All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E15.140222.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:05,360 Jeong Dojeon 2 00:00:20,051 --> 00:00:22,212 1383 AD (9th year of king Wu's reign) 3 00:00:24,389 --> 00:00:28,450 Anyone who hides crops and denies it. 4 00:00:29,361 --> 00:00:31,563 Anyone who says they don't have crops. 5 00:00:31,563 --> 00:00:33,932 Anyone who lies about the yield. 6 00:00:33,932 --> 00:00:35,867 Teach them all a lesson. 7 00:00:35,867 --> 00:00:36,935 Understood? 8 00:00:36,935 --> 00:00:38,095 Yes, sir! 9 00:00:42,907 --> 00:00:44,807 Did you say your last name is Eom? 10 00:00:47,812 --> 00:00:49,040 Yes. 11 00:00:59,891 --> 00:01:00,358 Let's hurry. 12 00:01:00,358 --> 00:01:02,189 Let's hurry. Episode 15 13 00:01:10,001 --> 00:01:13,738 The person before you hid a sack of rice. 14 00:01:13,738 --> 00:01:15,865 His legs were broken. 15 00:01:16,541 --> 00:01:20,033 Write everything down properly. 16 00:01:20,779 --> 00:01:22,380 Don't worry. 17 00:01:22,380 --> 00:01:25,247 I'll make a note of every single grain. 18 00:01:26,317 --> 00:01:27,682 Stop! 19 00:01:34,659 --> 00:01:39,562 Hello, sir. How have you been? 20 00:01:40,899 --> 00:01:42,467 You! 21 00:01:42,467 --> 00:01:46,971 I told you never to collect taxes again. 22 00:01:46,971 --> 00:01:49,462 Do you have a death wish? 23 00:01:50,275 --> 00:01:54,609 My master ordered me. What can I do? 24 00:01:55,113 --> 00:01:57,104 Tell your master. 25 00:01:57,816 --> 00:02:01,809 If he fools around one more time with a fake land deed, 26 00:02:01,953 --> 00:02:04,717 I won't forgive him. 27 00:02:07,091 --> 00:02:10,492 Return the crops and leave right now. 28 00:02:12,931 --> 00:02:15,058 I can't do that. 29 00:02:16,034 --> 00:02:17,661 What? 30 00:02:19,737 --> 00:02:26,144 My master is going to visit you soon. 31 00:02:26,144 --> 00:02:29,547 Just let it go today. 32 00:02:29,547 --> 00:02:31,674 Oh... 33 00:02:34,886 --> 00:02:39,190 Take them all to the government office. 34 00:02:39,190 --> 00:02:40,282 Yes, sir! 35 00:02:42,861 --> 00:02:43,850 Sir! 36 00:02:44,395 --> 00:02:45,453 Sir! 37 00:02:45,997 --> 00:02:47,191 Sir! 38 00:02:47,866 --> 00:02:48,566 Sir! 39 00:02:48,566 --> 00:02:49,968 He's with them. 40 00:02:49,968 --> 00:02:51,401 - Get him! - Yes, sir! 41 00:02:58,142 --> 00:02:59,110 Stop right there! 42 00:02:59,110 --> 00:03:00,907 Twenty! 43 00:03:01,446 --> 00:03:02,845 Twenty-one! 44 00:03:05,116 --> 00:03:06,583 Twenty-two! 45 00:03:07,519 --> 00:03:09,453 Twenty-three! 46 00:03:10,922 --> 00:03:12,583 Twenty-four! 47 00:03:13,491 --> 00:03:15,482 Twenty-five! 48 00:03:17,495 --> 00:03:19,224 Twenty-six! 49 00:03:20,298 --> 00:03:22,698 You thieves. 50 00:03:24,235 --> 00:03:25,668 Stop! 51 00:03:31,910 --> 00:03:37,041 Sir, do you expect to get away with this? 52 00:03:37,749 --> 00:03:39,148 Quiet! 53 00:03:40,084 --> 00:03:43,611 I ought to feed you to the Japanese pirates. 54 00:03:44,656 --> 00:03:48,148 I guess you need more of a beating. 55 00:04:10,548 --> 00:04:13,346 You pathetic fool. 56 00:04:14,519 --> 00:04:18,356 Let's say they're ignorant servants. 57 00:04:18,356 --> 00:04:20,517 You learned how to write. 58 00:04:21,492 --> 00:04:23,551 What is your name and where do you live? 59 00:04:24,562 --> 00:04:27,588 I'm just an ordinary man who wanders around. 60 00:04:27,899 --> 00:04:30,168 I only did it because they said 61 00:04:30,168 --> 00:04:31,769 they would give me rice. 62 00:04:31,769 --> 00:04:33,371 Please forgive me. 63 00:04:33,371 --> 00:04:34,633 Rice? 64 00:04:35,506 --> 00:04:37,942 You good-for-nothing. 65 00:04:37,942 --> 00:04:40,342 Because of people like you... 66 00:04:46,351 --> 00:04:49,184 Oh? Look at you. 67 00:04:50,989 --> 00:04:53,514 I ought to... 68 00:04:57,428 --> 00:04:58,827 Sir. 69 00:05:00,365 --> 00:05:02,162 It's been a long time. 70 00:05:06,070 --> 00:05:09,340 How are you going to handle the consequences? 71 00:05:09,340 --> 00:05:12,138 You gave them a good beating. 72 00:05:14,545 --> 00:05:18,743 The worst they can do is fire me. 73 00:05:20,518 --> 00:05:22,787 I knew you were full of vigor, 74 00:05:22,787 --> 00:05:25,523 but you won't be very successful 75 00:05:25,523 --> 00:05:27,684 if you're like this. 76 00:05:29,494 --> 00:05:32,156 Why do you live like this? 77 00:05:33,498 --> 00:05:35,466 What about the way I live? 78 00:05:35,466 --> 00:05:39,061 You were a Sungkyunkwan scholar and the supervisor of rites. 79 00:05:39,203 --> 00:05:41,105 What are you doing working for 80 00:05:41,105 --> 00:05:43,198 a servant of an influential family? 81 00:05:43,708 --> 00:05:46,110 I have to eat, don't I? 82 00:05:46,110 --> 00:05:48,271 Just starve. 83 00:05:49,814 --> 00:05:52,817 If you weren't a senior from Sungkyunkwan, 84 00:05:52,817 --> 00:05:57,722 I would have broken all your teeth. 