Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,339 --> 00:00:27,206
- Father!
- Father!
2
00:00:29,211 --> 00:00:32,078
Father! Father!
3
00:00:32,814 --> 00:00:35,612
Don't move! Don't move!
4
00:00:38,487 --> 00:00:39,749
Baby!
5
00:00:40,455 --> 00:00:42,252
Father...
6
00:00:43,125 --> 00:00:44,717
Sir.
7
00:01:03,912 --> 00:01:07,109
Please spare me. Please spare me.
8
00:01:15,924 --> 00:01:19,594
Father! Father!
9
00:01:19,594 --> 00:01:20,929
Baby!
10
00:01:20,929 --> 00:01:22,487
Father!
11
00:01:37,813 --> 00:01:39,804
Get up. Now!
12
00:01:41,349 --> 00:01:45,220
Go ahead. They'll kill you.
13
00:01:45,220 --> 00:01:47,017
I said get up!
14
00:01:57,165 --> 00:01:59,501
Stay right here, okay?
15
00:01:59,501 --> 00:02:00,763
Yes.
16
00:02:05,907 --> 00:02:07,534
Hey, you!
17
00:02:10,512 --> 00:02:11,501
Stop!
18
00:02:12,113 --> 00:02:13,637
Get him!
19
00:02:15,617 --> 00:02:16,518
After him!
20
00:02:16,518 --> 00:02:18,213
Get him!
21
00:02:52,587 --> 00:02:54,522
I got one.
22
00:02:54,522 --> 00:02:56,422
Let's go to the village.
23
00:03:05,600 --> 00:03:08,763
Yangji! Yangji!
24
00:03:09,404 --> 00:03:10,871
Yangji!
25
00:03:14,309 --> 00:03:15,742
Yangji...
26
00:03:19,514 --> 00:03:20,708
Yangji!
27
00:03:21,182 --> 00:03:22,581
Yangji!
28
00:03:24,786 --> 00:03:26,378
Yangji!
29
00:03:27,989 --> 00:03:29,424
Mother. Mother.
30
00:03:29,424 --> 00:03:31,824
Mother. Mother.
Episode 10
31
00:03:32,394 --> 00:03:34,157
Mother.
32
00:03:36,064 --> 00:03:37,998
Mother.
33
00:03:41,836 --> 00:03:43,303
Seonggye.
34
00:03:46,474 --> 00:03:49,136
They already left the village.
35
00:03:56,384 --> 00:03:59,251
Lee Seonggye, Hwaryeong magistrate
36
00:03:59,888 --> 00:04:02,880
I won't let them get away with this.
37
00:04:03,858 --> 00:04:05,485
Let's find them.
38
00:04:06,294 --> 00:04:07,352
Yes.
39
00:04:15,570 --> 00:04:17,231
Yangji!
40
00:04:25,447 --> 00:04:28,211
Hwang Yeon! Hwang Yeon!
41
00:04:28,817 --> 00:04:29,909
Hwang Yeon!
42
00:04:30,452 --> 00:04:31,476
Hwang Yeon!
43
00:04:31,953 --> 00:04:33,181
Hwang Yeon!
44
00:04:33,888 --> 00:04:37,483
Hwang Yeon! Hwang Yeon!
45
00:04:56,077 --> 00:04:57,874
Hwang Yeon!
46
00:04:59,481 --> 00:05:02,939
Did he lose his mind?
47
00:05:10,859 --> 00:05:12,793
Hwang Yeon!
48
00:05:22,737 --> 00:05:24,637
Hwang Yeon...
49
00:05:28,977 --> 00:05:32,242
Gaegyeong, 1380
50
00:06:02,310 --> 00:06:03,868
Your Highness.
51
00:06:04,913 --> 00:06:08,212
Vice-chancellor.
52
00:06:19,861 --> 00:06:21,624
Your Highness.
53
00:06:22,564 --> 00:06:25,431
Vice-chancellor.
54
00:06:26,434 --> 00:06:28,664
Go ahead.
55
00:06:31,906 --> 00:06:40,041
I'm going to let go of everything.
56
00:06:42,250 --> 00:06:49,213
Even my grudge against you.
57
00:06:56,531 --> 00:07:09,638
Protect His Majesty and this country.
58
00:07:10,645 --> 00:07:12,909
I will.
59
00:07:17,619 --> 00:07:22,852
Thank you.
60
00:07:25,660 --> 00:07:28,356
- Grandmother.
- Your Highness.
61
00:07:32,033 --> 00:07:34,002
- Grandmother.
- Your Highness.
62
00:07:34,002 --> 00:07:35,993
Your Majesty.
63
00:07:38,673 --> 00:07:42,010
Where is the doctor? Get the doctor!
64
00:07:42,010 --> 00:07:52,477
Your Majesty, calm down and listen to me.
65
00:07:54,956 --> 00:07:59,093
When there are great matters to decide,
66
00:07:59,093 --> 00:08:04,832
Listen to the vice-chancellor,
67
00:08:04,832 --> 00:08:13,536
Gyeong Bokheung and Choi Yeong.
68
00:08:14,943 --> 00:08:19,039
I will remember that.
69
00:08:24,085 --> 00:08:28,385
The way you cry...
70
00:08:30,525 --> 00:08:39,991
It looks just like your father did.
71
00:08:44,606 --> 00:08:46,437
Grandmother...
72
00:08:48,276 --> 00:08:51,109
I was foolish.
73
00:08:52,480 --> 00:08:57,179
I was blinded by the rumors and
74
00:09:00,321 --> 00:09:06,157
didn't give you much love.
