Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
Let go of me!
2
00:00:20,102 --> 00:00:20,536
Episode 14
3
00:00:20,536 --> 00:00:21,637
Let go!
Episode 14
4
00:00:21,637 --> 00:00:22,505
Let go of me!
Episode 14
5
00:00:22,505 --> 00:00:23,672
Let go of me!
6
00:00:23,672 --> 00:00:25,003
Mother!
7
00:00:28,210 --> 00:00:29,472
Mother!
8
00:00:30,379 --> 00:00:31,680
Arrest her, too!
9
00:00:31,680 --> 00:00:32,669
Yes, sir!
10
00:00:36,152 --> 00:00:37,346
Yangji!
11
00:00:38,487 --> 00:00:40,089
Sir!
12
00:00:40,089 --> 00:00:41,357
Yangji!
13
00:00:41,357 --> 00:00:43,125
Take them away!
14
00:00:43,125 --> 00:00:46,117
Why are you doing this?
15
00:00:47,029 --> 00:00:48,223
Let's go.
16
00:00:59,642 --> 00:01:01,911
The Buddhist priest and daughter are being
17
00:01:01,911 --> 00:01:04,243
taken to the Legal Administration Office.
18
00:01:05,014 --> 00:01:09,118
We need to get a confession out of them.
19
00:01:09,118 --> 00:01:14,055
They have to confess that what happened
was ordered by Lee Seonggye.
20
00:01:14,457 --> 00:01:16,516
That's right.
21
00:01:17,893 --> 00:01:21,158
Lee Seonggye is a dead man now.
22
00:01:21,530 --> 00:01:24,226
Don't let Lee Seonggye know that
23
00:01:25,968 --> 00:01:28,436
they have been arrested.
24
00:01:29,472 --> 00:01:32,942
Make sure everyone at the Legal
Administration Office keeps quiet.
25
00:01:32,942 --> 00:01:34,432
Yes, sir.
26
00:01:56,499 --> 00:02:00,435
General Lee Seonggye came to save us!
27
00:02:00,836 --> 00:02:03,498
Hurray for general Lee Seonggye!
28
00:02:04,073 --> 00:02:06,473
Hurray for general Lee Seonggye!
29
00:02:06,976 --> 00:02:09,570
Hurray for general Lee Seonggye!
30
00:02:10,279 --> 00:02:13,349
Hurray for general Lee Seonggye!
31
00:02:13,349 --> 00:02:14,517
Hurray!
32
00:02:14,517 --> 00:02:21,423
- Hurray!
- Hurray!
33
00:02:32,067 --> 00:02:33,466
Honey.
34
00:02:34,703 --> 00:02:37,139
What are you thinking about?
35
00:02:37,139 --> 00:02:39,869
Nothing. Go to sleep.
36
00:02:42,011 --> 00:02:44,446
The baby must be giving you a hard time
37
00:02:44,446 --> 00:02:46,482
because it wants to come out quickly.
38
00:02:46,482 --> 00:02:49,940
I'll scold it when it comes out.
39
00:02:54,657 --> 00:02:55,749
Honey.
40
00:02:58,694 --> 00:03:03,597
I'm worried about what happened at
the worship service.
41
00:03:07,536 --> 00:03:10,072
You're just sensitive because
42
00:03:10,072 --> 00:03:12,675
your delivery date is near.
43
00:03:12,675 --> 00:03:16,167
It's alright. Go to sleep.
44
00:03:50,079 --> 00:03:51,780
Did you find out?
45
00:03:51,780 --> 00:03:53,949
Why were they taken away?
46
00:03:53,949 --> 00:03:56,218
You seem to be mistaken.
47
00:03:56,218 --> 00:04:00,289
Nobody like that was brought here.
48
00:04:00,289 --> 00:04:01,724
What?
49
00:04:01,724 --> 00:04:03,726
If they live at Samgaksan,
they would have been
50
00:04:03,726 --> 00:04:05,594
taken to the Hanyangbu office.
51
00:04:05,594 --> 00:04:06,993
Let's go there.
52
00:04:07,596 --> 00:04:10,429
They were officials of the Legal
Administration Office.
53
00:04:10,599 --> 00:04:12,401
I saw them being taken into the capital
54
00:04:12,401 --> 00:04:14,062
with my own eyes.
55
00:04:16,739 --> 00:04:20,903
They must have been told to keep quiet.
56
00:04:21,910 --> 00:04:24,845
It must be a special case.
57
00:04:25,714 --> 00:04:29,912
Are they accusing them of spreading rumors
deceiving the people?
58
00:04:30,119 --> 00:04:33,247
They are pure people who believe
Maitreya will come.
59
00:04:33,555 --> 00:04:35,318
It's not a false religion.
60
00:04:38,160 --> 00:04:39,149
Just a minute.
61
00:04:39,662 --> 00:04:42,654
I'm going to a worship service
at Samgaksan.
62
00:04:42,831 --> 00:04:44,264
Would you like to go with me?
63
00:04:48,937 --> 00:04:51,064
Do you have any ideas?
64
00:04:51,707 --> 00:04:55,143
Sambong, I have to go somewhere.
65
00:04:55,444 --> 00:04:57,279
Where are you going?
66
00:04:57,279 --> 00:04:59,448
Leave this to me.
67
00:04:59,448 --> 00:05:01,450
Go back to Samgaksan.
68
00:05:01,450 --> 00:05:02,849
I'll contact you.
69
00:05:10,492 --> 00:05:11,959
Poeun.
70
00:05:16,565 --> 00:05:20,365
I have something to ask you.
71
00:05:21,236 --> 00:05:23,072
Let's go to the detached building.
72
00:05:23,072 --> 00:05:28,669
Was the worship service held at Mireuksa?
