Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,333 --> 00:00:05,363
Jeong Dojeon
2
00:00:18,517 --> 00:00:21,975
I will arrest Lee Inim.
3
00:00:25,124 --> 00:00:26,859
Pansamsasa.
4
00:00:26,859 --> 00:00:30,162
If the vice-chancellor had An Sagi killed
5
00:00:30,162 --> 00:00:34,099
to cover up collusion with Northern Yuan,
6
00:00:34,099 --> 00:00:37,227
it was a clear act of treason.
7
00:00:38,170 --> 00:00:40,730
Please allow his arrest.
8
00:00:48,881 --> 00:00:52,681
You should gather your soldiers.
9
00:00:54,553 --> 00:00:58,357
What for?
10
00:00:58,357 --> 00:01:01,121
We have to take over the palace.
11
00:01:02,695 --> 00:01:06,065
You should have His Majesty write an order
12
00:01:06,065 --> 00:01:09,368
to arrest Lee Cheom and the gentry.
13
00:01:09,368 --> 00:01:11,598
We can't do that.
14
00:01:12,872 --> 00:01:19,612
Lee Cheom's appeal is a declaration of war.
15
00:01:19,612 --> 00:01:21,780
War is going to break out anyway.
16
00:01:21,780 --> 00:01:26,149
We should attack before they expect it.
17
00:01:27,419 --> 00:01:30,183
We're talking about the vice-chancellor.
18
00:01:30,956 --> 00:01:33,759
If we make a hasty judgment and
things go wrong,
19
00:01:33,759 --> 00:01:36,626
everything will go out of control.
20
00:01:39,298 --> 00:01:41,734
The vice-chancellor is in the meeting room
21
00:01:41,734 --> 00:01:44,259
with his factions right now.
22
00:01:46,305 --> 00:01:48,607
This is our chance when he has
23
00:01:48,607 --> 00:01:50,438
his guard down.
24
00:01:59,718 --> 00:02:03,848
Will Choi Yeong let this go?
25
00:02:05,357 --> 00:02:07,985
We have to get rid of him, too.
26
00:02:08,794 --> 00:02:13,098
He has been suspicious since An Sagi died.
27
00:02:13,098 --> 00:02:14,759
Sir!
28
00:02:16,769 --> 00:02:19,905
Choi Yeong is having a secret conversation
29
00:02:19,905 --> 00:02:22,032
with Her Highness.
30
00:02:25,578 --> 00:02:29,207
A secret conversation?
31
00:02:31,717 --> 00:02:35,710
He wouldn't...
32
00:02:41,293 --> 00:02:42,590
Go!
33
00:03:02,681 --> 00:03:06,014
What are you doing?
34
00:03:07,353 --> 00:03:10,022
Are you in your right mind?
35
00:03:10,022 --> 00:03:12,616
This is the meeting room for high officials!
36
00:03:37,916 --> 00:03:40,185
Let's go to Heungguksa.
37
00:03:40,185 --> 00:03:42,888
Gather the soldiers by midnight.
38
00:03:42,888 --> 00:03:44,323
Yes, sir.
39
00:03:44,323 --> 00:03:46,587
There's no need.
40
00:04:13,452 --> 00:04:16,021
The vice-chancellor was arrested?
41
00:04:16,021 --> 00:04:16,955
Lee Cheom submitted an appeal to
42
00:04:16,955 --> 00:04:18,090
Lee Cheom submitted an appeal to
Episode 7
43
00:04:18,090 --> 00:04:19,058
impeach the vice-chancellor.
Episode 7
44
00:04:19,058 --> 00:04:19,892
impeach the vice-chancellor.
45
00:04:19,892 --> 00:04:22,494
The pansamsasa raided
the meeting room and
46
00:04:22,494 --> 00:04:25,964
arrested the vice-chancellor who was fleeing.
47
00:04:25,964 --> 00:04:29,601
Where is the vice-chancellor?
48
00:04:29,601 --> 00:04:31,670
He was confined to his house by
49
00:04:31,670 --> 00:04:33,831
Her Highness's order.
50
00:04:45,117 --> 00:04:47,853
It's like a flash of lightning.
