about that,
367
00:26:41,798 --> 00:26:44,528
but time heals everything.
368
00:26:44,801 --> 00:26:47,167
What do you want?
369
00:26:47,437 --> 00:26:50,941
I heard you're suffering because
370
00:26:50,941 --> 00:26:53,109
the cost of rice soared.
371
00:26:53,109 --> 00:26:56,746
That matter is going to be settled soon.
372
00:26:56,746 --> 00:27:00,739
Rich people will be selling their rice.
373
00:27:01,451 --> 00:27:04,352
That's only relieving a dying patient.
374
00:27:05,355 --> 00:27:08,847
It's not treatment of the illness.
375
00:27:11,061 --> 00:27:13,063
The country is in ruins.
376
00:27:13,063 --> 00:27:15,932
The number of people
who farm is decreasing.
377
00:27:15,932 --> 00:27:18,702
There will be a bad harvest next year
378
00:27:18,702 --> 00:27:21,569
and the year after, too.
379
00:27:22,072 --> 00:27:24,174
The landowners will enjoy cornering
380
00:27:24,174 --> 00:27:27,940
the market and use sly means to make
excessive profits.
381
00:27:28,812 --> 00:27:35,418
Do you have a solution?
382
00:27:35,418 --> 00:27:37,654
Ruining Goryeo which is a country of
383
00:27:37,654 --> 00:27:39,144
corrupt nobility.
384
00:27:40,457 --> 00:27:42,652
Why don't you answer?
385
00:27:44,127 --> 00:27:46,496
Do you want to hear my idea?
386
00:27:46,496 --> 00:27:47,827
Go ahead.
387
00:27:48,932 --> 00:27:52,424
Should I put my life on the line now?
388
00:27:53,503 --> 00:27:56,301
Tell me.
389
00:27:57,107 --> 00:27:58,233
Sir.
390
00:28:00,810 --> 00:28:04,405
We arrested merchants who charged more
than the set price of rice.
391
00:28:05,181 --> 00:28:06,443
What?
392
00:28:13,323 --> 00:28:16,526
It was made clear that anyone who sells
393
00:28:16,526 --> 00:28:18,995
rice at a higher price than set
394
00:28:18,995 --> 00:28:23,864
would be killed with these hooks.
395
00:28:24,567 --> 00:28:27,837
I just wanted to make a higher profit.
396
00:28:27,837 --> 00:28:30,931
Please spare my life.
397
00:28:31,641 --> 00:28:33,777
Please spare me.
398
00:28:33,777 --> 00:28:34,869
Look here.
399
00:28:35,478 --> 00:28:36,342
Yes, sir!
400
00:28:36,913 --> 00:28:40,116
Flog them 1 00 times before they are
401
00:28:40,116 --> 00:28:44,450
taken to the Legal Administration Office.
402
00:28:45,722 --> 00:28:46,689
Yes, sir.
403
00:28:47,057 --> 00:28:48,458
Bring the rack!
404
00:28:48,458 --> 00:28:49,390
Yes, sir!
405
00:28:53,963 --> 00:28:57,333
They barely sell a few packs of rice in
406
00:28:57,333 --> 00:28:59,301
a tiny store.
407
00:28:59,903 --> 00:29:03,006
Isn't the punishment
excessive for the crime?
408
00:29:03,006 --> 00:29:06,373
Stay out of this.
409
00:29:07,210 --> 00:29:10,346
The people should be ruled with virtue.
410
00:29:10,346 --> 00:29:13,016
Punishment is just a supplementary method.
411
00:29:13,016 --> 00:29:14,916
Please be generous.
412
00:29:16,319 --> 00:29:19,482
They broke national law.
413
00:29:20,056 --> 00:29:22,926
We can't call them our people.
414
00:29:22,926 --> 00:29:26,953
Are you putting the country
before the people?
415
00:29:27,297 --> 00:29:30,027
Shouldn't everyone?
416
00:29:30,366 --> 00:29:33,233
The people can only exist if
there is a country.
417
00:29:33,937 --> 00:29:37,634
He is a man of Goryeo down to his bones.
418
00:29:38,007 --> 00:29:41,773
Get the rack! What are you doing?
