All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E07.140125.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:05,363 Jeong Dojeon 2 00:00:18,517 --> 00:00:21,975 I will arrest Lee Inim. 3 00:00:25,124 --> 00:00:26,859 Pansamsasa. 4 00:00:26,859 --> 00:00:30,162 If the vice-chancellor had An Sagi killed 5 00:00:30,162 --> 00:00:34,099 to cover up collusion with Northern Yuan, 6 00:00:34,099 --> 00:00:37,227 it was a clear act of treason. 7 00:00:38,170 --> 00:00:40,730 Please allow his arrest. 8 00:00:48,881 --> 00:00:52,681 You should gather your soldiers. 9 00:00:54,553 --> 00:00:58,357 What for? 10 00:00:58,357 --> 00:01:01,121 We have to take over the palace. 11 00:01:02,695 --> 00:01:06,065 You should have His Majesty write an order 12 00:01:06,065 --> 00:01:09,368 to arrest Lee Cheom and the gentry. 13 00:01:09,368 --> 00:01:11,598 We can't do that. 14 00:01:12,872 --> 00:01:19,612 Lee Cheom's appeal is a declaration of war. 15 00:01:19,612 --> 00:01:21,780 War is going to break out anyway. 16 00:01:21,780 --> 00:01:26,149 We should attack before they expect it. 17 00:01:27,419 --> 00:01:30,183 We're talking about the vice-chancellor. 18 00:01:30,956 --> 00:01:33,759 If we make a hasty judgment and things go wrong, 19 00:01:33,759 --> 00:01:36,626 everything will go out of control. 20 00:01:39,298 --> 00:01:41,734 The vice-chancellor is in the meeting room 21 00:01:41,734 --> 00:01:44,259 with his factions right now. 22 00:01:46,305 --> 00:01:48,607 This is our chance when he has 23 00:01:48,607 --> 00:01:50,438 his guard down. 24 00:01:59,718 --> 00:02:03,848 Will Choi Yeong let this go? 25 00:02:05,357 --> 00:02:07,985 We have to get rid of him, too. 26 00:02:08,794 --> 00:02:13,098 He has been suspicious since An Sagi died. 27 00:02:13,098 --> 00:02:14,759 Sir! 28 00:02:16,769 --> 00:02:19,905 Choi Yeong is having a secret conversation 29 00:02:19,905 --> 00:02:22,032 with Her Highness. 30 00:02:25,578 --> 00:02:29,207 A secret conversation? 31 00:02:31,717 --> 00:02:35,710 He wouldn't... 32 00:02:41,293 --> 00:02:42,590 Go! 33 00:03:02,681 --> 00:03:06,014 What are you doing? 34 00:03:07,353 --> 00:03:10,022 Are you in your right mind? 35 00:03:10,022 --> 00:03:12,616 This is the meeting room for high officials! 36 00:03:37,916 --> 00:03:40,185 Let's go to Heungguksa. 37 00:03:40,185 --> 00:03:42,888 Gather the soldiers by midnight. 38 00:03:42,888 --> 00:03:44,323 Yes, sir. 39 00:03:44,323 --> 00:03:46,587 There's no need. 40 00:04:13,452 --> 00:04:16,021 The vice-chancellor was arrested? 41 00:04:16,021 --> 00:04:16,955 Lee Cheom submitted an appeal to 42 00:04:16,955 --> 00:04:18,090 Lee Cheom submitted an appeal to Episode 7 43 00:04:18,090 --> 00:04:19,058 impeach the vice-chancellor. Episode 7 44 00:04:19,058 --> 00:04:19,892 impeach the vice-chancellor. 45 00:04:19,892 --> 00:04:22,494 The pansamsasa raided the meeting room and 46 00:04:22,494 --> 00:04:25,964 arrested the vice-chancellor who was fleeing. 47 00:04:25,964 --> 00:04:29,601 Where is the vice-chancellor? 48 00:04:29,601 --> 00:04:31,670 He was confined to his house by 49 00:04:31,670 --> 00:04:33,831 Her Highness's order. 50 00:04:45,117 --> 00:04:47,853 It's like a flash of lightning. 51 00:04:47,853 --> 00:04:49,722 It is like Choi Yeong indeed. 52 00:04:49,722 --> 00:04:55,260 The criminal should be locked up in prison, not confined to his house. 53 00:04:55,260 --> 00:04:58,718 He's still the vice-chancellor. 54 00:04:59,231 --> 00:05:01,934 Her Highness is treating him with respect. 55 00:05:01,934 --> 00:05:04,266 He doesn't deserve any respect. 56 00:05:19,585 --> 00:05:24,857 I trusted your loyalty. 57 00:05:24,857 --> 00:05:27,226 That is why I wanted to seek 58 00:05:27,226 --> 00:05:29,661 friendly relations with Northern Yuan and 59 00:05:29,661 --> 00:05:32,264 was willing to raid Sungkyunkwan 60 00:05:32,264 --> 00:05:34,666 to capture Jeong Dojeon. 61 00:05:34,666 --> 00:05:36,034 But? 62 00:05:36,034 --> 00:05:40,698 I don't trust you anymore. 63 00:05:42,508 --> 00:05:44,877 That is too bad. 64 00:05:44,877 --> 00:05:47,713 Cooperate with the investigation. 65 00:05:47,713 --> 00:05:51,444 I will show you the most consideration that I can. 66 00:05:52,818 --> 00:05:57,755 You make it sound like you won. 67 00:05:59,958 --> 00:06:05,396 You can't beat me. 68 00:06:08,066 --> 00:06:10,364 We'll see. 69 00:06:17,376 --> 00:06:18,844 - Yeowol. - Yes. 70 00:06:18,844 --> 00:06:19,833 Okay. 71 00:06:20,345 --> 00:06:21,980 - Sawol. - Yes. 72 00:06:21,980 --> 00:06:23,248 Okay. 73 00:06:23,248 --> 00:06:24,850 - Myohyang. - Yes. 74 00:06:24,850 --> 00:06:26,218 Okay. 75 00:06:26,218 --> 00:06:27,685 Gannani. 76 00:06:28,620 --> 00:06:31,423 Gannani? Where is Gannani? 77 00:06:31,423 --> 00:06:33,192 I think she's sick. 78 00:06:33,192 --> 00:06:36,094 She wouldn't come out of the bathroom. 