Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,325 --> 00:00:29,259
It's me, Yangji.
2
00:00:29,961 --> 00:00:31,929
Do you recognize me?
3
00:00:33,131 --> 00:00:34,826
You're alive.
4
00:00:38,803 --> 00:00:40,327
Sir...
5
00:00:45,076 --> 00:00:45,676
Episode 12
6
00:00:45,676 --> 00:00:47,044
I heard about a school called Sambongjae.
Episode 12
7
00:00:47,044 --> 00:00:49,280
I heard about a school called Sambongjae.
8
00:00:49,280 --> 00:00:51,475
I wondered, so I came.
9
00:00:52,583 --> 00:00:55,916
It really is a small world.
10
00:00:57,922 --> 00:01:01,824
Do you know what happened to Cheonbok?
11
00:01:04,362 --> 00:01:07,665
I haven't heard he's dead yet.
12
00:01:07,665 --> 00:01:09,792
I'm sure he's alive somewhere.
13
00:01:10,368 --> 00:01:12,928
He has to be alive.
93
00:01:16,303 --> 00:01:18,863
only rely on the palace.
94
00:01:21,474 --> 00:01:25,001
When freebies are repeatedly given,
it becomes a right.
95
00:01:26,780 --> 00:01:28,982
Even if they were grateful at first,
96
00:01:28,982 --> 00:01:30,950
it will become a matter of course.
97
00:01:30,950 --> 00:01:37,287
Then they won't be satisfied.
98
00:01:38,491 --> 00:01:43,360
If that happens, Goryeo will fall.
99
00:01:51,971 --> 00:01:55,442
It was a good scolding.
100
00:01:55,442 --> 00:02:00,505
The countryman was at a loss for words.
101
00:02:01,948 --> 00:02:04,617
He just fought in a rural area.
102
00:02:04,617 --> 00:02:07,087
What would he know about politics?.
103
00:02:07,087 --> 00:02:10,690
He'll just be Choi Yeong's right arm.
104
00:02:10,690 --> 00:02:14,751
There's no need to put up your guard
against him.
105
00:02:20,734 --> 00:02:25,535
Lee Inim isn't completely wrong.
106
00:02:27,307 --> 00:02:29,275
It's just sophistry.
107
00:02:31,811 --> 00:02:36,475
It must have made you really mad.
108
00:02:38,618 --> 00:02:42,554
It's just frustrating.
109
00:02:44,290 --> 00:02:48,283
I become blind when I'm on the council.
110
00:02:49,462 --> 00:02:53,091
Think of it as a learning process.
111
00:02:53,500 --> 00:02:58,972
It takes years to nurture a general.
112
00:02:58,972 --> 00:03:01,736
This is politics.
113
00:03:05,111 --> 00:03:08,148
You don't have to stand up to Lee Inim
114
00:03:08,148 --> 00:03:10,116
every time.
115
00:03:11,284 --> 00:03:14,954
He is corrupt, but he also has
116
00:03:14,954 --> 00:03:18,651
a lot of experience.
14
00:03:30,086 --> 00:03:31,610
Hello.
15
00:03:32,155 --> 00:03:35,224
I came to learn about the current
16
00:03:35,224 --> 00:03:37,419
state of affairs.
17
00:03:42,899 --> 00:03:44,734
I'm lacking in many ways.
18
00:03:44,734 --> 00:03:48,171
I think I said many useless things.
19
00:03:48,171 --> 00:03:50,440
Oh, no.
20
00:03:50,440 --> 00:03:52,101
I learned a lot.
21
00:03:52,909 --> 00:03:57,447
Can I come more often?
22
00:03:57,447 --> 00:03:59,582
I only write poems.
23
00:03:59,582 --> 00:04:02,819
I don't care much for politics.
24
00:04:02,819 --> 00:04:06,389
I probably won't be that helpful.
25
00:04:06,389 --> 00:04:08,691
I would like to.
26
00:04:08,691 --> 00:04:10,993
Since Poeun isn't here,
27
00:04:10,993 --> 00:04:14,952
I feel very ignorant.
28
00:04:16,032 --> 00:04:19,102
If Dojeon was here,
29
00:04:19,102 --> 00:04:21,969
he would have been of great help.
30
00:04:23,940 --> 00:04:27,171
Do you mean Sambong?
31
00:04:28,644 --> 00:04:30,305
Do you know him?
32
00:04:31,080 --> 00:04:34,174
Poeun mentioned his name many times.
33
00:04:35,151 --> 00:04:38,552
I heard he had great strategy.
34
00:04:41,557 --> 00:04:44,160
Mongju is elegant like Zhuge Liang and
35
00:04:44,160 --> 00:04:48,358
Dojeon is reckless like Pang Tong.
36
00:04:50,166 --> 00:04:55,536
He cut off all contact.
37
00:05:02,812 --> 00:05:05,747
Lee Seonggye met with Lee Saek.
38
00:05:06,816 --> 00:05:08,451
Lee Saek.
39
00:05:08,451 --> 00:05:12,121
He asked for advice on current affairs.
40
00:05:12,121 --> 00:05:16,251
They didn't stop laughing until late.
41
00:05:16,893 --> 00:05:20,727
Lee Seonggye has been on battlegrounds
for a long time.
42
00:05:21,063 --> 00:05:23,399
He might lack political insight,
43
00:05:23,399 --> 00:05:27,267
but he doesn't lack in evaluating
the drift of things.
44
00:05:27,804 --> 00:05:31,574
He must intend to hold hands with the gentry.
45
00:05:31,574 --> 00:05:34,177
Lee Seonggye is Choi Yeong's closest aide.