73
00:05:29,411 --> 00:05:32,972
How did you know?
74
00:05:34,383 --> 00:05:37,786
The Buddhist priest and the lady who
gives alms were
75
00:05:37,786 --> 00:05:40,482
taken to the Legal Administration Office.
76
00:05:42,057 --> 00:05:44,753
What were they accused of?
77
00:05:46,128 --> 00:05:49,198
They're keeping the arrest silent.
78
00:05:49,198 --> 00:05:51,792
I don't know what the charge is.
79
00:05:52,301 --> 00:05:55,896
I have a bad feeling about this.
80
00:06:01,610 --> 00:06:03,134
Mother.
81
00:06:03,912 --> 00:06:05,709
Where are you?
82
00:06:07,716 --> 00:06:11,117
Answer me if you can hear me.
83
00:06:19,828 --> 00:06:22,023
Mother! Mother!
84
00:06:28,537 --> 00:06:30,072
Mother!
85
00:06:30,072 --> 00:06:32,508
It's me, Yangji.
86
00:06:32,508 --> 00:06:34,999
Wake up.
87
00:06:35,878 --> 00:06:38,506
Are you the lady who gives alms?
88
00:06:44,853 --> 00:06:47,456
Why are you doing this?
89
00:06:47,456 --> 00:06:49,858
We didn't do anything wrong.
90
00:06:49,858 --> 00:06:51,917
I'm going to ask you.
91
00:06:53,061 --> 00:06:57,566
Did Lee Seonggye order you to
92
00:06:57,566 --> 00:07:01,332
say that he was Maitreya?
93
00:07:02,271 --> 00:07:04,039
Lee Seonggye?
94
00:07:04,039 --> 00:07:09,445
Did you collude with Lee Seonggye and
95
00:07:09,445 --> 00:07:13,849
spread propagating rumors?
96
00:07:13,849 --> 00:07:17,080
Did you do that to make him the king?
97
00:07:17,686 --> 00:07:18,983
The king?
98
00:07:20,689 --> 00:07:23,325
Of course not.
99
00:07:23,325 --> 00:07:25,894
We only held a worship service
100
00:07:25,894 --> 00:07:28,063
for Maitreya to come to us.
101
00:07:28,063 --> 00:07:29,798
That's all.
102
00:07:29,798 --> 00:07:32,601
I guess you need to be taught a lesson
103
00:07:32,601 --> 00:07:34,837
to tell the truth.
104
00:07:34,837 --> 00:07:36,605
Look here.
105
00:07:36,605 --> 00:07:38,740
Take her!
106
00:07:38,740 --> 00:07:39,934
Yes, sir!
107
00:07:41,844 --> 00:07:42,845
Come on!
108
00:07:42,845 --> 00:07:44,179
No.
109
00:07:44,179 --> 00:07:44,813
Come on!
110
00:07:44,813 --> 00:07:45,914
You can't do this.
111
00:07:45,914 --> 00:07:46,648
Mother!
112
00:07:46,648 --> 00:07:47,249
Yangji!
113
00:07:47,249 --> 00:07:48,150
Mother!
114
00:07:48,150 --> 00:07:50,516
Yangji. Yangji!
115
00:07:50,752 --> 00:07:55,985
How can you be so cruel?
116
00:08:00,295 --> 00:08:03,628
Yangji! Yangji!
117
00:08:06,168 --> 00:08:09,501
Yangji...
118
00:08:10,672 --> 00:08:12,640
It must be a trap.
119
00:08:13,842 --> 00:08:16,478
A trap?
120
00:08:16,478 --> 00:08:18,981
After they said you were Maitreya,
121
00:08:18,981 --> 00:08:21,583
the Buddhist priest and lady who gives alms
122
00:08:21,583 --> 00:08:23,218
were arrested.
123
00:08:23,218 --> 00:08:26,119
Do you think that was a coincidence?
124
00:08:28,824 --> 00:08:30,626
It's probably not a coincidence that
125
00:08:30,626 --> 00:08:32,561
a gag order was given, too.
126
00:08:32,561 --> 00:08:35,330
Someone is targeting you.
127
00:08:35,330 --> 00:08:40,199
Lee Inim is trying to retaliate.
128
00:08:40,736 --> 00:08:44,331
Lee Inim, that little...
129
00:08:47,776 --> 00:08:52,839
I'll go to the Legal Administration Office
and prove my innocence.
130
00:08:53,882 --> 00:08:55,651
You can't do that.
131
00:08:55,651 --> 00:08:59,488
Whatever you say,
they will torture them until
132
00:08:59,488 --> 00:09:02,224
they get the confession they want.
133
00:09:02,224 --> 00:09:04,459
You have to take refuge before
134
00:09:04,459 --> 00:09:06,662
they give a false confession.
135
00:09:06,662 --> 00:09:09,529
You should go to Dongbukmyeon
where your soldiers are.
136
00:09:09,698 --> 00:09:13,361
They won't be able to attack when
you have so many soldiers there.
137
00:09:15,504 --> 00:09:19,575
You want me to run?
138
00:09:19,575 --> 00:09:25,213
It would look like he was admitting guilt.
139
00:09:25,213 --> 00:09:28,951
Oh, boy.
140
00:09:28,951 --> 00:09:32,409
You can't stay or run.
141
00:09:34,022 --> 00:09:37,651
I have a good idea.
142
00:09:42,564 --> 00:09:46,261
General Lee Jiran has a horse ready
outside the palace.
143
00:09:49,805 --> 00:09:54,242
If you sense anything strange,
you have to go right away.
144
00:09:55,310 --> 00:09:58,438
Did you have a good night?
145
00:10:01,216 --> 00:10:03,980
Don't let it show.