79 00:06:36,094 --> 00:06:38,358 That little... 80 00:06:39,164 --> 00:06:40,966 Tell her to get out before 81 00:06:40,966 --> 00:06:42,634 I shove her in the toilet. 82 00:06:42,634 --> 00:06:43,999 Yes. 83 00:06:45,304 --> 00:06:48,967 Do they think monthly checks are a joke? 84 00:07:01,019 --> 00:07:04,147 What are you doing here? 85 00:07:04,489 --> 00:07:06,825 I'm here for a monthly check. 86 00:07:06,825 --> 00:07:10,329 We could come and do the check. 87 00:07:10,329 --> 00:07:14,032 You shouldn't be among the lowborn. 88 00:07:14,032 --> 00:07:16,201 It's cold. Go on inside. 89 00:07:16,201 --> 00:07:18,135 Come on. 90 00:07:25,143 --> 00:07:27,236 Congratulations. 91 00:07:28,180 --> 00:07:30,983 Since the vice-chancellor was arrested, 92 00:07:30,983 --> 00:07:35,420 you should be returning to the capital soon. 93 00:07:36,088 --> 00:07:40,726 Please don't forget me when you enter 94 00:07:40,726 --> 00:07:42,660 the court again. 95 00:07:49,935 --> 00:07:53,505 You don't seem to be so happy. 96 00:07:53,505 --> 00:07:56,275 Lee Inim is not that easy to deal with. 97 00:07:56,275 --> 00:07:59,210 He will be looking for a chance to counterattack. 98 00:07:59,544 --> 00:08:02,147 They can't put their guards down. 99 00:08:02,147 --> 00:08:04,750 They're all wise officials. 100 00:08:04,750 --> 00:08:07,378 I'm sure they'll do a good job. 101 00:08:18,730 --> 00:08:20,391 Guksil. 102 00:08:30,542 --> 00:08:32,271 Ginam. 103 00:08:35,847 --> 00:08:37,649 Is this it? 104 00:08:37,649 --> 00:08:38,850 Yes. 105 00:08:38,850 --> 00:08:40,719 Are you kidding? 106 00:08:40,719 --> 00:08:43,121 No, sir. 107 00:08:43,121 --> 00:08:46,458 We didn't yield much crop because there was a drought. 108 00:08:46,458 --> 00:08:49,761 Master Lee took everything two days ago. 109 00:08:49,761 --> 00:08:51,854 You little... 110 00:08:52,998 --> 00:08:54,733 Are you alright? 111 00:08:54,733 --> 00:08:56,134 How dare he? 112 00:08:56,134 --> 00:08:59,399 Don't. You'll just cause more trouble. 113 00:09:02,074 --> 00:09:03,632 What are you doing? 114 00:09:08,013 --> 00:09:11,350 It looks like you're a landowner's servant. 115 00:09:11,350 --> 00:09:13,648 Why are you using violence? 116 00:09:15,053 --> 00:09:18,890 I heard a precious person was coming from Gaegyeong. 117 00:09:18,890 --> 00:09:20,225 Was that you? 118 00:09:20,225 --> 00:09:22,591 Just answer me. 119 00:09:23,428 --> 00:09:25,828 Why are you taking their crops? 120 00:09:26,565 --> 00:09:28,066 I'm not taking anything. 121 00:09:28,066 --> 00:09:31,470 I'm just here to collect land taxes. 122 00:09:31,470 --> 00:09:34,239 What? Land taxes? 123 00:09:34,239 --> 00:09:37,376 So, just mind your own business. 124 00:09:37,376 --> 00:09:41,546 You are interfering with government business. 125 00:09:41,546 --> 00:09:44,616 Government business. What are you talking about? 126 00:09:44,616 --> 00:09:46,852 We have to collect land taxes to pay 127 00:09:46,852 --> 00:09:49,320 taxes to the government. 128 00:09:49,988 --> 00:09:52,891 Don't you know the landowners collect taxes 129 00:09:52,891 --> 00:09:56,094 to pay for the tenant farmers' taxes? 130 00:09:56,094 --> 00:10:00,032 Sojaedong is a village in Geopyeong Bugok. 131 00:10:00,032 --> 00:10:01,266 So? 132 00:10:01,266 --> 00:10:06,104 Bugok land has always been managed directly by the government. 133 00:10:06,104 --> 00:10:09,301 How can your master collect taxes? 134 00:10:14,780 --> 00:10:17,215 Tenant farmers who farm on government land 135 00:10:17,215 --> 00:10:19,785 have to pay a quarter of their yield. 136 00:10:19,785 --> 00:10:21,753 That is the law of Goryeo. 137 00:10:25,090 --> 00:10:29,227 This is my master's land. 138 00:10:29,227 --> 00:10:30,717 Quiet! 139 00:10:31,730 --> 00:10:36,827 Leave everything and go before you receive a good beating. 140 00:10:37,669 --> 00:10:42,072 I'll go for now, but we'll meet again. 141 00:10:42,441 --> 00:10:43,669 Let's go. 142 00:10:51,516 --> 00:10:54,486 Those worthless people. 143 00:10:54,486 --> 00:10:56,822 Are they exploiting the people with 144 00:10:56,822 --> 00:10:59,154 government property? 145 00:11:02,427 --> 00:11:06,921 Sir, thank you very much. 146 00:11:08,166 --> 00:11:09,801 Are you alright? 147 00:11:09,801 --> 00:11:12,895 I'm alright. 148 00:11:15,607 --> 00:11:16,938 Sir. 149 00:11:40,031 --> 00:11:43,398 He's telling you to be a shaman because you do this. 150 00:11:43,835 --> 00:11:45,704 These are just stones. 151 00:11:45,704 --> 00:11:46,932 Don't be foolish. 152 00:11:51,143 --> 00:11:55,580 These are just stones. Don't be foolish. 153 00:12:01,853 --> 00:12:07,917 I'm sorry, but this is all I know how to do. 154 00:12:23,108 --> 00:12:27,943 He hasn't changed his mind yet? 155 00:12:28,346 --> 00:12:31,950 He hasn't said anything since you left, 156 00:12:31,950 --> 00:12:33,577 so probably not. 157 00:12:34,719 --> 00:12:37,210 How frustrating. 