46
00:05:34,177 --> 00:05:37,442
How can he hold hands with the gentry?
47
00:05:38,114 --> 00:05:40,878
Lee Seonggye is ambitious.
48
00:05:41,818 --> 00:05:44,946
He won't stay in Choi Yeong's shade.
49
00:05:45,822 --> 00:05:47,957
You have to make preparations.
50
00:05:47,957 --> 00:05:50,493
Lee Seonggye is favored by Choi Yeong.
51
00:05:50,493 --> 00:05:53,095
If he gathers the forces of the gentry,
52
00:05:53,095 --> 00:05:56,132
he will have great power.
53
00:05:56,132 --> 00:06:00,159
We can gather gentry forces, too.
54
00:06:01,437 --> 00:06:04,838
Trust me.
55
00:06:06,576 --> 00:06:08,711
How about appointing talented people
56
00:06:08,711 --> 00:06:11,111
who have been forgotten?
57
00:06:12,114 --> 00:06:14,083
Is there anyone useful?
58
00:06:14,083 --> 00:06:18,521
I received an appeal a few days ago.
59
00:06:18,521 --> 00:06:21,023
There is a village school near Samgaksan.
60
00:06:21,023 --> 00:06:26,086
It said the teacher there was impersonating
a scholar and should be punished.
61
00:06:26,229 --> 00:06:28,356
Impersonating a scholar?
62
00:06:29,198 --> 00:06:32,190
It said he was a Sungkyunkwan official.
63
00:06:32,935 --> 00:06:36,530
It turns out it's true.
64
00:06:39,141 --> 00:06:41,075
It must be Sambong.
65
00:06:41,744 --> 00:06:43,405
That's right.
66
00:06:44,447 --> 00:06:46,148
Stop there.
67
00:06:46,148 --> 00:06:49,886
I'm sure his thoughts changed a lot.
68
00:06:49,886 --> 00:06:52,154
He would be better than
69
00:06:52,154 --> 00:06:54,884
a bunch of rookies.
70
00:06:57,493 --> 00:06:59,120
Uncle.
71
00:07:13,843 --> 00:07:15,572
Hurry!
72
00:07:24,453 --> 00:07:25,721
Who are you?
73
00:07:25,721 --> 00:07:28,724
Are you Jeong Dojeon?
74
00:07:28,724 --> 00:07:30,021
Yes.
75
00:07:30,793 --> 00:07:32,226
Take it down!
76
00:07:45,975 --> 00:07:47,076
What are you doing?
77
00:07:47,076 --> 00:07:48,878
Stop it right now!
78
00:07:48,878 --> 00:07:50,175
Move!
79
00:07:50,680 --> 00:07:51,514
Ma'am.
80
00:07:51,514 --> 00:07:52,913
Honey.
81
00:07:54,283 --> 00:07:56,251
Why are you doing this?
82
00:07:57,186 --> 00:07:59,620
You should at least tell me why.
83
00:08:00,289 --> 00:08:01,984
I'll tell you.
84
00:08:14,403 --> 00:08:18,430
I came from far. Won't you invite me in?
85
00:08:30,553 --> 00:08:33,147
How did you know I was here?
86
00:08:33,389 --> 00:08:36,258
I heard there was a Sungkyunkwan
87
00:08:36,258 --> 00:08:38,488
official in a rural village.
88
00:08:41,230 --> 00:08:44,600
Why did you take down the sign?
89
00:08:44,600 --> 00:08:46,569
Why do you think?
90
00:08:46,569 --> 00:08:50,164
You committed a crime,
so you should be punished.
91
00:08:50,373 --> 00:08:56,403
Is that so? What did I do now?
92
00:08:56,979 --> 00:08:58,913
Being invidious.
93
00:09:01,784 --> 00:09:04,587
Lee Inim sent me.
94
00:09:04,587 --> 00:09:08,216
He said you would understand if
I told you he was keeping the promise
95
00:09:08,391 --> 00:09:10,586
he made when you were exiled.
96
00:09:13,396 --> 00:09:15,931
You won't be able to do anything
97
00:09:15,931 --> 00:09:18,491
as long as I'm alive.
98
00:09:25,241 --> 00:09:29,405
Lee Inim is a magnanimous person.
99
00:09:29,845 --> 00:09:32,541
Why did you get on his bad side?
100
00:09:35,751 --> 00:09:37,218
Heungbang.
101
00:09:38,320 --> 00:09:41,090
You came a long way.
102
00:09:41,090 --> 00:09:43,456
How about some wine?
103
00:09:46,662 --> 00:09:48,764
You destroyed Sambongjae?
104
00:09:48,764 --> 00:09:50,666
I know you consider him your enemy,
105
00:09:50,666 --> 00:09:52,835
but this was too much.
106
00:09:52,835 --> 00:09:55,171
Why are you getting so excited?
107
00:09:55,171 --> 00:09:57,306
I can't applaud this.
108
00:09:57,306 --> 00:09:59,041
You used government officials to
109
00:09:59,041 --> 00:10:01,271
destroy his house in the middle of the day.
110
00:10:01,944 --> 00:10:07,940
You told me to get him on our side.
111
00:10:09,585 --> 00:10:11,954
That's why I chose day time and
112
00:10:11,954 --> 00:10:14,650
government officials.
113
00:10:15,591 --> 00:10:18,788
I want him to get really mad.
114
00:10:20,229 --> 00:10:24,723
Are you testing him?
115
00:10:26,168 --> 00:10:28,804
If he's the same man he was,
116
00:10:28,804 --> 00:10:31,574
he would have attacked Yeom Heungbang.
