All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E10.140202.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,339 --> 00:00:27,206 - Father! - Father! 2 00:00:29,211 --> 00:00:32,078 Father! Father! 3 00:00:32,814 --> 00:00:35,612 Don't move! Don't move! 4 00:00:38,487 --> 00:00:39,749 Baby! 5 00:00:40,455 --> 00:00:42,252 Father... 6 00:00:43,125 --> 00:00:44,717 Sir. 7 00:01:03,912 --> 00:01:07,109 Please spare me. Please spare me. 8 00:01:15,924 --> 00:01:19,594 Father! Father! 9 00:01:19,594 --> 00:01:20,929 Baby! 10 00:01:20,929 --> 00:01:22,487 Father! 11 00:01:37,813 --> 00:01:39,804 Get up. Now! 12 00:01:41,349 --> 00:01:45,220 Go ahead. They'll kill you. 13 00:01:45,220 --> 00:01:47,017 I said get up! 14 00:01:57,165 --> 00:01:59,501 Stay right here, okay? 15 00:01:59,501 --> 00:02:00,763 Yes. 16 00:02:05,907 --> 00:02:07,534 Hey, you! 17 00:02:10,512 --> 00:02:11,501 Stop! 18 00:02:12,113 --> 00:02:13,637 Get him! 19 00:02:15,617 --> 00:02:16,518 After him! 20 00:02:16,518 --> 00:02:18,213 Get him! 21 00:02:52,587 --> 00:02:54,522 I got one. 22 00:02:54,522 --> 00:02:56,422 Let's go to the village. 23 00:03:05,600 --> 00:03:08,763 Yangji! Yangji! 24 00:03:09,404 --> 00:03:10,871 Yangji! 25 00:03:14,309 --> 00:03:15,742 Yangji... 26 00:03:19,514 --> 00:03:20,708 Yangji! 27 00:03:21,182 --> 00:03:22,581 Yangji! 28 00:03:24,786 --> 00:03:26,378 Yangji! 29 00:03:27,989 --> 00:03:29,424 Mother. Mother. 30 00:03:29,424 --> 00:03:31,824 Mother. Mother. Episode 10 31 00:03:32,394 --> 00:03:34,157 Mother. 32 00:03:36,064 --> 00:03:37,998 Mother. 33 00:03:41,836 --> 00:03:43,303 Seonggye. 34 00:03:46,474 --> 00:03:49,136 They already left the village. 35 00:03:56,384 --> 00:03:59,251 Lee Seonggye, Hwaryeong magistrate 36 00:03:59,888 --> 00:04:02,880 I won't let them get away with this. 37 00:04:03,858 --> 00:04:05,485 Let's find them. 38 00:04:06,294 --> 00:04:07,352 Yes. 39 00:04:15,570 --> 00:04:17,231 Yangji! 40 00:04:25,447 --> 00:04:28,211 Hwang Yeon! Hwang Yeon! 41 00:04:28,817 --> 00:04:29,909 Hwang Yeon! 42 00:04:30,452 --> 00:04:31,476 Hwang Yeon! 43 00:04:31,953 --> 00:04:33,181 Hwang Yeon! 44 00:04:33,888 --> 00:04:37,483 Hwang Yeon! Hwang Yeon! 45 00:04:56,077 --> 00:04:57,874 Hwang Yeon! 46 00:04:59,481 --> 00:05:02,939 Did he lose his mind? 47 00:05:10,859 --> 00:05:12,793 Hwang Yeon! 48 00:05:22,737 --> 00:05:24,637 Hwang Yeon... 49 00:05:28,977 --> 00:05:32,242 Gaegyeong, 1380 50 00:06:02,310 --> 00:06:03,868 Your Highness. 51 00:06:04,913 --> 00:06:08,212 Vice-chancellor. 52 00:06:19,861 --> 00:06:21,624 Your Highness. 53 00:06:22,564 --> 00:06:25,431 Vice-chancellor. 54 00:06:26,434 --> 00:06:28,664 Go ahead. 55 00:06:31,906 --> 00:06:40,041 I'm going to let go of everything. 56 00:06:42,250 --> 00:06:49,213 Even my grudge against you. 57 00:06:56,531 --> 00:07:09,638 Protect His Majesty and this country. 58 00:07:10,645 --> 00:07:12,909 I will. 59 00:07:17,619 --> 00:07:22,852 Thank you. 60 00:07:25,660 --> 00:07:28,356 - Grandmother. - Your Highness. 61 00:07:32,033 --> 00:07:34,002 - Grandmother. - Your Highness. 62 00:07:34,002 --> 00:07:35,993 Your Majesty. 63 00:07:38,673 --> 00:07:42,010 Where is the doctor? Get the doctor! 64 00:07:42,010 --> 00:07:52,477 Your Majesty, calm down and listen to me. 65 00:07:54,956 --> 00:07:59,093 When there are great matters to decide, 66 00:07:59,093 --> 00:08:04,832 Listen to the vice-chancellor, 67 00:08:04,832 --> 00:08:13,536 Gyeong Bokheung and Choi Yeong. 68 00:08:14,943 --> 00:08:19,039 I will remember that. 69 00:08:24,085 --> 00:08:28,385 The way you cry... 70 00:08:30,525 --> 00:08:39,991 It looks just like your father did. 71 00:08:44,606 --> 00:08:46,437 Grandmother... 72 00:08:48,276 --> 00:08:51,109 I was foolish. 73 00:08:52,480 --> 00:08:57,179 I was blinded by the rumors and 74 00:09:00,321 --> 00:09:06,157 didn't give you much love. 75 00:09:08,429 --> 00:09:18,566 You look exactly like the former king. 76 00:09:20,742 --> 00:09:28,205 You are definitely his blood. 77 00:09:33,821 --> 00:09:35,456 Grandmother. 78 00:09:35,456 --> 00:09:37,048 - Your Highness. - Your Highness. 79 00:09:41,129 --> 00:09:48,433 Forgive this foolish grandmother. 