146
00:10:08,557 --> 00:10:11,693
Are you ill?
147
00:10:11,693 --> 00:10:13,923
You don't look too well.
148
00:10:15,464 --> 00:10:17,332
I'm alright.
149
00:10:17,332 --> 00:10:20,602
I'm not sure how we should settle
150
00:10:20,602 --> 00:10:25,040
the matter of Ming rejecting our envoy.
151
00:10:25,040 --> 00:10:29,511
Choi Yeong will raise his voice again.
152
00:10:29,511 --> 00:10:32,071
Do you have any ideas?
153
00:10:35,117 --> 00:10:38,052
Let's discuss it at the meeting.
154
00:10:40,389 --> 00:10:42,789
Let's go.
155
00:10:53,869 --> 00:10:58,568
We can't make any more tributary
payments to Ming!
156
00:10:58,774 --> 00:11:02,301
That is the only way.
Why are you being so stubborn?
157
00:11:03,345 --> 00:11:06,481
Why aren't you thinking about joining forces
158
00:11:06,481 --> 00:11:08,917
with Nagachu and fighting Ming?
159
00:11:08,917 --> 00:11:12,721
Ming didn't declare it would cut off
relations with us.
160
00:11:12,721 --> 00:11:15,190
It's not a life or death situation yet.
161
00:11:15,190 --> 00:11:17,526
You should agree.
162
00:11:17,526 --> 00:11:20,086
I will not agree.
163
00:11:20,595 --> 00:11:22,464
Oh, boy.
164
00:11:22,464 --> 00:11:25,634
It looks like it will be difficult to
165
00:11:25,634 --> 00:11:28,626
reach a majority agreement today.
166
00:11:29,871 --> 00:11:32,704
How about discussing it again after
167
00:11:33,775 --> 00:11:36,073
we think about it a little more?
168
00:11:36,845 --> 00:11:38,642
Let's do that.
169
00:11:39,347 --> 00:11:40,882
Let's end the meeting for today.
170
00:11:40,882 --> 00:11:44,374
There is one thing I'd like to discuss.
171
00:11:45,153 --> 00:11:46,450
What is it?
172
00:11:47,723 --> 00:11:51,059
Jurchen leader, Hobatu,
173
00:11:51,059 --> 00:11:53,628
raided Dongbukmyeon recently.
174
00:11:53,628 --> 00:11:56,096
He abducted ten people.
175
00:11:57,799 --> 00:11:59,901
Hobatu?
176
00:11:59,901 --> 00:12:03,972
It means they will be attacking soon.
177
00:12:03,972 --> 00:12:08,375
He raided Uiju with 1,000 soldiers
in January.
178
00:12:09,511 --> 00:12:11,979
We have to come up with a measure.
179
00:12:12,514 --> 00:12:16,917
Do you have any ideas?
180
00:12:18,520 --> 00:12:21,289
We should send the chanseongsa to
181
00:12:21,289 --> 00:12:24,622
Dongbukmyeon to annihilate Hobatu.
182
00:12:27,229 --> 00:12:30,565
That's a good idea.
183
00:12:30,565 --> 00:12:33,769
We should remove any problems
by the roots.
184
00:12:33,769 --> 00:12:35,036
We can't do that.
185
00:12:35,036 --> 00:12:36,230
Just a minute.
186
00:12:37,139 --> 00:12:39,174
Sending the chanseongsa to kill Hobatu
187
00:12:39,174 --> 00:12:41,608
is like using a knife to kill a cow when
188
00:12:42,778 --> 00:12:46,281
all you need is a knife to kill a chicken.
189
00:12:46,281 --> 00:12:49,944
Hobatu shouldn't be taken lightly.
190
00:12:52,788 --> 00:12:55,348
What do you think?
191
00:12:56,658 --> 00:12:59,194
If you decide to send me,
192
00:12:59,194 --> 00:13:02,823
I can leave right away.
193
00:13:04,299 --> 00:13:06,668
Right away?
194
00:13:06,668 --> 00:13:07,760
Yes.
195
00:13:08,270 --> 00:13:10,101
Let's do that.
196
00:13:10,672 --> 00:13:13,775
He is volunteering to go.
197
00:13:13,775 --> 00:13:16,369
There is no reason to say no.
198
00:13:19,981 --> 00:13:25,248
Let's adjourn for a while.
199
00:13:26,621 --> 00:13:27,956
Sir.
200
00:13:27,956 --> 00:13:30,322
We'll continue in an hour.
201
00:13:39,968 --> 00:13:43,004
Lee Seonggye and Jeong Mongju
202
00:13:43,004 --> 00:13:45,404
know about Mireuksa.
203
00:13:46,074 --> 00:13:50,312
They're trying to make an excuse,
so Lee Seonggye can leave the capital.
204
00:13:50,312 --> 00:13:54,442
I will tell Im Gyeonmi to get
a confession quickly.
205
00:14:05,760 --> 00:14:07,955
Yangji! Yangji!
206
00:14:08,697 --> 00:14:11,495
Yangji. Yangji.
207
00:14:15,136 --> 00:14:16,694
Mother.
208
00:14:17,439 --> 00:14:18,963
Yangji.
209
00:14:19,674 --> 00:14:20,698
Yangji...
210
00:14:20,942 --> 00:14:23,672
You still won't confess?
211
00:14:24,479 --> 00:14:29,212
Aren't you afraid of the heavens?
212
00:14:30,151 --> 00:14:31,641
Fine.
213
00:14:32,654 --> 00:14:34,956
Watch carefully.
214
00:14:34,956 --> 00:14:38,119
See what happens to your daughter!
215
00:14:50,138 --> 00:14:54,074
There aren't any strange movements at
the Legal Administration Office yet.