117
00:10:31,574 --> 00:10:37,103
If he changed, things will be different.
118
00:10:39,248 --> 00:10:44,276
Who knows? Maybe you'll applaud.
119
00:10:52,161 --> 00:10:56,732
I've seen all sorts of people,
120
00:10:56,732 --> 00:10:59,702
but never anyone that mean.
121
00:10:59,702 --> 00:11:01,470
Someone really took nine sacks
122
00:11:01,470 --> 00:11:03,806
when ten sacks were harvested?
123
00:11:03,806 --> 00:11:06,509
It wasn't just crops.
124
00:11:06,509 --> 00:11:09,445
He beat people and took their money.
125
00:11:09,445 --> 00:11:11,814
The list goes on.
126
00:11:11,814 --> 00:11:14,483
Influential families are nothing
127
00:11:14,483 --> 00:11:16,781
compared to him.
128
00:11:17,520 --> 00:11:21,081
He's like a thief.
129
00:11:22,791 --> 00:11:25,828
What did you do with him?
130
00:11:25,828 --> 00:11:27,229
What can I do?
131
00:11:27,229 --> 00:11:29,899
You wouldn't have just watched.
132
00:11:29,899 --> 00:11:32,197
Of course not.
133
00:11:32,902 --> 00:11:34,503
I ran away.
134
00:11:34,503 --> 00:11:37,506
You ran away? You?
135
00:11:37,506 --> 00:11:41,177
I wanted to beat him to death,
136
00:11:41,177 --> 00:11:44,280
but I had no power.
137
00:11:44,280 --> 00:11:48,944
Running away was the best thing to do.
138
00:11:50,886 --> 00:11:54,413
This is how I'm living these days.
139
00:11:57,493 --> 00:12:01,096
Your bowl is empty. Why didn't you say so?
140
00:12:01,096 --> 00:12:01,964
Have another drink.
141
00:12:01,964 --> 00:12:03,432
I had enough.
142
00:12:03,432 --> 00:12:06,094
You upset me.
143
00:12:07,303 --> 00:12:09,638
Flower wine is savory,
144
00:12:09,638 --> 00:12:12,741
but crude win tastes best.
145
00:12:12,741 --> 00:12:14,902
Just have one more drink.
146
00:12:27,623 --> 00:12:30,259
He said he would live a quiet life,
147
00:12:30,259 --> 00:12:32,828
so we should let it go?
148
00:12:32,828 --> 00:12:36,025
Sambong really said that?
149
00:12:36,865 --> 00:12:40,736
It seemed like he suffered a lot.
150
00:12:40,736 --> 00:12:43,906
He's a different person.
151
00:12:43,906 --> 00:12:48,138
You can make him one of ours.
152
00:12:56,986 --> 00:12:59,121
All done.
153
00:12:59,121 --> 00:13:00,383
Good job.
154
00:13:01,023 --> 00:13:02,752
Is anyone home?
155
00:13:03,292 --> 00:13:05,157
Who are you?
156
00:13:06,495 --> 00:13:10,633
Oh, what brings you here?
157
00:13:10,633 --> 00:13:14,403
I came to give you this.
158
00:13:14,403 --> 00:13:18,032
I would have come if you sent word.
159
00:13:24,813 --> 00:13:26,110
Honey.
160
00:13:26,749 --> 00:13:27,983
Say hello.
161
00:13:27,983 --> 00:13:31,487
This is the lady at Mireuksa...
162
00:13:31,487 --> 00:13:33,088
What are you doing here?
163
00:13:33,088 --> 00:13:34,680
Honey.
164
00:13:36,492 --> 00:13:38,551
What do you think?
165
00:13:42,865 --> 00:13:45,467
Let me introduce myself.
166
00:13:45,467 --> 00:13:48,537
I'm Hwang Yangji. Sir Sambong taught me
167
00:13:48,537 --> 00:13:51,335
how to read in Sojaedong, Naju.
168
00:13:55,177 --> 00:13:56,906
Come inside.
169
00:14:10,592 --> 00:14:14,084
Why are you looking at me like that?
170
00:14:17,266 --> 00:14:18,600
Take this back.
171
00:14:18,600 --> 00:14:20,465
Gee...
172
00:14:22,071 --> 00:14:25,174
I brought it because your wife sews well.
173
00:14:25,174 --> 00:14:27,734
There's no need to get upset.
174
00:14:28,777 --> 00:14:33,043
I thought it would be nice to
say hello to you, too.
175
00:14:37,853 --> 00:14:42,347
There isn't anything going on
between them, is there?
176
00:14:42,624 --> 00:14:46,355
You know how my husband is.
177
00:14:52,101 --> 00:14:54,703
Why did you come again?
178
00:14:54,703 --> 00:14:55,504
Take it down!
179
00:14:55,504 --> 00:14:56,630
Yes, sir!
180
00:14:58,240 --> 00:14:59,764
Honey.
181
00:15:02,644 --> 00:15:04,305
Stop!
182
00:15:09,752 --> 00:15:12,020
How could you?
183
00:15:12,020 --> 00:15:14,390
You know him.
He's a junior who studied with you.
184
00:15:14,390 --> 00:15:16,688
How could you do this?
185
00:15:23,499 --> 00:15:25,899
We can't be sure with one time.
186
00:15:26,668 --> 00:15:29,330
Push him to the edge of a cliff.
187
00:15:30,305 --> 00:15:33,240
That's when true personality shows.
188
00:15:45,754 --> 00:15:47,312
Heungbang.
189
00:15:49,158 --> 00:15:51,626
Tell him again.