85 00:05:57,722 --> 00:06:02,591 I've never been this happy to be your senior. 86 00:06:04,395 --> 00:06:05,919 Sir! 87 00:06:08,433 --> 00:06:13,671 People are dying from starvation. 88 00:06:13,671 --> 00:06:16,274 You're a Confucian scholar. 89 00:06:16,274 --> 00:06:19,043 You can't be an influential family's dog 90 00:06:19,043 --> 00:06:21,079 just because you want food. 91 00:06:21,079 --> 00:06:23,414 What are you getting so mad about? 92 00:06:23,414 --> 00:06:26,117 Even Confucian scholars have to eat and take a crap, too. 93 00:06:26,117 --> 00:06:28,319 When Confucian scholars only focused on 94 00:06:28,319 --> 00:06:30,521 passing the state exam, 95 00:06:30,521 --> 00:06:33,149 you said they were good-for-nothings. 96 00:06:33,725 --> 00:06:36,394 You wanted to overthrow the influential 97 00:06:36,394 --> 00:06:38,796 families led by Lee Inim. 98 00:06:38,796 --> 00:06:41,094 What happened to you? 99 00:06:41,299 --> 00:06:44,268 You're asking for trouble. 100 00:06:44,268 --> 00:06:47,260 You shouldn't say things like that. 101 00:06:48,873 --> 00:06:52,376 I heard you knelt and begged to be 102 00:06:52,376 --> 00:06:55,812 a member of Lee Inim's political party. 103 00:06:57,248 --> 00:07:01,514 I must have been crazy. 104 00:07:02,386 --> 00:07:03,788 Crazy? 105 00:07:03,788 --> 00:07:08,748 I wanted to be like you at one time. 106 00:07:09,994 --> 00:07:11,291 Ooh! 107 00:07:15,666 --> 00:07:17,031 Gee... 108 00:07:22,173 --> 00:07:24,976 There are more crops in the shed of an 109 00:07:24,976 --> 00:07:27,979 influential family than this entire village. 110 00:07:27,979 --> 00:07:30,314 Crops are rotting in the shed, 111 00:07:30,314 --> 00:07:33,284 but some people are dying of starvation. 112 00:07:33,284 --> 00:07:35,686 The core of the great cause is to 113 00:07:35,686 --> 00:07:38,519 distribute this rice evenly. 114 00:07:48,866 --> 00:07:52,597 The cost of rise is soaring. 115 00:07:53,938 --> 00:07:57,965 You can't buy ten sacks of rice with one silver bottle. 116 00:07:58,209 --> 00:08:00,344 We have to come up with measures 117 00:08:00,344 --> 00:08:03,147 before the situation gets worse. 118 00:08:03,147 --> 00:08:08,449 It's because we ran out of rice due to the drought and Japanese pirates. 119 00:08:08,653 --> 00:08:10,855 There can't be much we can do. 120 00:08:10,855 --> 00:08:13,057 Why isn't there any rice? 121 00:08:13,057 --> 00:08:18,663 The sheds of high officials and landowners are full of crops. 122 00:08:18,663 --> 00:08:21,962 They can't even close the doors. 123 00:08:23,401 --> 00:08:28,272 It's not like they did anything bad. 124 00:08:28,272 --> 00:08:31,209 What is your intention of saying that? 125 00:08:31,209 --> 00:08:34,011 I don't have any intentions. 126 00:08:34,011 --> 00:08:37,682 I'm just saying that the rich people 127 00:08:37,682 --> 00:08:40,585 should sell their rice at the market, 128 00:08:40,585 --> 00:08:43,821 so we can stabilize the cost of rice. 129 00:08:43,821 --> 00:08:45,456 Let's do that. 130 00:08:45,456 --> 00:08:47,692 The costs have gone up too much. 131 00:08:47,692 --> 00:08:49,284 We can't do that. 132 00:08:50,094 --> 00:08:53,798 That's up to the crop owners. 133 00:08:53,798 --> 00:08:55,233 Don't you know that? 134 00:08:55,233 --> 00:08:57,068 Listen! 135 00:08:57,068 --> 00:09:01,437 Calm down. 136 00:09:06,711 --> 00:09:09,680 Let's do as the yeongsamsasa suggests. 137 00:09:11,549 --> 00:09:12,641 Sir. 138 00:09:13,918 --> 00:09:18,022 Have the market management office set a price. 139 00:09:18,022 --> 00:09:20,324 Send notices around the nation and 140 00:09:20,324 --> 00:09:26,664 give an order to sell all excess rice. 141 00:09:26,664 --> 00:09:28,063 Sir. 142 00:09:30,067 --> 00:09:32,228 That's it for today's meeting. 143 00:09:45,416 --> 00:09:49,353 You could be setting a bad precedent. 144 00:09:49,353 --> 00:09:53,016 Why did you side with Choi Yeong? 145 00:09:56,661 --> 00:10:00,197 Ha Ryun said you made an agreement 146 00:10:00,197 --> 00:10:05,032 with merchants to sell five sacks of rice for one silver bottle. 147 00:10:06,270 --> 00:10:07,638 Sir. 148 00:10:07,638 --> 00:10:10,174 It's a good thing that uncle found out 149 00:10:10,174 --> 00:10:12,610 about the agreement first. 150 00:10:12,610 --> 00:10:15,443 What if Choi Yeong found out? 151 00:10:17,548 --> 00:10:19,050 I'm sorry, sir. 152 00:10:19,050 --> 00:10:22,042 If you want to enjoy your power for a long time, 153 00:10:23,854 --> 00:10:28,382 remember what I say. 154 00:10:30,861 --> 00:10:33,331 A person in power only has to 155 00:10:33,331 --> 00:10:35,959 control one person. 156 00:10:36,734 --> 00:10:38,361 Who is that? 157 00:10:42,239 --> 00:10:44,230 Himself. 