158 00:12:38,723 --> 00:12:41,214 - Foster child. - Yes? 159 00:12:41,960 --> 00:12:45,931 It's your life, so you have to decide well. 160 00:12:45,931 --> 00:12:48,923 You don't get another chance like this. 161 00:12:51,803 --> 00:12:55,034 To be honest, I don't like it either. 162 00:12:55,574 --> 00:12:56,408 Why not? 163 00:12:56,408 --> 00:12:58,968 I don't want to be a shaman. 164 00:13:00,078 --> 00:13:02,740 You're so naive. 165 00:13:03,682 --> 00:13:04,740 What? 166 00:13:05,417 --> 00:13:09,354 You were born with that destiny. 167 00:13:09,354 --> 00:13:11,845 If you become my spiritual daughter... 168 00:13:13,892 --> 00:13:15,484 I'll see you again. 169 00:13:21,233 --> 00:13:22,461 Baby. 170 00:13:23,501 --> 00:13:25,103 What are you doing here? 171 00:13:25,103 --> 00:13:29,130 Huh? Nothing. 172 00:13:30,075 --> 00:13:32,771 What is that? 173 00:13:34,546 --> 00:13:38,350 I borrowed some tools from Yeongchun. 174 00:13:38,350 --> 00:13:40,418 I want to make something. 175 00:13:40,418 --> 00:13:42,113 What? 176 00:13:47,259 --> 00:13:50,061 Poeun, don't let your guard down. 177 00:13:50,061 --> 00:13:53,758 Lee Inim won't fall that easily. 178 00:14:00,071 --> 00:14:02,140 Use this if you like it. 179 00:14:02,140 --> 00:14:03,607 It's a desk. 180 00:14:04,976 --> 00:14:07,945 We burnt your books. 181 00:14:08,880 --> 00:14:12,384 We don't have any money, so we can't buy you any new books. 182 00:14:12,384 --> 00:14:14,409 I hope this can make up for it. 183 00:14:16,021 --> 00:14:17,789 Okay. 184 00:14:17,789 --> 00:14:21,418 Tell your sister not to feel so sorry. 185 00:14:22,227 --> 00:14:25,719 Actually, I burned your books. 186 00:14:26,464 --> 00:14:28,295 I'm sorry about that. 187 00:14:51,256 --> 00:14:55,750 What am I to do if I want to pray? 188 00:14:56,661 --> 00:14:59,364 I don't have anything to offer at the temple. 189 00:14:59,364 --> 00:15:03,596 I can't perform ancestral rites because I can't read like you. 190 00:15:03,868 --> 00:15:06,530 Can't I even pray? 191 00:15:13,912 --> 00:15:16,781 You're going to have to do some work 192 00:15:16,781 --> 00:15:18,908 since you burned my books. 193 00:15:19,684 --> 00:15:21,811 What work? 194 00:17:06,691 --> 00:17:12,597 If I burn this, I can make an ink stick? 195 00:17:12,597 --> 00:17:13,757 Yes. 196 00:17:17,569 --> 00:17:24,907 Why are you making me make books? 197 00:17:25,477 --> 00:17:27,812 You're not very smart. 198 00:17:27,812 --> 00:17:30,007 It's because you burnt my books. 199 00:17:32,417 --> 00:17:37,354 My brother told me everything, so stop lying. 200 00:17:38,156 --> 00:17:41,489 How was it to make a book? 201 00:17:43,695 --> 00:17:47,432 It was fun. It was neat, too. 202 00:17:47,432 --> 00:17:49,300 Is that all? 203 00:17:49,300 --> 00:17:51,996 Weren't you curious what was written in the book? 204 00:17:53,371 --> 00:17:58,977 What's the use? I can't read. 205 00:17:58,977 --> 00:18:04,313 All I know is that white is paper and black is writing. 206 00:18:06,251 --> 00:18:08,742 Do you want to learn how to read? 207 00:18:10,555 --> 00:18:13,658 I don't know how long I'll be here, 208 00:18:13,658 --> 00:18:16,183 but I could teach you to read a little. 209 00:18:17,128 --> 00:18:20,765 Do you mean that? 210 00:18:20,765 --> 00:18:22,233 Learn. 211 00:18:22,233 --> 00:18:26,437 If you learn, you will realize that you're the one who can make your wish 212 00:18:26,437 --> 00:18:29,304 come true, not stone towers. 213 00:18:31,175 --> 00:18:32,540 Sir... 214 00:18:47,525 --> 00:18:51,256 Why is there smoke? 215 00:18:53,932 --> 00:18:56,935 What are they doing? 216 00:18:56,935 --> 00:19:00,738 I ordered you to find the person who made this. 217 00:19:00,738 --> 00:19:03,673 Why haven't I heard anything yet? 218 00:19:05,877 --> 00:19:10,114 Not anyone can buy such a precious decorative ornament. 219 00:19:10,114 --> 00:19:14,175 You can't even find the merchant who made an ornament? 220 00:19:14,552 --> 00:19:18,283 You still call yourselves government officials? 221 00:19:19,190 --> 00:19:22,353 Don't yell at innocent officials. 222 00:19:24,395 --> 00:19:25,919 Leave us. 223 00:19:29,601 --> 00:19:31,159 Have a seat. 224 00:19:31,402 --> 00:19:33,938 I'll just say what I came to say. 225 00:19:33,938 --> 00:19:38,432 Did you find any proof of the vice-chancellor's guilt? 226 00:19:39,077 --> 00:19:41,379 I will soon. 227 00:19:41,379 --> 00:19:46,612 You already said that many times. 228 00:19:47,885 --> 00:19:52,447 You can't keep stalling like this. 229 00:19:55,126 --> 00:19:59,097 Fine. We'll give you a few more days, 230 00:19:59,097 --> 00:20:04,865 but there is a limit to our patience, too. 231 00:20:12,644 --> 00:20:16,637 Give an order to imprison the vice-chancellor. 