190
00:15:52,194 --> 00:15:54,263
I'll just teach children and
191
00:15:54,263 --> 00:15:56,322
Live a quiet life.
192
00:15:58,567 --> 00:16:02,264
Even a good-for-nothing
has to make a living.
193
00:16:12,214 --> 00:16:13,782
Ooh!
194
00:16:13,782 --> 00:16:16,444
I'm a minister. What am I doing?
195
00:16:41,076 --> 00:16:42,478
You're with child.
196
00:16:42,478 --> 00:16:45,572
Is it alright to come like this?
197
00:16:45,914 --> 00:16:49,651
The doctor said I should move a lot.
198
00:16:49,651 --> 00:16:51,687
Maitreya will look over me.
199
00:16:51,687 --> 00:16:53,989
I will have a smooth delivery as before,
200
00:16:53,989 --> 00:16:55,786
so don't worry.
201
00:17:02,965 --> 00:17:04,796
Hello.
202
00:17:09,771 --> 00:17:12,174
I didn't see you in the reading room.
203
00:17:12,174 --> 00:17:14,642
Did you go out for some fresh air?
204
00:17:17,045 --> 00:17:18,512
Excuse me.
205
00:17:21,149 --> 00:17:23,413
Is something wrong?
206
00:17:24,319 --> 00:17:28,653
Can I ask you a favor?
207
00:17:40,002 --> 00:17:42,404
There will be a service at
208
00:17:42,404 --> 00:17:44,872
Buddhist priest Mudeok's temple soon.
209
00:17:45,908 --> 00:17:48,570
Why?
210
00:17:49,177 --> 00:17:51,480
The people are in distress because of
211
00:17:51,480 --> 00:17:54,074
the famine and the Japanese pirates.
212
00:17:54,650 --> 00:17:57,586
It is a service to ask Maitreya who resides
213
00:17:57,586 --> 00:18:02,023
in the Tushita heaven to come
and save the people.
214
00:18:02,691 --> 00:18:05,888
You should come with me.
215
00:18:06,395 --> 00:18:12,197
You want me to come, too?
216
00:18:12,367 --> 00:18:14,970
We're going to give porridge to
217
00:18:14,970 --> 00:18:17,739
the people who are starving nearby.
218
00:18:17,739 --> 00:18:21,004
They will praise you even more.
219
00:18:23,445 --> 00:18:28,542
There is an official who should be punished.
220
00:18:29,451 --> 00:18:30,953
What are you talking about?
221
00:18:30,953 --> 00:18:33,388
According to the lady
who gives alms at Mireuksa,
222
00:18:33,388 --> 00:18:35,791
there is an official who keeps
223
00:18:35,791 --> 00:18:37,993
destroying a village school of
224
00:18:37,993 --> 00:18:40,257
an innocent Confucian scholar.
225
00:18:41,363 --> 00:18:43,265
Who is he?
226
00:18:43,265 --> 00:18:47,869
She only knows the Confucian scholar.
227
00:18:47,869 --> 00:18:50,038
If you send someone to find out,
228
00:18:50,038 --> 00:18:52,734
you should be able to learn
who the official is.
229
00:18:53,008 --> 00:18:57,274
He has a village school called Sambongjae
in a village below Samgaksan.
230
00:18:57,512 --> 00:19:00,174
His name is Jeong Dojeon.
231
00:19:03,051 --> 00:19:05,246
Give me some wine.
232
00:19:06,655 --> 00:19:09,146
Bring me wine.
233
00:19:11,226 --> 00:19:14,354
If you want more, pay first.
234
00:19:16,198 --> 00:19:19,668
You should be a bit more generous.
235
00:19:19,668 --> 00:19:23,468
I'll pay you tomorrow.
236
00:19:24,439 --> 00:19:27,772
Stop talking nonsense and leave!
237
00:19:29,778 --> 00:19:31,575
Give him more.
238
00:19:39,855 --> 00:19:41,254
Just a minute.
239
00:19:47,095 --> 00:19:49,264
What are you doing?
240
00:19:49,264 --> 00:19:51,858
It's not any fun to drink alone.
241
00:19:52,567 --> 00:19:56,025
I'll sit here and talk with you.
242
00:19:58,273 --> 00:20:02,300
Why are you being so weak?
It's not like you.
243
00:20:03,011 --> 00:20:06,469
You should think of a way to
protect the village school.
244
00:20:07,616 --> 00:20:12,821
I begged him to overlook it just once.
245
00:20:12,821 --> 00:20:17,019
What else can I do?
246
00:20:18,894 --> 00:20:21,920
It's not like you to be so down like this.
247
00:20:22,531 --> 00:20:24,260
Hang in there.
248
00:20:25,200 --> 00:20:30,729
This is how your teacher is really like.
249
00:20:30,872 --> 00:20:35,241
So stop bothering me.
250
00:20:55,764 --> 00:20:58,699
Do you need a good scolding?
251
00:20:59,167 --> 00:21:02,204
I'm not the one who needs a scolding.
252
00:21:02,204 --> 00:21:04,764
You're the one who needs to wake up.
253
00:21:05,607 --> 00:21:06,708
What?
254
00:21:06,708 --> 00:21:10,838
What did you tell me in Sojaedong?
255
00:21:11,646 --> 00:21:15,013
You said your will is more important
than your situation.
256
00:21:15,350 --> 00:21:19,446
I lived with that belief.
257
00:21:20,388 --> 00:21:23,118
You can't behave like this.
258
00:21:25,627 --> 00:21:31,156
It was all nonsense from a good-for-nothing.