80 00:09:51,506 --> 00:09:56,876 Please be a wise king. 81 00:09:58,780 --> 00:10:04,385 Maintain this country as one of the Wang clan 82 00:10:04,385 --> 00:10:16,991 for a long, long time. 83 00:10:24,105 --> 00:10:25,673 Grandmother. 84 00:10:25,673 --> 00:10:27,141 - Your Highness! - Your Highness! 85 00:10:27,141 --> 00:10:29,609 Your Highness! 86 00:10:31,012 --> 00:10:35,949 Your Highness! 87 00:10:45,059 --> 00:10:46,728 The death of queen dowager Myeongdeok 88 00:10:46,728 --> 00:10:50,186 was a sign of the fall of the royal family of Goryeo. 89 00:10:50,465 --> 00:10:53,935 Not tong after, Gyeong Bokheung was 90 00:10:53,935 --> 00:10:58,099 impeached for enjoying alcohol and the royal family of Goryeo. 91 00:10:58,206 --> 00:11:00,800 He was exited and died. 92 00:11:01,209 --> 00:11:04,312 Goryeo royalty only remained an empty 93 00:11:04,312 --> 00:11:07,509 shell without any political influence. 94 00:11:10,118 --> 00:11:13,417 We should eliminate Choi Yeong, too. 95 00:11:15,323 --> 00:11:20,158 He is your only political enemy now. 96 00:11:20,962 --> 00:11:27,026 If Choi Yeong disappears, the Japanese pirates in Samnam will be happy. 97 00:11:27,468 --> 00:11:30,665 He will stand up to you some day. 98 00:11:31,606 --> 00:11:37,476 You must not forget that he arrested you 6 years ago. It was humiliating. 99 00:11:38,045 --> 00:11:40,782 Even if Choi Yeong is eliminated, 100 00:11:40,782 --> 00:11:43,351 another political enemy will appear. 101 00:11:43,351 --> 00:11:45,686 Whether from within or outside of Goryeo. 102 00:11:45,686 --> 00:11:46,988 What? 103 00:11:46,988 --> 00:11:49,690 That's how politics are. 104 00:11:49,690 --> 00:11:54,354 Watch the gentry more carefully than Choi Yeong. 105 00:11:54,929 --> 00:11:58,699 You don't have to worry about the gentry. 106 00:11:58,699 --> 00:12:02,136 They're much more gentle since 107 00:12:02,136 --> 00:12:04,839 they returned from exile. 108 00:12:04,839 --> 00:12:08,775 They fear the world now. 109 00:12:11,345 --> 00:12:13,681 What's so funny? 110 00:12:13,681 --> 00:12:19,415 You just reminded me of someone. 111 00:12:20,188 --> 00:12:22,179 Who? 112 00:12:28,296 --> 00:12:30,765 The person who lied about 113 00:12:30,765 --> 00:12:33,267 the former king's will. 114 00:12:33,267 --> 00:12:37,135 The person who had the Ming envoys killed. 115 00:12:37,905 --> 00:12:42,274 The person who colluded with Northern Yuan and almost started a battle. 116 00:12:43,811 --> 00:12:46,075 I will get that person. 117 00:12:47,114 --> 00:12:51,881 There's such a person? 118 00:12:52,119 --> 00:12:53,086 You. 119 00:12:59,494 --> 00:13:02,897 You want to write a petition for Dojeon? 120 00:13:02,897 --> 00:13:05,867 He has been in exile for 6 years. 121 00:13:05,867 --> 00:13:08,936 His health worsened since he was moved to Yeongju. 122 00:13:08,936 --> 00:13:11,606 We can't sit by idly any more. 123 00:13:11,606 --> 00:13:14,675 Dojeon isn't able to return because 124 00:13:14,675 --> 00:13:19,772 Lee Inim is preventing it. Will a petition help? 125 00:13:20,915 --> 00:13:23,851 I won't be asking that he be given 126 00:13:23,851 --> 00:13:26,087 a government position. 127 00:13:26,087 --> 00:13:28,222 But he should be able to teach or farm. 128 00:13:28,222 --> 00:13:30,747 He has a family to take care of. 129 00:13:34,629 --> 00:13:38,793 I'm not sure how many people will participate. 130 00:13:39,166 --> 00:13:41,896 Everyone is worried about Lee Inim. 131 00:13:42,203 --> 00:13:44,472 Look at what happened today. 132 00:13:44,472 --> 00:13:49,102 We circulated a letter, but we're the only two who came. 133 00:13:57,785 --> 00:14:01,255 People are saying the Confucian scholars aren't the same as they used to be. 134 00:14:01,255 --> 00:14:04,759 After work, have everyone shoot arrows and report the results to me. 135 00:14:04,759 --> 00:14:06,590 Sir. Sir. 136 00:14:08,029 --> 00:14:09,463 Just a minute. 137 00:14:09,463 --> 00:14:11,795 Sir. Sir! 138 00:14:16,771 --> 00:14:20,641 It's not a lot because I didn't have much time. 139 00:14:20,641 --> 00:14:26,011 Get some rice and soup for your children. 140 00:14:29,116 --> 00:14:31,584 I'll just accept your heart. 141 00:14:32,887 --> 00:14:36,084 The head of the family is suffering. 142 00:14:36,657 --> 00:14:41,788 How can we eat rice and soup? 143 00:14:46,734 --> 00:14:52,039 Please help my husband. 