All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E12.140209.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen Download
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,325 --> 00:00:29,259 It's me, Yangji. 2 00:00:29,961 --> 00:00:31,929 Do you recognize me? 3 00:00:33,131 --> 00:00:34,826 You're alive. 4 00:00:38,803 --> 00:00:40,327 Sir... 5 00:00:45,076 --> 00:00:45,676 Episode 12 6 00:00:45,676 --> 00:00:47,044 I heard about a school called Sambongjae. Episode 12 7 00:00:47,044 --> 00:00:49,280 I heard about a school called Sambongjae. 8 00:00:49,280 --> 00:00:51,475 I wondered, so I came. 9 00:00:52,583 --> 00:00:55,916 It really is a small world. 10 00:00:57,922 --> 00:01:01,824 Do you know what happened to Cheonbok? 11 00:01:04,362 --> 00:01:07,665 I haven't heard he's dead yet. 12 00:01:07,665 --> 00:01:09,792 I'm sure he's alive somewhere. 13 00:01:10,368 --> 00:01:12,928 He has to be alive. 93 00:01:16,303 --> 00:01:18,863 only rely on the palace. 94 00:01:21,474 --> 00:01:25,001 When freebies are repeatedly given, it becomes a right. 95 00:01:26,780 --> 00:01:28,982 Even if they were grateful at first, 96 00:01:28,982 --> 00:01:30,950 it will become a matter of course. 97 00:01:30,950 --> 00:01:37,287 Then they won't be satisfied. 98 00:01:38,491 --> 00:01:43,360 If that happens, Goryeo will fall. 99 00:01:51,971 --> 00:01:55,442 It was a good scolding. 100 00:01:55,442 --> 00:02:00,505 The countryman was at a loss for words. 101 00:02:01,948 --> 00:02:04,617 He just fought in a rural area. 102 00:02:04,617 --> 00:02:07,087 What would he know about politics?. 103 00:02:07,087 --> 00:02:10,690 He'll just be Choi Yeong's right arm. 104 00:02:10,690 --> 00:02:14,751 There's no need to put up your guard against him. 105 00:02:20,734 --> 00:02:25,535 Lee Inim isn't completely wrong. 106 00:02:27,307 --> 00:02:29,275 It's just sophistry. 107 00:02:31,811 --> 00:02:36,475 It must have made you really mad. 108 00:02:38,618 --> 00:02:42,554 It's just frustrating. 109 00:02:44,290 --> 00:02:48,283 I become blind when I'm on the council. 110 00:02:49,462 --> 00:02:53,091 Think of it as a learning process. 111 00:02:53,500 --> 00:02:58,972 It takes years to nurture a general. 112 00:02:58,972 --> 00:03:01,736 This is politics. 113 00:03:05,111 --> 00:03:08,148 You don't have to stand up to Lee Inim 114 00:03:08,148 --> 00:03:10,116 every time. 115 00:03:11,284 --> 00:03:14,954 He is corrupt, but he also has 116 00:03:14,954 --> 00:03:18,651 a lot of experience. 14 00:03:30,086 --> 00:03:31,610 Hello. 15 00:03:32,155 --> 00:03:35,224 I came to learn about the current 16 00:03:35,224 --> 00:03:37,419 state of affairs. 17 00:03:42,899 --> 00:03:44,734 I'm lacking in many ways. 18 00:03:44,734 --> 00:03:48,171 I think I said many useless things. 19 00:03:48,171 --> 00:03:50,440 Oh, no. 20 00:03:50,440 --> 00:03:52,101 I learned a lot. 21 00:03:52,909 --> 00:03:57,447 Can I come more often? 22 00:03:57,447 --> 00:03:59,582 I only write poems. 23 00:03:59,582 --> 00:04:02,819 I don't care much for politics. 24 00:04:02,819 --> 00:04:06,389 I probably won't be that helpful. 25 00:04:06,389 --> 00:04:08,691 I would like to. 26 00:04:08,691 --> 00:04:10,993 Since Poeun isn't here, 27 00:04:10,993 --> 00:04:14,952 I feel very ignorant. 28 00:04:16,032 --> 00:04:19,102 If Dojeon was here, 29 00:04:19,102 --> 00:04:21,969 he would have been of great help. 30 00:04:23,940 --> 00:04:27,171 Do you mean Sambong? 31 00:04:28,644 --> 00:04:30,305 Do you know him? 32 00:04:31,080 --> 00:04:34,174 Poeun mentioned his name many times. 33 00:04:35,151 --> 00:04:38,552 I heard he had great strategy. 34 00:04:41,557 --> 00:04:44,160 Mongju is elegant like Zhuge Liang and 35 00:04:44,160 --> 00:04:48,358 Dojeon is reckless like Pang Tong. 36 00:04:50,166 --> 00:04:55,536 He cut off all contact. 37 00:05:02,812 --> 00:05:05,747 Lee Seonggye met with Lee Saek. 38 00:05:06,816 --> 00:05:08,451 Lee Saek. 39 00:05:08,451 --> 00:05:12,121 He asked for advice on current affairs. 40 00:05:12,121 --> 00:05:16,251 They didn't stop laughing until late. 41 00:05:16,893 --> 00:05:20,727 Lee Seonggye has been on battlegrounds for a long time. 42 00:05:21,063 --> 00:05:23,399 He might lack political insight, 43 00:05:23,399 --> 00:05:27,267 but he doesn't lack in evaluating the drift of things. 