216
00:14:54,242 --> 00:14:57,734
I think they're enduring the torture.
217
00:15:00,015 --> 00:15:04,452
What will happen to them if
I leave the capital?
218
00:15:04,653 --> 00:15:08,023
Nothing will change even if you stay.
219
00:15:08,023 --> 00:15:11,186
You have to maintain a cool head.
220
00:15:28,543 --> 00:15:33,281
What do you think about sending
221
00:15:33,281 --> 00:15:38,617
Lee Seonggye to suppress Hobatu?
222
00:15:39,387 --> 00:15:41,048
We can't let him go.
223
00:15:41,856 --> 00:15:45,493
There is a famine in the capital and
Japanese pirates are attacking often.
224
00:15:45,493 --> 00:15:48,656
It would be illogical to raise an army.
225
00:15:49,164 --> 00:15:52,500
We're not talking about raising an army.
226
00:15:52,500 --> 00:15:56,834
Hobatu can be suppressed with
the changseongsa's private soldiers.
227
00:15:57,072 --> 00:15:59,040
He has an important position on
228
00:15:59,040 --> 00:16:01,209
the council and on the court.
229
00:16:01,209 --> 00:16:03,345
It isn't such an urgent matter.
230
00:16:03,345 --> 00:16:06,815
I can't agree to him leaving the capital.
231
00:16:06,815 --> 00:16:10,318
Dongbukmyeon has been ruled by
232
00:16:10,318 --> 00:16:14,255
the chanseongsa's family for generations.
233
00:16:14,255 --> 00:16:16,491
He wants to go.
234
00:16:16,491 --> 00:16:19,358
There is no reason to stop him.
235
00:16:19,928 --> 00:16:21,259
That's right.
236
00:16:22,063 --> 00:16:25,133
Heungbang, why are you opposed to
237
00:16:25,133 --> 00:16:29,229
everything the generals are saying?
238
00:16:33,108 --> 00:16:36,509
Sir, make a decision quickly.
239
00:16:38,480 --> 00:16:45,409
There is a need to suppress Hobatu.
240
00:16:46,021 --> 00:16:47,555
Sir.
241
00:16:47,555 --> 00:16:52,160
But it isn't a very urgent matter.
242
00:16:52,160 --> 00:16:55,561
Let's decide at the next council meeting.
243
00:16:59,601 --> 00:17:01,536
Let's decide now.
244
00:17:01,536 --> 00:17:05,438
Matters like this shouldn't be put off.
245
00:17:06,341 --> 00:17:09,344
We can decide after we look into
246
00:17:09,344 --> 00:17:13,014
the situation in Dongbukmyeon.
247
00:17:13,014 --> 00:17:14,716
Why are you against it?
248
00:17:14,716 --> 00:17:16,885
I said I would go.
249
00:17:16,885 --> 00:17:18,978
Stop being rude!
250
00:17:26,928 --> 00:17:28,691
Yeongmunhabusa.
251
00:17:30,065 --> 00:17:35,093
Let's adjourn one more time.
252
00:17:37,338 --> 00:17:38,965
We should do that.
253
00:17:58,626 --> 00:18:01,796
It can be decided in a few days.
254
00:18:01,796 --> 00:18:04,356
Why are you rushing it?
255
00:18:06,167 --> 00:18:11,072
Things aren't good with the yeongmunhabusa.
256
00:18:11,072 --> 00:18:14,974
There's no need to cause more trouble.
257
00:18:17,145 --> 00:18:18,407
Sir.
258
00:18:19,814 --> 00:18:21,372
Help me.
259
00:18:23,418 --> 00:18:27,548
I've fallen into a trap.
260
00:18:31,025 --> 00:18:34,324
I will confess!
261
00:18:37,899 --> 00:18:40,335
I will confess.
262
00:18:40,335 --> 00:18:44,271
So please stop.
263
00:18:47,609 --> 00:18:53,912
Who ordered you to deceive the people?
264
00:18:56,985 --> 00:18:59,419
Tell me!
265
00:19:15,036 --> 00:19:19,132
Did you talk with the chanseongsa?
266
00:19:20,141 --> 00:19:21,631
Yes.
267
00:19:22,243 --> 00:19:26,114
So, why did you return alone?
268
00:19:26,114 --> 00:19:31,245
I think we should end the meeting today.
269
00:19:36,391 --> 00:19:40,161
I asked you why you returned alone.
270
00:19:40,161 --> 00:19:44,564
It was obvious that you would just
disagree again.
271
00:19:44,766 --> 00:19:48,803
I ordered him to go and check out
272
00:19:48,803 --> 00:19:52,500
the situation in Dongbukmyeon.
273
00:20:01,683 --> 00:20:07,280
Are you saying
he is headed to Dongbukmyeon?
274
00:20:08,223 --> 00:20:09,918
Yes.
275
00:20:12,860 --> 00:20:16,728
How can you exceed your authority and
make such a decision like that by yourself?
276
00:20:16,998 --> 00:20:19,701
He is the yeongsamsasa.
277
00:20:19,701 --> 00:20:21,703
The council couldn't reach an agreement.
278
00:20:21,703 --> 00:20:23,605
He told him to check out the situation.
279
00:20:23,605 --> 00:20:25,707
How is that exceeding his authority?
280
00:20:25,707 --> 00:20:28,505
Jeong Mongju is right.
281
00:20:29,210 --> 00:20:31,246
The yeongmunhabusa also said
282
00:20:31,246 --> 00:20:35,273
we should look into the situation first.
283
00:20:37,485 --> 00:20:42,013
There's no need to discuss it further.
284
00:20:42,790 --> 00:20:45,226
He isn't here now.
285
00:20:45,226 --> 00:20:48,363
Let's end the meeting for now.