232 00:20:18,383 --> 00:20:21,819 He is already confined to his house. 233 00:20:22,353 --> 00:20:24,489 He is ordering his factions to 234 00:20:24,489 --> 00:20:27,686 interfere with the investigation. 235 00:20:28,326 --> 00:20:30,828 The officials are also afraid that 236 00:20:30,828 --> 00:20:34,355 the vice-chancellor will retaliate. 237 00:20:34,399 --> 00:20:40,171 This atmosphere has to be changed. 238 00:20:40,171 --> 00:20:43,663 We can't do that. 239 00:20:44,275 --> 00:20:45,476 Your Highness. 240 00:20:45,476 --> 00:20:49,242 The prominent families are very unhappy as it is. 241 00:20:49,447 --> 00:20:53,884 We can't do anything more without proof. 242 00:21:03,528 --> 00:21:06,464 I will question him myself. 243 00:21:06,464 --> 00:21:07,954 Come with me! 244 00:21:11,469 --> 00:21:14,529 We'd like a word with you. 245 00:21:15,707 --> 00:21:17,308 Go ahead. 246 00:21:17,308 --> 00:21:21,045 When is the interrogation going to be held? 247 00:21:21,045 --> 00:21:25,950 There aren't any plans yet, so leave. 248 00:21:25,950 --> 00:21:28,453 I demanded his impeachment quite a while ago. 249 00:21:28,453 --> 00:21:30,955 You don't even have plans? 250 00:21:30,955 --> 00:21:33,624 We can't have an interrogation 251 00:21:33,624 --> 00:21:36,354 without any clear evidence. 252 00:21:36,794 --> 00:21:41,899 A thorough investigation is being made. 253 00:21:41,899 --> 00:21:44,902 You'll never find any proof like that. 254 00:21:44,902 --> 00:21:46,971 Lee Inim has too much power. 255 00:21:46,971 --> 00:21:49,107 Who is going to investigate properly? 256 00:21:49,107 --> 00:21:51,576 If you stall any more, 257 00:21:51,576 --> 00:21:55,146 you will only give him time to cover up his crime. 258 00:21:55,146 --> 00:21:58,707 If you can't hold an interrogation yet, you should at least lock him up in prison. 259 00:22:02,019 --> 00:22:03,888 Just leave for now. 260 00:22:03,888 --> 00:22:08,126 We want an answer before we go. 261 00:22:08,126 --> 00:22:12,153 Do you have any intention of investigating the vice-chancellor? 262 00:22:12,430 --> 00:22:15,767 I told you to leave. 263 00:22:15,767 --> 00:22:18,327 We cannot leave. 264 00:22:19,070 --> 00:22:20,304 Listen! 265 00:22:20,304 --> 00:22:24,442 Pansamsasa, pansamsasa. 266 00:22:24,442 --> 00:22:27,745 Japanese pirates were headed north. 267 00:22:27,745 --> 00:22:30,441 They landed in Yanggwangdo. 268 00:22:40,158 --> 00:22:44,162 There were Japanese pirates along 269 00:22:44,162 --> 00:22:49,065 the coast of Korea and China at the time. 270 00:22:50,768 --> 00:22:54,172 They were pirates, but they were large 271 00:22:54,172 --> 00:22:57,630 in size and came in hundreds of vessels. 272 00:22:58,176 --> 00:23:02,169 They raided coastal villages and took quality cows. 273 00:23:02,480 --> 00:23:06,974 They entered deep inland along the river and plundered, too. 274 00:23:07,251 --> 00:23:10,709 There were more outbreaks during king Wu's reign. 275 00:23:11,088 --> 00:23:15,092 They appeared 378 times during 276 00:23:15,092 --> 00:23:18,061 the 14 years of his reign. 277 00:23:26,404 --> 00:23:29,396 It looks like it's time. 278 00:23:30,541 --> 00:23:32,839 Take this to Im Gyeonmi. 279 00:23:33,744 --> 00:23:35,041 Yes, sir. 280 00:23:43,321 --> 00:23:45,590 Thousands of Japanese pirates 281 00:23:45,590 --> 00:23:47,458 attacked Yanggwangdo. 282 00:23:47,458 --> 00:23:50,795 The soldiers stationed in the rural areas won't be enough to fight them. 283 00:23:50,795 --> 00:23:53,855 We must send reinforcements. 284 00:23:54,465 --> 00:23:56,634 We should do that. 285 00:23:56,634 --> 00:23:59,967 Gather an opinion at the Supreme Council. 286 00:24:01,539 --> 00:24:04,531 There is something that has to be settled before that. 287 00:24:06,611 --> 00:24:10,848 An appeal for impeachment was submitted. 288 00:24:10,848 --> 00:24:13,817 Another appeal? 289 00:24:14,285 --> 00:24:18,623 It isn't to impeach the vice-chancellor. 290 00:24:18,623 --> 00:24:21,956 It is to impeach Lee Cheom. 291 00:24:24,896 --> 00:24:26,193 It is? 292 00:24:27,331 --> 00:24:30,323 Who wrote this appeal? 293 00:24:31,202 --> 00:24:34,069 Wu Inyeol and Han Ri. 294 00:24:34,739 --> 00:24:39,642 They are generals of the unit that protects His Majesty. 295 00:24:40,011 --> 00:24:43,347 Why are soldiers getting involved? 296 00:24:43,347 --> 00:24:47,752 Is there any law that they can't be? 297 00:24:47,752 --> 00:24:50,516 You were once a soldier, too. 298 00:24:51,055 --> 00:24:53,858 They must have been really frustrated 299 00:24:53,858 --> 00:24:56,122 to write an appeal! 300 00:24:56,928 --> 00:25:00,231 Your Majesty, since an appeal was 301 00:25:00,231 --> 00:25:02,495 submitted, Lee Cheom must be arrested. 