44 00:05:27,804 --> 00:05:31,574 He must intend to hold hands with the gentry. 45 00:05:31,574 --> 00:05:34,177 Lee Seonggye is Choi Yeong's closest aide. 46 00:05:34,177 --> 00:05:37,442 How can he hold hands with the gentry? 47 00:05:38,114 --> 00:05:40,878 Lee Seonggye is ambitious. 48 00:05:41,818 --> 00:05:44,946 He won't stay in Choi Yeong's shade. 49 00:05:45,822 --> 00:05:47,957 You have to make preparations. 50 00:05:47,957 --> 00:05:50,493 Lee Seonggye is favored by Choi Yeong. 51 00:05:50,493 --> 00:05:53,095 If he gathers the forces of the gentry, 52 00:05:53,095 --> 00:05:56,132 he will have great power. 53 00:05:56,132 --> 00:06:00,159 We can gather gentry forces, too. 54 00:06:01,437 --> 00:06:04,838 Trust me. 55 00:06:06,576 --> 00:06:08,711 How about appointing talented people 56 00:06:08,711 --> 00:06:11,111 who have been forgotten? 57 00:06:12,114 --> 00:06:14,083 Is there anyone useful? 58 00:06:14,083 --> 00:06:18,521 I received an appeal a few days ago. 59 00:06:18,521 --> 00:06:21,023 There is a village school near Samgaksan. 60 00:06:21,023 --> 00:06:26,086 It said the teacher there was impersonating a scholar and should be punished. 61 00:06:26,229 --> 00:06:28,356 Impersonating a scholar? 62 00:06:29,198 --> 00:06:32,190 It said he was a Sungkyunkwan official. 63 00:06:32,935 --> 00:06:36,530 It turns out it's true. 64 00:06:39,141 --> 00:06:41,075 It must be Sambong. 65 00:06:41,744 --> 00:06:43,405 That's right. 66 00:06:44,447 --> 00:06:46,148 Stop there. 67 00:06:46,148 --> 00:06:49,886 I'm sure his thoughts changed a lot. 68 00:06:49,886 --> 00:06:52,154 He would be better than 69 00:06:52,154 --> 00:06:54,884 a bunch of rookies. 70 00:06:57,493 --> 00:06:59,120 Uncle. 71 00:07:13,843 --> 00:07:15,572 Hurry! 72 00:07:24,453 --> 00:07:25,721 Who are you? 73 00:07:25,721 --> 00:07:28,724 Are you Jeong Dojeon? 74 00:07:28,724 --> 00:07:30,021 Yes. 75 00:07:30,793 --> 00:07:32,226 Take it down! 76 00:07:45,975 --> 00:07:47,076 What are you doing? 77 00:07:47,076 --> 00:07:48,878 Stop it right now! 78 00:07:48,878 --> 00:07:50,175 Move! 79 00:07:50,680 --> 00:07:51,514 Ma'am. 80 00:07:51,514 --> 00:07:52,913 Honey. 81 00:07:54,283 --> 00:07:56,251 Why are you doing this? 82 00:07:57,186 --> 00:07:59,620 You should at least tell me why. 83 00:08:00,289 --> 00:08:01,984 I'll tell you. 84 00:08:14,403 --> 00:08:18,430 I came from far. Won't you invite me in? 85 00:08:30,553 --> 00:08:33,147 How did you know I was here? 86 00:08:33,389 --> 00:08:36,258 I heard there was a Sungkyunkwan 87 00:08:36,258 --> 00:08:38,488 official in a rural village. 88 00:08:41,230 --> 00:08:44,600 Why did you take down the sign? 89 00:08:44,600 --> 00:08:46,569 Why do you think? 90 00:08:46,569 --> 00:08:50,164 You committed a crime, so you should be punished. 91 00:08:50,373 --> 00:08:56,403 Is that so? What did I do now? 92 00:08:56,979 --> 00:08:58,913 Being invidious. 93 00:09:01,784 --> 00:09:04,587 Lee Inim sent me. 94 00:09:04,587 --> 00:09:08,216 He said you would understand if I told you he was keeping the promise 95 00:09:08,391 --> 00:09:10,586 he made when you were exiled. 96 00:09:13,396 --> 00:09:15,931 You won't be able to do anything 97 00:09:15,931 --> 00:09:18,491 as long as I'm alive. 98 00:09:25,241 --> 00:09:29,405 Lee Inim is a magnanimous person. 99 00:09:29,845 --> 00:09:32,541 Why did you get on his bad side? 100 00:09:35,751 --> 00:09:37,218 Heungbang. 101 00:09:38,320 --> 00:09:41,090 You came a long way. 102 00:09:41,090 --> 00:09:43,456 How about some wine? 103 00:09:46,662 --> 00:09:48,764 You destroyed Sambongjae? 104 00:09:48,764 --> 00:09:50,666 I know you consider him your enemy, 105 00:09:50,666 --> 00:09:52,835 but this was too much. 106 00:09:52,835 --> 00:09:55,171 Why are you getting so excited? 107 00:09:55,171 --> 00:09:57,306 I can't applaud this. 108 00:09:57,306 --> 00:09:59,041 You used government officials to 109 00:09:59,041 --> 00:10:01,271 destroy his house in the middle of the day. 110 00:10:01,944 --> 00:10:07,940 You told me to get him on our side. 111 00:10:09,585 --> 00:10:11,954 That's why I chose day time and 112 00:10:11,954 --> 00:10:14,650 government officials. 113 00:10:15,591 --> 00:10:18,788 I want him to get really mad. 114 00:10:20,229 --> 00:10:24,723 Are you testing him? 115 00:10:26,168 --> 00:10:28,804 If he's the same man he was, 116 00:10:28,804 --> 00:10:31,574 he would have attacked Yeom Heungbang. 