286
00:20:48,363 --> 00:20:53,300
We can discuss it further when he returns.
287
00:21:02,210 --> 00:21:04,012
If he goes to Dongbukmyeon,
288
00:21:04,012 --> 00:21:06,848
he won't return to the capital.
289
00:21:06,848 --> 00:21:09,180
We have to arrest him before
he leaves the capital.
290
00:21:09,317 --> 00:21:12,650
We don't have any proof to arrest him.
291
00:21:14,055 --> 00:21:17,616
What is Im Gyeonmi doing?
292
00:21:18,860 --> 00:21:20,157
Sir!
293
00:21:23,998 --> 00:21:25,226
Sir.
294
00:21:26,000 --> 00:21:29,766
Buddhist priest Mudeok confessed and
gave up Lee Seonggye.
295
00:21:33,141 --> 00:21:35,905
Send the fastest soldier and
296
00:21:36,544 --> 00:21:39,681
arrest Lee Seonggye right away.
297
00:21:39,681 --> 00:21:41,114
Yes, sir.
298
00:22:04,505 --> 00:22:05,972
Sambong.
299
00:22:08,242 --> 00:22:10,645
Things were hectic.
300
00:22:10,645 --> 00:22:13,478
I haven't been able to find out yet
since I had to attend the council meeting.
301
00:22:13,648 --> 00:22:14,949
I'll look into it now.
302
00:22:14,949 --> 00:22:17,919
It shows when a person who isn't
303
00:22:17,919 --> 00:22:20,012
good at lying tries to lie.
304
00:22:22,023 --> 00:22:24,659
You know what's going on.
305
00:22:24,659 --> 00:22:25,751
Tell me.
306
00:22:28,996 --> 00:22:31,666
Lee Inim planned this to
307
00:22:31,666 --> 00:22:34,769
eliminate Lee Seonggye.
308
00:22:34,769 --> 00:22:35,861
What?
309
00:22:36,771 --> 00:22:39,006
They're being charged for receiving
310
00:22:39,006 --> 00:22:41,542
Lee Seonggye's order to spread rumors
311
00:22:41,542 --> 00:22:43,772
that he is Maitreya.
312
00:22:44,379 --> 00:22:47,280
What happened to Lee Seonggye?
313
00:22:48,750 --> 00:22:50,651
He left the capital,
314
00:22:50,651 --> 00:22:53,020
but we can't be safe yet.
315
00:22:53,020 --> 00:22:55,147
What?
316
00:22:57,024 --> 00:22:59,460
I wondered where you went in such a hurry.
317
00:22:59,460 --> 00:23:01,690
Did you go to help him flee?
318
00:23:02,463 --> 00:23:03,589
Yes.
319
00:23:04,132 --> 00:23:06,501
I asked you to save Mudeok and Yangji.
320
00:23:06,501 --> 00:23:09,170
You helped the only man who can
prove their innocence flee?
321
00:23:09,170 --> 00:23:11,072
How could you?
322
00:23:11,072 --> 00:23:14,475
I couldn't let Lee Inim kill Lee Seonggye.
323
00:23:14,475 --> 00:23:16,411
What about them?
324
00:23:16,411 --> 00:23:19,914
Is it alright for them to die?
325
00:23:19,914 --> 00:23:22,583
You know how cruel Lee Inim can be.
326
00:23:22,583 --> 00:23:25,186
Why are you being so reckless?
327
00:23:25,186 --> 00:23:27,155
There's no guarantee they will live
328
00:23:27,155 --> 00:23:29,090
because Lee Seonggye appears.
329
00:23:29,090 --> 00:23:30,455
Quiet!
330
00:23:31,859 --> 00:23:36,489
One more word and I won't forgive you.
331
00:23:37,565 --> 00:23:39,967
Calm down. We should talk about this.
332
00:23:39,967 --> 00:23:42,765
Do you know why her name is Yangji?
333
00:23:43,571 --> 00:23:46,841
Mencius said people were born with
334
00:23:46,841 --> 00:23:48,776
a kind heart.
335
00:23:48,776 --> 00:23:51,176
She has that heart.
336
00:23:51,846 --> 00:23:56,384
She suffered much difficulty.
337
00:23:56,384 --> 00:24:00,621
Her heart is full of tears.
338
00:24:00,621 --> 00:24:03,991
But she is trying hard to preserve
339
00:24:03,991 --> 00:24:05,618
that kind heart.
340
00:24:06,527 --> 00:24:08,129
Sambong.
341
00:24:08,129 --> 00:24:12,099
She's the only reason I still have hope
342
00:24:12,099 --> 00:24:14,465
for this rotten world.
343
00:24:17,371 --> 00:24:19,339
I'm going to save her.
344
00:24:29,016 --> 00:24:30,278
Sir!
345
00:24:32,253 --> 00:24:37,452
Sir, Lee Seonggye already left the capital.
346
00:24:38,059 --> 00:24:39,253
What?
347
00:24:40,027 --> 00:24:42,330
Don't be disappointed yet.
348
00:24:42,330 --> 00:24:44,198
Lee Seonggye got away,
349
00:24:44,198 --> 00:24:47,258
but we have the confession.
350
00:24:47,502 --> 00:24:50,404
We can arrest his wife and children and
351
00:24:50,404 --> 00:24:54,135
pressure him to return to the capital
for an investigation.
352
00:24:54,442 --> 00:24:57,778
He won't return passively.
353
00:24:57,778 --> 00:25:01,646
He will come with thousands of soldiers.
354
00:25:02,650 --> 00:25:06,153
If you push him further to the edge
355
00:25:06,153 --> 00:25:09,757
of a cliff, he could start a rebellion.
356
00:25:09,757 --> 00:25:13,659
You should end it here.