144 00:14:52,039 --> 00:14:56,043 You are the vice-chancellor's nephew-in-law. 145 00:14:56,043 --> 00:14:59,914 Please ask him to release my husband. 146 00:14:59,914 --> 00:15:05,353 What happened to Sambong is upsetting, but I have no power... 147 00:15:05,353 --> 00:15:07,583 Please, sir. 148 00:15:08,956 --> 00:15:11,792 I'm not asking for a government position. 149 00:15:11,792 --> 00:15:15,387 Just let him come and live with us. 150 00:15:16,297 --> 00:15:20,700 My youngest child can't even remember my husband's face. 151 00:15:21,035 --> 00:15:24,493 Please help me. 152 00:15:28,843 --> 00:15:31,107 Please, sir. 153 00:15:32,113 --> 00:15:35,674 Can't you release Sambong now? 154 00:15:37,318 --> 00:15:41,489 He is forgotten and he is weak. 155 00:15:41,489 --> 00:15:43,924 He will be remembered and 156 00:15:43,924 --> 00:15:47,553 he will be stronger if he returns. 157 00:15:47,895 --> 00:15:51,265 Why are you so cruel only to Sambong? 158 00:15:51,265 --> 00:15:55,201 You had other noblemen return to court. 159 00:15:56,504 --> 00:16:01,407 Do you remember what I said long ago? 160 00:16:02,276 --> 00:16:06,580 I told you there are only two types of people 161 00:16:06,580 --> 00:16:10,744 for people in politics, enemies and tools. 162 00:16:12,253 --> 00:16:14,221 I remember that. 163 00:16:14,221 --> 00:16:18,123 You said Sambong was a tool. 164 00:16:20,061 --> 00:16:22,393 I was wrong. 165 00:16:23,898 --> 00:16:27,595 He's not a tool. He's an enemy. 166 00:16:29,970 --> 00:16:32,165 I'm not being cruel. 167 00:16:34,809 --> 00:16:37,403 I'm just putting up my guard. 168 00:16:44,652 --> 00:16:48,656 Your Majesty, congratulations on 169 00:16:48,656 --> 00:16:51,258 having a son. 170 00:16:51,258 --> 00:16:53,852 Congratulations. 171 00:16:55,262 --> 00:16:59,100 It is a celebration for the royal family 172 00:16:59,100 --> 00:17:02,336 and the country. 173 00:17:02,336 --> 00:17:07,797 You should share this joy with the people. 174 00:17:08,876 --> 00:17:13,581 You are right, but we don't have rice 175 00:17:13,581 --> 00:17:16,106 to give as relief. 176 00:17:17,017 --> 00:17:21,078 Vice-chancellor, what can we do? 177 00:17:21,889 --> 00:17:24,592 There has been a long custom of 178 00:17:24,592 --> 00:17:27,254 pardoning criminals. 179 00:17:27,862 --> 00:17:33,459 Release prisoners who haven't been sentenced to death. 180 00:17:35,002 --> 00:17:40,702 The people will praise your virtuous spirit. 181 00:17:41,208 --> 00:17:45,110 I agree with the vice-chancellor. 182 00:17:47,715 --> 00:17:51,617 May I speak? 183 00:17:52,052 --> 00:17:57,925 If you release those who were exiled to distant places to join their families, 184 00:17:57,925 --> 00:18:00,795 the people will highly praise you 185 00:18:00,795 --> 00:18:04,390 just as the vice-chancellor said. 186 00:18:05,666 --> 00:18:11,605 Please take this request into consideration. 187 00:18:12,173 --> 00:18:16,507 The vice-chancellor suggested it and the census registration minister agreed. 188 00:18:16,744 --> 00:18:19,872 There is no reason for me to refuse. 189 00:18:24,185 --> 00:18:28,645 May I speak? 190 00:18:29,723 --> 00:18:35,423 It is nice to abide by custom and spread a spirit of harmony, 191 00:18:35,696 --> 00:18:39,894 but you should be prudent about who you release. 192 00:18:40,801 --> 00:18:46,068 Some people in exile should be pardoned, 193 00:18:46,340 --> 00:18:51,471 but those who were exiled for political offenses should be excluded. 194 00:19:04,425 --> 00:19:06,518 How could you? 195 00:19:07,695 --> 00:19:08,929 What are you talking about? 196 00:19:08,929 --> 00:19:10,590 What are we talking about? 197 00:19:11,131 --> 00:19:14,931 You prevented a chance to save Sambong! 198 00:19:16,470 --> 00:19:19,098 Who are you raising your voice to? 199 00:19:20,074 --> 00:19:22,710 You might have joined Lee Inim's faction, 200 00:19:22,710 --> 00:19:24,871 but you can't do this. 201 00:19:27,514 --> 00:19:28,947 Heungbang. 202 00:19:31,685 --> 00:19:34,255 What happened to you? 203 00:19:34,255 --> 00:19:38,248 You considered integrity and fidelity to be more valuable than your life. 204 00:19:40,995 --> 00:19:42,963 What can I do? 205 00:19:43,831 --> 00:19:48,302 If the wind blows, the tree shakes. 206 00:19:48,302 --> 00:19:52,363 Aren't you ashamed of yourself? 