259
00:21:32,134 --> 00:21:33,658
Wait!
260
00:21:34,336 --> 00:21:35,637
You!
261
00:21:35,637 --> 00:21:38,731
I know you're doing this on purpose.
262
00:21:39,708 --> 00:21:42,438
Don't say things you don't mean.
263
00:21:44,613 --> 00:21:49,184
I know how you feel.
264
00:21:49,184 --> 00:21:51,709
What do you know?
265
00:21:52,854 --> 00:21:55,482
You're going to run.
266
00:21:57,692 --> 00:22:00,662
The world is rotten.
267
00:22:00,662 --> 00:22:03,632
Nothing is going your way.
268
00:22:03,632 --> 00:22:06,567
It's not as the books said.
269
00:22:07,969 --> 00:22:13,032
You're looking for a place to hide.
270
00:22:13,909 --> 00:22:16,707
I don't have any power.
271
00:22:17,646 --> 00:22:20,182
I should at least run.
272
00:22:20,182 --> 00:22:22,617
Did you fight in Sojaedong because
273
00:22:22,617 --> 00:22:24,744
you had power?
274
00:22:26,221 --> 00:22:30,492
You fought because it was right.
275
00:22:30,492 --> 00:22:33,862
I told you I forgot about Sojaedong.
276
00:22:33,862 --> 00:22:38,299
Can you forget a grudge in your heart?
277
00:22:41,069 --> 00:22:43,594
If you keep behaving like this,
278
00:22:44,372 --> 00:22:47,102
you'll be a living corpse.
279
00:22:48,810 --> 00:22:54,077
Please don't run.
280
00:22:59,788 --> 00:23:01,915
Okay?
281
00:23:49,905 --> 00:23:51,072
Sir!
282
00:23:51,072 --> 00:23:54,803
What are we going to do?
283
00:23:58,213 --> 00:23:59,703
Honey.
284
00:24:00,482 --> 00:24:02,347
He wouldn't...
285
00:24:03,184 --> 00:24:08,144
I think we should leave this place.
286
00:24:14,396 --> 00:24:17,899
No wonder he was being so childish.
287
00:24:17,899 --> 00:24:21,858
He wants to know my intentions.
288
00:24:22,871 --> 00:24:27,433
It looks like I'm going to be successful.
289
00:24:28,109 --> 00:24:29,406
What?
290
00:24:32,147 --> 00:24:36,208
Come on out now.
291
00:24:40,155 --> 00:24:43,022
You're as smart as you always were.
292
00:24:46,795 --> 00:24:50,060
I heard about visiting three times
to win a person's heart,
293
00:24:50,231 --> 00:24:52,722
but you destroyed my house three times.
294
00:24:52,934 --> 00:24:57,166
Tell Lee Inim I'm impressed.
295
00:24:58,106 --> 00:25:00,097
Tell him yourself.
296
00:25:04,379 --> 00:25:07,348
This is a pass to enter the capital.
297
00:25:14,923 --> 00:25:21,385
And this is from me.
298
00:25:21,696 --> 00:25:25,223
You can't go to see him empty-handed.
299
00:25:27,535 --> 00:25:30,470
See you in Gaegyeong.
300
00:25:40,982 --> 00:25:45,180
What are you going to do?
301
00:25:45,553 --> 00:25:48,818
Are you going to see Lee Inim?
302
00:25:57,699 --> 00:26:03,729
Sambong has become seasoned.
303
00:26:04,272 --> 00:26:07,435
Time is a good teacher.
304
00:26:08,843 --> 00:26:12,335
He will come and bow soon.
305
00:26:36,104 --> 00:26:40,040
Please don't run.
306
00:26:50,151 --> 00:26:52,949
This is Sambongjae?
307
00:26:56,791 --> 00:26:58,827
My husband went to Gaegyeong.
308
00:26:58,827 --> 00:27:00,488
Who are you?
309
00:27:01,796 --> 00:27:04,232
Let me talk to him.
310
00:27:04,232 --> 00:27:08,837
I know he's not allowed to be in the capital.
311
00:27:08,837 --> 00:27:11,172
Who are you? How do you know that?
312
00:27:11,172 --> 00:27:14,039
Why do you want to see my husband?
313
00:27:14,876 --> 00:27:19,614
There's someone who wants to see him.
314
00:27:19,614 --> 00:27:21,775
Who is that?
315
00:27:22,684 --> 00:27:24,879
Well...
316
00:27:27,922 --> 00:27:32,894
Let me just talk to him.
317
00:27:32,894 --> 00:27:35,294
I told you he's not here.
318
00:27:35,730 --> 00:27:37,198
Come on.
319
00:27:37,198 --> 00:27:38,500
It's true.
320
00:27:38,500 --> 00:27:42,266
He went to the capital to meet Lee Inim.
321
00:27:43,271 --> 00:27:46,641
What? Lee Inim?
322
00:27:46,641 --> 00:27:51,510
He went early in the morning
to receive a government position.
323
00:27:55,150 --> 00:27:59,420
May Sambong might be smart,
324
00:27:59,420 --> 00:28:03,652
but I don't think he has any loyalty.
325
00:28:06,194 --> 00:28:10,221
I don't think you should keep him close.
326
00:28:13,768 --> 00:28:16,703
Thanks. You can go.
327
00:28:17,372 --> 00:28:18,532
Okay.
328
00:28:42,897 --> 00:28:43,932
Did you come to ask officials to
329
00:28:43,932 --> 00:28:46,492
- help you with a promotion?
- That's right.
330
00:28:47,468 --> 00:28:50,805
You look familiar.