357
00:25:26,674 --> 00:25:28,943
I'll be direct.
358
00:25:28,943 --> 00:25:33,214
Don't try to frame Lee Seonggye again.
359
00:25:33,214 --> 00:25:37,818
One day, you will regret what you did today.
360
00:25:37,818 --> 00:25:40,488
Are you threatening me?
361
00:25:40,488 --> 00:25:44,358
I'm saying you will regret saving
362
00:25:44,358 --> 00:25:46,952
Lee Seonggye.
363
00:25:48,229 --> 00:25:53,067
He won't be satisfied with being your aide.
364
00:25:53,067 --> 00:25:54,702
Stop it.
365
00:25:54,702 --> 00:25:57,104
He isn't just a close aide.
366
00:25:57,104 --> 00:26:00,232
He is like a son to me.
367
00:26:01,842 --> 00:26:05,334
Anyway, how should we settle this?
368
00:26:06,147 --> 00:26:10,785
Make him the province commander
of Dongbukmyeon.
369
00:26:10,785 --> 00:26:14,722
Just send an order to Dongbukmyeon.
370
00:26:14,722 --> 00:26:17,714
I don't do business that causes me losses.
371
00:26:19,360 --> 00:26:23,387
I will agree to sending an envoy to Ming.
372
00:26:25,099 --> 00:26:29,160
I will send an order to Dongbukmyeon.
373
00:26:32,173 --> 00:26:35,108
It's a good thing this has been settled.
374
00:26:35,376 --> 00:26:36,310
Goodbye then.
375
00:26:36,310 --> 00:26:39,837
What are you going to do about the people
at the Legal Administration Office?
376
00:26:45,519 --> 00:26:49,478
They have to be released for
this matter to be completely settled.
377
00:26:49,991 --> 00:26:51,959
He is right.
378
00:26:51,959 --> 00:26:54,395
Acquit them and release them.
379
00:26:54,395 --> 00:26:57,592
That's going to be a problem.
380
00:26:57,999 --> 00:26:59,398
Why?
381
00:27:00,501 --> 00:27:04,839
The Buddhist priest just confessed.
382
00:27:04,839 --> 00:27:07,603
She said it was ordered by Lee Seonggye.
383
00:27:11,746 --> 00:27:13,814
We can't burn the record of confession.
384
00:27:13,814 --> 00:27:16,050
Even if we do, how will we keep
385
00:27:16,050 --> 00:27:18,348
all those officials quiet?
386
00:27:20,488 --> 00:27:26,723
Are you saying Lee Seonggye isn't safe yet?
387
00:27:27,495 --> 00:27:29,363
I'll make him safe.
388
00:27:29,363 --> 00:27:32,366
Just leave the people at the Legal
389
00:27:32,366 --> 00:27:35,529
Administration Office to me.
390
00:27:52,053 --> 00:27:54,989
Lee Seonggye was falsely accused by
391
00:27:54,989 --> 00:27:56,684
people at Mireuksa?
392
00:27:58,192 --> 00:28:00,895
Why did people who were arrested
393
00:28:00,895 --> 00:28:04,098
falsely accuse Lee Seonggye?
394
00:28:04,098 --> 00:28:06,367
They confessed that Lee Seonggye
395
00:28:06,367 --> 00:28:09,962
ordered it,
so they could avoid an execution.
396
00:28:11,238 --> 00:28:15,543
Lee Seonggye's wife went to that temple.
397
00:28:15,543 --> 00:28:18,145
They spread false propagation and
falsely accused someone.
398
00:28:18,145 --> 00:28:20,381
They're shameless.
399
00:28:20,381 --> 00:28:21,746
So...
400
00:28:23,517 --> 00:28:29,924
I told the yeongmunhabusa to give them
401
00:28:29,924 --> 00:28:35,362
a death that wasn't so easy.
402
00:28:40,634 --> 00:28:43,102
May Buddha have mercy on us.
403
00:28:48,509 --> 00:28:58,350
Make way for the yeongmunhabusa.
404
00:29:01,388 --> 00:29:02,548
Who are you?
405
00:29:04,692 --> 00:29:06,091
Stand down.
406
00:29:09,430 --> 00:29:12,490
You're not allowed in the capital.
407
00:29:15,402 --> 00:29:19,736
I'm using the pass you gave me before.
408
00:29:21,342 --> 00:29:24,211
What do you want?
409
00:29:24,211 --> 00:29:28,307
Release the people from Mireuksa.
410
00:29:33,020 --> 00:29:35,389
What are you talking about?
411
00:29:35,389 --> 00:29:37,992
I understand your goal wasn't achieved.
412
00:29:37,992 --> 00:29:41,655
There is no need for unnecessary killings.
413
00:29:42,897 --> 00:29:45,466
I don't know what you're talking about.
414
00:29:45,466 --> 00:29:47,400
They are innocent people.
415
00:29:48,469 --> 00:29:50,334
Be generous.
416
00:29:51,172 --> 00:29:52,639
Listen carefully.
417
00:29:53,240 --> 00:29:55,376
If you don't have power,
418
00:29:55,376 --> 00:30:00,245
don't be devoted to anything or anyone.
419
00:30:01,215 --> 00:30:02,648
Sir.
420
00:30:03,751 --> 00:30:04,740
Let's go.
421
00:30:05,719 --> 00:30:06,554
Move!
422
00:30:06,554 --> 00:30:07,714
Let go!
423
00:30:12,226 --> 00:30:13,591
I...
424
00:30:23,971 --> 00:30:25,268
Give up.
425
00:30:32,446 --> 00:30:37,008
If you let them go, I will become
426
00:30:38,219 --> 00:30:42,679
a member of your political party.
427
00:30:47,728 --> 00:30:49,491
I'm begging you.