75
00:09:08,429 --> 00:09:18,566
You look exactly like the former king.
76
00:09:20,742 --> 00:09:28,205
You are definitely his blood.
77
00:09:33,821 --> 00:09:35,456
Grandmother.
78
00:09:35,456 --> 00:09:37,048
- Your Highness.
- Your Highness.
79
00:09:41,129 --> 00:09:48,433
Forgive this foolish grandmother.
80
00:09:51,506 --> 00:09:56,876
Please be a wise king.
81
00:09:58,780 --> 00:10:04,385
Maintain this country
as one of the Wang clan
82
00:10:04,385 --> 00:10:16,991
for a long, long time.
83
00:10:24,105 --> 00:10:25,673
Grandmother.
84
00:10:25,673 --> 00:10:27,141
- Your Highness!
- Your Highness!
85
00:10:27,141 --> 00:10:29,609
Your Highness!
86
00:10:31,012 --> 00:10:35,949
Your Highness!
87
00:10:45,059 --> 00:10:46,728
The death of queen dowager Myeongdeok
88
00:10:46,728 --> 00:10:50,186
was a sign of the fall of
the royal family of Goryeo.
89
00:10:50,465 --> 00:10:53,935
Not tong after, Gyeong Bokheung was
90
00:10:53,935 --> 00:10:58,099
impeached for enjoying alcohol and
the royal family of Goryeo.
91
00:10:58,206 --> 00:11:00,800
He was exited and died.
92
00:11:01,209 --> 00:11:04,312
Goryeo royalty only remained an empty
93
00:11:04,312 --> 00:11:07,509
shell without any political influence.
94
00:11:10,118 --> 00:11:13,417
We should eliminate Choi Yeong, too.
95
00:11:15,323 --> 00:11:20,158
He is your only political enemy now.
96
00:11:20,962 --> 00:11:27,026
If Choi Yeong disappears, the Japanese
pirates in Samnam will be happy.
97
00:11:27,468 --> 00:11:30,665
He will stand up to you some day.
98
00:11:31,606 --> 00:11:37,476
You must not forget that he arrested you
6 years ago. It was humiliating.
99
00:11:38,045 --> 00:11:40,782
Even if Choi Yeong is eliminated,
100
00:11:40,782 --> 00:11:43,351
another political enemy will appear.
101
00:11:43,351 --> 00:11:45,686
Whether from within or outside of Goryeo.
102
00:11:45,686 --> 00:11:46,988
What?
103
00:11:46,988 --> 00:11:49,690
That's how politics are.
104
00:11:49,690 --> 00:11:54,354
Watch the gentry more carefully
than Choi Yeong.
105
00:11:54,929 --> 00:11:58,699
You don't have to worry about the gentry.
106
00:11:58,699 --> 00:12:02,136
They're much more gentle since
107
00:12:02,136 --> 00:12:04,839
they returned from exile.
108
00:12:04,839 --> 00:12:08,775
They fear the world now.
109
00:12:11,345 --> 00:12:13,681
What's so funny?
110
00:12:13,681 --> 00:12:19,415
You just reminded me of someone.
111
00:12:20,188 --> 00:12:22,179
Who?
112
00:12:28,296 --> 00:12:30,765
The person who lied about
113
00:12:30,765 --> 00:12:33,267
the former king's will.
114
00:12:33,267 --> 00:12:37,135
The person who had the Ming envoys killed.
115
00:12:37,905 --> 00:12:42,274
The person who colluded with Northern Yuan
and almost started a battle.
116
00:12:43,811 --> 00:12:46,075
I will get that person.
117
00:12:47,114 --> 00:12:51,881
There's such a person?
118
00:12:52,119 --> 00:12:53,086
You.
119
00:12:59,494 --> 00:13:02,897
You want to write a petition for Dojeon?
120
00:13:02,897 --> 00:13:05,867
He has been in exile for 6 years.
121
00:13:05,867 --> 00:13:08,936
His health worsened since
he was moved to Yeongju.
122
00:13:08,936 --> 00:13:11,606
We can't sit by idly any more.
123
00:13:11,606 --> 00:13:14,675
Dojeon isn't able to return because
124
00:13:14,675 --> 00:13:19,772
Lee Inim is preventing it.
Will a petition help?
125
00:13:20,915 --> 00:13:23,851
I won't be asking that he be given
126
00:13:23,851 --> 00:13:26,087
a government position.
127
00:13:26,087 --> 00:13:28,222
But he should be able to teach or farm.
128
00:13:28,222 --> 00:13:30,747
He has a family to take care of.
129
00:13:34,629 --> 00:13:38,793
I'm not sure how many people
will participate.
130
00:13:39,166 --> 00:13:41,896
Everyone is worried about Lee Inim.
131
00:13:42,203 --> 00:13:44,472
Look at what happened today.
132
00:13:44,472 --> 00:13:49,102
We circulated a letter,
but we're the only two who came.
133
00:13:57,785 --> 00:14:01,255
People are saying the Confucian scholars
aren't the same as they used to be.
134
00:14:01,255 --> 00:14:04,759
After work, have everyone shoot arrows
and report the results to me.
135
00:14:04,759 --> 00:14:06,590
Sir. Sir.
136
00:14:08,029 --> 00:14:09,463
Just a minute.
137
00:14:09,463 --> 00:14:11,795
Sir. Sir!
138
00:14:16,771 --> 00:14:20,641
It's not a lot because I didn't have much time.
139
00:14:20,641 --> 00:14:26,011
Get some rice and soup for your children.