419
00:29:49,252 --> 00:29:51,855
I won't do that again.
420
00:29:51,855 --> 00:29:54,289
Sir, please.
421
00:29:55,024 --> 00:29:57,117
Tie them up.
422
00:30:02,031 --> 00:30:03,931
Sir! Sir!
423
00:30:07,103 --> 00:30:12,008
Please forgive me.
424
00:30:12,008 --> 00:30:14,841
Flog him without mercy.
425
00:30:15,678 --> 00:30:17,009
Flog him!
426
00:30:24,921 --> 00:30:27,048
I'm sorry.
427
00:30:28,525 --> 00:30:31,255
Flog him without mercy.
428
00:30:35,398 --> 00:30:37,696
You rats!
429
00:30:53,850 --> 00:30:55,841
Work faster. Run.
430
00:30:56,452 --> 00:30:59,353
Be careful. He has broken ribs.
431
00:30:59,923 --> 00:31:01,049
Uncle Jiran.
432
00:31:02,358 --> 00:31:03,882
Are you returning from Hwaryeong?
433
00:31:04,494 --> 00:31:07,530
Yes. Where is father?
434
00:31:07,530 --> 00:31:09,599
Has he been injured?
435
00:31:09,599 --> 00:31:11,434
What do you think?
436
00:31:11,434 --> 00:31:12,833
Uncle.
437
00:31:13,503 --> 00:31:15,334
He's right over there.
438
00:31:23,246 --> 00:31:24,508
Father.
439
00:31:28,685 --> 00:31:30,286
What brings you here?
440
00:31:30,286 --> 00:31:32,388
I heard you achieved a huge victory
441
00:31:32,388 --> 00:31:33,980
against Hobatu.
442
00:31:34,691 --> 00:31:36,392
Congratulations, father.
443
00:31:36,392 --> 00:31:38,261
It's not a huge victory.
444
00:31:38,261 --> 00:31:40,456
Check the injured soldiers.
445
00:31:43,032 --> 00:31:44,634
Poeun.
446
00:31:44,634 --> 00:31:46,536
Yes.
447
00:31:46,536 --> 00:31:48,595
I'd like a word with you.
448
00:31:56,713 --> 00:31:58,908
We suppressed Hobatu.
449
00:31:59,682 --> 00:32:02,819
Lee Inim will call me back to the capital.
450
00:32:02,819 --> 00:32:04,487
Probably.
451
00:32:04,487 --> 00:32:08,947
He won't look idly upon your large army.
452
00:32:11,194 --> 00:32:17,326
I'll have to fight him again.
453
00:32:18,001 --> 00:32:21,004
It was a year ago, but when you came here,
454
00:32:21,004 --> 00:32:25,338
there were many difficulties, so I'm worried.
455
00:32:28,411 --> 00:32:30,402
At the Supreme Council,
456
00:32:33,216 --> 00:32:37,915
you can't see any sharp swords,
but people are stabbed without mercy.
457
00:32:39,188 --> 00:32:42,646
I can't return without being prepared.
458
00:32:44,460 --> 00:32:46,257
Prepared?
459
00:32:48,464 --> 00:32:52,423
To get Lee Inim.
460
00:32:56,739 --> 00:32:58,070
General.
461
00:33:02,478 --> 00:33:06,972
Make preparations to earn me time.
462
00:33:21,464 --> 00:33:27,403
Our army fought against Hobatu's army
at Gilju plain.
463
00:33:27,637 --> 00:33:31,007
Lee Seonggye stepped forward and
464
00:33:31,007 --> 00:33:34,374
fought against the enemy leader, Hobatu.
465
00:33:34,811 --> 00:33:39,415
The arrow he shot hit Hobatu in the back,
466
00:33:39,415 --> 00:33:44,045
but he didn't die because
he was wearing three layers of armor.
467
00:33:44,387 --> 00:33:49,086
The province commander then shot
the horse. Hobatu then fell off his horse and
468
00:33:49,292 --> 00:33:52,095
the soldiers lost morale.
469
00:33:52,095 --> 00:33:55,724
That's how victory was achieved.
470
00:33:57,033 --> 00:34:01,571
So, why hasn't Lee Seonggye returned?