331
00:28:50,805 --> 00:28:52,640
Where did I see you?
332
00:28:52,640 --> 00:28:55,666
It's because I came so many times.
333
00:28:57,412 --> 00:28:59,471
What did you bring today?
334
00:29:00,114 --> 00:29:04,919
I brought the most precious porcelain
335
00:29:04,919 --> 00:29:08,320
for the yeongmunhabusa.
336
00:29:09,624 --> 00:29:11,192
Porcelain?
337
00:29:11,192 --> 00:29:14,491
Not dung again!
338
00:29:15,697 --> 00:29:18,461
It's much more precious than that.
339
00:29:19,400 --> 00:29:20,468
Public dung.
340
00:29:20,468 --> 00:29:22,303
Public dung?
341
00:29:22,303 --> 00:29:23,964
Now what?
342
00:29:26,274 --> 00:29:27,901
Dung from the people.
343
00:29:31,713 --> 00:29:33,681
You crazy little...
344
00:29:40,488 --> 00:29:42,080
Get him!
345
00:29:47,195 --> 00:29:50,221
Get him!
346
00:30:02,510 --> 00:30:06,037
It's been a long time, Sambong.
347
00:30:11,252 --> 00:30:15,223
How have you been?
348
00:30:15,223 --> 00:30:16,918
Fine, thanks to you.
349
00:30:23,431 --> 00:30:29,666
Your gift really impresses me.
350
00:30:31,906 --> 00:30:34,709
You invited me in such a unique manner.
351
00:30:34,709 --> 00:30:39,080
I thought I should reply alike.
352
00:30:39,080 --> 00:30:44,143
Consider it bravado and be generous.
353
00:30:44,886 --> 00:30:50,558
You know how to bow now.
354
00:30:50,558 --> 00:30:55,263
You must have learned a lot.
355
00:30:55,263 --> 00:30:57,298
I don't have any power.
356
00:30:57,298 --> 00:31:01,632
I can't survive
if I stand with my back straight.
357
00:31:02,503 --> 00:31:07,575
I realized that when I met the people.
358
00:31:07,575 --> 00:31:09,543
That's interesting.
359
00:31:10,111 --> 00:31:12,013
You are a fine Confucian scholar,
360
00:31:12,013 --> 00:31:14,641
but you learned from the people.
361
00:31:15,516 --> 00:31:17,552
Wise people aren't in books or
362
00:31:17,552 --> 00:31:19,747
at Sungkyunkwan.
363
00:31:20,555 --> 00:31:23,191
The common people are wise men and
364
00:31:23,191 --> 00:31:26,027
the farmers are wise men.
365
00:31:26,027 --> 00:31:28,587
I had something to learn every day.
366
00:31:34,202 --> 00:31:36,568
The people are wise men.
367
00:31:42,944 --> 00:31:45,811
I'll get to the point.
368
00:31:48,316 --> 00:31:50,784
8 years ago, there is something
369
00:31:51,953 --> 00:31:54,478
I said to you right here.
370
00:31:55,490 --> 00:31:59,426
Courage of a powerless person is futile.
371
00:32:00,695 --> 00:32:03,030
I remember that.
372
00:32:03,030 --> 00:32:05,133
You said to gain power if
373
00:32:05,133 --> 00:32:07,602
I wanted to change the world.
374
00:32:07,602 --> 00:32:12,232
I'm going to give you power.
375
00:32:13,541 --> 00:32:16,066
Join me.
376
00:32:18,513 --> 00:32:23,450
Let's start with "jeongdangmunhak'
with a rank of Jong 2.
377
00:32:23,751 --> 00:32:28,313
Your close friend, Poeun, has that rank.
378
00:32:28,623 --> 00:32:31,421
You should save face.
379
00:32:34,162 --> 00:32:37,689
I had high expectations.
380
00:32:38,666 --> 00:32:41,328
I'm a bit disappointed.
381
00:32:44,372 --> 00:32:46,240
I thought you'd give me enough power
382
00:32:46,240 --> 00:32:48,042
to change the world.
383
00:32:48,042 --> 00:32:50,912
You're just offering a minister position?
384
00:32:50,912 --> 00:32:54,006
What power do you want?
385
00:32:54,549 --> 00:32:58,485
The power to end these turbulent times.
386
00:32:59,120 --> 00:33:01,918
That's why I'm making this suggestion.
387
00:33:03,191 --> 00:33:05,259
Let's end it together.
388
00:33:05,259 --> 00:33:07,862
Let's create a powerful country and
389
00:33:07,862 --> 00:33:12,231
reenact the glory of Goguryeo.
390
00:33:14,502 --> 00:33:19,740
What the people want before that is
391
00:33:19,740 --> 00:33:24,370
a warm meal for dinner tonight.
392
00:33:26,447 --> 00:33:29,283
Smoke in every chimney.
393
00:33:29,283 --> 00:33:31,717
That is the end of turbulent times.
394
00:33:32,587 --> 00:33:37,650
Can Goryeo do that?
395
00:33:40,061 --> 00:33:45,590
Are you denigrating Goryeo?
396
00:33:49,670 --> 00:33:53,908
I'm just asking a question.
397
00:33:53,908 --> 00:33:56,210
I'm a Confucian scholar.
398
00:33:56,210 --> 00:33:58,546
I'm not someone
who disturbs Confucian order.
399
00:33:58,546 --> 00:34:01,845
I wouldn't do such a thing.
You misunderstand.
400
00:34:12,527 --> 00:34:14,222
Goodbye.
401
00:34:32,313 --> 00:34:35,111
Sir. Sir.
402
00:34:36,183 --> 00:34:37,548
Sir.