158 00:10:47,144 --> 00:10:48,736 Yes, sir. 159 00:10:59,991 --> 00:11:01,822 Ha Ryun. 160 00:11:05,629 --> 00:11:09,531 What did he just say? 161 00:11:11,102 --> 00:11:12,803 Sir. 162 00:11:12,803 --> 00:11:15,397 It means don't be too greedy. 163 00:11:26,150 --> 00:11:28,380 Here are some traveling expenses. 164 00:11:34,558 --> 00:11:36,526 Gee... 165 00:11:37,528 --> 00:11:40,798 The world is full of thieves. 166 00:11:40,798 --> 00:11:42,233 Be careful. 167 00:11:42,233 --> 00:11:46,337 I'm going after the biggest thief. 168 00:11:46,337 --> 00:11:49,272 I'm not afraid of petty thieves. 169 00:11:49,507 --> 00:11:52,009 The biggest thief? 170 00:11:52,009 --> 00:11:55,179 Yes. He's a monster. 171 00:11:55,179 --> 00:11:59,673 What foolish monster is going to let you kill it? 172 00:11:59,917 --> 00:12:02,215 I didn't say I would do it myself. 173 00:12:02,620 --> 00:12:04,918 I'm going to find a hunting dog. 174 00:12:05,623 --> 00:12:11,255 One that will kill when I set the target. 175 00:12:13,864 --> 00:12:16,834 I have no idea what you're saying. 176 00:12:16,834 --> 00:12:18,665 Go on. 177 00:12:20,171 --> 00:12:21,832 I'm going to go now. 178 00:12:24,909 --> 00:12:26,672 Let me ask you one thing. 179 00:12:28,479 --> 00:12:33,551 Who do you think is more powerful, Choi Yeong or Lee Seonggye? 180 00:12:33,551 --> 00:12:35,820 Choi Yeong, of course. 181 00:12:35,820 --> 00:12:38,923 Lee Seonggye is Choi Yeong's subordinate. 182 00:12:38,923 --> 00:12:41,118 Do you think so, too? 183 00:12:42,259 --> 00:12:43,692 Gee... 184 00:12:44,628 --> 00:12:46,289 See you again. 185 00:12:52,336 --> 00:12:53,963 Ugh... 186 00:12:55,439 --> 00:12:58,306 Hamju barracks (today's Hamheung, Hamgyeongnam-do) 187 00:12:59,743 --> 00:13:05,181 Hobatu's soldiers headed south. They are gathering at the Gilju plain. 188 00:13:05,783 --> 00:13:08,919 Hobatu must be crazy. 189 00:13:08,919 --> 00:13:12,252 He wants to fight us head on? 190 00:13:13,290 --> 00:13:18,159 That's how confident he is when it comes to fighting on horses. 191 00:13:18,729 --> 00:13:20,219 Seonggye. 192 00:13:23,801 --> 00:13:25,636 What is it? 193 00:13:25,636 --> 00:13:28,127 Look who's here. 194 00:13:34,245 --> 00:13:35,803 Bangwon. 195 00:13:41,018 --> 00:13:45,148 How have you been, father? 196 00:13:47,158 --> 00:13:48,489 Hi. 197 00:13:54,565 --> 00:13:58,035 So, this is what they give scholars 198 00:13:58,035 --> 00:14:01,368 who pass the state examination. 199 00:14:03,040 --> 00:14:05,376 I can't believe he passed at his age. 200 00:14:05,376 --> 00:14:07,742 Isn't it amazing? 201 00:14:09,213 --> 00:14:12,671 He's my brother, but he's amazing. 202 00:14:13,717 --> 00:14:16,220 Congratulations. 203 00:14:16,220 --> 00:14:18,586 Your wish came true. 204 00:14:20,090 --> 00:14:24,828 It's all because you guided him. 205 00:14:24,828 --> 00:14:26,420 Thank you. 206 00:14:27,364 --> 00:14:29,934 I only told him a few things. 207 00:14:29,934 --> 00:14:33,665 He's the one who should be praised. 208 00:14:36,774 --> 00:14:38,298 Bangwon. 209 00:14:39,610 --> 00:14:40,945 Yes, father. 210 00:14:40,945 --> 00:14:43,480 Work hard no matter what. 211 00:14:43,480 --> 00:14:46,317 Don't be arrogant and become 212 00:14:46,317 --> 00:14:49,153 a great Confucian scholar like Poeun. 213 00:14:49,153 --> 00:14:50,780 Is that understood? 214 00:14:51,755 --> 00:14:55,125 I'm going to volunteer to be a general 215 00:14:55,125 --> 00:14:57,491 who guards the border area. 216 00:15:02,900 --> 00:15:05,528 You want to be a military man? 217 00:15:06,804 --> 00:15:11,036 You wanted someone in the family to pass the state exam, so I did. 218 00:15:11,242 --> 00:15:14,345 But I'd like to do what I want. 219 00:15:14,345 --> 00:15:16,074 What? 220 00:15:17,281 --> 00:15:19,340 What did you say? 221 00:15:19,917 --> 00:15:24,081 I'd like to be a general. 222 00:15:27,224 --> 00:15:29,522 Bangwon. 223 00:15:36,033 --> 00:15:40,197 Good job. 224 00:15:41,338 --> 00:15:43,329 You did well. 225 00:15:44,141 --> 00:15:45,699 Thank you, father. 226 00:16:07,564 --> 00:16:08,792 Bangwon. 227 00:16:14,104 --> 00:16:18,142 Your father wants you to become a minister 228 00:16:18,142 --> 00:16:20,711 who will be remembered for generations. 229 00:16:20,711 --> 00:16:22,201 Don't you know that? 230 00:16:23,814 --> 00:16:27,084 I'm not interested in the Supreme Council. 231 00:16:27,084 --> 00:16:29,279 All they ever do is talk. 232 00:16:30,688 --> 00:16:32,246 Gee... 233 00:16:33,824 --> 00:16:37,351 How are things in Gaegyeong? 234 00:16:38,128 --> 00:16:40,926 A mess as always. 235 00:16:41,999 --> 00:16:45,457 Choi Yeong is fighting alone. 236 00:17:03,587 --> 00:17:05,077 Thank you. 237 00:17:08,859 --> 00:17:12,727 We're out of porridge. 