140
00:14:29,116 --> 00:14:31,584
I'll just accept your heart.
141
00:14:32,887 --> 00:14:36,084
The head of the family is suffering.
142
00:14:36,657 --> 00:14:41,788
How can we eat rice and soup?
143
00:14:46,734 --> 00:14:52,039
Please help my husband.
144
00:14:52,039 --> 00:14:56,043
You are the vice-chancellor's nephew-in-law.
145
00:14:56,043 --> 00:14:59,914
Please ask him to release my husband.
146
00:14:59,914 --> 00:15:05,353
What happened to Sambong is upsetting,
but I have no power...
147
00:15:05,353 --> 00:15:07,583
Please, sir.
148
00:15:08,956 --> 00:15:11,792
I'm not asking for a government position.
149
00:15:11,792 --> 00:15:15,387
Just let him come and live with us.
150
00:15:16,297 --> 00:15:20,700
My youngest child can't even
remember my husband's face.
151
00:15:21,035 --> 00:15:24,493
Please help me.
152
00:15:28,843 --> 00:15:31,107
Please, sir.
153
00:15:32,113 --> 00:15:35,674
Can't you release Sambong now?
154
00:15:37,318 --> 00:15:41,489
He is forgotten and he is weak.
155
00:15:41,489 --> 00:15:43,924
He will be remembered and
156
00:15:43,924 --> 00:15:47,553
he will be stronger if he returns.
157
00:15:47,895 --> 00:15:51,265
Why are you so cruel only to Sambong?
158
00:15:51,265 --> 00:15:55,201
You had other noblemen return to court.
159
00:15:56,504 --> 00:16:01,407
Do you remember what I said long ago?
160
00:16:02,276 --> 00:16:06,580
I told you there are only two types of people
161
00:16:06,580 --> 00:16:10,744
for people in politics, enemies and tools.
162
00:16:12,253 --> 00:16:14,221
I remember that.
163
00:16:14,221 --> 00:16:18,123
You said Sambong was a tool.
164
00:16:20,061 --> 00:16:22,393
I was wrong.
165
00:16:23,898 --> 00:16:27,595
He's not a tool. He's an enemy.
166
00:16:29,970 --> 00:16:32,165
I'm not being cruel.
167
00:16:34,809 --> 00:16:37,403
I'm just putting up my guard.
168
00:16:44,652 --> 00:16:48,656
Your Majesty, congratulations on
169
00:16:48,656 --> 00:16:51,258
having a son.
170
00:16:51,258 --> 00:16:53,852
Congratulations.
171
00:16:55,262 --> 00:16:59,100
It is a celebration for the royal family
172
00:16:59,100 --> 00:17:02,336
and the country.
173
00:17:02,336 --> 00:17:07,797
You should share this joy with the people.
174
00:17:08,876 --> 00:17:13,581
You are right, but we don't have rice
175
00:17:13,581 --> 00:17:16,106
to give as relief.
176
00:17:17,017 --> 00:17:21,078
Vice-chancellor, what can we do?
177
00:17:21,889 --> 00:17:24,592
There has been a long custom of
178
00:17:24,592 --> 00:17:27,254
pardoning criminals.
179
00:17:27,862 --> 00:17:33,459
Release prisoners who haven't been
sentenced to death.
180
00:17:35,002 --> 00:17:40,702
The people will praise your virtuous spirit.
181
00:17:41,208 --> 00:17:45,110
I agree with the vice-chancellor.
182
00:17:47,715 --> 00:17:51,617
May I speak?
183
00:17:52,052 --> 00:17:57,925
If you release those who were exiled to
distant places to join their families,
184
00:17:57,925 --> 00:18:00,795
the people will highly praise you
185
00:18:00,795 --> 00:18:04,390
just as the vice-chancellor said.
186
00:18:05,666 --> 00:18:11,605
Please take this request into consideration.
187
00:18:12,173 --> 00:18:16,507
The vice-chancellor suggested it and
the census registration minister agreed.
188
00:18:16,744 --> 00:18:19,872
There is no reason for me to refuse.
189
00:18:24,185 --> 00:18:28,645
May I speak?
190
00:18:29,723 --> 00:18:35,423
It is nice to abide by custom and
spread a spirit of harmony,
191
00:18:35,696 --> 00:18:39,894
but you should be prudent about
who you release.
192
00:18:40,801 --> 00:18:46,068
Some people in exile should be pardoned,
193
00:18:46,340 --> 00:18:51,471
but those who were exiled for
political offenses should be excluded.
194
00:19:04,425 --> 00:19:06,518
How could you?
195
00:19:07,695 --> 00:19:08,929
What are you talking about?
196
00:19:08,929 --> 00:19:10,590
What are we talking about?
197
00:19:11,131 --> 00:19:14,931
You prevented a chance to save Sambong!
198
00:19:16,470 --> 00:19:19,098
Who are you raising your voice to?
199
00:19:20,074 --> 00:19:22,710
You might have joined Lee Inim's faction,
200
00:19:22,710 --> 00:19:24,871
but you can't do this.
201
00:19:27,514 --> 00:19:28,947
Heungbang.
202
00:19:31,685 --> 00:19:34,255
What happened to you?
203
00:19:34,255 --> 00:19:38,248
You considered integrity and fidelity
to be more valuable than your life.
204
00:19:40,995 --> 00:19:42,963
What can I do?
205
00:19:43,831 --> 00:19:48,302
If the wind blows, the tree shakes.
206
00:19:48,302 --> 00:19:52,363
Aren't you ashamed of yourself?