117 00:10:31,574 --> 00:10:37,103 If he changed, things will be different. 118 00:10:39,248 --> 00:10:44,276 Who knows? Maybe you'll applaud. 119 00:10:52,161 --> 00:10:56,732 I've seen all sorts of people, 120 00:10:56,732 --> 00:10:59,702 but never anyone that mean. 121 00:10:59,702 --> 00:11:01,470 Someone really took nine sacks 122 00:11:01,470 --> 00:11:03,806 when ten sacks were harvested? 123 00:11:03,806 --> 00:11:06,509 It wasn't just crops. 124 00:11:06,509 --> 00:11:09,445 He beat people and took their money. 125 00:11:09,445 --> 00:11:11,814 The list goes on. 126 00:11:11,814 --> 00:11:14,483 Influential families are nothing 127 00:11:14,483 --> 00:11:16,781 compared to him. 128 00:11:17,520 --> 00:11:21,081 He's like a thief. 129 00:11:22,791 --> 00:11:25,828 What did you do with him? 130 00:11:25,828 --> 00:11:27,229 What can I do? 131 00:11:27,229 --> 00:11:29,899 You wouldn't have just watched. 132 00:11:29,899 --> 00:11:32,197 Of course not. 133 00:11:32,902 --> 00:11:34,503 I ran away. 134 00:11:34,503 --> 00:11:37,506 You ran away? You? 135 00:11:37,506 --> 00:11:41,177 I wanted to beat him to death, 136 00:11:41,177 --> 00:11:44,280 but I had no power. 137 00:11:44,280 --> 00:11:48,944 Running away was the best thing to do. 138 00:11:50,886 --> 00:11:54,413 This is how I'm living these days. 139 00:11:57,493 --> 00:12:01,096 Your bowl is empty. Why didn't you say so? 140 00:12:01,096 --> 00:12:01,964 Have another drink. 141 00:12:01,964 --> 00:12:03,432 I had enough. 142 00:12:03,432 --> 00:12:06,094 You upset me. 143 00:12:07,303 --> 00:12:09,638 Flower wine is savory, 144 00:12:09,638 --> 00:12:12,741 but crude win tastes best. 145 00:12:12,741 --> 00:12:14,902 Just have one more drink. 146 00:12:27,623 --> 00:12:30,259 He said he would live a quiet life, 147 00:12:30,259 --> 00:12:32,828 so we should let it go? 148 00:12:32,828 --> 00:12:36,025 Sambong really said that? 149 00:12:36,865 --> 00:12:40,736 It seemed like he suffered a lot. 150 00:12:40,736 --> 00:12:43,906 He's a different person. 151 00:12:43,906 --> 00:12:48,138 You can make him one of ours. 152 00:12:56,986 --> 00:12:59,121 All done. 153 00:12:59,121 --> 00:13:00,383 Good job. 154 00:13:01,023 --> 00:13:02,752 Is anyone home? 155 00:13:03,292 --> 00:13:05,157 Who are you? 156 00:13:06,495 --> 00:13:10,633 Oh, what brings you here? 157 00:13:10,633 --> 00:13:14,403 I came to give you this. 158 00:13:14,403 --> 00:13:18,032 I would have come if you sent word. 159 00:13:24,813 --> 00:13:26,110 Honey. 160 00:13:26,749 --> 00:13:27,983 Say hello. 161 00:13:27,983 --> 00:13:31,487 This is the lady at Mireuksa... 162 00:13:31,487 --> 00:13:33,088 What are you doing here? 163 00:13:33,088 --> 00:13:34,680 Honey. 164 00:13:36,492 --> 00:13:38,551 What do you think? 165 00:13:42,865 --> 00:13:45,467 Let me introduce myself. 166 00:13:45,467 --> 00:13:48,537 I'm Hwang Yangji. Sir Sambong taught me 167 00:13:48,537 --> 00:13:51,335 how to read in Sojaedong, Naju. 168 00:13:55,177 --> 00:13:56,906 Come inside. 169 00:14:10,592 --> 00:14:14,084 Why are you looking at me like that? 170 00:14:17,266 --> 00:14:18,600 Take this back. 171 00:14:18,600 --> 00:14:20,465 Gee... 172 00:14:22,071 --> 00:14:25,174 I brought it because your wife sews well. 173 00:14:25,174 --> 00:14:27,734 There's no need to get upset. 174 00:14:28,777 --> 00:14:33,043 I thought it would be nice to say hello to you, too. 175 00:14:37,853 --> 00:14:42,347 There isn't anything going on between them, is there? 176 00:14:42,624 --> 00:14:46,355 You know how my husband is. 177 00:14:52,101 --> 00:14:54,703 Why did you come again? 178 00:14:54,703 --> 00:14:55,504 Take it down! 179 00:14:55,504 --> 00:14:56,630 Yes, sir! 180 00:14:58,240 --> 00:14:59,764 Honey. 181 00:15:02,644 --> 00:15:04,305 Stop! 182 00:15:09,752 --> 00:15:12,020 How could you? 183 00:15:12,020 --> 00:15:14,390 You know him. He's a junior who studied with you. 184 00:15:14,390 --> 00:15:16,688 How could you do this? 185 00:15:23,499 --> 00:15:25,899 We can't be sure with one time. 186 00:15:26,668 --> 00:15:29,330 Push him to the edge of a cliff. 187 00:15:30,305 --> 00:15:33,240 That's when true personality shows. 188 00:15:45,754 --> 00:15:47,312 Heungbang. 189 00:15:49,158 --> 00:15:51,626 Tell him again. 