238 00:17:17,101 --> 00:17:19,331 Make some more. 239 00:17:20,003 --> 00:17:21,105 Sir. 240 00:17:21,105 --> 00:17:22,538 Now. 241 00:17:24,375 --> 00:17:29,506 We don't have any more rice. 242 00:17:34,385 --> 00:17:36,653 I'm hungry. 243 00:17:36,653 --> 00:17:40,190 Wait a little while. Maybe there's more. 244 00:17:40,190 --> 00:17:42,249 Yeongsamsasa. 245 00:17:53,036 --> 00:17:56,340 I heard you were using private funds to provide rice for relief. 246 00:17:56,340 --> 00:17:58,968 I thought I could help. 247 00:18:01,979 --> 00:18:04,882 Go make some more porridge. 248 00:18:04,882 --> 00:18:05,974 Yes, sir. 249 00:18:06,483 --> 00:18:08,178 This way, please. 250 00:18:14,925 --> 00:18:18,162 Thank you very much. 251 00:18:18,162 --> 00:18:19,459 Thank you. 252 00:18:20,097 --> 00:18:23,434 It's nothing compared to the love 253 00:18:23,434 --> 00:18:26,203 you show my husband. 254 00:18:26,203 --> 00:18:29,934 Send someone if you need more rice. 255 00:18:33,410 --> 00:18:34,707 Oh! 256 00:18:35,479 --> 00:18:36,639 Oh! 257 00:18:38,582 --> 00:18:40,743 Ow. 258 00:18:45,055 --> 00:18:46,386 Your Majesty! 259 00:18:47,758 --> 00:18:49,960 Hello. 260 00:18:49,960 --> 00:18:51,762 Come down right now. 261 00:18:51,762 --> 00:18:54,765 This is the palace. What are you doing? 262 00:18:54,765 --> 00:18:57,534 Why are you yelling at me? 263 00:18:57,534 --> 00:18:58,669 Just watch. 264 00:18:58,669 --> 00:19:02,503 You'll see how much fun this is. 265 00:19:02,940 --> 00:19:03,907 Okay. 266 00:19:11,181 --> 00:19:12,478 Oh! 267 00:19:15,619 --> 00:19:17,921 The country is in distress due to 268 00:19:17,921 --> 00:19:20,791 the long drought and frequent invasions 269 00:19:20,791 --> 00:19:23,191 by the Japanese pirates. 270 00:19:23,894 --> 00:19:26,830 You are the father of all people. 271 00:19:26,830 --> 00:19:29,766 You should share in their pain, 272 00:19:29,766 --> 00:19:33,930 not play such cruel games. 273 00:19:34,571 --> 00:19:37,341 Are you nagging again? 274 00:19:37,341 --> 00:19:39,409 I'm not nagging. 275 00:19:39,409 --> 00:19:41,111 This is nagging. 276 00:19:41,111 --> 00:19:42,613 Don't hunt. 277 00:19:42,613 --> 00:19:44,381 Don't have parties. 278 00:19:44,381 --> 00:19:45,816 Don't hang out with women. 279 00:19:45,816 --> 00:19:48,018 I'm not allowed to do anything. 280 00:19:48,018 --> 00:19:52,819 All I can do is play with the servants. 281 00:19:53,924 --> 00:19:55,221 Your Majesty. 282 00:19:55,359 --> 00:19:57,259 You can go now. 283 00:19:58,161 --> 00:20:01,028 I need to take a nap. 284 00:20:03,066 --> 00:20:05,967 Your Majesty, what are you doing? 285 00:20:08,605 --> 00:20:12,939 Oh, dear. 286 00:20:15,279 --> 00:20:17,548 I'm general Choi Yeong! 287 00:20:17,548 --> 00:20:18,882 Stop right there! 288 00:20:18,882 --> 00:20:22,119 Why do you like Choi Yeong more? 289 00:20:22,119 --> 00:20:24,679 He is the strongest at the palace. 290 00:20:25,489 --> 00:20:26,823 Lee Seonggye is younger. 291 00:20:26,823 --> 00:20:28,559 Wouldn't he be stronger? 292 00:20:28,559 --> 00:20:30,761 You're a fool. 293 00:20:30,761 --> 00:20:33,491 General Choi Yeong is stronger. 294 00:20:34,197 --> 00:20:38,201 So, none of you likes Lee Seonggye 295 00:20:38,201 --> 00:20:40,270 more than Choi Yeong? 296 00:20:40,270 --> 00:20:43,440 Lee Seonggye is the world's greatest sainted general. 297 00:20:43,440 --> 00:20:44,908 Huh? 298 00:20:44,908 --> 00:20:47,544 General Lee Seonggye is nice, too, 299 00:20:47,544 --> 00:20:51,947 but I like general Choi Yeong because he looks at gold as if it's stone. 300 00:20:54,451 --> 00:20:56,078 Here. 301 00:20:56,687 --> 00:20:59,690 They were freshly dug in Gangneungdo. 302 00:20:59,690 --> 00:21:00,952 Here. 303 00:21:02,059 --> 00:21:03,959 You, too. 304 00:21:19,943 --> 00:21:21,410 Sir. 305 00:21:21,845 --> 00:21:24,712 Why are you so surprised? 306 00:21:25,649 --> 00:21:28,379 He must have seen a ghost. 307 00:21:31,054 --> 00:21:34,858 Honey, how long has it been? 308 00:21:34,858 --> 00:21:38,929 Did you catch the monster this time? 309 00:21:38,929 --> 00:21:40,931 Not yet. 310 00:21:40,931 --> 00:21:43,195 But I found a way to. 311 00:21:45,469 --> 00:21:48,639 I came up with a plan in just a year. 312 00:21:48,639 --> 00:21:51,375 I must be really smart. 313 00:21:51,375 --> 00:21:53,510 Good for you. 314 00:21:53,510 --> 00:21:57,241 I'm so proud of you that I could cry. 315 00:21:59,616 --> 00:22:01,846 Oh, dear, dear. 316 00:22:02,853 --> 00:22:05,555 She has such a kind heart. 317 00:22:05,555 --> 00:22:07,386 Why is she so mad? 318 00:22:07,591 --> 00:22:12,893 Even Buddha would be mad if he had to wait for you this long. 319 00:22:21,204 --> 00:22:23,540 Who do you like better? 320 00:22:23,540 --> 00:22:26,643 Choi Yeong or Lee Seonggye? 321 00:22:26,643 --> 00:22:27,744 What? 322 00:22:27,744 --> 00:22:29,302 Be honest. 323 00:22:30,047 --> 00:22:33,483 General Choi Yeong, of course. 