428
00:30:56,937 --> 00:30:58,802
Oh, boy.
429
00:31:00,007 --> 00:31:03,238
I thought you would change with older age.
430
00:31:03,510 --> 00:31:06,570
You're worse than before.
431
00:31:09,049 --> 00:31:12,348
You can't be a member of my political party.
432
00:31:12,586 --> 00:31:14,019
Sir.
433
00:31:14,488 --> 00:31:17,024
I want people who will kneel
434
00:31:17,024 --> 00:31:20,516
for themselves, not for others.
435
00:31:22,496 --> 00:31:25,099
People like that never bite their master
436
00:31:25,099 --> 00:31:27,795
if they're fed on time.
437
00:31:31,639 --> 00:31:33,004
Let's go.
438
00:31:56,196 --> 00:31:58,061
Yangji.
439
00:31:59,633 --> 00:32:01,032
Yes.
440
00:32:02,703 --> 00:32:07,299
This is Maitreya's will.
441
00:32:08,409 --> 00:32:11,105
Don't be too sad.
442
00:32:14,281 --> 00:32:15,771
I won't.
443
00:32:21,989 --> 00:32:26,688
He will be surprised.
444
00:32:29,096 --> 00:32:34,090
He will be very sad.
445
00:32:44,745 --> 00:32:46,178
Move!
446
00:32:48,916 --> 00:32:50,315
Step back.
447
00:33:10,971 --> 00:33:14,508
They falsely accused general Lee Seonggye?
448
00:33:14,508 --> 00:33:15,941
Yes.
449
00:33:18,412 --> 00:33:20,014
They deserve to die.
450
00:33:20,014 --> 00:33:21,948
You wretch!
451
00:33:23,917 --> 00:33:25,578
Wretch!
452
00:33:27,821 --> 00:33:30,119
You deserve to die.
453
00:33:39,633 --> 00:33:41,328
You deserve to die.
454
00:33:52,146 --> 00:33:53,909
Hey! Move!
455
00:34:02,589 --> 00:34:04,352
Move!
456
00:34:06,160 --> 00:34:07,457
Sir...
457
00:34:11,131 --> 00:34:12,462
Sambong.
458
00:34:14,802 --> 00:34:16,269
Sir!
459
00:34:19,706 --> 00:34:21,008
Stop it!
460
00:34:21,008 --> 00:34:23,169
How can you be so cruel?
461
00:34:24,611 --> 00:34:25,979
Isn't that Poeun?
462
00:34:25,979 --> 00:34:27,378
Yes.
463
00:34:29,083 --> 00:34:30,414
Poeun.
464
00:34:34,621 --> 00:34:36,987
I'd like to talk to Yangji.
465
00:34:44,198 --> 00:34:47,634
Give them a moment.
466
00:34:57,177 --> 00:34:58,576
Sir.
467
00:35:12,893 --> 00:35:20,267
I prayed all night to see you just once
468
00:35:20,267 --> 00:35:22,997
before I died.
469
00:35:28,041 --> 00:35:31,204
I have no regrets now.
470
00:35:32,746 --> 00:35:38,013
You won't suffer for long.
471
00:35:39,653 --> 00:35:41,455
I know.
472
00:35:41,455 --> 00:35:44,892
Hwang Yeon and Cheonbok will be
473
00:35:44,892 --> 00:35:47,292
waiting for you.
474
00:35:49,630 --> 00:35:51,495
Think about that.
475
00:35:55,068 --> 00:35:56,365
Sir.
476
00:35:57,738 --> 00:36:00,138
I have a favor to ask.
477
00:36:02,476 --> 00:36:06,708
I'm a little scared.
478
00:36:07,881 --> 00:36:13,877
Can you see me off?
479
00:36:17,057 --> 00:36:18,388
Sir...
480
00:36:20,127 --> 00:36:21,617
I will.
481
00:36:23,030 --> 00:36:24,759
I will do that.
482
00:36:27,134 --> 00:36:29,568
I'm not worried now.
483
00:36:30,704 --> 00:36:32,467
Thank you.
484
00:36:37,177 --> 00:36:38,439
Let's go.
485
00:36:43,383 --> 00:36:50,224
Sir, don't forget me.
486
00:36:50,224 --> 00:36:51,782
Okay?
487
00:36:52,359 --> 00:36:55,157
I won't.
488
00:36:56,196 --> 00:36:57,458
Sir.
489
00:37:37,738 --> 00:37:39,406
Beat them!
490
00:37:39,406 --> 00:37:40,464
Yes, sir!
491
00:38:25,152 --> 00:38:27,143
Execute them!
492
00:39:13,700 --> 00:39:18,933
Sir, your father just arrived.
493
00:39:43,530 --> 00:39:46,363
How long can you stay?
494
00:39:47,734 --> 00:39:50,604
I have to leave at day break.
495
00:39:50,604 --> 00:39:54,870
Hobatu isn't the same as before.
496
00:39:59,946 --> 00:40:01,208
Honey.
497
00:40:07,354 --> 00:40:11,848
I have a name for the baby.
498
00:40:13,360 --> 00:40:17,497
Bangseok. "Seok' meaning big.
499
00:40:17,497 --> 00:40:18,896
What do you think?
500
00:40:20,300 --> 00:40:21,426
It's nice.
501
00:40:22,068 --> 00:40:24,604
He looks just like you.
502
00:40:24,604 --> 00:40:28,442
He will become a big person
who will rule the country.
503
00:40:28,442 --> 00:40:29,966
Bangseok.
504
00:40:31,678 --> 00:40:32,906
Bangseok.
505
00:40:38,185 --> 00:40:40,278
Father, it's Bangwon.
506
00:40:42,722 --> 00:40:44,280
Tell him to come in.