302 00:25:02,800 --> 00:25:07,601 It's only fair since the vice-chancellor was confined to his house. 303 00:25:10,141 --> 00:25:11,768 Grandmother. 304 00:25:13,978 --> 00:25:16,614 I understand what you're saying. 305 00:25:16,614 --> 00:25:18,549 Let's settle this matter after 306 00:25:18,549 --> 00:25:22,720 we deal with the Japanese pirates. 307 00:25:22,720 --> 00:25:26,590 It's not something you should postpone. 308 00:25:26,590 --> 00:25:28,793 We can't beat enemies when 309 00:25:28,793 --> 00:25:31,762 there is internal conflict. 310 00:25:31,762 --> 00:25:34,165 It won't take long. 311 00:25:34,165 --> 00:25:36,534 You just have to interrogate Lee Cheom and 312 00:25:36,534 --> 00:25:41,572 see if the vice-chancellor is guilty or not. 313 00:25:41,572 --> 00:25:44,775 Lee Cheom isn't an ordinary official. 314 00:25:44,775 --> 00:25:47,645 He is a gangwan. 315 00:25:47,645 --> 00:25:49,981 Don't you know it is customary not to 316 00:25:49,981 --> 00:25:54,685 punish a gangwan to protect freedom of speech? 317 00:25:54,685 --> 00:25:57,355 So, it is alright for a gangwan to make 318 00:25:57,355 --> 00:25:59,824 a false accusation? 319 00:25:59,824 --> 00:26:02,893 I'm saying we should be prudent. 320 00:26:02,893 --> 00:26:05,796 Since the situation in Yanggwangdo is more urgent... 321 00:26:05,796 --> 00:26:07,127 No. 322 00:26:08,833 --> 00:26:11,165 We can't do that. 323 00:26:14,171 --> 00:26:19,343 We will leave for now. 324 00:26:19,343 --> 00:26:21,038 What? 325 00:26:22,747 --> 00:26:24,476 Oh... 326 00:26:35,092 --> 00:26:37,083 The counterattack has begun. 327 00:26:42,466 --> 00:26:45,492 It's because of Choi Yeong's mistake. 328 00:26:46,003 --> 00:26:48,105 This is so low. 329 00:26:48,105 --> 00:26:50,775 They're using an attack by Japanese pirates. 330 00:26:50,775 --> 00:26:55,542 What about reinforcements to Yanggwangdo? 331 00:26:56,213 --> 00:26:59,016 The prominent families aren't going to offer their private soldiers. 332 00:26:59,016 --> 00:27:01,652 They'll have to choose soldiers from the palace. 333 00:27:01,652 --> 00:27:03,387 How many will there be? 334 00:27:03,387 --> 00:27:05,912 There aren't any who will go. 335 00:27:06,590 --> 00:27:10,194 They will get on Lee Inim's bad side. 336 00:27:10,194 --> 00:27:12,162 Who would dare? 337 00:27:13,764 --> 00:27:15,163 No. 338 00:27:20,271 --> 00:27:22,034 There is one person. 339 00:27:23,274 --> 00:27:25,936 I'd like you to go. 340 00:27:28,946 --> 00:27:34,118 I'd like to rush to Yanggwangdo myself, 341 00:27:34,118 --> 00:27:36,484 but I can't right now. 342 00:27:37,421 --> 00:27:39,514 I'm asking you to go. 343 00:27:40,925 --> 00:27:45,294 How is the investigation coming along? 344 00:27:47,731 --> 00:27:50,723 It's not easy to find proof. 345 00:27:54,071 --> 00:27:56,301 You look exhausted. 346 00:27:56,941 --> 00:27:59,977 I'm being attacked by prominent families 347 00:27:59,977 --> 00:28:02,546 and the gentry. 348 00:28:02,546 --> 00:28:05,845 I am pretty exhausted. 349 00:28:08,352 --> 00:28:10,081 Hang in there, general. 350 00:28:11,255 --> 00:28:17,995 I ended up on the Supreme Council somehow, 351 00:28:17,995 --> 00:28:23,991 but politics don't suit me. 352 00:28:27,605 --> 00:28:30,733 I will go. 353 00:28:34,011 --> 00:28:37,777 I'm sorry and I'm grateful. 354 00:28:39,617 --> 00:28:42,381 You will lack soldiers. 355 00:28:43,154 --> 00:28:47,391 I will put word into the local magistrates, 356 00:28:47,391 --> 00:28:50,794 so you can draft citizens on the way. 357 00:28:50,794 --> 00:28:52,296 It's alright. 358 00:28:52,296 --> 00:28:54,932 I'll go with the soldiers I have. 359 00:28:54,932 --> 00:28:57,735 You won't draft any soldiers? 360 00:28:57,735 --> 00:29:02,763 That won't change anything. 361 00:29:18,088 --> 00:29:19,757 You should have told him that 362 00:29:19,757 --> 00:29:21,559 you would think about it. 363 00:29:21,559 --> 00:29:25,396 I told you it's a bad habit to eavesdrop. 364 00:29:25,396 --> 00:29:28,024 You need a scolding! 365 00:29:30,000 --> 00:29:35,472 There isn't anyone who is willing to go. 366 00:29:35,472 --> 00:29:38,373 You should have negotiated. 367 00:29:39,610 --> 00:29:42,613 What? Negotiate? 368 00:29:42,613 --> 00:29:44,281 If you turned him down today, 369 00:29:44,281 --> 00:29:47,418 he would have offered you a position on the Supreme Council tomorrow. 370 00:29:47,418 --> 00:29:49,520 If you refused again, the prominent families 371 00:29:49,520 --> 00:29:52,122 would have come with a higher position 372 00:29:52,122 --> 00:29:54,124 to stop you from going. 373 00:29:54,124 --> 00:29:55,326 Listen. 374 00:29:55,326 --> 00:29:58,996 Is your life only worth a thank you? 375 00:29:58,996 --> 00:30:02,833 No wonder people take you so lightly. 376 00:30:02,833 --> 00:30:04,596 Listen! 377 00:30:10,641 --> 00:30:15,010 I'm sorry I raised my voice. 