324 00:22:48,999 --> 00:22:50,864 What are you doing? 325 00:22:52,035 --> 00:22:54,333 I'm making a pass because 326 00:22:55,238 --> 00:22:57,729 I have to go to Gaegyeong. 327 00:22:59,209 --> 00:23:02,112 You're making fake documents now? 328 00:23:02,112 --> 00:23:07,050 Everything is fake in this country anyway. 329 00:23:07,050 --> 00:23:08,642 Honey! 330 00:23:09,319 --> 00:23:12,152 I won't get caught, so don't worry. 331 00:23:12,956 --> 00:23:15,759 I was the supervisor of rites. 332 00:23:15,759 --> 00:23:18,660 Do you think I can't forge a pass? 333 00:23:19,262 --> 00:23:22,999 The rumor of you begging to be a member of Lee Inim's political party 334 00:23:22,999 --> 00:23:25,335 even spread to Samgaksan. 335 00:23:25,335 --> 00:23:28,338 You will be embarrassed. 336 00:23:28,338 --> 00:23:30,272 Let's see. 337 00:23:30,640 --> 00:23:34,508 I just need a seal now. 338 00:24:14,551 --> 00:24:19,623 Someone with virtue who will become the center of power and the great cause. 339 00:24:19,623 --> 00:24:23,821 I'm going to find him and make him the king of a new country. 340 00:24:38,408 --> 00:24:41,411 I'm glad to hear that His Majesty is 341 00:24:41,411 --> 00:24:43,346 beginning seoyeon again. 342 00:24:43,346 --> 00:24:47,517 Choi Yeong couldn't watch His Majesty's misconduct anymore and asked for it. 343 00:24:47,517 --> 00:24:50,620 Choi Yeong is working hard. 344 00:24:50,620 --> 00:24:54,317 Yangchon and I will be teaching him. 345 00:24:57,060 --> 00:25:01,331 You should begin with Hongfan of Shujing. 346 00:25:01,331 --> 00:25:04,732 Sir, you have a guest. 347 00:25:08,538 --> 00:25:11,029 Master, it's me, Dojeon. 348 00:25:11,608 --> 00:25:12,836 Dojeon. 349 00:25:15,312 --> 00:25:16,745 Doeun Lee Sungin, Neo-Confucian elite 350 00:25:17,314 --> 00:25:18,303 Yangchon Gwon Geun, Neo-Confucian elite 351 00:25:18,782 --> 00:25:20,181 Dojeon. 352 00:25:21,418 --> 00:25:24,888 How have you been? 353 00:25:24,888 --> 00:25:28,483 Fine. I'm just fine. 354 00:25:32,829 --> 00:25:37,027 I'm glad you came. 355 00:25:40,237 --> 00:25:43,638 You want a recommendation written to Choi Yeong? 356 00:25:45,442 --> 00:25:48,345 I'd like to see him, 357 00:25:48,345 --> 00:25:51,280 but I have no way of doing that. 358 00:25:51,481 --> 00:25:53,278 I'm sorry. 359 00:25:54,851 --> 00:25:58,555 Why do you want to see him? 360 00:25:58,555 --> 00:26:02,826 I really don't want to, 361 00:26:02,826 --> 00:26:06,396 but people recommended him highly. 362 00:26:06,396 --> 00:26:11,333 If I could, I'd like to be a guest in his detached quarters. 363 00:26:23,280 --> 00:26:28,785 You must have a grudge against me. 364 00:26:28,785 --> 00:26:30,753 What brings you here? 365 00:26:31,755 --> 00:26:36,749 It's been 9 years since I was exiled. 366 00:26:37,560 --> 00:26:40,529 I might be a little upset about that, 367 00:26:41,798 --> 00:26:44,528 but time heals everything. 368 00:26:44,801 --> 00:26:47,167 What do you want? 369 00:26:47,437 --> 00:26:50,941 I heard you're suffering because 370 00:26:50,941 --> 00:26:53,109 the cost of rice soared. 371 00:26:53,109 --> 00:26:56,746 That matter is going to be settled soon. 372 00:26:56,746 --> 00:27:00,739 Rich people will be selling their rice. 373 00:27:01,451 --> 00:27:04,352 That's only relieving a dying patient. 374 00:27:05,355 --> 00:27:08,847 It's not treatment of the illness. 375 00:27:11,061 --> 00:27:13,063 The country is in ruins. 376 00:27:13,063 --> 00:27:15,932 The number of people who farm is decreasing. 377 00:27:15,932 --> 00:27:18,702 There will be a bad harvest next year 378 00:27:18,702 --> 00:27:21,569 and the year after, too. 379 00:27:22,072 --> 00:27:24,174 The landowners will enjoy cornering 380 00:27:24,174 --> 00:27:27,940 the market and use sly means to make excessive profits. 381 00:27:28,812 --> 00:27:35,418 Do you have a solution? 382 00:27:35,418 --> 00:27:37,654 Ruining Goryeo which is a country of 383 00:27:37,654 --> 00:27:39,144 corrupt nobility. 384 00:27:40,457 --> 00:27:42,652 Why don't you answer? 385 00:27:44,127 --> 00:27:46,496 Do you want to hear my idea? 386 00:27:46,496 --> 00:27:47,827 Go ahead. 387 00:27:48,932 --> 00:27:52,424 Should I put my life on the line now? 388 00:27:53,503 --> 00:27:56,301 Tell me. 389 00:27:57,107 --> 00:27:58,233 Sir. 390 00:28:00,810 --> 00:28:04,405 We arrested merchants who charged more than the set price of rice. 391 00:28:05,181 --> 00:28:06,443 What? 392 00:28:13,323 --> 00:28:16,526 It was made clear that anyone who sells 393 00:28:16,526 --> 00:28:18,995 rice at a higher price than set 394 00:28:18,995 --> 00:28:23,864 would be killed with these hooks. 395 00:28:24,567 --> 00:28:27,837 I just wanted to make a higher profit. 