207 00:19:53,540 --> 00:19:57,611 I'm not going be stubborn like 208 00:19:57,611 --> 00:20:00,478 Park Sangchung or Sambong. 209 00:20:11,892 --> 00:20:15,157 Jinpo coast (west coast) (today's Gunsan,Jeottabuk-do) 210 00:20:27,007 --> 00:20:30,144 Japanese pirates anchored in Jinpo. 211 00:20:30,144 --> 00:20:34,581 They are plundering the coastal villages. 212 00:20:34,581 --> 00:20:38,347 There are 500 ships. 213 00:20:39,119 --> 00:20:40,988 500? 214 00:20:40,988 --> 00:20:43,357 It's burdensome enough to fight 215 00:20:43,357 --> 00:20:47,027 the Japanese pirates in Samnam. 216 00:20:47,027 --> 00:20:49,063 If you count 40 pirates per ship, 217 00:20:49,063 --> 00:20:51,031 there are at least 20,000. 218 00:20:51,799 --> 00:20:56,133 There have never been so many pirates in Goryeo before. 219 00:20:57,237 --> 00:21:00,407 This is a perfect chance to 220 00:21:00,407 --> 00:21:03,865 annihilate the Japanese pirates. 221 00:21:06,680 --> 00:21:09,740 Do you have a plan? 222 00:21:10,517 --> 00:21:13,179 I'm going to send the naval forces. 223 00:21:15,990 --> 00:21:19,326 The naval forces will stop them at sea 224 00:21:19,326 --> 00:21:23,130 and we will pressure them on land. 225 00:21:23,130 --> 00:21:24,798 Agree to my plan. 226 00:21:24,798 --> 00:21:27,568 Our naval forces only have 100 ships. 227 00:21:27,568 --> 00:21:31,470 They don't have experience fighting at sea. Could they win? 228 00:21:32,339 --> 00:21:38,175 I will have cannons installed on the ships. 229 00:21:40,014 --> 00:21:42,983 The cannons are powerful, 230 00:21:42,983 --> 00:21:46,253 but they've never been used at sea before. 231 00:21:46,253 --> 00:21:49,189 If our naval forces are defeated, 232 00:21:49,189 --> 00:21:52,026 the pirates could reach Yeseonggang. 233 00:21:52,026 --> 00:21:54,756 The capital will be in danger. 234 00:21:55,529 --> 00:21:59,625 Trust me. We can defeat them. 235 00:22:00,934 --> 00:22:05,439 Fine. Send the naval forces. 236 00:22:05,439 --> 00:22:06,707 Sir. 237 00:22:06,707 --> 00:22:11,235 It's time to gamble. 238 00:22:16,383 --> 00:22:18,619 But, if you are defeated, 239 00:22:18,619 --> 00:22:21,713 you will have to take responsibility. 240 00:22:22,689 --> 00:22:24,953 Of course. 241 00:22:27,461 --> 00:22:30,497 We will be alright, won't we? 242 00:22:30,497 --> 00:22:33,233 Don't worry. 243 00:22:33,233 --> 00:22:36,168 Goryeo won't be harmed by bandits. 244 00:22:36,870 --> 00:22:38,906 Never mind the ocean. 245 00:22:38,906 --> 00:22:41,175 Shouldn't we send Choi Yeong to 246 00:22:41,175 --> 00:22:43,911 annihilate the pirates on land? 247 00:22:43,911 --> 00:22:47,779 He is almost seventy. 248 00:22:48,348 --> 00:22:54,685 I don't think he's suitable to be the leader of a punitive expedition. 249 00:22:56,056 --> 00:23:02,463 Nine generals including Bae Geukryeom have been fighting the pirates in Samnam. 250 00:23:02,463 --> 00:23:05,023 They'll do a fine job. 251 00:23:07,801 --> 00:23:11,703 Can we call Lee Seonggye? 252 00:23:17,744 --> 00:23:23,341 Never mind. I will trust you. 253 00:23:29,456 --> 00:23:33,415 Hamju, Dongbukmyeon, Goryeo (today's Hamheung, Hamgyeongnam-do) 254 00:23:37,831 --> 00:23:39,321 Let me see that. 255 00:23:41,602 --> 00:23:47,808 Just touch it slightly with your lips. 256 00:23:47,808 --> 00:23:49,207 Watch. 257 00:24:01,955 --> 00:24:03,286 Try it. 258 00:24:07,094 --> 00:24:09,585 Right, right. Good. 259 00:24:11,064 --> 00:24:12,588 Seonggye! 260 00:24:16,303 --> 00:24:17,871 Seonggye! 261 00:24:17,871 --> 00:24:19,339 What? 262 00:24:19,339 --> 00:24:22,831 Someone came from Gaegyeong. 263 00:24:23,544 --> 00:24:26,172 Your wife is seriously ill. 264 00:24:44,131 --> 00:24:45,189 Honey! 265 00:24:49,603 --> 00:24:51,002 Hello. 266 00:24:55,375 --> 00:24:57,211 Honey. 267 00:24:57,211 --> 00:25:01,238 This is the only way I could get you to come to the capital. 268 00:25:01,415 --> 00:25:04,551 I lied. Please forgive me. 269 00:25:04,551 --> 00:25:06,610 Why are you doing this? 270 00:25:08,388 --> 00:25:10,958 You shouldn't be in Dongbukmyeon. 271 00:25:10,958 --> 00:25:14,121 You should be here in the capital. 272 00:25:16,830 --> 00:25:19,132 There are 20,000 pirates in Jinpo. 273 00:25:19,132 --> 00:25:22,169 There are thousands in Samnam. 