190 00:15:52,194 --> 00:15:54,263 I'll just teach children and 191 00:15:54,263 --> 00:15:56,322 Live a quiet life. 192 00:15:58,567 --> 00:16:02,264 Even a good-for-nothing has to make a living. 193 00:16:12,214 --> 00:16:13,782 Ooh! 194 00:16:13,782 --> 00:16:16,444 I'm a minister. What am I doing? 195 00:16:41,076 --> 00:16:42,478 You're with child. 196 00:16:42,478 --> 00:16:45,572 Is it alright to come like this? 197 00:16:45,914 --> 00:16:49,651 The doctor said I should move a lot. 198 00:16:49,651 --> 00:16:51,687 Maitreya will look over me. 199 00:16:51,687 --> 00:16:53,989 I will have a smooth delivery as before, 200 00:16:53,989 --> 00:16:55,786 so don't worry. 201 00:17:02,965 --> 00:17:04,796 Hello. 202 00:17:09,771 --> 00:17:12,174 I didn't see you in the reading room. 203 00:17:12,174 --> 00:17:14,642 Did you go out for some fresh air? 204 00:17:17,045 --> 00:17:18,512 Excuse me. 205 00:17:21,149 --> 00:17:23,413 Is something wrong? 206 00:17:24,319 --> 00:17:28,653 Can I ask you a favor? 207 00:17:40,002 --> 00:17:42,404 There will be a service at 208 00:17:42,404 --> 00:17:44,872 Buddhist priest Mudeok's temple soon. 209 00:17:45,908 --> 00:17:48,570 Why? 210 00:17:49,177 --> 00:17:51,480 The people are in distress because of 211 00:17:51,480 --> 00:17:54,074 the famine and the Japanese pirates. 212 00:17:54,650 --> 00:17:57,586 It is a service to ask Maitreya who resides 213 00:17:57,586 --> 00:18:02,023 in the Tushita heaven to come and save the people. 214 00:18:02,691 --> 00:18:05,888 You should come with me. 215 00:18:06,395 --> 00:18:12,197 You want me to come, too? 216 00:18:12,367 --> 00:18:14,970 We're going to give porridge to 217 00:18:14,970 --> 00:18:17,739 the people who are starving nearby. 218 00:18:17,739 --> 00:18:21,004 They will praise you even more. 219 00:18:23,445 --> 00:18:28,542 There is an official who should be punished. 220 00:18:29,451 --> 00:18:30,953 What are you talking about? 221 00:18:30,953 --> 00:18:33,388 According to the lady who gives alms at Mireuksa, 222 00:18:33,388 --> 00:18:35,791 there is an official who keeps 223 00:18:35,791 --> 00:18:37,993 destroying a village school of 224 00:18:37,993 --> 00:18:40,257 an innocent Confucian scholar. 225 00:18:41,363 --> 00:18:43,265 Who is he? 226 00:18:43,265 --> 00:18:47,869 She only knows the Confucian scholar. 227 00:18:47,869 --> 00:18:50,038 If you send someone to find out, 228 00:18:50,038 --> 00:18:52,734 you should be able to learn who the official is. 229 00:18:53,008 --> 00:18:57,274 He has a village school called Sambongjae in a village below Samgaksan. 230 00:18:57,512 --> 00:19:00,174 His name is Jeong Dojeon. 231 00:19:03,051 --> 00:19:05,246 Give me some wine. 232 00:19:06,655 --> 00:19:09,146 Bring me wine. 233 00:19:11,226 --> 00:19:14,354 If you want more, pay first. 234 00:19:16,198 --> 00:19:19,668 You should be a bit more generous. 235 00:19:19,668 --> 00:19:23,468 I'll pay you tomorrow. 236 00:19:24,439 --> 00:19:27,772 Stop talking nonsense and leave! 237 00:19:29,778 --> 00:19:31,575 Give him more. 238 00:19:39,855 --> 00:19:41,254 Just a minute. 239 00:19:47,095 --> 00:19:49,264 What are you doing? 240 00:19:49,264 --> 00:19:51,858 It's not any fun to drink alone. 241 00:19:52,567 --> 00:19:56,025 I'll sit here and talk with you. 242 00:19:58,273 --> 00:20:02,300 Why are you being so weak? It's not like you. 243 00:20:03,011 --> 00:20:06,469 You should think of a way to protect the village school. 244 00:20:07,616 --> 00:20:12,821 I begged him to overlook it just once. 245 00:20:12,821 --> 00:20:17,019 What else can I do? 246 00:20:18,894 --> 00:20:21,920 It's not like you to be so down like this. 247 00:20:22,531 --> 00:20:24,260 Hang in there. 248 00:20:25,200 --> 00:20:30,729 This is how your teacher is really like. 249 00:20:30,872 --> 00:20:35,241 So stop bothering me. 250 00:20:55,764 --> 00:20:58,699 Do you need a good scolding? 251 00:20:59,167 --> 00:21:02,204 I'm not the one who needs a scolding. 252 00:21:02,204 --> 00:21:04,764 You're the one who needs to wake up. 253 00:21:05,607 --> 00:21:06,708 What? 254 00:21:06,708 --> 00:21:10,838 What did you tell me in Sojaedong? 255 00:21:11,646 --> 00:21:15,013 You said your will is more important than your situation. 256 00:21:15,350 --> 00:21:19,446 I lived with that belief. 257 00:21:20,388 --> 00:21:23,118 You can't behave like this. 258 00:21:25,627 --> 00:21:31,156 It was all nonsense from a good-for-nothing. 