396 00:28:27,837 --> 00:28:30,931 Please spare my life. 397 00:28:31,641 --> 00:28:33,777 Please spare me. 398 00:28:33,777 --> 00:28:34,869 Look here. 399 00:28:35,478 --> 00:28:36,342 Yes, sir! 400 00:28:36,913 --> 00:28:40,116 Flog them 1 00 times before they are 401 00:28:40,116 --> 00:28:44,450 taken to the Legal Administration Office. 402 00:28:45,722 --> 00:28:46,689 Yes, sir. 403 00:28:47,057 --> 00:28:48,458 Bring the rack! 404 00:28:48,458 --> 00:28:49,390 Yes, sir! 405 00:28:53,963 --> 00:28:57,333 They barely sell a few packs of rice in 406 00:28:57,333 --> 00:28:59,301 a tiny store. 407 00:28:59,903 --> 00:29:03,006 Isn't the punishment excessive for the crime? 408 00:29:03,006 --> 00:29:06,373 Stay out of this. 409 00:29:07,210 --> 00:29:10,346 The people should be ruled with virtue. 410 00:29:10,346 --> 00:29:13,016 Punishment is just a supplementary method. 411 00:29:13,016 --> 00:29:14,916 Please be generous. 412 00:29:16,319 --> 00:29:19,482 They broke national law. 413 00:29:20,056 --> 00:29:22,926 We can't call them our people. 414 00:29:22,926 --> 00:29:26,953 Are you putting the country before the people? 415 00:29:27,297 --> 00:29:30,027 Shouldn't everyone? 416 00:29:30,366 --> 00:29:33,233 The people can only exist if there is a country. 417 00:29:33,937 --> 00:29:37,634 He is a man of Goryeo down to his bones. 418 00:29:38,007 --> 00:29:41,773 Get the rack! What are you doing? 419 00:29:49,252 --> 00:29:51,855 I won't do that again. 420 00:29:51,855 --> 00:29:54,289 Sir, please. 421 00:29:55,024 --> 00:29:57,117 Tie them up. 422 00:30:02,031 --> 00:30:03,931 Sir! Sir! 423 00:30:07,103 --> 00:30:12,008 Please forgive me. 424 00:30:12,008 --> 00:30:14,841 Flog him without mercy. 425 00:30:15,678 --> 00:30:17,009 Flog him! 426 00:30:24,921 --> 00:30:27,048 I'm sorry. 427 00:30:28,525 --> 00:30:31,255 Flog him without mercy. 428 00:30:35,398 --> 00:30:37,696 You rats! 429 00:30:53,850 --> 00:30:55,841 Work faster. Run. 430 00:30:56,452 --> 00:30:59,353 Be careful. He has broken ribs. 431 00:30:59,923 --> 00:31:01,049 Uncle Jiran. 432 00:31:02,358 --> 00:31:03,882 Are you returning from Hwaryeong? 433 00:31:04,494 --> 00:31:07,530 Yes. Where is father? 434 00:31:07,530 --> 00:31:09,599 Has he been injured? 435 00:31:09,599 --> 00:31:11,434 What do you think? 436 00:31:11,434 --> 00:31:12,833 Uncle. 437 00:31:13,503 --> 00:31:15,334 He's right over there. 438 00:31:23,246 --> 00:31:24,508 Father. 439 00:31:28,685 --> 00:31:30,286 What brings you here? 440 00:31:30,286 --> 00:31:32,388 I heard you achieved a huge victory 441 00:31:32,388 --> 00:31:33,980 against Hobatu. 442 00:31:34,691 --> 00:31:36,392 Congratulations, father. 443 00:31:36,392 --> 00:31:38,261 It's not a huge victory. 444 00:31:38,261 --> 00:31:40,456 Check the injured soldiers. 445 00:31:43,032 --> 00:31:44,634 Poeun. 446 00:31:44,634 --> 00:31:46,536 Yes. 447 00:31:46,536 --> 00:31:48,595 I'd like a word with you. 448 00:31:56,713 --> 00:31:58,908 We suppressed Hobatu. 449 00:31:59,682 --> 00:32:02,819 Lee Inim will call me back to the capital. 450 00:32:02,819 --> 00:32:04,487 Probably. 451 00:32:04,487 --> 00:32:08,947 He won't look idly upon your large army. 452 00:32:11,194 --> 00:32:17,326 I'll have to fight him again. 453 00:32:18,001 --> 00:32:21,004 It was a year ago, but when you came here, 454 00:32:21,004 --> 00:32:25,338 there were many difficulties, so I'm worried. 455 00:32:28,411 --> 00:32:30,402 At the Supreme Council, 456 00:32:33,216 --> 00:32:37,915 you can't see any sharp swords, but people are stabbed without mercy. 457 00:32:39,188 --> 00:32:42,646 I can't return without being prepared. 458 00:32:44,460 --> 00:32:46,257 Prepared? 459 00:32:48,464 --> 00:32:52,423 To get Lee Inim. 460 00:32:56,739 --> 00:32:58,070 General. 461 00:33:02,478 --> 00:33:06,972 Make preparations to earn me time. 462 00:33:21,464 --> 00:33:27,403 Our army fought against Hobatu's army at Gilju plain. 463 00:33:27,637 --> 00:33:31,007 Lee Seonggye stepped forward and 464 00:33:31,007 --> 00:33:34,374 fought against the enemy leader, Hobatu. 465 00:33:34,811 --> 00:33:39,415 The arrow he shot hit Hobatu in the back, 466 00:33:39,415 --> 00:33:44,045 but he didn't die because he was wearing three layers of armor. 467 00:33:44,387 --> 00:33:49,086 The province commander then shot the horse. Hobatu then fell off his horse and 468 00:33:49,292 --> 00:33:52,095 the soldiers lost morale. 469 00:33:52,095 --> 00:33:55,724 That's how victory was achieved. 470 00:33:57,033 --> 00:34:01,571 So, why hasn't Lee Seonggye returned? 471 00:34:01,571 --> 00:34:05,041 Japanese pirates are appearing in 472 00:34:05,041 --> 00:34:09,612 Gangneungdo and the coast of Dongbukmyeon. 473 00:34:09,612 --> 00:34:12,582 He said he would return after 474 00:34:12,582 --> 00:34:16,018 driving out the Japanese pirates and 475 00:34:16,018 --> 00:34:19,188 strengthening defensive measures for 476 00:34:19,188 --> 00:34:22,125 the fortresses by the coast. 