274 00:25:22,169 --> 00:25:25,661 We don't know what will happen, so stay here. 275 00:25:26,206 --> 00:25:29,243 They will be calling for you. 276 00:25:29,243 --> 00:25:32,701 You should be able to achieve merit and receive a high position. 277 00:25:32,813 --> 00:25:36,283 You know I can't leave Dongbukmyeon! 278 00:25:36,283 --> 00:25:39,186 You already achieved peace there. 279 00:25:39,186 --> 00:25:42,556 There aren't any pirates there. 280 00:25:42,556 --> 00:25:45,225 You're healthy. I'm going to return. 281 00:25:45,225 --> 00:25:46,453 Honey. 282 00:25:48,095 --> 00:25:53,624 Please stay until we find out what happens in Jinpo. 283 00:25:54,034 --> 00:25:57,561 It is my wish. 284 00:26:07,447 --> 00:26:10,974 This is a report from Na Se who went to Jinpo. 285 00:26:18,825 --> 00:26:23,196 How long has it been? 286 00:26:23,196 --> 00:26:25,866 Have you been healthy? 287 00:26:25,866 --> 00:26:29,358 Have a seat. I'm fine. 288 00:26:30,671 --> 00:26:34,408 The affairs in court are making me anxious. 289 00:26:34,408 --> 00:26:37,400 I'm an old man now. 290 00:26:38,779 --> 00:26:42,683 What brings you to Gaegyeong? 291 00:26:42,683 --> 00:26:46,586 My wife was ill. 292 00:26:46,586 --> 00:26:50,490 Is it serious? 293 00:26:50,490 --> 00:26:53,226 No, it's not that serious. 294 00:26:53,226 --> 00:26:57,094 What is the situation in Jinpo? 295 00:26:57,831 --> 00:26:59,458 Commander. 296 00:27:01,768 --> 00:27:03,565 Vice-chancellor. 297 00:27:05,872 --> 00:27:10,711 What brings you to the capital? 298 00:27:10,711 --> 00:27:14,772 His wife is ill. 299 00:27:18,251 --> 00:27:21,618 What brings you here? 300 00:27:22,422 --> 00:27:25,323 I received word from Jinpo. 301 00:27:26,159 --> 00:27:27,751 How did it go? 302 00:27:28,395 --> 00:27:30,260 It's a huge victory. 303 00:27:31,298 --> 00:27:32,866 A huge victory? 304 00:27:32,866 --> 00:27:36,370 All 500 ships anchored in Jinpo 305 00:27:36,370 --> 00:27:39,635 were destroyed. 306 00:27:42,576 --> 00:27:44,339 Good! 307 00:27:44,878 --> 00:27:48,939 We just have to annihilate the remnants on land. 308 00:27:49,950 --> 00:27:52,282 Congratulations, general. 309 00:27:52,953 --> 00:27:58,220 The heavens didn't abandon Goryeo. 310 00:28:02,629 --> 00:28:04,927 It's too bad. 311 00:28:07,167 --> 00:28:09,499 What are you talking about? 312 00:28:10,203 --> 00:28:12,228 You're here, 313 00:28:13,106 --> 00:28:16,075 but there's nothing for you to do. 314 00:28:25,519 --> 00:28:31,458 The Japanese pirates who were defeated in Jinpo joined the remnants of Samnam 315 00:28:31,591 --> 00:28:34,895 and headed for the Gyeongsang-do coast. 316 00:28:34,895 --> 00:28:38,965 The Goryeo army ted by nine generals including Bae Geukryeom pressured 317 00:28:38,965 --> 00:28:43,902 the pirates in Jeolla, Gyeongsang and Yanggwangdo. 318 00:28:44,638 --> 00:28:49,543 The pirates who couldn't cross Nakdonggang and headed south were 319 00:28:49,543 --> 00:28:54,742 surrounded by the Goryeo army near Sageunnaeyeok, today's Hamyang. 320 00:28:56,349 --> 00:29:00,342 Sageunnaeyeok (today's Hamyang, Gyeongsangnam-do) 321 00:29:12,866 --> 00:29:16,102 They ran like rats. 322 00:29:16,102 --> 00:29:18,805 They're rats in a trap now. 323 00:29:18,805 --> 00:29:22,536 We have to teach them a lesson, so they never invade Goryeo again. 324 00:29:22,676 --> 00:29:25,479 We must not let a single pirate leave. 325 00:29:25,479 --> 00:29:27,709 Of course not. 326 00:29:31,918 --> 00:29:34,318 Charge! 327 00:29:35,055 --> 00:29:36,522 Charge! 328 00:30:04,484 --> 00:30:06,645 You rats! 329 00:30:13,326 --> 00:30:15,562 The enemies are dispirited! 330 00:30:15,562 --> 00:30:17,291 Kill them all! 331 00:30:30,810 --> 00:30:32,300 Oh, that's... 332 00:30:33,813 --> 00:30:36,111 I think we fell for a trap. 333 00:30:42,656 --> 00:30:46,786 Don't be scared! Battle formations! 334 00:31:08,481 --> 00:31:10,383 Forget about prisoners. 335 00:31:10,383 --> 00:31:12,552 Kill everything that moves! 336 00:31:12,552 --> 00:31:14,076 Charge! 337 00:31:24,197 --> 00:31:27,633 Retreat! Retreat! 338 00:31:28,034 --> 00:31:33,631 Retreat! Retreat! 339 00:31:44,751 --> 00:31:47,487 The Japanese pirates were hiding 340 00:31:47,487 --> 00:31:50,388 3,000 armed cavalrymen. 341 00:31:51,458 --> 00:31:53,927 There were many more pirates 342 00:31:53,927 --> 00:31:55,895 than we expected. 