51
00:04:47,853 --> 00:04:49,722
It is like Choi Yeong indeed.
52
00:04:49,722 --> 00:04:55,260
The criminal should be locked up in prison,
not confined to his house.
53
00:04:55,260 --> 00:04:58,718
He's still the vice-chancellor.
54
00:04:59,231 --> 00:05:01,934
Her Highness is treating him with respect.
55
00:05:01,934 --> 00:05:04,266
He doesn't deserve any respect.
56
00:05:19,585 --> 00:05:24,857
I trusted your loyalty.
57
00:05:24,857 --> 00:05:27,226
That is why I wanted to seek
58
00:05:27,226 --> 00:05:29,661
friendly relations with Northern Yuan and
59
00:05:29,661 --> 00:05:32,264
was willing to raid Sungkyunkwan
60
00:05:32,264 --> 00:05:34,666
to capture Jeong Dojeon.
61
00:05:34,666 --> 00:05:36,034
But?
62
00:05:36,034 --> 00:05:40,698
I don't trust you anymore.
63
00:05:42,508 --> 00:05:44,877
That is too bad.
64
00:05:44,877 --> 00:05:47,713
Cooperate with the investigation.
65
00:05:47,713 --> 00:05:51,444
I will show you
the most consideration that I can.
66
00:05:52,818 --> 00:05:57,755
You make it sound like you won.
67
00:05:59,958 --> 00:06:05,396
You can't beat me.
68
00:06:08,066 --> 00:06:10,364
We'll see.
69
00:06:17,376 --> 00:06:18,844
- Yeowol.
- Yes.
70
00:06:18,844 --> 00:06:19,833
Okay.
71
00:06:20,345 --> 00:06:21,980
- Sawol.
- Yes.
72
00:06:21,980 --> 00:06:23,248
Okay.
73
00:06:23,248 --> 00:06:24,850
- Myohyang.
- Yes.
74
00:06:24,850 --> 00:06:26,218
Okay.
75
00:06:26,218 --> 00:06:27,685
Gannani.
76
00:06:28,620 --> 00:06:31,423
Gannani? Where is Gannani?
77
00:06:31,423 --> 00:06:33,192
I think she's sick.
78
00:06:33,192 --> 00:06:36,094
She wouldn't come out of the bathroom.
79
00:06:36,094 --> 00:06:38,358
That little...
80
00:06:39,164 --> 00:06:40,966
Tell her to get out before
81
00:06:40,966 --> 00:06:42,634
I shove her in the toilet.
82
00:06:42,634 --> 00:06:43,999
Yes.
83
00:06:45,304 --> 00:06:48,967
Do they think monthly checks are a joke?
84
00:07:01,019 --> 00:07:04,147
What are you doing here?
85
00:07:04,489 --> 00:07:06,825
I'm here for a monthly check.
86
00:07:06,825 --> 00:07:10,329
We could come and do the check.
87
00:07:10,329 --> 00:07:14,032
You shouldn't be among the lowborn.
88
00:07:14,032 --> 00:07:16,201
It's cold. Go on inside.
89
00:07:16,201 --> 00:07:18,135
Come on.
90
00:07:25,143 --> 00:07:27,236
Congratulations.
91
00:07:28,180 --> 00:07:30,983
Since the vice-chancellor was arrested,
92
00:07:30,983 --> 00:07:35,420
you should be returning to the capital soon.
93
00:07:36,088 --> 00:07:40,726
Please don't forget me when you enter
94
00:07:40,726 --> 00:07:42,660
the court again.
95
00:07:49,935 --> 00:07:53,505
You don't seem to be so happy.
96
00:07:53,505 --> 00:07:56,275
Lee Inim is not that easy to deal with.
97
00:07:56,275 --> 00:07:59,210
He will be looking for a chance
to counterattack.
98
00:07:59,544 --> 00:08:02,147
They can't put their guards down.
99
00:08:02,147 --> 00:08:04,750
They're all wise officials.
100
00:08:04,750 --> 00:08:07,378
I'm sure they'll do a good job.
101
00:08:18,730 --> 00:08:20,391
Guksil.