259 00:21:32,134 --> 00:21:33,658 Wait! 260 00:21:34,336 --> 00:21:35,637 You! 261 00:21:35,637 --> 00:21:38,731 I know you're doing this on purpose. 262 00:21:39,708 --> 00:21:42,438 Don't say things you don't mean. 263 00:21:44,613 --> 00:21:49,184 I know how you feel. 264 00:21:49,184 --> 00:21:51,709 What do you know? 265 00:21:52,854 --> 00:21:55,482 You're going to run. 266 00:21:57,692 --> 00:22:00,662 The world is rotten. 267 00:22:00,662 --> 00:22:03,632 Nothing is going your way. 268 00:22:03,632 --> 00:22:06,567 It's not as the books said. 269 00:22:07,969 --> 00:22:13,032 You're looking for a place to hide. 270 00:22:13,909 --> 00:22:16,707 I don't have any power. 271 00:22:17,646 --> 00:22:20,182 I should at least run. 272 00:22:20,182 --> 00:22:22,617 Did you fight in Sojaedong because 273 00:22:22,617 --> 00:22:24,744 you had power? 274 00:22:26,221 --> 00:22:30,492 You fought because it was right. 275 00:22:30,492 --> 00:22:33,862 I told you I forgot about Sojaedong. 276 00:22:33,862 --> 00:22:38,299 Can you forget a grudge in your heart? 277 00:22:41,069 --> 00:22:43,594 If you keep behaving like this, 278 00:22:44,372 --> 00:22:47,102 you'll be a living corpse. 279 00:22:48,810 --> 00:22:54,077 Please don't run. 280 00:22:59,788 --> 00:23:01,915 Okay? 281 00:23:49,905 --> 00:23:51,072 Sir! 282 00:23:51,072 --> 00:23:54,803 What are we going to do? 283 00:23:58,213 --> 00:23:59,703 Honey. 284 00:24:00,482 --> 00:24:02,347 He wouldn't... 285 00:24:03,184 --> 00:24:08,144 I think we should leave this place. 286 00:24:14,396 --> 00:24:17,899 No wonder he was being so childish. 287 00:24:17,899 --> 00:24:21,858 He wants to know my intentions. 288 00:24:22,871 --> 00:24:27,433 It looks like I'm going to be successful. 289 00:24:28,109 --> 00:24:29,406 What? 290 00:24:32,147 --> 00:24:36,208 Come on out now. 291 00:24:40,155 --> 00:24:43,022 You're as smart as you always were. 292 00:24:46,795 --> 00:24:50,060 I heard about visiting three times to win a person's heart, 293 00:24:50,231 --> 00:24:52,722 but you destroyed my house three times. 294 00:24:52,934 --> 00:24:57,166 Tell Lee Inim I'm impressed. 295 00:24:58,106 --> 00:25:00,097 Tell him yourself. 296 00:25:04,379 --> 00:25:07,348 This is a pass to enter the capital. 297 00:25:14,923 --> 00:25:21,385 And this is from me. 298 00:25:21,696 --> 00:25:25,223 You can't go to see him empty-handed. 299 00:25:27,535 --> 00:25:30,470 See you in Gaegyeong. 300 00:25:40,982 --> 00:25:45,180 What are you going to do? 301 00:25:45,553 --> 00:25:48,818 Are you going to see Lee Inim? 302 00:25:57,699 --> 00:26:03,729 Sambong has become seasoned. 303 00:26:04,272 --> 00:26:07,435 Time is a good teacher. 304 00:26:08,843 --> 00:26:12,335 He will come and bow soon. 305 00:26:36,104 --> 00:26:40,040 Please don't run. 306 00:26:50,151 --> 00:26:52,949 This is Sambongjae? 307 00:26:56,791 --> 00:26:58,827 My husband went to Gaegyeong. 308 00:26:58,827 --> 00:27:00,488 Who are you? 309 00:27:01,796 --> 00:27:04,232 Let me talk to him. 310 00:27:04,232 --> 00:27:08,837 I know he's not allowed to be in the capital. 311 00:27:08,837 --> 00:27:11,172 Who are you? How do you know that? 312 00:27:11,172 --> 00:27:14,039 Why do you want to see my husband? 313 00:27:14,876 --> 00:27:19,614 There's someone who wants to see him. 314 00:27:19,614 --> 00:27:21,775 Who is that? 315 00:27:22,684 --> 00:27:24,879 Well... 316 00:27:27,922 --> 00:27:32,894 Let me just talk to him. 317 00:27:32,894 --> 00:27:35,294 I told you he's not here. 318 00:27:35,730 --> 00:27:37,198 Come on. 319 00:27:37,198 --> 00:27:38,500 It's true. 320 00:27:38,500 --> 00:27:42,266 He went to the capital to meet Lee Inim. 321 00:27:43,271 --> 00:27:46,641 What? Lee Inim? 322 00:27:46,641 --> 00:27:51,510 He went early in the morning to receive a government position. 323 00:27:55,150 --> 00:27:59,420 May Sambong might be smart, 324 00:27:59,420 --> 00:28:03,652 but I don't think he has any loyalty. 325 00:28:06,194 --> 00:28:10,221 I don't think you should keep him close. 326 00:28:13,768 --> 00:28:16,703 Thanks. You can go. 327 00:28:17,372 --> 00:28:18,532 Okay. 328 00:28:42,897 --> 00:28:43,932 Did you come to ask officials to 329 00:28:43,932 --> 00:28:46,492 - help you with a promotion? - That's right. 330 00:28:47,468 --> 00:28:50,805 You look familiar. 