343 00:31:56,596 --> 00:31:59,532 Our soldiers fled to Namwonsanseong. 344 00:31:59,532 --> 00:32:02,899 The pirates followed them. They're having siege warfare. 345 00:32:03,069 --> 00:32:04,838 Jeolla-do is in danger. 346 00:32:04,838 --> 00:32:07,136 It isn't just Jeolla-do. 347 00:32:10,644 --> 00:32:14,740 This was sent to His Majesty by the enemy leader, Akibatsu. 348 00:32:23,857 --> 00:32:27,227 We will advance to your capital. 349 00:32:27,227 --> 00:32:30,764 If you want to spare your life, 350 00:32:30,764 --> 00:32:34,632 open up a path, come out and bow. 351 00:32:39,039 --> 00:32:41,064 It's a deceptive ploy. 352 00:32:41,841 --> 00:32:45,572 If we block the north, they are planning to head south 353 00:32:45,712 --> 00:32:48,048 and return to their country. 354 00:32:48,048 --> 00:32:50,183 I believe so, too. 355 00:32:50,183 --> 00:32:53,620 A person this clever having over 356 00:32:53,620 --> 00:32:57,057 10,000 soldiers means Goryeo is 357 00:32:57,057 --> 00:33:00,618 in a desperately dangerous situation. 358 00:33:01,261 --> 00:33:04,355 We must send reinforcements. 359 00:33:05,031 --> 00:33:09,269 Gather all the soldiers including 360 00:33:09,269 --> 00:33:13,069 private soldiers of influential families. 361 00:33:13,373 --> 00:33:16,501 Who are you planning to put in command? 362 00:33:17,811 --> 00:33:19,979 Let's discuss it. 363 00:33:19,979 --> 00:33:22,607 Lee Seonggye is here in Gaegyeong. 364 00:33:25,618 --> 00:33:26,949 Sir! 365 00:33:27,954 --> 00:33:32,789 No other general can fight pirates as well as Lee Seonggye. 366 00:33:32,926 --> 00:33:35,087 That is out of the question. 367 00:33:35,729 --> 00:33:38,131 Bae Geukryeom and the other generals 368 00:33:38,131 --> 00:33:40,998 are brave generals with high reputations. 369 00:33:41,501 --> 00:33:45,198 If we send a rural magistrate to command them, what do you think 370 00:33:45,371 --> 00:33:47,707 will happen to their morale? 371 00:33:47,707 --> 00:33:50,910 Lee Seonggye is a general recognized by me 372 00:33:50,910 --> 00:33:55,548 and respected by the people. 373 00:33:55,548 --> 00:34:00,383 He is just a countryman who runs wild with the lowlife hillbillies of Dongbukmyeon. 374 00:34:00,553 --> 00:34:05,183 We can't put him in a position higher than nobility because he fights well. 375 00:34:06,593 --> 00:34:10,256 Watch what you say! He is not a countryman! 376 00:34:13,099 --> 00:34:14,327 Sir. 377 00:34:17,003 --> 00:34:19,437 Let's talk. 378 00:34:22,942 --> 00:34:25,612 Lee Seonggye is a dangerous person. 379 00:34:25,612 --> 00:34:27,847 Recommend someone else. 380 00:34:27,847 --> 00:34:31,977 Many people are worried because of his family history, 381 00:34:32,185 --> 00:34:36,489 but that's only because they don't know him. 382 00:34:36,489 --> 00:34:41,094 I know he is a virtuous person. 383 00:34:41,094 --> 00:34:44,664 We just can't be sure of his loyalty 384 00:34:44,664 --> 00:34:48,101 as a general of Goryeo. 385 00:34:48,101 --> 00:34:51,838 He was naturalized as a Goryeo citizen 386 00:34:51,838 --> 00:34:54,641 and fought for Goryeo for 20 years. 387 00:34:54,641 --> 00:34:57,043 His blood is purely Goryeo blood. 388 00:34:57,043 --> 00:35:00,342 There is no reason to doubt his loyalty. 389 00:35:01,414 --> 00:35:08,388 Goryeo was our destiny for you and me, but for him, 390 00:35:08,388 --> 00:35:12,525 it was a choice he made at the age of twenty. 391 00:35:12,525 --> 00:35:16,689 There is a difference between destiny and a choice. 392 00:35:17,297 --> 00:35:23,436 Are you saying he could commit treason? 393 00:35:23,436 --> 00:35:29,432 I'm saying it could be dangerous to give him too much power. 394 00:35:30,977 --> 00:35:33,207 Vice-chancellor. 395 00:35:35,014 --> 00:35:39,452 Goryeo is in imminent peril. 396 00:35:39,452 --> 00:35:42,989 I believe Lee Seonggye is a general 397 00:35:42,989 --> 00:35:47,293 given to Goryeo by the heavens. 398 00:35:47,293 --> 00:35:48,361 Commander. 399 00:35:48,361 --> 00:35:54,834 If Lee Seonggye commits treason, 400 00:35:54,834 --> 00:35:58,565 I will cut off his head myself. 401 00:36:00,773 --> 00:36:03,173 Send Lee Seonggye. 