207
00:19:53,540 --> 00:19:57,611
I'm not going be stubborn like
208
00:19:57,611 --> 00:20:00,478
Park Sangchung or Sambong.
209
00:20:11,892 --> 00:20:15,157
Jinpo coast (west coast)
(today's Gunsan,Jeottabuk-do)
210
00:20:27,007 --> 00:20:30,144
Japanese pirates anchored in Jinpo.
211
00:20:30,144 --> 00:20:34,581
They are plundering the coastal villages.
212
00:20:34,581 --> 00:20:38,347
There are 500 ships.
213
00:20:39,119 --> 00:20:40,988
500?
214
00:20:40,988 --> 00:20:43,357
It's burdensome enough to fight
215
00:20:43,357 --> 00:20:47,027
the Japanese pirates in Samnam.
216
00:20:47,027 --> 00:20:49,063
If you count 40 pirates per ship,
217
00:20:49,063 --> 00:20:51,031
there are at least 20,000.
218
00:20:51,799 --> 00:20:56,133
There have never been so many pirates
in Goryeo before.
219
00:20:57,237 --> 00:21:00,407
This is a perfect chance to
220
00:21:00,407 --> 00:21:03,865
annihilate the Japanese pirates.
221
00:21:06,680 --> 00:21:09,740
Do you have a plan?
222
00:21:10,517 --> 00:21:13,179
I'm going to send the naval forces.
223
00:21:15,990 --> 00:21:19,326
The naval forces will stop them at sea
224
00:21:19,326 --> 00:21:23,130
and we will pressure them on land.
225
00:21:23,130 --> 00:21:24,798
Agree to my plan.
226
00:21:24,798 --> 00:21:27,568
Our naval forces only have 100 ships.
227
00:21:27,568 --> 00:21:31,470
They don't have experience fighting at sea.
Could they win?
228
00:21:32,339 --> 00:21:38,175
I will have cannons installed on the ships.
229
00:21:40,014 --> 00:21:42,983
The cannons are powerful,
230
00:21:42,983 --> 00:21:46,253
but they've never been used at sea before.
231
00:21:46,253 --> 00:21:49,189
If our naval forces are defeated,
232
00:21:49,189 --> 00:21:52,026
the pirates could reach Yeseonggang.
233
00:21:52,026 --> 00:21:54,756
The capital will be in danger.
234
00:21:55,529 --> 00:21:59,625
Trust me. We can defeat them.
235
00:22:00,934 --> 00:22:05,439
Fine. Send the naval forces.
236
00:22:05,439 --> 00:22:06,707
Sir.
237
00:22:06,707 --> 00:22:11,235
It's time to gamble.
238
00:22:16,383 --> 00:22:18,619
But, if you are defeated,
239
00:22:18,619 --> 00:22:21,713
you will have to take responsibility.
240
00:22:22,689 --> 00:22:24,953
Of course.
241
00:22:27,461 --> 00:22:30,497
We will be alright, won't we?
242
00:22:30,497 --> 00:22:33,233
Don't worry.
243
00:22:33,233 --> 00:22:36,168
Goryeo won't be harmed by bandits.
244
00:22:36,870 --> 00:22:38,906
Never mind the ocean.
245
00:22:38,906 --> 00:22:41,175
Shouldn't we send Choi Yeong to
246
00:22:41,175 --> 00:22:43,911
annihilate the pirates on land?
247
00:22:43,911 --> 00:22:47,779
He is almost seventy.
248
00:22:48,348 --> 00:22:54,685
I don't think he's suitable to be
the leader of a punitive expedition.
249
00:22:56,056 --> 00:23:02,463
Nine generals including Bae Geukryeom
have been fighting the pirates in Samnam.
250
00:23:02,463 --> 00:23:05,023
They'll do a fine job.
251
00:23:07,801 --> 00:23:11,703
Can we call Lee Seonggye?
252
00:23:17,744 --> 00:23:23,341
Never mind. I will trust you.
253
00:23:29,456 --> 00:23:33,415
Hamju, Dongbukmyeon, Goryeo
(today's Hamheung, Hamgyeongnam-do)
254
00:23:37,831 --> 00:23:39,321
Let me see that.
255
00:23:41,602 --> 00:23:47,808
Just touch it slightly with your lips.
256
00:23:47,808 --> 00:23:49,207
Watch.
257
00:24:01,955 --> 00:24:03,286
Try it.
258
00:24:07,094 --> 00:24:09,585
Right, right. Good.
259
00:24:11,064 --> 00:24:12,588
Seonggye!
260
00:24:16,303 --> 00:24:17,871
Seonggye!
261
00:24:17,871 --> 00:24:19,339
What?
262
00:24:19,339 --> 00:24:22,831
Someone came from Gaegyeong.
263
00:24:23,544 --> 00:24:26,172
Your wife is seriously ill.
264
00:24:44,131 --> 00:24:45,189
Honey!
265
00:24:49,603 --> 00:24:51,002
Hello.
266
00:24:55,375 --> 00:24:57,211
Honey.
267
00:24:57,211 --> 00:25:01,238
This is the only way I could get you
to come to the capital.
268
00:25:01,415 --> 00:25:04,551
I lied. Please forgive me.
269
00:25:04,551 --> 00:25:06,610
Why are you doing this?
270
00:25:08,388 --> 00:25:10,958
You shouldn't be in Dongbukmyeon.
271
00:25:10,958 --> 00:25:14,121
You should be here in the capital.
272
00:25:16,830 --> 00:25:19,132
There are 20,000 pirates in Jinpo.
273
00:25:19,132 --> 00:25:22,169
There are thousands in Samnam.