331 00:28:50,805 --> 00:28:52,640 Where did I see you? 332 00:28:52,640 --> 00:28:55,666 It's because I came so many times. 333 00:28:57,412 --> 00:28:59,471 What did you bring today? 334 00:29:00,114 --> 00:29:04,919 I brought the most precious porcelain 335 00:29:04,919 --> 00:29:08,320 for the yeongmunhabusa. 336 00:29:09,624 --> 00:29:11,192 Porcelain? 337 00:29:11,192 --> 00:29:14,491 Not dung again! 338 00:29:15,697 --> 00:29:18,461 It's much more precious than that. 339 00:29:19,400 --> 00:29:20,468 Public dung. 340 00:29:20,468 --> 00:29:22,303 Public dung? 341 00:29:22,303 --> 00:29:23,964 Now what? 342 00:29:26,274 --> 00:29:27,901 Dung from the people. 343 00:29:31,713 --> 00:29:33,681 You crazy little... 344 00:29:40,488 --> 00:29:42,080 Get him! 345 00:29:47,195 --> 00:29:50,221 Get him! 346 00:30:02,510 --> 00:30:06,037 It's been a long time, Sambong. 347 00:30:11,252 --> 00:30:15,223 How have you been? 348 00:30:15,223 --> 00:30:16,918 Fine, thanks to you. 349 00:30:23,431 --> 00:30:29,666 Your gift really impresses me. 350 00:30:31,906 --> 00:30:34,709 You invited me in such a unique manner. 351 00:30:34,709 --> 00:30:39,080 I thought I should reply alike. 352 00:30:39,080 --> 00:30:44,143 Consider it bravado and be generous. 353 00:30:44,886 --> 00:30:50,558 You know how to bow now. 354 00:30:50,558 --> 00:30:55,263 You must have learned a lot. 355 00:30:55,263 --> 00:30:57,298 I don't have any power. 356 00:30:57,298 --> 00:31:01,632 I can't survive if I stand with my back straight. 357 00:31:02,503 --> 00:31:07,575 I realized that when I met the people. 358 00:31:07,575 --> 00:31:09,543 That's interesting. 359 00:31:10,111 --> 00:31:12,013 You are a fine Confucian scholar, 360 00:31:12,013 --> 00:31:14,641 but you learned from the people. 361 00:31:15,516 --> 00:31:17,552 Wise people aren't in books or 362 00:31:17,552 --> 00:31:19,747 at Sungkyunkwan. 363 00:31:20,555 --> 00:31:23,191 The common people are wise men and 364 00:31:23,191 --> 00:31:26,027 the farmers are wise men. 365 00:31:26,027 --> 00:31:28,587 I had something to learn every day. 366 00:31:34,202 --> 00:31:36,568 The people are wise men. 367 00:31:42,944 --> 00:31:45,811 I'll get to the point. 368 00:31:48,316 --> 00:31:50,784 8 years ago, there is something 369 00:31:51,953 --> 00:31:54,478 I said to you right here. 370 00:31:55,490 --> 00:31:59,426 Courage of a powerless person is futile. 371 00:32:00,695 --> 00:32:03,030 I remember that. 372 00:32:03,030 --> 00:32:05,133 You said to gain power if 373 00:32:05,133 --> 00:32:07,602 I wanted to change the world. 374 00:32:07,602 --> 00:32:12,232 I'm going to give you power. 375 00:32:13,541 --> 00:32:16,066 Join me. 376 00:32:18,513 --> 00:32:23,450 Let's start with "jeongdangmunhak' with a rank of Jong 2. 377 00:32:23,751 --> 00:32:28,313 Your close friend, Poeun, has that rank. 378 00:32:28,623 --> 00:32:31,421 You should save face. 379 00:32:34,162 --> 00:32:37,689 I had high expectations. 380 00:32:38,666 --> 00:32:41,328 I'm a bit disappointed. 381 00:32:44,372 --> 00:32:46,240 I thought you'd give me enough power 382 00:32:46,240 --> 00:32:48,042 to change the world. 383 00:32:48,042 --> 00:32:50,912 You're just offering a minister position? 384 00:32:50,912 --> 00:32:54,006 What power do you want? 385 00:32:54,549 --> 00:32:58,485 The power to end these turbulent times. 386 00:32:59,120 --> 00:33:01,918 That's why I'm making this suggestion. 387 00:33:03,191 --> 00:33:05,259 Let's end it together. 388 00:33:05,259 --> 00:33:07,862 Let's create a powerful country and 389 00:33:07,862 --> 00:33:12,231 reenact the glory of Goguryeo. 390 00:33:14,502 --> 00:33:19,740 What the people want before that is 391 00:33:19,740 --> 00:33:24,370 a warm meal for dinner tonight. 392 00:33:26,447 --> 00:33:29,283 Smoke in every chimney. 393 00:33:29,283 --> 00:33:31,717 That is the end of turbulent times. 394 00:33:32,587 --> 00:33:37,650 Can Goryeo do that? 395 00:33:40,061 --> 00:33:45,590 Are you denigrating Goryeo? 396 00:33:49,670 --> 00:33:53,908 I'm just asking a question. 397 00:33:53,908 --> 00:33:56,210 I'm a Confucian scholar. 398 00:33:56,210 --> 00:33:58,546 I'm not someone who disturbs Confucian order. 399 00:33:58,546 --> 00:34:01,845 I wouldn't do such a thing. You misunderstand. 400 00:34:12,527 --> 00:34:14,222 Goodbye. 