402 00:36:09,515 --> 00:36:12,452 Lee Seonggye is appointed Munhachanseongsa, 403 00:36:12,452 --> 00:36:16,022 a rank of Jong 2 and Chief Border Inspector of 404 00:36:16,022 --> 00:36:21,050 Yanggwang-do, Jeolla-do, and Gyeongsang-do. 405 00:36:22,095 --> 00:36:26,099 Go to Namwon and annihilate the Japanese 406 00:36:26,099 --> 00:36:31,127 pirates who invaded our sacred Goryeo. 407 00:36:57,330 --> 00:36:58,991 The air is cold. 408 00:37:02,235 --> 00:37:04,570 You have to go to battle in the morning. 409 00:37:04,570 --> 00:37:06,773 You should get some sleep. 410 00:37:06,773 --> 00:37:10,607 You don't seem so happy. 411 00:37:11,945 --> 00:37:13,708 I'm happy. 412 00:37:14,948 --> 00:37:17,678 My lifetime wish came true. 413 00:37:18,584 --> 00:37:21,451 Why wouldn't I be happy? 414 00:37:22,088 --> 00:37:23,817 I'm happy. 415 00:37:25,124 --> 00:37:26,591 Honey. 416 00:37:31,497 --> 00:37:38,335 A person's heart is very cunning. 417 00:37:39,739 --> 00:37:46,008 I now realize the suffering and danger 418 00:37:47,447 --> 00:37:50,280 you will face in battle. 419 00:37:52,251 --> 00:37:54,219 Don't worry. 420 00:37:55,722 --> 00:37:58,691 Akibatsu is very brave and 421 00:37:58,691 --> 00:38:01,728 there are many pirates. 422 00:38:01,728 --> 00:38:04,163 It's a dangerous place. 423 00:38:04,163 --> 00:38:07,098 It is a scarier place than hell. 424 00:38:08,167 --> 00:38:14,106 My greed made you go there. 425 00:38:16,142 --> 00:38:20,875 I'm just going to say one thing. 426 00:38:24,217 --> 00:38:25,809 Thank you. 427 00:38:27,720 --> 00:38:29,017 Honey... 428 00:39:00,920 --> 00:39:02,945 Lee Seonggye's 1,500 hundred private soldiers 429 00:39:03,156 --> 00:39:07,650 from Dongbukmyeon joined him in Namgyeong and are headed to Namwon. 430 00:39:07,827 --> 00:39:09,996 If Lee Seonggye puts his mind to it, 431 00:39:09,996 --> 00:39:12,430 he could take power. 432 00:39:13,332 --> 00:39:17,603 He has much resentment against you and the Goryeo court. 433 00:39:17,603 --> 00:39:19,439 You should be prepared. 434 00:39:19,439 --> 00:39:22,909 How about sending someone as a supporting commander to 435 00:39:22,909 --> 00:39:26,242 keep an eye on every move he makes? 436 00:39:27,447 --> 00:39:30,939 Just give the order. I will go. 437 00:39:31,584 --> 00:39:33,245 I know the perfect person. 438 00:39:34,220 --> 00:39:35,619 Who? 439 00:39:36,355 --> 00:39:39,381 We sent a general whose loyalty we're not sure of. 440 00:39:39,525 --> 00:39:42,619 We need to send someone with deep loyalty. 441 00:39:45,031 --> 00:39:46,999 Jeong Mongju. 442 00:39:47,366 --> 00:39:48,835 Poeun? 443 00:39:48,835 --> 00:39:53,363 Lee Seonggye has absolute trust and respect for Jeong Mongju. 444 00:39:54,774 --> 00:39:57,276 As long as Jeong Mongju is by his side, 445 00:39:57,276 --> 00:40:00,143 Lee Seonggye won't try anything. 446 00:40:08,855 --> 00:40:11,619 I'm not the right person for the job. 447 00:40:12,291 --> 00:40:13,781 Why not? 448 00:40:14,093 --> 00:40:17,163 You're very close with Lee Seonggye. 449 00:40:17,163 --> 00:40:20,655 I have a heap of work at the Office of Census Registration. 450 00:40:20,800 --> 00:40:23,636 Besides, I don't have any experience 451 00:40:23,636 --> 00:40:25,771 fighting Japanese pirates. 452 00:40:25,771 --> 00:40:28,274 You have experience as a foreign envoy. 453 00:40:28,274 --> 00:40:32,870 I won't be of any help in battle. 454 00:40:34,180 --> 00:40:36,808 You are the only person to go. 455 00:40:38,751 --> 00:40:42,084 Getting a royal order would be complicated. 456 00:40:43,189 --> 00:40:46,955 Wouldn't it look better for you to volunteer? 457 00:40:53,099 --> 00:40:57,365 I will go if you release Sambong. 458 00:40:59,839 --> 00:41:01,474 Poeun. 459 00:41:01,474 --> 00:41:08,948 Just prohibit him from living in the capital. 460 00:41:08,948 --> 00:41:11,884 That's all I ask. 461 00:41:11,884 --> 00:41:16,412 It would be the same as exile for a gentry with a goal for politics if 462 00:41:16,622 --> 00:41:19,682 he is banned from the capital. 463 00:41:20,326 --> 00:41:22,089 I'm asking you. 464 00:41:32,305 --> 00:41:34,398 Ma'am! Ma'am! 465 00:41:37,143 --> 00:41:38,303 Hello. 466 00:41:39,145 --> 00:41:42,546 I was on my way over there. I have good news. 467 00:41:42,682 --> 00:41:46,618 Sir, what will we do? 468 00:41:47,186 --> 00:41:48,888 What's wrong? 