274
00:25:22,169 --> 00:25:25,661
We don't know what will happen,
so stay here.
275
00:25:26,206 --> 00:25:29,243
They will be calling for you.
276
00:25:29,243 --> 00:25:32,701
You should be able to achieve merit and
receive a high position.
277
00:25:32,813 --> 00:25:36,283
You know I can't leave Dongbukmyeon!
278
00:25:36,283 --> 00:25:39,186
You already achieved peace there.
279
00:25:39,186 --> 00:25:42,556
There aren't any pirates there.
280
00:25:42,556 --> 00:25:45,225
You're healthy. I'm going to return.
281
00:25:45,225 --> 00:25:46,453
Honey.
282
00:25:48,095 --> 00:25:53,624
Please stay until we find out
what happens in Jinpo.
283
00:25:54,034 --> 00:25:57,561
It is my wish.
284
00:26:07,447 --> 00:26:10,974
This is a report from Na Se
who went to Jinpo.
285
00:26:18,825 --> 00:26:23,196
How long has it been?
286
00:26:23,196 --> 00:26:25,866
Have you been healthy?
287
00:26:25,866 --> 00:26:29,358
Have a seat. I'm fine.
288
00:26:30,671 --> 00:26:34,408
The affairs in court are making me anxious.
289
00:26:34,408 --> 00:26:37,400
I'm an old man now.
290
00:26:38,779 --> 00:26:42,683
What brings you to Gaegyeong?
291
00:26:42,683 --> 00:26:46,586
My wife was ill.
292
00:26:46,586 --> 00:26:50,490
Is it serious?
293
00:26:50,490 --> 00:26:53,226
No, it's not that serious.
294
00:26:53,226 --> 00:26:57,094
What is the situation in Jinpo?
295
00:26:57,831 --> 00:26:59,458
Commander.
296
00:27:01,768 --> 00:27:03,565
Vice-chancellor.
297
00:27:05,872 --> 00:27:10,711
What brings you to the capital?
298
00:27:10,711 --> 00:27:14,772
His wife is ill.
299
00:27:18,251 --> 00:27:21,618
What brings you here?
300
00:27:22,422 --> 00:27:25,323
I received word from Jinpo.
301
00:27:26,159 --> 00:27:27,751
How did it go?
302
00:27:28,395 --> 00:27:30,260
It's a huge victory.
303
00:27:31,298 --> 00:27:32,866
A huge victory?
304
00:27:32,866 --> 00:27:36,370
All 500 ships anchored in Jinpo
305
00:27:36,370 --> 00:27:39,635
were destroyed.
306
00:27:42,576 --> 00:27:44,339
Good!
307
00:27:44,878 --> 00:27:48,939
We just have to annihilate
the remnants on land.
308
00:27:49,950 --> 00:27:52,282
Congratulations, general.
309
00:27:52,953 --> 00:27:58,220
The heavens didn't abandon Goryeo.
310
00:28:02,629 --> 00:28:04,927
It's too bad.
311
00:28:07,167 --> 00:28:09,499
What are you talking about?
312
00:28:10,203 --> 00:28:12,228
You're here,
313
00:28:13,106 --> 00:28:16,075
but there's nothing for you to do.
314
00:28:25,519 --> 00:28:31,458
The Japanese pirates who were defeated
in Jinpo joined the remnants of Samnam
315
00:28:31,591 --> 00:28:34,895
and headed for the Gyeongsang-do coast.
316
00:28:34,895 --> 00:28:38,965
The Goryeo army ted by nine generals
including Bae Geukryeom pressured
317
00:28:38,965 --> 00:28:43,902
the pirates in Jeolla, Gyeongsang
and Yanggwangdo.
318
00:28:44,638 --> 00:28:49,543
The pirates who couldn't cross Nakdonggang
and headed south were
319
00:28:49,543 --> 00:28:54,742
surrounded by the Goryeo army near
Sageunnaeyeok, today's Hamyang.
320
00:28:56,349 --> 00:29:00,342
Sageunnaeyeok (today's Hamyang,
Gyeongsangnam-do)
321
00:29:12,866 --> 00:29:16,102
They ran like rats.
322
00:29:16,102 --> 00:29:18,805
They're rats in a trap now.
323
00:29:18,805 --> 00:29:22,536
We have to teach them a lesson,
so they never invade Goryeo again.
324
00:29:22,676 --> 00:29:25,479
We must not let a single pirate leave.
325
00:29:25,479 --> 00:29:27,709
Of course not.
326
00:29:31,918 --> 00:29:34,318
Charge!
327
00:29:35,055 --> 00:29:36,522
Charge!
328
00:30:04,484 --> 00:30:06,645
You rats!
329
00:30:13,326 --> 00:30:15,562
The enemies are dispirited!
330
00:30:15,562 --> 00:30:17,291
Kill them all!
331
00:30:30,810 --> 00:30:32,300
Oh, that's...
332
00:30:33,813 --> 00:30:36,111
I think we fell for a trap.
333
00:30:42,656 --> 00:30:46,786
Don't be scared! Battle formations!
334
00:31:08,481 --> 00:31:10,383
Forget about prisoners.
335
00:31:10,383 --> 00:31:12,552
Kill everything that moves!
336
00:31:12,552 --> 00:31:14,076
Charge!
337
00:31:24,197 --> 00:31:27,633
Retreat! Retreat!
338
00:31:28,034 --> 00:31:33,631
Retreat! Retreat!
339
00:31:44,751 --> 00:31:47,487
The Japanese pirates were hiding
340
00:31:47,487 --> 00:31:50,388
3,000 armed cavalrymen.