507
00:40:44,858 --> 00:40:47,894
Come in.
508
00:40:47,894 --> 00:40:51,295
I'll just report and leave.
509
00:40:54,568 --> 00:40:56,736
I said come in.
510
00:40:56,736 --> 00:41:01,070
The cold air will go in if I go in.
511
00:41:01,641 --> 00:41:04,010
It won't be good for the baby and mother.
512
00:41:04,010 --> 00:41:06,774
I don't want them to catch a cold.
513
00:41:18,158 --> 00:41:19,826
Father.
514
00:41:19,826 --> 00:41:22,229
Have you been healthy?
515
00:41:22,229 --> 00:41:23,992
Did you have a drink?
516
00:41:24,698 --> 00:41:26,433
I'm sorry.
517
00:41:26,433 --> 00:41:29,493
I guess you didn't want to come in
because you smell like alcohol.
518
00:41:29,669 --> 00:41:32,695
Did you look into it?
519
00:41:33,306 --> 00:41:35,297
Yes.
520
00:41:35,909 --> 00:41:38,810
I will guide the way. Come with me.
521
00:41:39,312 --> 00:41:40,714
Okay.
522
00:41:40,714 --> 00:41:41,806
Wait.
523
00:41:47,287 --> 00:41:50,188
I called her mother.
524
00:41:52,325 --> 00:41:54,594
I'm going to wash my mouth.
525
00:41:54,594 --> 00:41:56,263
Bring me a bowl of water.
526
00:41:56,263 --> 00:41:57,457
Yes, sir.
527
00:42:02,502 --> 00:42:05,232
It was pretty difficult to find.
528
00:42:06,006 --> 00:42:11,171
A person who was close to the lady who
gives alms buried her next to her brother.
529
00:42:18,852 --> 00:42:24,222
It must be cold in there.
530
00:42:34,534 --> 00:42:40,200
I made this with a fawn I caught.
531
00:42:44,110 --> 00:42:47,637
This is all I can do for you.
532
00:42:48,548 --> 00:42:53,713
I skin animals and kill people.
533
00:42:54,788 --> 00:42:58,189
I tried to do a good job.
534
00:42:58,858 --> 00:43:01,827
But I don't know much.
535
00:43:05,365 --> 00:43:08,892
Your name is Yangji?
536
00:43:10,770 --> 00:43:16,174
I'll just say one thing.
537
00:43:19,446 --> 00:43:21,243
I'm sorry.
538
00:43:43,603 --> 00:43:45,503
This is the place.
539
00:43:56,650 --> 00:44:00,286
Sambong took a trip?
540
00:44:00,286 --> 00:44:01,480
Yes.
541
00:44:03,790 --> 00:44:06,826
He didn't say when he would return?
542
00:44:06,826 --> 00:44:12,025
He said he would be a few months.
543
00:44:13,767 --> 00:44:17,470
Our master is really worried about him.
544
00:44:17,470 --> 00:44:21,406
Let us know when he returns.
545
00:44:21,775 --> 00:44:24,141
I will.
546
00:44:26,746 --> 00:44:30,307
I wish he would get a grip on himself.
547
00:44:33,153 --> 00:44:34,711
Let's go.
548
00:44:36,122 --> 00:44:39,148
Be sure to let us know.
549
00:44:39,959 --> 00:44:42,951
I will. Have a safe journey.
550
00:44:44,998 --> 00:44:46,488
Goodbye.
551
00:45:00,847 --> 00:45:02,474
They're gone.
552
00:45:10,857 --> 00:45:13,189
You're going to run.
553
00:45:15,762 --> 00:45:18,665
The world is rotten.
554
00:45:18,665 --> 00:45:21,065
Nothing is going your way.
555
00:45:21,701 --> 00:45:24,499
It's not what you learned.
556
00:45:26,005 --> 00:45:30,533
You're looking for a place to hide.
557
00:45:44,491 --> 00:45:47,827
Mencius's Liang Hui Wang Zhangju Xia
558
00:45:47,827 --> 00:45:48,061
King uan of Qi asked Mencius.
Mencius's Liang Hui Wang Zhangju Xia
559
00:45:48,061 --> 00:45:50,764
King Xuan of Qi asked Mencius.
560
00:45:50,764 --> 00:45:54,267
King Tang killed King Jie of Xia
and established Yin.
561
00:45:54,267 --> 00:45:57,337
King Wu killed King Zhou and
established Zhou.
562
00:45:57,337 --> 00:46:00,907
Why did servants kill their kings?
563
00:46:00,907 --> 00:46:02,842
Mencius answered.
564
00:46:02,842 --> 00:46:05,545
Even if he is a king,
if he harms benevolence,
565
00:46:05,545 --> 00:46:06,746
he is 'zei'.
566
00:46:06,746 --> 00:46:08,982
If he harms justice, he is "can'.
567
00:46:08,982 --> 00:46:11,951
A person who is "canzei' is not a king.
568
00:46:22,195 --> 00:46:24,998
Killing a king who is canzei
569
00:46:24,998 --> 00:46:27,933
and putting another king on the throne.
570
00:46:29,135 --> 00:46:34,698
It is not immoral nor is it usurpation.
571
00:46:53,326 --> 00:46:55,428
It doesn't matter even if it is immoral
572
00:46:55,428 --> 00:46:57,055
or if it is usurpation.
573
00:46:57,764 --> 00:46:59,629
I won't run now.
574
00:47:10,276 --> 00:47:16,010
I'm going to kill Goryeo for
all the Yangjis who are left in the world.
575
00:47:16,683 --> 00:47:21,020
I'm going to be a monster to
576
00:47:21,020 --> 00:47:24,478
kill a 500-year-old monster.
37978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.