102
00:08:30,542 --> 00:08:32,271
Ginam.
103
00:08:35,847 --> 00:08:37,649
Is this it?
104
00:08:37,649 --> 00:08:38,850
Yes.
105
00:08:38,850 --> 00:08:40,719
Are you kidding?
106
00:08:40,719 --> 00:08:43,121
No, sir.
107
00:08:43,121 --> 00:08:46,458
We didn't yield much crop because
there was a drought.
108
00:08:46,458 --> 00:08:49,761
Master Lee took everything two days ago.
109
00:08:49,761 --> 00:08:51,854
You little...
110
00:08:52,998 --> 00:08:54,733
Are you alright?
111
00:08:54,733 --> 00:08:56,134
How dare he?
112
00:08:56,134 --> 00:08:59,399
Don't. You'll just cause more trouble.
113
00:09:02,074 --> 00:09:03,632
What are you doing?
114
00:09:08,013 --> 00:09:11,350
It looks like you're a landowner's servant.
115
00:09:11,350 --> 00:09:13,648
Why are you using violence?
116
00:09:15,053 --> 00:09:18,890
I heard a precious person was
coming from Gaegyeong.
117
00:09:18,890 --> 00:09:20,225
Was that you?
118
00:09:20,225 --> 00:09:22,591
Just answer me.
119
00:09:23,428 --> 00:09:25,828
Why are you taking their crops?
120
00:09:26,565 --> 00:09:28,066
I'm not taking anything.
121
00:09:28,066 --> 00:09:31,470
I'm just here to collect land taxes.
122
00:09:31,470 --> 00:09:34,239
What? Land taxes?
123
00:09:34,239 --> 00:09:37,376
So, just mind your own business.
124
00:09:37,376 --> 00:09:41,546
You are interfering with
government business.
125
00:09:41,546 --> 00:09:44,616
Government business.
What are you talking about?
126
00:09:44,616 --> 00:09:46,852
We have to collect land taxes to pay
127
00:09:46,852 --> 00:09:49,320
taxes to the government.
128
00:09:49,988 --> 00:09:52,891
Don't you know the landowners collect taxes
129
00:09:52,891 --> 00:09:56,094
to pay for the tenant farmers' taxes?
130
00:09:56,094 --> 00:10:00,032
Sojaedong is a village in Geopyeong Bugok.
131
00:10:00,032 --> 00:10:01,266
So?
132
00:10:01,266 --> 00:10:06,104
Bugok land has always been managed
directly by the government.
133
00:10:06,104 --> 00:10:09,301
How can your master collect taxes?
134
00:10:14,780 --> 00:10:17,215
Tenant farmers who farm
on government land
135
00:10:17,215 --> 00:10:19,785
have to pay a quarter of their yield.
136
00:10:19,785 --> 00:10:21,753
That is the law of Goryeo.
137
00:10:25,090 --> 00:10:29,227
This is my master's land.
138
00:10:29,227 --> 00:10:30,717
Quiet!
139
00:10:31,730 --> 00:10:36,827
Leave everything and go before
you receive a good beating.
140
00:10:37,669 --> 00:10:42,072
I'll go for now, but we'll meet again.
141
00:10:42,441 --> 00:10:43,669
Let's go.
142
00:10:51,516 --> 00:10:54,486
Those worthless people.
143
00:10:54,486 --> 00:10:56,822
Are they exploiting the people with
144
00:10:56,822 --> 00:10:59,154
government property?
145
00:11:02,427 --> 00:11:06,921
Sir, thank you very much.
146
00:11:08,166 --> 00:11:09,801
Are you alright?
147
00:11:09,801 --> 00:11:12,895
I'm alright.
148
00:11:15,607 --> 00:11:16,938
Sir.
149
00:11:40,031 --> 00:11:43,398
He's telling you to be a shaman
because you do this.
150
00:11:43,835 --> 00:11:45,704
These are just stones.
151
00:11:45,704 --> 00:11:46,932
Don't be foolish.
152
00:11:51,143 --> 00:11:55,580
These are just stones. Don't be foolish.
153
00:12:01,853 --> 00:12:07,917
I'm sorry, but this is all I know how to do.