401 00:34:32,313 --> 00:34:35,111 Sir. Sir. 402 00:34:36,183 --> 00:34:37,548 Sir. 403 00:34:39,086 --> 00:34:40,421 Sir. 404 00:34:40,421 --> 00:34:42,184 - Sir. - Sir. 405 00:34:42,990 --> 00:34:44,457 Sir. 406 00:35:20,194 --> 00:35:22,628 Ming didn't let you enter? 407 00:35:23,831 --> 00:35:26,801 They refused tributary payment saying 408 00:35:26,801 --> 00:35:29,570 it wasn't of good quality before. 409 00:35:29,570 --> 00:35:33,734 You brought the best goods this time. 410 00:35:34,275 --> 00:35:37,545 Why wouldn't they let you enter? 411 00:35:37,545 --> 00:35:40,281 I'm sorry to say, Your Majesty. 412 00:35:40,281 --> 00:35:45,116 It is customary to give a reason when refusing entry. 413 00:35:45,920 --> 00:35:48,821 There was no explanation. 414 00:35:49,256 --> 00:35:50,723 But... 415 00:35:50,958 --> 00:35:52,823 But what? 416 00:35:53,628 --> 00:35:57,765 Ming possessed Yunnan early this year. 417 00:35:57,765 --> 00:35:59,800 They are trying to annihilate 418 00:35:59,800 --> 00:36:02,637 the Northern Yuan forces. 419 00:36:02,637 --> 00:36:08,041 The first target is Nagachu. 420 00:36:08,643 --> 00:36:13,637 I think they are testing our intentions. 421 00:36:14,915 --> 00:36:17,645 How can they do that? 422 00:36:18,119 --> 00:36:21,646 Why do they distrust us so much? 423 00:36:32,733 --> 00:36:35,436 It is a declaration to sever relations. 424 00:36:35,436 --> 00:36:37,638 Double the tributary payment. 425 00:36:37,638 --> 00:36:39,707 We must console the Ming emperor. 426 00:36:39,707 --> 00:36:43,911 We can't come up with that amount. 427 00:36:43,911 --> 00:36:46,004 It's the only way. 428 00:36:46,647 --> 00:36:49,684 If we hesitate, Ming could make 429 00:36:49,684 --> 00:36:51,686 a fatal demand. 430 00:36:51,686 --> 00:36:53,745 A fatal demand? 431 00:36:57,591 --> 00:37:00,194 Ming wants Lee Inim to attend 432 00:37:00,194 --> 00:37:01,862 the Royal Court. 433 00:37:01,862 --> 00:37:07,735 They want him to come as the envoy? 434 00:37:07,735 --> 00:37:10,471 Yes. He's like a thorn in their side 435 00:37:10,471 --> 00:37:13,174 because he attempted friendly relations 436 00:37:13,174 --> 00:37:15,209 with Northern Yuan before. 437 00:37:15,209 --> 00:37:18,846 They refused envoys 3 years ago and 438 00:37:18,846 --> 00:37:21,610 demanded Lee Inim to come. 439 00:37:22,416 --> 00:37:29,584 What will happen if Lee Inim goes to Ming? 440 00:37:30,257 --> 00:37:34,057 They'll come up with an excuse and put him in prison. 441 00:37:34,328 --> 00:37:37,126 He won't be able to set foot in Goryeo. 442 00:37:38,733 --> 00:37:42,737 There is no way Lee Inim will go, 443 00:37:42,737 --> 00:37:45,172 but even if Ming makes such a demand, 444 00:37:45,172 --> 00:37:47,470 you must not accept it. 445 00:37:48,576 --> 00:37:49,977 Why not? 446 00:37:49,977 --> 00:37:52,480 It is a condition that they don't interfere 447 00:37:52,480 --> 00:37:54,682 with internal politics. 448 00:37:54,682 --> 00:37:59,220 If Ming demands Lee Inim as an envoy, 449 00:37:59,220 --> 00:38:03,281 they are violating that condition. 450 00:38:23,244 --> 00:38:24,745 Bring my husband back. 451 00:38:24,745 --> 00:38:27,270 - Bring him back! - Step back. 452 00:38:27,915 --> 00:38:32,045 You deserve to die! 453 00:38:33,220 --> 00:38:35,356 Did I kill your husband? 454 00:38:35,356 --> 00:38:37,620 He's from Goryeo. 455 00:38:38,459 --> 00:38:41,128 I'm going to die anyway. 456 00:38:41,128 --> 00:38:42,696 Cut open my stomach or rip off 457 00:38:42,696 --> 00:38:44,865 my arms and legs. Do what you want! 458 00:38:44,865 --> 00:38:46,196 Quiet! 459 00:38:48,736 --> 00:38:50,169 Cheonbok. 460 00:38:53,474 --> 00:38:57,672 We should collect more goods and send an envoy one more time. 461 00:38:57,978 --> 00:39:00,378 We can't do that. 462 00:39:00,915 --> 00:39:03,384 We should use the tributary payment 463 00:39:03,384 --> 00:39:05,619 to save our people from famine. 464 00:39:05,619 --> 00:39:10,124 We must cut off friendly relations with Ming. 465 00:39:10,124 --> 00:39:13,360 That means battle against Ming. 466 00:39:13,360 --> 00:39:18,232 Nagachu is between us and Ming. 467 00:39:18,232 --> 00:39:21,702 We should join forces with him and 468 00:39:21,702 --> 00:39:24,572 teach Ming a lesson. 469 00:39:24,572 --> 00:39:28,209 That is a dangerous comment. 470 00:39:28,209 --> 00:39:32,873 How long do we have to be humiliated? 471 00:39:33,848 --> 00:39:39,353 The truth of our relations has been revealed. 