471
00:34:01,571 --> 00:34:05,041
Japanese pirates are appearing in
472
00:34:05,041 --> 00:34:09,612
Gangneungdo and the coast
of Dongbukmyeon.
473
00:34:09,612 --> 00:34:12,582
He said he would return after
474
00:34:12,582 --> 00:34:16,018
driving out the Japanese pirates and
475
00:34:16,018 --> 00:34:19,188
strengthening defensive measures for
476
00:34:19,188 --> 00:34:22,125
the fortresses by the coast.
477
00:34:22,125 --> 00:34:25,185
That's just an excuse.
478
00:34:31,801 --> 00:34:36,439
He has no intention of returning.
479
00:34:36,439 --> 00:34:40,603
The country boy must be scared after
what happened at Mireuksa.
480
00:34:40,877 --> 00:34:43,869
He's more prudent now.
481
00:34:44,180 --> 00:34:46,512
He knows how to be careful.
482
00:34:48,684 --> 00:34:55,749
He's a tougher match than before.
483
00:34:56,159 --> 00:34:58,694
We have to call him back and take back
484
00:34:58,694 --> 00:35:01,464
his power as the province commander.
485
00:35:01,464 --> 00:35:03,766
What are you hesitating for?
486
00:35:03,766 --> 00:35:07,670
Just give an order for him to return.
487
00:35:07,670 --> 00:35:11,307
It doesn't look good to do that when
488
00:35:11,307 --> 00:35:13,743
he is annihilating Japanese pirates.
489
00:35:13,743 --> 00:35:19,449
Choi Yeong wouldn't agree to it either.
490
00:35:19,449 --> 00:35:21,551
Gee...
491
00:35:21,551 --> 00:35:25,544
That old man.
492
00:35:26,556 --> 00:35:28,658
From rice prices to Lee Seonggye,
493
00:35:28,658 --> 00:35:32,389
he's getting in the way of everything.
494
00:35:33,362 --> 00:35:36,766
There might be a way to call
495
00:35:36,766 --> 00:35:39,735
Lee Seonggye back to the capital.
496
00:35:41,037 --> 00:35:45,098
Do you have a plan?
497
00:35:46,142 --> 00:35:48,235
It's an obvious one.
498
00:35:50,513 --> 00:35:52,276
Military rations.
499
00:36:02,458 --> 00:36:03,516
Wait.
500
00:36:11,234 --> 00:36:13,636
These are turbulent times.
501
00:36:13,636 --> 00:36:17,406
A sword will rule this world, not books.
502
00:36:17,406 --> 00:36:19,642
That's why I want to become a general,
503
00:36:19,642 --> 00:36:21,303
so give me your approval.
504
00:36:22,778 --> 00:36:24,280
Stop it.
505
00:36:24,280 --> 00:36:26,748
I might not be as good as you,
506
00:36:26,949 --> 00:36:28,651
but I won't damage your reputation.
507
00:36:28,651 --> 00:36:30,486
I'm confident of that.
508
00:36:30,486 --> 00:36:33,189
I told you to stop.
509
00:36:33,189 --> 00:36:35,825
Our family has been one of generals
for generations.
510
00:36:35,825 --> 00:36:37,460
I just want to carry on the tradition.
511
00:36:37,460 --> 00:36:39,161
Why are you so against it?
512
00:36:39,161 --> 00:36:41,130
We just kill people.
513
00:36:41,130 --> 00:36:44,930
Is that something to carry on?
514
00:36:45,334 --> 00:36:46,636
Father.
515
00:36:46,636 --> 00:36:48,695
Do you know anything about battle?
516
00:36:49,972 --> 00:36:51,440
If you fight half a day,
517
00:36:51,440 --> 00:36:53,709
you're practically bathing in human blood.
518
00:36:53,709 --> 00:36:55,545
The battleground is full of
519
00:36:55,545 --> 00:36:59,379
cut off heads, arms, legs and bodies!
520
00:37:00,917 --> 00:37:03,219
There aren't any people there.
521
00:37:03,219 --> 00:37:08,555
There are only animals that want to survive.
522
00:37:10,726 --> 00:37:16,289
A battle isn't something people should fight.