154
00:12:23,108 --> 00:12:27,943
He hasn't changed his mind yet?
155
00:12:28,346 --> 00:12:31,950
He hasn't said anything since you left,
156
00:12:31,950 --> 00:12:33,577
so probably not.
157
00:12:34,719 --> 00:12:37,210
How frustrating.
158
00:12:38,723 --> 00:12:41,214
- Foster child.
- Yes?
159
00:12:41,960 --> 00:12:45,931
It's your life, so you have to decide well.
160
00:12:45,931 --> 00:12:48,923
You don't get another chance like this.
161
00:12:51,803 --> 00:12:55,034
To be honest, I don't like it either.
162
00:12:55,574 --> 00:12:56,408
Why not?
163
00:12:56,408 --> 00:12:58,968
I don't want to be a shaman.
164
00:13:00,078 --> 00:13:02,740
You're so naive.
165
00:13:03,682 --> 00:13:04,740
What?
166
00:13:05,417 --> 00:13:09,354
You were born with that destiny.
167
00:13:09,354 --> 00:13:11,845
If you become my spiritual daughter...
168
00:13:13,892 --> 00:13:15,484
I'll see you again.
169
00:13:21,233 --> 00:13:22,461
Baby.
170
00:13:23,501 --> 00:13:25,103
What are you doing here?
171
00:13:25,103 --> 00:13:29,130
Huh? Nothing.
172
00:13:30,075 --> 00:13:32,771
What is that?
173
00:13:34,546 --> 00:13:38,350
I borrowed some tools from Yeongchun.
174
00:13:38,350 --> 00:13:40,418
I want to make something.
175
00:13:40,418 --> 00:13:42,113
What?
176
00:13:47,259 --> 00:13:50,061
Poeun, don't let your guard down.
177
00:13:50,061 --> 00:13:53,758
Lee Inim won't fall that easily.
178
00:14:00,071 --> 00:14:02,140
Use this if you like it.
179
00:14:02,140 --> 00:14:03,607
It's a desk.
180
00:14:04,976 --> 00:14:07,945
We burnt your books.
181
00:14:08,880 --> 00:14:12,384
We don't have any money,
so we can't buy you any new books.
182
00:14:12,384 --> 00:14:14,409
I hope this can make up for it.
183
00:14:16,021 --> 00:14:17,789
Okay.
184
00:14:17,789 --> 00:14:21,418
Tell your sister not to feel so sorry.
185
00:14:22,227 --> 00:14:25,719
Actually, I burned your books.
186
00:14:26,464 --> 00:14:28,295
I'm sorry about that.
187
00:14:51,256 --> 00:14:55,750
What am I to do if I want to pray?
188
00:14:56,661 --> 00:14:59,364
I don't have anything to offer at the temple.
189
00:14:59,364 --> 00:15:03,596
I can't perform ancestral rites because
I can't read like you.
190
00:15:03,868 --> 00:15:06,530
Can't I even pray?
191
00:15:13,912 --> 00:15:16,781
You're going to have to do some work
192
00:15:16,781 --> 00:15:18,908
since you burned my books.
193
00:15:19,684 --> 00:15:21,811
What work?
194
00:17:06,691 --> 00:17:12,597
If I burn this, I can make an ink stick?
195
00:17:12,597 --> 00:17:13,757
Yes.
196
00:17:17,569 --> 00:17:24,907
Why are you making me make books?
197
00:17:25,477 --> 00:17:27,812
You're not very smart.
198
00:17:27,812 --> 00:17:30,007
It's because you burnt my books.
199
00:17:32,417 --> 00:17:37,354
My brother told me everything, so stop lying.
200
00:17:38,156 --> 00:17:41,489
How was it to make a book?
201
00:17:43,695 --> 00:17:47,432
It was fun. It was neat, too.
202
00:17:47,432 --> 00:17:49,300
Is that all?
203
00:17:49,300 --> 00:17:51,996
Weren't you curious what was written
in the book?
204
00:17:53,371 --> 00:17:58,977
What's the use? I can't read.
205
00:17:58,977 --> 00:18:04,313
All I know is that white is paper and
black is writing.