341
00:31:51,458 --> 00:31:53,927
There were many more pirates
342
00:31:53,927 --> 00:31:55,895
than we expected.
343
00:31:56,596 --> 00:31:59,532
Our soldiers fled to Namwonsanseong.
344
00:31:59,532 --> 00:32:02,899
The pirates followed them.
They're having siege warfare.
345
00:32:03,069 --> 00:32:04,838
Jeolla-do is in danger.
346
00:32:04,838 --> 00:32:07,136
It isn't just Jeolla-do.
347
00:32:10,644 --> 00:32:14,740
This was sent to His Majesty by
the enemy leader, Akibatsu.
348
00:32:23,857 --> 00:32:27,227
We will advance to your capital.
349
00:32:27,227 --> 00:32:30,764
If you want to spare your life,
350
00:32:30,764 --> 00:32:34,632
open up a path, come out and bow.
351
00:32:39,039 --> 00:32:41,064
It's a deceptive ploy.
352
00:32:41,841 --> 00:32:45,572
If we block the north,
they are planning to head south
353
00:32:45,712 --> 00:32:48,048
and return to their country.
354
00:32:48,048 --> 00:32:50,183
I believe so, too.
355
00:32:50,183 --> 00:32:53,620
A person this clever having over
356
00:32:53,620 --> 00:32:57,057
10,000 soldiers means Goryeo is
357
00:32:57,057 --> 00:33:00,618
in a desperately dangerous situation.
358
00:33:01,261 --> 00:33:04,355
We must send reinforcements.
359
00:33:05,031 --> 00:33:09,269
Gather all the soldiers including
360
00:33:09,269 --> 00:33:13,069
private soldiers of influential families.
361
00:33:13,373 --> 00:33:16,501
Who are you planning to put in command?
362
00:33:17,811 --> 00:33:19,979
Let's discuss it.
363
00:33:19,979 --> 00:33:22,607
Lee Seonggye is here in Gaegyeong.
364
00:33:25,618 --> 00:33:26,949
Sir!
365
00:33:27,954 --> 00:33:32,789
No other general can fight pirates
as well as Lee Seonggye.
366
00:33:32,926 --> 00:33:35,087
That is out of the question.
367
00:33:35,729 --> 00:33:38,131
Bae Geukryeom and the other generals
368
00:33:38,131 --> 00:33:40,998
are brave generals with high reputations.
369
00:33:41,501 --> 00:33:45,198
If we send a rural magistrate to
command them, what do you think
370
00:33:45,371 --> 00:33:47,707
will happen to their morale?
371
00:33:47,707 --> 00:33:50,910
Lee Seonggye is a general recognized by me
372
00:33:50,910 --> 00:33:55,548
and respected by the people.
373
00:33:55,548 --> 00:34:00,383
He is just a countryman who runs wild
with the lowlife hillbillies of Dongbukmyeon.
374
00:34:00,553 --> 00:34:05,183
We can't put him in a position higher than
nobility because he fights well.
375
00:34:06,593 --> 00:34:10,256
Watch what you say! He is not a countryman!
376
00:34:13,099 --> 00:34:14,327
Sir.
377
00:34:17,003 --> 00:34:19,437
Let's talk.
378
00:34:22,942 --> 00:34:25,612
Lee Seonggye is a dangerous person.
379
00:34:25,612 --> 00:34:27,847
Recommend someone else.
380
00:34:27,847 --> 00:34:31,977
Many people are worried because of
his family history,
381
00:34:32,185 --> 00:34:36,489
but that's only because they don't know him.
382
00:34:36,489 --> 00:34:41,094
I know he is a virtuous person.
383
00:34:41,094 --> 00:34:44,664
We just can't be sure of his loyalty
384
00:34:44,664 --> 00:34:48,101
as a general of Goryeo.
385
00:34:48,101 --> 00:34:51,838
He was naturalized as a Goryeo citizen
386
00:34:51,838 --> 00:34:54,641
and fought for Goryeo for 20 years.
387
00:34:54,641 --> 00:34:57,043
His blood is purely Goryeo blood.
388
00:34:57,043 --> 00:35:00,342
There is no reason to doubt his loyalty.
389
00:35:01,414 --> 00:35:08,388
Goryeo was our destiny for you and me,
but for him,
390
00:35:08,388 --> 00:35:12,525
it was a choice he made
at the age of twenty.
391
00:35:12,525 --> 00:35:16,689
There is a difference between
destiny and a choice.
392
00:35:17,297 --> 00:35:23,436
Are you saying he could commit treason?
393
00:35:23,436 --> 00:35:29,432
I'm saying it could be dangerous
to give him too much power.
394
00:35:30,977 --> 00:35:33,207
Vice-chancellor.
395
00:35:35,014 --> 00:35:39,452
Goryeo is in imminent peril.
396
00:35:39,452 --> 00:35:42,989
I believe Lee Seonggye is a general
397
00:35:42,989 --> 00:35:47,293
given to Goryeo by the heavens.
398
00:35:47,293 --> 00:35:48,361
Commander.
399
00:35:48,361 --> 00:35:54,834
If Lee Seonggye commits treason,
400
00:35:54,834 --> 00:35:58,565
I will cut off his head myself.
401
00:36:00,773 --> 00:36:03,173
Send Lee Seonggye.
402
00:36:09,515 --> 00:36:12,452
Lee Seonggye is appointed
Munhachanseongsa,
403
00:36:12,452 --> 00:36:16,022
a rank of Jong 2 and
Chief Border Inspector of
404
00:36:16,022 --> 00:36:21,050
Yanggwang-do, Jeolla-do,
and Gyeongsang-do.