523
00:37:23,239 --> 00:37:26,174
There is only one thing I want.
524
00:37:27,243 --> 00:37:31,111
Ending battle with my generation.
525
00:37:33,015 --> 00:37:36,519
I'll be the last animal.
526
00:37:36,519 --> 00:37:41,183
You should live as true human beings.
527
00:37:42,291 --> 00:37:44,054
Is that understood?
528
00:37:48,798 --> 00:37:50,766
What are you doing?
529
00:37:58,808 --> 00:38:00,176
Who are you?
530
00:38:00,176 --> 00:38:03,145
I'm the inspector of five provinces,
Jeong Seungga.
531
00:38:03,145 --> 00:38:06,342
I'm here to inspect the army on a royal order.
532
00:38:10,086 --> 00:38:11,815
An inspection?
533
00:38:20,096 --> 00:38:22,064
Why is the amount of military rations
534
00:38:22,064 --> 00:38:24,367
different from the ledger?
535
00:38:24,367 --> 00:38:26,535
We were busy fighting a battle.
536
00:38:26,535 --> 00:38:29,305
We didn't have time to keep all the records.
537
00:38:29,305 --> 00:38:31,507
It's because the province commander
538
00:38:31,507 --> 00:38:33,175
gave some of the rations to
539
00:38:33,175 --> 00:38:35,244
the people who were starving.
540
00:38:35,244 --> 00:38:37,913
If he didn't hide it somewhere,
541
00:38:37,913 --> 00:38:40,313
show me the proof.
542
00:38:41,651 --> 00:38:44,211
What did you say?
543
00:38:44,520 --> 00:38:48,290
Are you treating the general as a thief?
544
00:38:48,290 --> 00:38:51,360
Go to the general's house in Hwaryeong
545
00:38:51,360 --> 00:38:54,463
and see if there are any military rations.
546
00:38:54,463 --> 00:38:55,657
Yes, sir!
547
00:38:57,066 --> 00:38:58,693
Look here.
548
00:38:59,802 --> 00:39:02,168
Show us your weapons, too.
549
00:39:07,410 --> 00:39:09,571
That little wretch.
550
00:39:12,448 --> 00:39:15,151
It's an excuse conjured up by Lee Inim
551
00:39:15,151 --> 00:39:17,984
to get you to return to the capital.
552
00:39:31,567 --> 00:39:34,970
Where are you going this time?
553
00:39:34,970 --> 00:39:38,770
It would be better if you didn't know.
554
00:39:39,542 --> 00:39:42,311
I have to know how long you will be
555
00:39:42,311 --> 00:39:44,575
to give you traveling expenses.
556
00:39:46,549 --> 00:39:47,641
Honey.
557
00:39:49,318 --> 00:39:50,444
Yes.
558
00:39:51,754 --> 00:39:56,123
This is going to be the last trip.
559
00:39:58,761 --> 00:40:01,594
Do you mean that?
560
00:40:08,337 --> 00:40:10,066
Honey...
561
00:40:15,911 --> 00:40:18,277
Darn.
562
00:40:19,248 --> 00:40:21,617
I'm the head of a family.
563
00:40:21,617 --> 00:40:25,314
I should take care of my wife and children.
564
00:40:28,991 --> 00:40:32,893
If I meet him and say one wrong word,
565
00:40:34,263 --> 00:40:37,664
he'll cut off my head.
566
00:40:42,438 --> 00:40:44,929
This is all your fault.
567
00:40:45,708 --> 00:40:47,767
It's your fault.
568
00:41:01,590 --> 00:41:04,058
When I leave now,
569
00:41:05,194 --> 00:41:07,628
I won't be coming back.
570
00:41:10,065 --> 00:41:12,968
I'm only going to think about
571
00:41:12,968 --> 00:41:15,766
the people who are alive.
572
00:41:19,942 --> 00:41:21,375
Yangji.
573
00:41:24,346 --> 00:41:25,745
Cheonbok.
574
00:41:30,219 --> 00:41:31,709
Goodbye.
575
00:41:54,376 --> 00:41:58,714
Lee Inim. That wretch!