477 00:34:22,125 --> 00:34:25,185 That's just an excuse. 478 00:34:31,801 --> 00:34:36,439 He has no intention of returning. 479 00:34:36,439 --> 00:34:40,603 The country boy must be scared after what happened at Mireuksa. 480 00:34:40,877 --> 00:34:43,869 He's more prudent now. 481 00:34:44,180 --> 00:34:46,512 He knows how to be careful. 482 00:34:48,684 --> 00:34:55,749 He's a tougher match than before. 483 00:34:56,159 --> 00:34:58,694 We have to call him back and take back 484 00:34:58,694 --> 00:35:01,464 his power as the province commander. 485 00:35:01,464 --> 00:35:03,766 What are you hesitating for? 486 00:35:03,766 --> 00:35:07,670 Just give an order for him to return. 487 00:35:07,670 --> 00:35:11,307 It doesn't look good to do that when 488 00:35:11,307 --> 00:35:13,743 he is annihilating Japanese pirates. 489 00:35:13,743 --> 00:35:19,449 Choi Yeong wouldn't agree to it either. 490 00:35:19,449 --> 00:35:21,551 Gee... 491 00:35:21,551 --> 00:35:25,544 That old man. 492 00:35:26,556 --> 00:35:28,658 From rice prices to Lee Seonggye, 493 00:35:28,658 --> 00:35:32,389 he's getting in the way of everything. 494 00:35:33,362 --> 00:35:36,766 There might be a way to call 495 00:35:36,766 --> 00:35:39,735 Lee Seonggye back to the capital. 496 00:35:41,037 --> 00:35:45,098 Do you have a plan? 497 00:35:46,142 --> 00:35:48,235 It's an obvious one. 498 00:35:50,513 --> 00:35:52,276 Military rations. 499 00:36:02,458 --> 00:36:03,516 Wait. 500 00:36:11,234 --> 00:36:13,636 These are turbulent times. 501 00:36:13,636 --> 00:36:17,406 A sword will rule this world, not books. 502 00:36:17,406 --> 00:36:19,642 That's why I want to become a general, 503 00:36:19,642 --> 00:36:21,303 so give me your approval. 504 00:36:22,778 --> 00:36:24,280 Stop it. 505 00:36:24,280 --> 00:36:26,748 I might not be as good as you, 506 00:36:26,949 --> 00:36:28,651 but I won't damage your reputation. 507 00:36:28,651 --> 00:36:30,486 I'm confident of that. 508 00:36:30,486 --> 00:36:33,189 I told you to stop. 509 00:36:33,189 --> 00:36:35,825 Our family has been one of generals for generations. 510 00:36:35,825 --> 00:36:37,460 I just want to carry on the tradition. 511 00:36:37,460 --> 00:36:39,161 Why are you so against it? 512 00:36:39,161 --> 00:36:41,130 We just kill people. 513 00:36:41,130 --> 00:36:44,930 Is that something to carry on? 514 00:36:45,334 --> 00:36:46,636 Father. 515 00:36:46,636 --> 00:36:48,695 Do you know anything about battle? 516 00:36:49,972 --> 00:36:51,440 If you fight half a day, 517 00:36:51,440 --> 00:36:53,709 you're practically bathing in human blood. 518 00:36:53,709 --> 00:36:55,545 The battleground is full of 519 00:36:55,545 --> 00:36:59,379 cut off heads, arms, legs and bodies! 520 00:37:00,917 --> 00:37:03,219 There aren't any people there. 521 00:37:03,219 --> 00:37:08,555 There are only animals that want to survive. 522 00:37:10,726 --> 00:37:16,289 A battle isn't something people should fight. 523 00:37:23,239 --> 00:37:26,174 There is only one thing I want. 524 00:37:27,243 --> 00:37:31,111 Ending battle with my generation. 525 00:37:33,015 --> 00:37:36,519 I'll be the last animal. 526 00:37:36,519 --> 00:37:41,183 You should live as true human beings. 527 00:37:42,291 --> 00:37:44,054 Is that understood? 528 00:37:48,798 --> 00:37:50,766 What are you doing? 529 00:37:58,808 --> 00:38:00,176 Who are you? 530 00:38:00,176 --> 00:38:03,145 I'm the inspector of five provinces, Jeong Seungga. 531 00:38:03,145 --> 00:38:06,342 I'm here to inspect the army on a royal order. 532 00:38:10,086 --> 00:38:11,815 An inspection? 533 00:38:20,096 --> 00:38:22,064 Why is the amount of military rations 534 00:38:22,064 --> 00:38:24,367 different from the ledger? 535 00:38:24,367 --> 00:38:26,535 We were busy fighting a battle. 536 00:38:26,535 --> 00:38:29,305 We didn't have time to keep all the records. 537 00:38:29,305 --> 00:38:31,507 It's because the province commander 538 00:38:31,507 --> 00:38:33,175 gave some of the rations to 539 00:38:33,175 --> 00:38:35,244 the people who were starving. 540 00:38:35,244 --> 00:38:37,913 If he didn't hide it somewhere, 541 00:38:37,913 --> 00:38:40,313 show me the proof. 542 00:38:41,651 --> 00:38:44,211 What did you say? 543 00:38:44,520 --> 00:38:48,290 Are you treating the general as a thief? 544 00:38:48,290 --> 00:38:51,360 Go to the general's house in Hwaryeong 545 00:38:51,360 --> 00:38:54,463 and see if there are any military rations. 546 00:38:54,463 --> 00:38:55,657 Yes, sir! 547 00:38:57,066 --> 00:38:58,693 Look here. 548 00:38:59,802 --> 00:39:02,168 Show us your weapons, too. 549 00:39:07,410 --> 00:39:09,571 That little wretch. 