378 00:30:20,517 --> 00:30:24,922 If you want to go, draft soldiers 379 00:30:24,922 --> 00:30:27,413 Like he suggested. 380 00:30:29,627 --> 00:30:32,425 I will be relieved then. 381 00:30:35,232 --> 00:30:36,324 Honey. 382 00:30:37,001 --> 00:30:38,400 Honey. 383 00:30:39,203 --> 00:30:41,899 You know what that's like? 384 00:30:42,573 --> 00:30:48,671 When I enter a village, I only see sons. 385 00:30:49,847 --> 00:30:55,046 Their lips are all black from eating pine bark. 386 00:30:58,022 --> 00:31:00,157 Even if I go into the village, 387 00:31:00,157 --> 00:31:02,326 there aren't any adults. 388 00:31:02,326 --> 00:31:04,351 They are all in their rooms. 389 00:31:08,065 --> 00:31:10,334 They don't have much to eat, 390 00:31:10,334 --> 00:31:13,963 so they just lie and stare at the ceiling. 391 00:31:17,841 --> 00:31:20,401 When the fathers are dragged out, 392 00:31:21,578 --> 00:31:24,248 every grain of rice is picked up and 393 00:31:24,248 --> 00:31:27,649 we get ready to leave the village. 394 00:31:29,620 --> 00:31:35,650 I can hear the women wail for 395 00:31:37,294 --> 00:31:40,024 quite a distance. 396 00:31:42,833 --> 00:31:50,740 Do you know what I think when it gets quiet? 397 00:31:54,445 --> 00:31:57,815 I wonder who will die first. 398 00:31:57,815 --> 00:32:00,943 The father who is dragged to battle or 399 00:32:02,553 --> 00:32:05,181 the son who remains? 400 00:32:06,857 --> 00:32:08,154 Honey. 401 00:32:08,859 --> 00:32:11,419 Will the father die first? 402 00:32:13,163 --> 00:32:15,631 Will the son first? 403 00:32:17,634 --> 00:32:20,125 Who will die first? 404 00:32:22,773 --> 00:32:25,333 You don't win a battle just by 405 00:32:26,677 --> 00:32:31,876 drafting soldiers. 406 00:33:01,712 --> 00:33:06,717 You didn't review what you learned very well. 407 00:33:06,717 --> 00:33:10,915 It's not that. This looks so strange. 408 00:33:12,723 --> 00:33:14,458 Oh! 409 00:33:14,458 --> 00:33:18,827 One more excuse and I'll give you a whipping. 410 00:33:19,029 --> 00:33:20,792 Try writing it again. 411 00:33:21,064 --> 00:33:22,258 Yes. 412 00:33:24,968 --> 00:33:29,773 Is this going to help me read? 413 00:33:29,773 --> 00:33:32,936 I'm not very confident. 414 00:33:36,980 --> 00:33:42,680 Mencius said there isn't anything people can't do. 415 00:33:44,121 --> 00:33:48,524 They just don't do it. 416 00:33:49,226 --> 00:33:53,720 They just don't do it, but they can do it? 417 00:33:55,432 --> 00:33:58,035 That's how life is. 418 00:33:58,035 --> 00:34:01,705 If you give up, you can't achieve anything. 419 00:34:01,705 --> 00:34:03,807 If you put your mind to it, 420 00:34:03,807 --> 00:34:05,775 you can do anything. 421 00:34:06,677 --> 00:34:09,908 Since you put it like that, it sounds right. 422 00:34:10,514 --> 00:34:12,683 Mencius must have learned quite a bit 423 00:34:12,683 --> 00:34:14,852 even if he's not as smart as you. 424 00:34:14,852 --> 00:34:16,376 What? 425 00:34:26,530 --> 00:34:28,521 Try writing it again. 426 00:34:31,602 --> 00:34:35,138 Do you have to learn how to read? 427 00:34:35,138 --> 00:34:38,208 It's fun to study. 428 00:34:38,208 --> 00:34:41,011 Do you want to learn from me? 429 00:34:41,011 --> 00:34:44,105 No. Forget it. 430 00:34:45,349 --> 00:34:48,318 Since you're learning, learn how to 431 00:34:48,318 --> 00:34:50,120 write your name. 432 00:34:50,120 --> 00:34:52,556 That won't be all. 433 00:34:52,556 --> 00:34:57,994 If I learn diligently for a year, I'll be able to read difficult books, too. 434 00:34:58,695 --> 00:35:01,630 He's not going to be here that long. 435 00:35:03,567 --> 00:35:07,271 Who? The scholar? 436 00:35:07,271 --> 00:35:10,007 He'll be returning to the capital soon, 437 00:35:10,007 --> 00:35:13,101 so serve him well while he's here. 438 00:35:13,777 --> 00:35:15,005 Yes. 439 00:35:58,255 --> 00:36:00,917 Ma'am. Ma'am! 440 00:36:06,496 --> 00:36:08,865 Since you wouldn't accept any rice, 441 00:36:08,865 --> 00:36:10,662 I brought you some work. 442 00:36:11,401 --> 00:36:12,959 Poeun... 443 00:36:13,570 --> 00:36:15,839 You don't have to thank me yet. 444 00:36:15,839 --> 00:36:17,975 If the sewing isn't satisfactory, 445 00:36:17,975 --> 00:36:20,410 you won't get paid the full amount. 446 00:36:20,410 --> 00:36:22,970 That won't happen. 447 00:36:23,647 --> 00:36:27,718 She has the best sewing skills 448 00:36:27,718 --> 00:36:29,481 in the capital. 449 00:36:30,320 --> 00:36:32,345 Are you that good? 450 00:36:33,323 --> 00:36:34,847 It's an honor. 451 00:36:35,659 --> 00:36:39,329 He's just saying that. 452 00:36:39,329 --> 00:36:43,533 Is Lee Cheom alright? 453 00:36:43,533 --> 00:36:46,370 I heard the prominent families wouldn't 454 00:36:46,370 --> 00:36:49,806 send reinforcements until he was imprisoned. 