403
00:34:39,086 --> 00:34:40,421
Sir.
404
00:34:40,421 --> 00:34:42,184
- Sir.
- Sir.
405
00:34:42,990 --> 00:34:44,457
Sir.
406
00:35:20,194 --> 00:35:22,628
Ming didn't let you enter?
407
00:35:23,831 --> 00:35:26,801
They refused tributary payment saying
408
00:35:26,801 --> 00:35:29,570
it wasn't of good quality before.
409
00:35:29,570 --> 00:35:33,734
You brought the best goods this time.
410
00:35:34,275 --> 00:35:37,545
Why wouldn't they let you enter?
411
00:35:37,545 --> 00:35:40,281
I'm sorry to say, Your Majesty.
412
00:35:40,281 --> 00:35:45,116
It is customary to give a reason
when refusing entry.
413
00:35:45,920 --> 00:35:48,821
There was no explanation.
414
00:35:49,256 --> 00:35:50,723
But...
415
00:35:50,958 --> 00:35:52,823
But what?
416
00:35:53,628 --> 00:35:57,765
Ming possessed Yunnan early this year.
417
00:35:57,765 --> 00:35:59,800
They are trying to annihilate
418
00:35:59,800 --> 00:36:02,637
the Northern Yuan forces.
419
00:36:02,637 --> 00:36:08,041
The first target is Nagachu.
420
00:36:08,643 --> 00:36:13,637
I think they are testing our intentions.
421
00:36:14,915 --> 00:36:17,645
How can they do that?
422
00:36:18,119 --> 00:36:21,646
Why do they distrust us so much?
423
00:36:32,733 --> 00:36:35,436
It is a declaration to sever relations.
424
00:36:35,436 --> 00:36:37,638
Double the tributary payment.
425
00:36:37,638 --> 00:36:39,707
We must console the Ming emperor.
426
00:36:39,707 --> 00:36:43,911
We can't come up with that amount.
427
00:36:43,911 --> 00:36:46,004
It's the only way.
428
00:36:46,647 --> 00:36:49,684
If we hesitate, Ming could make
429
00:36:49,684 --> 00:36:51,686
a fatal demand.
430
00:36:51,686 --> 00:36:53,745
A fatal demand?
431
00:36:57,591 --> 00:37:00,194
Ming wants Lee Inim to attend
432
00:37:00,194 --> 00:37:01,862
the Royal Court.
433
00:37:01,862 --> 00:37:07,735
They want him to come as the envoy?
434
00:37:07,735 --> 00:37:10,471
Yes. He's like a thorn in their side
435
00:37:10,471 --> 00:37:13,174
because he attempted friendly relations
436
00:37:13,174 --> 00:37:15,209
with Northern Yuan before.
437
00:37:15,209 --> 00:37:18,846
They refused envoys 3 years ago and
438
00:37:18,846 --> 00:37:21,610
demanded Lee Inim to come.
439
00:37:22,416 --> 00:37:29,584
What will happen if Lee Inim goes to Ming?
440
00:37:30,257 --> 00:37:34,057
They'll come up with an excuse
and put him in prison.
441
00:37:34,328 --> 00:37:37,126
He won't be able to set foot in Goryeo.
442
00:37:38,733 --> 00:37:42,737
There is no way Lee Inim will go,
443
00:37:42,737 --> 00:37:45,172
but even if Ming makes such a demand,
444
00:37:45,172 --> 00:37:47,470
you must not accept it.
445
00:37:48,576 --> 00:37:49,977
Why not?
446
00:37:49,977 --> 00:37:52,480
It is a condition that they don't interfere
447
00:37:52,480 --> 00:37:54,682
with internal politics.
448
00:37:54,682 --> 00:37:59,220
If Ming demands Lee Inim as an envoy,
449
00:37:59,220 --> 00:38:03,281
they are violating that condition.
450
00:38:23,244 --> 00:38:24,745
Bring my husband back.
451
00:38:24,745 --> 00:38:27,270
- Bring him back!
- Step back.
452
00:38:27,915 --> 00:38:32,045
You deserve to die!
453
00:38:33,220 --> 00:38:35,356
Did I kill your husband?
454
00:38:35,356 --> 00:38:37,620
He's from Goryeo.
455
00:38:38,459 --> 00:38:41,128
I'm going to die anyway.
456
00:38:41,128 --> 00:38:42,696
Cut open my stomach or rip off
457
00:38:42,696 --> 00:38:44,865
my arms and legs. Do what you want!
458
00:38:44,865 --> 00:38:46,196
Quiet!
459
00:38:48,736 --> 00:38:50,169
Cheonbok.
460
00:38:53,474 --> 00:38:57,672
We should collect more goods and
send an envoy one more time.
461
00:38:57,978 --> 00:39:00,378
We can't do that.
462
00:39:00,915 --> 00:39:03,384
We should use the tributary payment
463
00:39:03,384 --> 00:39:05,619
to save our people from famine.
464
00:39:05,619 --> 00:39:10,124
We must cut off friendly relations with Ming.
465
00:39:10,124 --> 00:39:13,360
That means battle against Ming.
466
00:39:13,360 --> 00:39:18,232
Nagachu is between us and Ming.
467
00:39:18,232 --> 00:39:21,702
We should join forces with him and
468
00:39:21,702 --> 00:39:24,572
teach Ming a lesson.
469
00:39:24,572 --> 00:39:28,209
That is a dangerous comment.
470
00:39:28,209 --> 00:39:32,873
How long do we have to be humiliated?
471
00:39:33,848 --> 00:39:39,353
The truth of our relations has been revealed.