550 00:39:12,448 --> 00:39:15,151 It's an excuse conjured up by Lee Inim 551 00:39:15,151 --> 00:39:17,984 to get you to return to the capital. 552 00:39:31,567 --> 00:39:34,970 Where are you going this time? 553 00:39:34,970 --> 00:39:38,770 It would be better if you didn't know. 554 00:39:39,542 --> 00:39:42,311 I have to know how long you will be 555 00:39:42,311 --> 00:39:44,575 to give you traveling expenses. 556 00:39:46,549 --> 00:39:47,641 Honey. 557 00:39:49,318 --> 00:39:50,444 Yes. 558 00:39:51,754 --> 00:39:56,123 This is going to be the last trip. 559 00:39:58,761 --> 00:40:01,594 Do you mean that? 560 00:40:08,337 --> 00:40:10,066 Honey... 561 00:40:15,911 --> 00:40:18,277 Darn. 562 00:40:19,248 --> 00:40:21,617 I'm the head of a family. 563 00:40:21,617 --> 00:40:25,314 I should take care of my wife and children. 564 00:40:28,991 --> 00:40:32,893 If I meet him and say one wrong word, 565 00:40:34,263 --> 00:40:37,664 he'll cut off my head. 566 00:40:42,438 --> 00:40:44,929 This is all your fault. 567 00:40:45,708 --> 00:40:47,767 It's your fault. 568 00:41:01,590 --> 00:41:04,058 When I leave now, 569 00:41:05,194 --> 00:41:07,628 I won't be coming back. 570 00:41:10,065 --> 00:41:12,968 I'm only going to think about 571 00:41:12,968 --> 00:41:15,766 the people who are alive. 572 00:41:19,942 --> 00:41:21,375 Yangji. 573 00:41:24,346 --> 00:41:25,745 Cheonbok. 574 00:41:30,219 --> 00:41:31,709 Goodbye. 575 00:41:54,376 --> 00:41:58,714 Lee Inim. That wretch! 576 00:41:58,714 --> 00:42:02,117 He should reward you for a huge victory. 577 00:42:02,117 --> 00:42:05,177 He sends an inspection team instead? 578 00:42:06,388 --> 00:42:09,692 I'm worried about the military rations. 579 00:42:09,692 --> 00:42:11,956 I should go to the capital. 580 00:42:13,495 --> 00:42:16,165 I'll see what's going on and 581 00:42:16,165 --> 00:42:18,725 Let you know the situation there. 582 00:42:19,602 --> 00:42:21,069 I'm sorry. 583 00:42:22,037 --> 00:42:24,528 I'm doing this because I want to. 584 00:42:53,002 --> 00:42:55,436 What is Goryeo to you? 585 00:43:01,010 --> 00:43:03,035 What do you mean? 586 00:43:04,280 --> 00:43:06,382 To Goryeo, you're a foreigner 587 00:43:06,382 --> 00:43:09,317 they have to put up a guard against. 588 00:43:10,719 --> 00:43:14,519 Is Goryeo your homeland? 589 00:43:20,863 --> 00:43:25,061 Don't speak so recklessly. 590 00:43:25,801 --> 00:43:28,361 Why are you just taking this? 591 00:43:29,605 --> 00:43:31,573 What? 592 00:43:31,573 --> 00:43:35,532 There isn't anything you can't do with all your power. 593 00:43:36,512 --> 00:43:39,879 You could ruin such a weak country. 594 00:43:43,285 --> 00:43:45,688 It's as rotten as it can get. 595 00:43:45,688 --> 00:43:47,656 It's doomed. 596 00:44:08,811 --> 00:44:12,679 I'm not being patient because I don't have the power to crush it. 597 00:44:16,719 --> 00:44:19,950 If it falls, I have to stack it again, 598 00:44:22,191 --> 00:44:25,319 but I didn't learn how to do that. 599 00:44:27,162 --> 00:44:28,686 Father. 600 00:44:29,665 --> 00:44:32,566 If you say something like that again, 601 00:44:33,602 --> 00:44:35,729 I will not forgive you. 602 00:44:37,272 --> 00:44:39,001 Is that understood? 603 00:45:21,283 --> 00:45:22,682 Sambong! 604 00:45:26,488 --> 00:45:31,060 Let's join forces and make it happen. 605 00:45:31,060 --> 00:45:34,086 A day will come for us to set Goryeo straight. 606 00:46:31,954 --> 00:46:34,490 I should have realized sooner. 607 00:46:34,490 --> 00:46:36,391 The heavens abandoned Goryeo 608 00:46:36,391 --> 00:46:38,052 a long time ago. 609 00:47:11,693 --> 00:47:15,060 The long wandering ends here. 610 00:47:27,309 --> 00:47:28,833 Seonggye. 611 00:47:29,678 --> 00:47:31,441 What is it? 612 00:47:33,048 --> 00:47:37,280 There's someone who is begging to see you. 613 00:47:37,753 --> 00:47:39,414 What for? 614 00:47:40,289 --> 00:47:42,991 He wants to tell you himself. 615 00:47:42,991 --> 00:47:45,858 You know him. 616 00:47:47,696 --> 00:47:51,400 You sent me to look for him before. 617 00:47:51,400 --> 00:47:54,597 Sambong. You know, Jeong Dojeon. 618 00:48:37,179 --> 00:48:39,414 Thank you for sparing some time to 619 00:48:39,414 --> 00:48:41,550 a wandering common man. 620 00:48:41,550 --> 00:48:44,419 It's no wonder people say you are 621 00:48:44,419 --> 00:48:47,013 the greatest sainted general in the world. 622 00:48:59,635 --> 00:49:01,899 You wanted to say something to me? 623 00:49:02,938 --> 00:49:06,396 I will ruin Goryeo with this man. 624 00:49:10,379 --> 00:49:14,042 I am Sambong Jeong Dojeon. 625 00:49:19,288 --> 00:49:20,755 I am Lee Seonggye. 626 00:49:21,757 --> 00:49:24,860 I will end this turbulent age with this man 627 00:49:24,860 --> 00:49:26,828 and create a new world. 41621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.