405
00:36:22,095 --> 00:36:26,099
Go to Namwon and annihilate the Japanese
406
00:36:26,099 --> 00:36:31,127
pirates who invaded our sacred Goryeo.
407
00:36:57,330 --> 00:36:58,991
The air is cold.
408
00:37:02,235 --> 00:37:04,570
You have to go to battle in the morning.
409
00:37:04,570 --> 00:37:06,773
You should get some sleep.
410
00:37:06,773 --> 00:37:10,607
You don't seem so happy.
411
00:37:11,945 --> 00:37:13,708
I'm happy.
412
00:37:14,948 --> 00:37:17,678
My lifetime wish came true.
413
00:37:18,584 --> 00:37:21,451
Why wouldn't I be happy?
414
00:37:22,088 --> 00:37:23,817
I'm happy.
415
00:37:25,124 --> 00:37:26,591
Honey.
416
00:37:31,497 --> 00:37:38,335
A person's heart is very cunning.
417
00:37:39,739 --> 00:37:46,008
I now realize the suffering and danger
418
00:37:47,447 --> 00:37:50,280
you will face in battle.
419
00:37:52,251 --> 00:37:54,219
Don't worry.
420
00:37:55,722 --> 00:37:58,691
Akibatsu is very brave and
421
00:37:58,691 --> 00:38:01,728
there are many pirates.
422
00:38:01,728 --> 00:38:04,163
It's a dangerous place.
423
00:38:04,163 --> 00:38:07,098
It is a scarier place than hell.
424
00:38:08,167 --> 00:38:14,106
My greed made you go there.
425
00:38:16,142 --> 00:38:20,875
I'm just going to say one thing.
426
00:38:24,217 --> 00:38:25,809
Thank you.
427
00:38:27,720 --> 00:38:29,017
Honey...
428
00:39:00,920 --> 00:39:02,945
Lee Seonggye's 1,500 hundred
private soldiers
429
00:39:03,156 --> 00:39:07,650
from Dongbukmyeon joined him
in Namgyeong and are headed to Namwon.
430
00:39:07,827 --> 00:39:09,996
If Lee Seonggye puts his mind to it,
431
00:39:09,996 --> 00:39:12,430
he could take power.
432
00:39:13,332 --> 00:39:17,603
He has much resentment against you
and the Goryeo court.
433
00:39:17,603 --> 00:39:19,439
You should be prepared.
434
00:39:19,439 --> 00:39:22,909
How about sending someone as
a supporting commander to
435
00:39:22,909 --> 00:39:26,242
keep an eye on every move he makes?
436
00:39:27,447 --> 00:39:30,939
Just give the order. I will go.
437
00:39:31,584 --> 00:39:33,245
I know the perfect person.
438
00:39:34,220 --> 00:39:35,619
Who?
439
00:39:36,355 --> 00:39:39,381
We sent a general whose loyalty
we're not sure of.
440
00:39:39,525 --> 00:39:42,619
We need to send someone with deep loyalty.
441
00:39:45,031 --> 00:39:46,999
Jeong Mongju.
442
00:39:47,366 --> 00:39:48,835
Poeun?
443
00:39:48,835 --> 00:39:53,363
Lee Seonggye has absolute trust and
respect for Jeong Mongju.
444
00:39:54,774 --> 00:39:57,276
As long as Jeong Mongju is by his side,
445
00:39:57,276 --> 00:40:00,143
Lee Seonggye won't try anything.
446
00:40:08,855 --> 00:40:11,619
I'm not the right person for the job.
447
00:40:12,291 --> 00:40:13,781
Why not?
448
00:40:14,093 --> 00:40:17,163
You're very close with Lee Seonggye.
449
00:40:17,163 --> 00:40:20,655
I have a heap of work
at the Office of Census Registration.
450
00:40:20,800 --> 00:40:23,636
Besides, I don't have any experience
451
00:40:23,636 --> 00:40:25,771
fighting Japanese pirates.
452
00:40:25,771 --> 00:40:28,274
You have experience as a foreign envoy.
453
00:40:28,274 --> 00:40:32,870
I won't be of any help in battle.
454
00:40:34,180 --> 00:40:36,808
You are the only person to go.
455
00:40:38,751 --> 00:40:42,084
Getting a royal order would be complicated.
456
00:40:43,189 --> 00:40:46,955
Wouldn't it look better for you to volunteer?
457
00:40:53,099 --> 00:40:57,365
I will go if you release Sambong.
458
00:40:59,839 --> 00:41:01,474
Poeun.
459
00:41:01,474 --> 00:41:08,948
Just prohibit him from living in the capital.
460
00:41:08,948 --> 00:41:11,884
That's all I ask.
461
00:41:11,884 --> 00:41:16,412
It would be the same as exile for
a gentry with a goal for politics if
462
00:41:16,622 --> 00:41:19,682
he is banned from the capital.
463
00:41:20,326 --> 00:41:22,089
I'm asking you.
464
00:41:32,305 --> 00:41:34,398
Ma'am! Ma'am!
465
00:41:37,143 --> 00:41:38,303
Hello.
466
00:41:39,145 --> 00:41:42,546
I was on my way over there.
I have good news.
467
00:41:42,682 --> 00:41:46,618
Sir, what will we do?
468
00:41:47,186 --> 00:41:48,888
What's wrong?
469
00:41:48,888 --> 00:41:53,154
He went to Yeongju and my husband...