455 00:36:50,040 --> 00:36:52,876 General Lee Seonggye is going to Yanggwangdo. 456 00:36:52,876 --> 00:36:54,544 Everything should be alright. 457 00:36:54,544 --> 00:36:56,205 Don't worry about it. 458 00:36:59,449 --> 00:37:05,285 That hillbilly is going to ruin everything. 459 00:37:06,623 --> 00:37:09,226 We can't stop him by force. 460 00:37:09,226 --> 00:37:11,628 What will we do? 461 00:37:11,628 --> 00:37:18,295 It's time to ask him to pay his debt. 462 00:37:20,237 --> 00:37:21,864 Him? 463 00:37:23,340 --> 00:37:27,640 The person who has the greatest debt to me in Goryeo. 464 00:37:28,345 --> 00:37:30,438 Who do you think that is? 465 00:37:38,355 --> 00:37:40,424 The vice-chancellor eliminated Hong Ryun 466 00:37:40,424 --> 00:37:42,626 and his followers for assassinating 467 00:37:42,626 --> 00:37:44,561 the former king. 468 00:37:44,561 --> 00:37:47,030 He put you on the throne despite 469 00:37:47,030 --> 00:37:50,090 strong opposition by the royal family. 470 00:37:50,734 --> 00:37:54,204 Why are you just watching a loyal servant 471 00:37:54,204 --> 00:37:57,435 be persecuted like this? 472 00:37:57,641 --> 00:38:03,413 It's upsetting, but the pansamsasa is... 473 00:38:03,413 --> 00:38:06,246 Do not trust Choi Yeong. 474 00:38:07,617 --> 00:38:11,088 Did you forget how he humiliated you 475 00:38:11,088 --> 00:38:15,320 when you took the throne? 476 00:38:17,327 --> 00:38:21,627 Go ahead and give me an order. 477 00:38:25,802 --> 00:38:27,437 Now! 478 00:38:27,437 --> 00:38:30,372 Please spare me. 479 00:38:34,144 --> 00:38:38,774 What should I do? 480 00:38:53,296 --> 00:38:55,287 This. 481 00:38:59,503 --> 00:39:01,903 You wretches! 482 00:39:03,206 --> 00:39:06,042 Wait until I get my hands on you. 483 00:39:06,042 --> 00:39:09,773 I'll hang up your intestines! 484 00:39:10,447 --> 00:39:12,108 What are you looking at? 485 00:39:16,319 --> 00:39:18,549 Those wretches! 486 00:39:21,725 --> 00:39:24,161 You went to get soldiers. 487 00:39:24,161 --> 00:39:26,096 Why did you return by yourself? 488 00:39:26,096 --> 00:39:29,759 Forget about the whole thing. 489 00:39:31,635 --> 00:39:32,966 What is it? 490 00:39:34,337 --> 00:39:38,330 How can they always make us out to be such fools? 491 00:39:40,110 --> 00:39:44,069 Let's just go back to Dongbukmyeon. 492 00:39:44,347 --> 00:39:46,178 I asked you what the problem is. 493 00:39:46,917 --> 00:39:50,387 Your Highness, how can you give 494 00:39:50,387 --> 00:39:53,481 such an order? 495 00:39:53,857 --> 00:39:57,594 You want me to postpone dispatching the soldiers and lock up Lee Cheom first? 496 00:39:57,594 --> 00:40:02,964 You are giving in to unjust demands by the prominent families. 497 00:40:05,035 --> 00:40:08,471 She just found out about it this morning. 498 00:40:08,471 --> 00:40:11,907 His Majesty decided it last night. 499 00:40:14,144 --> 00:40:16,009 Why... 500 00:40:17,614 --> 00:40:21,885 I have to see His Majesty. 501 00:40:21,885 --> 00:40:26,379 He isn't in the palace. 502 00:40:36,032 --> 00:40:37,522 Your Majesty. 503 00:40:38,501 --> 00:40:39,399 Yes. 504 00:40:39,703 --> 00:40:48,270 I will never forget your generosity. 505 00:40:49,012 --> 00:40:54,384 I'm glad that you are happy. 506 00:40:54,384 --> 00:40:58,787 Your Majesty! Your Majesty! 507 00:41:00,023 --> 00:41:04,661 The vice-chancellor is being investigated. 508 00:41:04,661 --> 00:41:08,298 Why did you come here? 509 00:41:08,298 --> 00:41:13,565 Don't be so rude! 510 00:41:15,605 --> 00:41:16,970 Ji Yun. 511 00:41:17,674 --> 00:41:18,663 Yes. 512 00:41:19,609 --> 00:41:22,012 The vice-chancellor contributed to 513 00:41:22,012 --> 00:41:24,981 putting me on the throne. 514 00:41:24,981 --> 00:41:27,217 Can't I comfort a loyal servant 515 00:41:27,217 --> 00:41:29,786 who is suffering? 516 00:41:29,786 --> 00:41:33,390 Suffering? That is nonsense. 517 00:41:33,390 --> 00:41:35,692 What happened to Lee Cheom? 518 00:41:35,692 --> 00:41:38,684 I gave an order to arrest him. 519 00:41:40,730 --> 00:41:42,129 Your Majesty... 520 00:41:42,699 --> 00:41:44,792 Pansamsasa. 521 00:41:46,369 --> 00:41:49,606 His Majesty has to return to the palace soon. 522 00:41:49,606 --> 00:41:51,938 You should talk with me. 523 00:41:55,278 --> 00:41:58,248 I warned you. 524 00:41:58,248 --> 00:42:02,152 I told you that you can't beat me. 525 00:42:02,152 --> 00:42:05,789 I should have imprisoned you from the start. 526 00:42:05,789 --> 00:42:08,024 I regret not doing so. 527 00:42:08,024 --> 00:42:09,924 That's in the past now. 528 00:42:11,294 --> 00:42:14,998 Follow His Majesty's order and arrest Lee Cheom. 529 00:42:14,998 --> 00:42:17,067 I can't do that. 530 00:42:17,067 --> 00:42:23,267 You're going to defy a royal order? 531 00:42:24,307 --> 00:42:28,678 When Jeong Dojeon refused to go as an envoy to greet the Northern Yuan envoys, 532 00:42:28,678 --> 00:42:32,580 you said a loyal servant never disobeys a royal order. 