469 00:41:48,888 --> 00:41:53,154 He went to Yeongju and my husband... 470 00:41:55,394 --> 00:41:56,696 What about Sambong? 471 00:41:56,696 --> 00:41:59,256 He's not there. 472 00:42:00,333 --> 00:42:04,702 Japanese pirates invaded them a few months ago. 473 00:42:04,837 --> 00:42:06,973 Most of the people died and 474 00:42:06,973 --> 00:42:11,034 the ones who survived took refuge. 475 00:42:11,877 --> 00:42:15,506 Do you think he's alright? 476 00:42:16,015 --> 00:42:19,041 He should be alive, right? 477 00:42:19,552 --> 00:42:23,222 Honey! Honey! Honey! 478 00:42:23,222 --> 00:42:25,884 - Honey! - Ma'am. 479 00:42:27,994 --> 00:42:29,791 Honey! 480 00:42:32,698 --> 00:42:34,393 Honey... 481 00:42:35,801 --> 00:42:38,565 Namwonsanseong 482 00:42:42,575 --> 00:42:45,169 Those little rats. 483 00:42:56,822 --> 00:43:00,189 Don't be scared! Shoot arrows! 484 00:43:11,304 --> 00:43:16,071 I will take that fortress today. 485 00:43:29,221 --> 00:43:31,052 General! 486 00:43:37,596 --> 00:43:40,656 Reinforcements are coming. 487 00:44:01,087 --> 00:44:06,359 Retreat and lead them to the valley. 488 00:44:06,359 --> 00:44:07,792 Yes, sir! 489 00:44:08,094 --> 00:44:11,063 Retreat! 490 00:44:40,459 --> 00:44:42,461 They must have been defeated. 491 00:44:42,461 --> 00:44:44,952 Let's go after them. 492 00:44:45,164 --> 00:44:47,894 They are still in formation. 493 00:44:48,768 --> 00:44:50,669 They weren't defeated. 494 00:44:50,669 --> 00:44:52,466 They're trying to lure us away. 495 00:44:52,972 --> 00:44:54,371 General. 496 00:45:03,649 --> 00:45:06,550 That looks like the leader, Akibatsu. 497 00:45:40,820 --> 00:45:44,190 General! Give the order to charge! 498 00:45:44,190 --> 00:45:46,249 Don't get excited. 499 00:45:46,826 --> 00:45:49,895 If we go after them, we will be ambushed. 500 00:45:49,895 --> 00:45:51,658 We will all die. 501 00:46:08,113 --> 00:46:10,583 Darn! 502 00:46:10,583 --> 00:46:13,352 I can't believe we have to take orders 503 00:46:13,352 --> 00:46:15,252 from a magistrate. 504 00:46:41,981 --> 00:46:45,584 What's the problem? 505 00:46:45,584 --> 00:46:47,887 You suffered a lot. 506 00:46:47,887 --> 00:46:51,757 We should go inside. 507 00:46:51,757 --> 00:46:53,559 You need a report. 508 00:46:53,559 --> 00:46:55,160 Oh, no. 509 00:46:55,160 --> 00:46:59,324 I think we should check out the enemy camp before the sun sets. 510 00:47:00,299 --> 00:47:03,791 Sure, I will guide you. 511 00:47:07,573 --> 00:47:11,236 Enemy camp at Inwolyeok 512 00:47:14,413 --> 00:47:16,549 To the south is Jirisan, 513 00:47:16,549 --> 00:47:18,484 to the northwest is Hwangsan and 514 00:47:18,484 --> 00:47:21,086 to the northeast is Seongsan. 515 00:47:21,086 --> 00:47:23,247 It's not easy to attack them. 516 00:47:25,157 --> 00:47:30,094 If we make a wrong move, we will be ambushed. 517 00:47:30,829 --> 00:47:33,923 What is the name of that mountain? 518 00:47:34,600 --> 00:47:37,091 It's Hwangsan. 519 00:47:44,009 --> 00:47:46,745 What's over there? 520 00:47:46,745 --> 00:47:48,713 A trail. 521 00:47:49,281 --> 00:47:54,219 If we camp there, they will go around us 522 00:47:54,219 --> 00:47:56,483 and attack us from behind. 523 00:48:01,427 --> 00:48:04,196 That will be the battleground. 524 00:48:04,196 --> 00:48:05,561 Hwangsan. 525 00:48:13,339 --> 00:48:14,772 Who's there? 526 00:48:15,674 --> 00:48:18,734 I'm supporting commander, Jeong Mongju. 527 00:48:22,114 --> 00:48:24,583 Where is general Lee? 528 00:48:24,583 --> 00:48:27,677 He went on reconnaissance with general Bae. 529 00:48:30,823 --> 00:48:32,347 Come on! 530 00:48:34,693 --> 00:48:36,395 Who are they? 531 00:48:36,395 --> 00:48:37,463 Let's go. 532 00:48:37,463 --> 00:48:41,991 They are refugees. We caught them trying to steal our rations. 533 00:48:42,334 --> 00:48:45,701 We can't kill them, so we're making them work. 534 00:48:48,674 --> 00:48:49,834 Let's go. 535 00:48:59,985 --> 00:49:01,509 Mencius? 536 00:49:03,355 --> 00:49:04,947 Is this yours? 537 00:49:07,593 --> 00:49:08,787 Yes. 538 00:49:10,896 --> 00:49:13,023 A thief who reads? 539 00:49:21,640 --> 00:49:25,678 Are you a Confucian scholar? 540 00:49:25,678 --> 00:49:29,148 I'm just a good-for-nothing who 541 00:49:29,148 --> 00:49:31,480 Learns and teaches lies. 37069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.