576
00:41:58,714 --> 00:42:02,117
He should reward you for a huge victory.
577
00:42:02,117 --> 00:42:05,177
He sends an inspection team instead?
578
00:42:06,388 --> 00:42:09,692
I'm worried about the military rations.
579
00:42:09,692 --> 00:42:11,956
I should go to the capital.
580
00:42:13,495 --> 00:42:16,165
I'll see what's going on and
581
00:42:16,165 --> 00:42:18,725
Let you know the situation there.
582
00:42:19,602 --> 00:42:21,069
I'm sorry.
583
00:42:22,037 --> 00:42:24,528
I'm doing this because I want to.
584
00:42:53,002 --> 00:42:55,436
What is Goryeo to you?
585
00:43:01,010 --> 00:43:03,035
What do you mean?
586
00:43:04,280 --> 00:43:06,382
To Goryeo, you're a foreigner
587
00:43:06,382 --> 00:43:09,317
they have to put up a guard against.
588
00:43:10,719 --> 00:43:14,519
Is Goryeo your homeland?
589
00:43:20,863 --> 00:43:25,061
Don't speak so recklessly.
590
00:43:25,801 --> 00:43:28,361
Why are you just taking this?
591
00:43:29,605 --> 00:43:31,573
What?
592
00:43:31,573 --> 00:43:35,532
There isn't anything you can't do
with all your power.
593
00:43:36,512 --> 00:43:39,879
You could ruin such a weak country.
594
00:43:43,285 --> 00:43:45,688
It's as rotten as it can get.
595
00:43:45,688 --> 00:43:47,656
It's doomed.
596
00:44:08,811 --> 00:44:12,679
I'm not being patient because
I don't have the power to crush it.
597
00:44:16,719 --> 00:44:19,950
If it falls, I have to stack it again,
598
00:44:22,191 --> 00:44:25,319
but I didn't learn how to do that.
599
00:44:27,162 --> 00:44:28,686
Father.
600
00:44:29,665 --> 00:44:32,566
If you say something like that again,
601
00:44:33,602 --> 00:44:35,729
I will not forgive you.
602
00:44:37,272 --> 00:44:39,001
Is that understood?
603
00:45:21,283 --> 00:45:22,682
Sambong!
604
00:45:26,488 --> 00:45:31,060
Let's join forces and make it happen.
605
00:45:31,060 --> 00:45:34,086
A day will come for us to set
Goryeo straight.
606
00:46:31,954 --> 00:46:34,490
I should have realized sooner.
607
00:46:34,490 --> 00:46:36,391
The heavens abandoned Goryeo
608
00:46:36,391 --> 00:46:38,052
a long time ago.
609
00:47:11,693 --> 00:47:15,060
The long wandering ends here.
610
00:47:27,309 --> 00:47:28,833
Seonggye.
611
00:47:29,678 --> 00:47:31,441
What is it?
612
00:47:33,048 --> 00:47:37,280
There's someone who is begging to see you.
613
00:47:37,753 --> 00:47:39,414
What for?
614
00:47:40,289 --> 00:47:42,991
He wants to tell you himself.
615
00:47:42,991 --> 00:47:45,858
You know him.
616
00:47:47,696 --> 00:47:51,400
You sent me to look for him before.
617
00:47:51,400 --> 00:47:54,597
Sambong. You know, Jeong Dojeon.
618
00:48:37,179 --> 00:48:39,414
Thank you for sparing some time to
619
00:48:39,414 --> 00:48:41,550
a wandering common man.
620
00:48:41,550 --> 00:48:44,419
It's no wonder people say you are
621
00:48:44,419 --> 00:48:47,013
the greatest sainted general in the world.
622
00:48:59,635 --> 00:49:01,899
You wanted to say something to me?
623
00:49:02,938 --> 00:49:06,396
I will ruin Goryeo with this man.
624
00:49:10,379 --> 00:49:14,042
I am Sambong Jeong Dojeon.
625
00:49:19,288 --> 00:49:20,755
I am Lee Seonggye.
626
00:49:21,757 --> 00:49:24,860
I will end this turbulent age with this man
627
00:49:24,860 --> 00:49:26,828
and create a new world.
41621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.