472
00:39:39,353 --> 00:39:41,989
You want to keep bowing to them?
473
00:39:41,989 --> 00:39:45,259
You can't fight power with power.
474
00:39:45,259 --> 00:39:49,525
There are plenty of ways to solve
this problem without using violence.
475
00:39:49,663 --> 00:39:51,198
What ways?
476
00:39:51,198 --> 00:39:55,703
Making tributary payments and begging?
477
00:39:55,703 --> 00:39:57,068
Sir.
478
00:39:58,405 --> 00:40:03,433
Let me say something.
479
00:40:06,513 --> 00:40:09,283
We can't afford to send more payment.
480
00:40:09,283 --> 00:40:14,619
If we go to battle, many people will die.
481
00:40:15,656 --> 00:40:18,359
As Jeong Mongju said,
482
00:40:18,359 --> 00:40:21,260
we should find another way.
483
00:40:22,062 --> 00:40:24,656
Is there another way?
484
00:40:25,466 --> 00:40:28,002
Ming is doing this because
485
00:40:28,002 --> 00:40:31,405
they don't trust Goryeo.
486
00:40:31,405 --> 00:40:33,464
Gee...
487
00:40:34,308 --> 00:40:37,869
Everyone knows that.
488
00:40:39,213 --> 00:40:40,771
Just listen.
489
00:40:41,949 --> 00:40:43,541
Let's hear him out.
490
00:40:44,818 --> 00:40:46,410
Go ahead.
491
00:40:47,888 --> 00:40:51,881
This happened since Ming doesn't
trust Goryeo.
492
00:40:52,826 --> 00:40:56,664
We should send an envoy who can
493
00:40:56,664 --> 00:41:01,033
clear up such distrust.
494
00:41:07,074 --> 00:41:10,678
Who do you suggest?
495
00:41:10,678 --> 00:41:13,806
Yeongmunhabusa Lee Inim.
553
00:44:32,494 --> 00:44:33,995
Bring my husband back.
554
00:44:33,995 --> 00:44:36,520
- Bring him back!
- Step back.
555
00:44:37,165 --> 00:44:41,295
You deserve to die!
556
00:44:42,470 --> 00:44:44,606
Did I kill your husband?.
557
00:44:44,606 --> 00:44:46,870
He's from Goryeo.
558
00:44:47,709 --> 00:44:50,378
I'm going to die anyway.
559
00:44:50,378 --> 00:44:51,946
Cut open my stomach or rip off
560
00:44:51,946 --> 00:44:54,115
my arms and legs. Do what you want!
561
00:44:54,115 --> 00:44:55,446
Quiet!
562
00:44:57,986 --> 00:44:59,419
Cheonbok.
563
00:45:02,724 --> 00:45:06,922
We should collect more goods and
send an envoy one more time.
564
00:45:07,228 --> 00:45:09,628
We can't do that.
565
00:45:10,165 --> 00:45:12,634
We should use the tributary payment
566
00:45:12,634 --> 00:45:14,869
to save our people from famine.
567
00:45:14,869 --> 00:45:19,374
We must cut off friendly relations with Ming.
568
00:45:19,374 --> 00:45:22,610
That means battle against Ming.
569
00:45:22,610 --> 00:45:27,482
Nagachu is between us and Ming.
570
00:45:27,482 --> 00:45:30,952
We should join forces with him and
571
00:45:30,952 --> 00:45:33,822
teach Ming a lesson.
572
00:45:33,822 --> 00:45:37,459
That is a dangerous comment.
573
00:45:37,459 --> 00:45:42,123
How long do we have to be humiliated?.
574
00:45:43,098 --> 00:45:48,603
The truth of our relations has been revealed.
575
00:45:48,603 --> 00:45:51,239
You want to keep bowing to them?.
576
00:45:51,239 --> 00:45:54,509
You can't fight power with power.
577
00:45:54,509 --> 00:45:58,775
There are plenty of ways to solve
this problem without using violence.
578
00:45:58,913 --> 00:46:00,448
What ways?.
579
00:46:00,448 --> 00:46:04,953
Making tributary payments and begging?.
580
00:46:04,953 --> 00:46:06,318
Sir.
581
00:46:07,655 --> 00:46:12,683
Let me say something.
582
00:46:15,763 --> 00:46:18,533
We can't afford to send more payment.
583
00:46:18,533 --> 00:46:23,869
If we go to battle, many people will die.
584
00:46:24,906 --> 00:46:27,609
As Jeong Mongju said,
585
00:46:27,609 --> 00:46:30,510
we should find another way.
586
00:46:31,312 --> 00:46:33,906
Is there another way?.
587
00:46:34,716 --> 00:46:37,252
Ming is doing this because
588
00:46:37,252 --> 00:46:40,655
they don't trust Goryeo.
589
00:46:40,655 --> 00:46:42,714
Gee...
590
00:46:43,558 --> 00:46:47,119
Everyone knows that.
591
00:46:48,463 --> 00:46:50,021
Just listen.
592
00:46:51,199 --> 00:46:52,791
Let's hear him out.
593
00:46:54,068 --> 00:46:55,660
Go ahead.
594
00:46:57,138 --> 00:47:01,131
This happened since Ming doesn't
trust Goryeo.
595
00:47:02,076 --> 00:47:05,914
We should send an envoy who can
596
00:47:05,914 --> 00:47:10,283
clear up such distrust.
597
00:47:16,324 --> 00:47:19,928
Who do you suggest?.
598
00:47:19,928 --> 00:47:23,056
Yeongmunhabusa Lee Inim.
37759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.