470
00:41:55,394 --> 00:41:56,696
What about Sambong?
471
00:41:56,696 --> 00:41:59,256
He's not there.
472
00:42:00,333 --> 00:42:04,702
Japanese pirates invaded them
a few months ago.
473
00:42:04,837 --> 00:42:06,973
Most of the people died and
474
00:42:06,973 --> 00:42:11,034
the ones who survived took refuge.
475
00:42:11,877 --> 00:42:15,506
Do you think he's alright?
476
00:42:16,015 --> 00:42:19,041
He should be alive, right?
477
00:42:19,552 --> 00:42:23,222
Honey! Honey! Honey!
478
00:42:23,222 --> 00:42:25,884
- Honey!
- Ma'am.
479
00:42:27,994 --> 00:42:29,791
Honey!
480
00:42:32,698 --> 00:42:34,393
Honey...
481
00:42:35,801 --> 00:42:38,565
Namwonsanseong
482
00:42:42,575 --> 00:42:45,169
Those little rats.
483
00:42:56,822 --> 00:43:00,189
Don't be scared! Shoot arrows!
484
00:43:11,304 --> 00:43:16,071
I will take that fortress today.
485
00:43:29,221 --> 00:43:31,052
General!
486
00:43:37,596 --> 00:43:40,656
Reinforcements are coming.
487
00:44:01,087 --> 00:44:06,359
Retreat and lead them to the valley.
488
00:44:06,359 --> 00:44:07,792
Yes, sir!
489
00:44:08,094 --> 00:44:11,063
Retreat!
490
00:44:40,459 --> 00:44:42,461
They must have been defeated.
491
00:44:42,461 --> 00:44:44,952
Let's go after them.
492
00:44:45,164 --> 00:44:47,894
They are still in formation.
493
00:44:48,768 --> 00:44:50,669
They weren't defeated.
494
00:44:50,669 --> 00:44:52,466
They're trying to lure us away.
495
00:44:52,972 --> 00:44:54,371
General.
496
00:45:03,649 --> 00:45:06,550
That looks like the leader, Akibatsu.
497
00:45:40,820 --> 00:45:44,190
General! Give the order to charge!
498
00:45:44,190 --> 00:45:46,249
Don't get excited.
499
00:45:46,826 --> 00:45:49,895
If we go after them, we will be ambushed.
500
00:45:49,895 --> 00:45:51,658
We will all die.
501
00:46:08,113 --> 00:46:10,583
Darn!
502
00:46:10,583 --> 00:46:13,352
I can't believe we have to take orders
503
00:46:13,352 --> 00:46:15,252
from a magistrate.
504
00:46:41,981 --> 00:46:45,584
What's the problem?
505
00:46:45,584 --> 00:46:47,887
You suffered a lot.
506
00:46:47,887 --> 00:46:51,757
We should go inside.
507
00:46:51,757 --> 00:46:53,559
You need a report.
508
00:46:53,559 --> 00:46:55,160
Oh, no.
509
00:46:55,160 --> 00:46:59,324
I think we should check out
the enemy camp before the sun sets.
510
00:47:00,299 --> 00:47:03,791
Sure, I will guide you.
511
00:47:07,573 --> 00:47:11,236
Enemy camp at Inwolyeok
512
00:47:14,413 --> 00:47:16,549
To the south is Jirisan,
513
00:47:16,549 --> 00:47:18,484
to the northwest is Hwangsan and
514
00:47:18,484 --> 00:47:21,086
to the northeast is Seongsan.
515
00:47:21,086 --> 00:47:23,247
It's not easy to attack them.
516
00:47:25,157 --> 00:47:30,094
If we make a wrong move,
we will be ambushed.
517
00:47:30,829 --> 00:47:33,923
What is the name of that mountain?
518
00:47:34,600 --> 00:47:37,091
It's Hwangsan.
519
00:47:44,009 --> 00:47:46,745
What's over there?
520
00:47:46,745 --> 00:47:48,713
A trail.
521
00:47:49,281 --> 00:47:54,219
If we camp there, they will go around us
522
00:47:54,219 --> 00:47:56,483
and attack us from behind.
523
00:48:01,427 --> 00:48:04,196
That will be the battleground.
524
00:48:04,196 --> 00:48:05,561
Hwangsan.
525
00:48:13,339 --> 00:48:14,772
Who's there?
526
00:48:15,674 --> 00:48:18,734
I'm supporting commander, Jeong Mongju.
527
00:48:22,114 --> 00:48:24,583
Where is general Lee?
528
00:48:24,583 --> 00:48:27,677
He went on reconnaissance
with general Bae.
529
00:48:30,823 --> 00:48:32,347
Come on!
530
00:48:34,693 --> 00:48:36,395
Who are they?
531
00:48:36,395 --> 00:48:37,463
Let's go.
532
00:48:37,463 --> 00:48:41,991
They are refugees.
We caught them trying to steal our rations.
533
00:48:42,334 --> 00:48:45,701
We can't kill them,
so we're making them work.
534
00:48:48,674 --> 00:48:49,834
Let's go.
535
00:48:59,985 --> 00:49:01,509
Mencius?
536
00:49:03,355 --> 00:49:04,947
Is this yours?
537
00:49:07,593 --> 00:49:08,787
Yes.
538
00:49:10,896 --> 00:49:13,023
A thief who reads?
539
00:49:21,640 --> 00:49:25,678
Are you a Confucian scholar?
540
00:49:25,678 --> 00:49:29,148
I'm just a good-for-nothing who
541
00:49:29,148 --> 00:49:31,480
Learns and teaches lies.
37069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.