472 00:39:39,353 --> 00:39:41,989 You want to keep bowing to them? 473 00:39:41,989 --> 00:39:45,259 You can't fight power with power. 474 00:39:45,259 --> 00:39:49,525 There are plenty of ways to solve this problem without using violence. 475 00:39:49,663 --> 00:39:51,198 What ways? 476 00:39:51,198 --> 00:39:55,703 Making tributary payments and begging? 477 00:39:55,703 --> 00:39:57,068 Sir. 478 00:39:58,405 --> 00:40:03,433 Let me say something. 479 00:40:06,513 --> 00:40:09,283 We can't afford to send more payment. 480 00:40:09,283 --> 00:40:14,619 If we go to battle, many people will die. 481 00:40:15,656 --> 00:40:18,359 As Jeong Mongju said, 482 00:40:18,359 --> 00:40:21,260 we should find another way. 483 00:40:22,062 --> 00:40:24,656 Is there another way? 484 00:40:25,466 --> 00:40:28,002 Ming is doing this because 485 00:40:28,002 --> 00:40:31,405 they don't trust Goryeo. 486 00:40:31,405 --> 00:40:33,464 Gee... 487 00:40:34,308 --> 00:40:37,869 Everyone knows that. 488 00:40:39,213 --> 00:40:40,771 Just listen. 489 00:40:41,949 --> 00:40:43,541 Let's hear him out. 490 00:40:44,818 --> 00:40:46,410 Go ahead. 491 00:40:47,888 --> 00:40:51,881 This happened since Ming doesn't trust Goryeo. 492 00:40:52,826 --> 00:40:56,664 We should send an envoy who can 493 00:40:56,664 --> 00:41:01,033 clear up such distrust. 494 00:41:07,074 --> 00:41:10,678 Who do you suggest? 495 00:41:10,678 --> 00:41:13,806 Yeongmunhabusa Lee Inim. 553 00:44:32,494 --> 00:44:33,995 Bring my husband back. 554 00:44:33,995 --> 00:44:36,520 - Bring him back! - Step back. 555 00:44:37,165 --> 00:44:41,295 You deserve to die! 556 00:44:42,470 --> 00:44:44,606 Did I kill your husband?. 557 00:44:44,606 --> 00:44:46,870 He's from Goryeo. 558 00:44:47,709 --> 00:44:50,378 I'm going to die anyway. 559 00:44:50,378 --> 00:44:51,946 Cut open my stomach or rip off 560 00:44:51,946 --> 00:44:54,115 my arms and legs. Do what you want! 561 00:44:54,115 --> 00:44:55,446 Quiet! 562 00:44:57,986 --> 00:44:59,419 Cheonbok. 563 00:45:02,724 --> 00:45:06,922 We should collect more goods and send an envoy one more time. 564 00:45:07,228 --> 00:45:09,628 We can't do that. 565 00:45:10,165 --> 00:45:12,634 We should use the tributary payment 566 00:45:12,634 --> 00:45:14,869 to save our people from famine. 567 00:45:14,869 --> 00:45:19,374 We must cut off friendly relations with Ming. 568 00:45:19,374 --> 00:45:22,610 That means battle against Ming. 569 00:45:22,610 --> 00:45:27,482 Nagachu is between us and Ming. 570 00:45:27,482 --> 00:45:30,952 We should join forces with him and 571 00:45:30,952 --> 00:45:33,822 teach Ming a lesson. 572 00:45:33,822 --> 00:45:37,459 That is a dangerous comment. 573 00:45:37,459 --> 00:45:42,123 How long do we have to be humiliated?. 574 00:45:43,098 --> 00:45:48,603 The truth of our relations has been revealed. 575 00:45:48,603 --> 00:45:51,239 You want to keep bowing to them?. 576 00:45:51,239 --> 00:45:54,509 You can't fight power with power. 577 00:45:54,509 --> 00:45:58,775 There are plenty of ways to solve this problem without using violence. 578 00:45:58,913 --> 00:46:00,448 What ways?. 579 00:46:00,448 --> 00:46:04,953 Making tributary payments and begging?. 580 00:46:04,953 --> 00:46:06,318 Sir. 581 00:46:07,655 --> 00:46:12,683 Let me say something. 582 00:46:15,763 --> 00:46:18,533 We can't afford to send more payment. 583 00:46:18,533 --> 00:46:23,869 If we go to battle, many people will die. 584 00:46:24,906 --> 00:46:27,609 As Jeong Mongju said, 585 00:46:27,609 --> 00:46:30,510 we should find another way. 586 00:46:31,312 --> 00:46:33,906 Is there another way?. 587 00:46:34,716 --> 00:46:37,252 Ming is doing this because 588 00:46:37,252 --> 00:46:40,655 they don't trust Goryeo. 589 00:46:40,655 --> 00:46:42,714 Gee... 590 00:46:43,558 --> 00:46:47,119 Everyone knows that. 591 00:46:48,463 --> 00:46:50,021 Just listen. 592 00:46:51,199 --> 00:46:52,791 Let's hear him out. 593 00:46:54,068 --> 00:46:55,660 Go ahead. 594 00:46:57,138 --> 00:47:01,131 This happened since Ming doesn't trust Goryeo. 595 00:47:02,076 --> 00:47:05,914 We should send an envoy who can 596 00:47:05,914 --> 00:47:10,283 clear up such distrust. 597 00:47:16,324 --> 00:47:19,928 Who do you suggest?. 598 00:47:19,928 --> 00:47:23,056 Yeongmunhabusa Lee Inim. 37759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.