533 00:42:34,851 --> 00:42:40,123 Are you inclining toward the gentry now? 534 00:42:40,123 --> 00:42:42,926 I'm not on anyone's side. 535 00:42:42,926 --> 00:42:46,463 That is the reason you lost to me. 536 00:42:46,463 --> 00:42:47,964 Politics are about power. 537 00:42:47,964 --> 00:42:52,458 I'm not interested in power and I don't need it. 538 00:42:52,702 --> 00:42:55,038 I'm just walking my path. 539 00:42:55,038 --> 00:42:58,439 Have you seen that path recently? 540 00:42:59,609 --> 00:43:01,544 The gentry attacked you, the influential 541 00:43:01,544 --> 00:43:03,013 families attacked you and 542 00:43:03,013 --> 00:43:04,914 His Majesty betrayed you. 543 00:43:04,914 --> 00:43:07,849 You didn't walk your path. You got lost. 544 00:43:08,585 --> 00:43:11,110 Things won't be much more different. 545 00:43:12,322 --> 00:43:14,657 There aren't any flowery paths to 546 00:43:14,657 --> 00:43:17,455 walk alone when it comes to battle. 547 00:43:19,763 --> 00:43:21,492 Abide by the royal order. 548 00:43:22,098 --> 00:43:26,592 Then you will not be harmed. 549 00:43:48,658 --> 00:43:50,960 Lee Cheom went into hiding? 550 00:43:50,960 --> 00:43:52,662 What are you talking about? 551 00:43:52,662 --> 00:43:55,398 His Majesty couldn't resist the pressure. 552 00:43:55,398 --> 00:43:57,992 He gave an order to arrest Lee Cheom. 553 00:44:02,305 --> 00:44:04,874 Where is he? 554 00:44:04,874 --> 00:44:08,401 We won't know until Park Sangchung returns. 555 00:44:10,180 --> 00:44:12,580 I hope he's alright. 556 00:44:13,349 --> 00:44:18,048 Ji Yun's soldiers are looking for him. 557 00:44:18,588 --> 00:44:20,385 Ji Yun? 558 00:44:21,191 --> 00:44:23,293 Not Choi Yeong? 559 00:44:23,293 --> 00:44:25,161 After carrying out the royal order, 560 00:44:25,161 --> 00:44:27,254 Choi Yeong resigned. 561 00:44:50,120 --> 00:44:51,985 Look carefully. 562 00:44:52,655 --> 00:44:56,392 It's an edict by the government allowing 563 00:44:56,392 --> 00:44:59,793 Land taxes in Sojaedong. 564 00:45:06,703 --> 00:45:09,797 Can I collect taxes now? 565 00:45:10,974 --> 00:45:13,033 What are you doing? 566 00:45:13,343 --> 00:45:17,180 Get all the crops in the shed. 567 00:45:17,180 --> 00:45:18,408 Yes! 568 00:45:36,399 --> 00:45:40,802 I'm sure it's a false edict. 569 00:45:41,104 --> 00:45:42,833 A false edict? 570 00:45:43,072 --> 00:45:48,178 There are five other people who are claiming to be the landowners of Sojaedong. 571 00:45:48,178 --> 00:45:51,281 I'm sure they all falsified the edicts. 572 00:45:51,281 --> 00:45:55,118 They wouldn't do that. 573 00:45:55,118 --> 00:45:57,620 Influential families used false edicts to 574 00:45:57,620 --> 00:46:01,886 take land and crops from the common people. 575 00:46:02,225 --> 00:46:03,793 You are the magistrate of this area. 576 00:46:03,793 --> 00:46:05,818 Shouldn't you investigate? 577 00:46:06,663 --> 00:46:10,895 I should since you are reporting it. 578 00:46:12,435 --> 00:46:16,531 I'm asking you. 579 00:46:29,252 --> 00:46:30,810 Father! 580 00:46:34,390 --> 00:46:35,982 Father! 581 00:46:38,795 --> 00:46:39,955 Sir. 582 00:46:46,669 --> 00:46:49,105 You're an official of Hoejinhyeon. 583 00:46:49,105 --> 00:46:50,936 What are you doing? 584 00:46:51,708 --> 00:46:54,143 Don't you know why? 585 00:46:54,143 --> 00:46:55,132 What? 586 00:46:56,246 --> 00:46:58,648 The supervisor should watch 587 00:46:58,648 --> 00:47:01,417 every move the exiled person makes. 588 00:47:01,417 --> 00:47:03,886 He didn't know the banished person left the 589 00:47:03,886 --> 00:47:06,222 village and went to the government office. 590 00:47:06,222 --> 00:47:09,123 He should be punished for that. 591 00:47:10,727 --> 00:47:12,128 What? 592 00:47:12,128 --> 00:47:15,164 He is being taken to the government building 593 00:47:15,164 --> 00:47:18,501 for breaking the law, so get out of the way. 594 00:47:18,501 --> 00:47:20,603 Come on. The sun is going to set. 595 00:47:20,603 --> 00:47:21,571 Yes, sir! 596 00:47:21,571 --> 00:47:23,840 Father! Father! 597 00:47:23,840 --> 00:47:27,071 You hypocrite! Stop it right now! 598 00:47:30,146 --> 00:47:31,613 Sir! 599 00:47:37,553 --> 00:47:41,357 The magistrate has a message for you. 600 00:47:41,357 --> 00:47:43,726 He said he would break your legs 601 00:47:43,726 --> 00:47:46,763 if this happened again. 602 00:47:46,763 --> 00:47:52,435 Something must have happened in Gaegyeong. 603 00:47:52,435 --> 00:47:54,062 What is it? 604 00:47:56,172 --> 00:47:58,106 I asked you a question! 605 00:48:41,818 --> 00:48:45,686 The weather is so nice. 606 00:48:46,589 --> 00:48:50,693 Congratulations on your return. 607 00:48:50,693 --> 00:48:53,594 Congratulations. 41624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.