206
00:18:06,251 --> 00:18:08,742
Do you want to learn how to read?
207
00:18:10,555 --> 00:18:13,658
I don't know how long I'll be here,
208
00:18:13,658 --> 00:18:16,183
but I could teach you to read a little.
209
00:18:17,128 --> 00:18:20,765
Do you mean that?
210
00:18:20,765 --> 00:18:22,233
Learn.
211
00:18:22,233 --> 00:18:26,437
If you learn, you will realize that
you're the one who can make your wish
212
00:18:26,437 --> 00:18:29,304
come true, not stone towers.
213
00:18:31,175 --> 00:18:32,540
Sir...
214
00:18:47,525 --> 00:18:51,256
Why is there smoke?
215
00:18:53,932 --> 00:18:56,935
What are they doing?
216
00:18:56,935 --> 00:19:00,738
I ordered you to find the person
who made this.
217
00:19:00,738 --> 00:19:03,673
Why haven't I heard anything yet?
218
00:19:05,877 --> 00:19:10,114
Not anyone can buy such
a precious decorative ornament.
219
00:19:10,114 --> 00:19:14,175
You can't even find the merchant
who made an ornament?
220
00:19:14,552 --> 00:19:18,283
You still call yourselves
government officials?
221
00:19:19,190 --> 00:19:22,353
Don't yell at innocent officials.
222
00:19:24,395 --> 00:19:25,919
Leave us.
223
00:19:29,601 --> 00:19:31,159
Have a seat.
224
00:19:31,402 --> 00:19:33,938
I'll just say what I came to say.
225
00:19:33,938 --> 00:19:38,432
Did you find any proof of
the vice-chancellor's guilt?
226
00:19:39,077 --> 00:19:41,379
I will soon.
227
00:19:41,379 --> 00:19:46,612
You already said that many times.
228
00:19:47,885 --> 00:19:52,447
You can't keep stalling like this.
229
00:19:55,126 --> 00:19:59,097
Fine. We'll give you a few more days,
230
00:19:59,097 --> 00:20:04,865
but there is a limit to our patience, too.
231
00:20:12,644 --> 00:20:16,637
Give an order to imprison
the vice-chancellor.
232
00:20:18,383 --> 00:20:21,819
He is already confined to his house.
233
00:20:22,353 --> 00:20:24,489
He is ordering his factions to
234
00:20:24,489 --> 00:20:27,686
interfere with the investigation.
235
00:20:28,326 --> 00:20:30,828
The officials are also afraid that
236
00:20:30,828 --> 00:20:34,355
the vice-chancellor will retaliate.
237
00:20:34,399 --> 00:20:40,171
This atmosphere has to be changed.
238
00:20:40,171 --> 00:20:43,663
We can't do that.
239
00:20:44,275 --> 00:20:45,476
Your Highness.
240
00:20:45,476 --> 00:20:49,242
The prominent families are very
unhappy as it is.
241
00:20:49,447 --> 00:20:53,884
We can't do anything more without proof.
242
00:21:03,528 --> 00:21:06,464
I will question him myself.
243
00:21:06,464 --> 00:21:07,954
Come with me!
244
00:21:11,469 --> 00:21:14,529
We'd like a word with you.
245
00:21:15,707 --> 00:21:17,308
Go ahead.
246
00:21:17,308 --> 00:21:21,045
When is the interrogation going to be held?
247
00:21:21,045 --> 00:21:25,950
There aren't any plans yet, so leave.
248
00:21:25,950 --> 00:21:28,453
I demanded his impeachment
quite a while ago.
249
00:21:28,453 --> 00:21:30,955
You don't even have plans?
250
00:21:30,955 --> 00:21:33,624
We can't have an interrogation
251
00:21:33,624 --> 00:21:36,354
without any clear evidence.
252
00:21:36,794 --> 00:21:41,899
A thorough investigation is being made.
253
00:21:41,899 --> 00:21:44,902
You'll never find any proof like that.
254
00:21:44,902 --> 00:21:46,971
Lee Inim has too much power.
255
00:21:46,971 --> 00:21:49,107
Who is going to investigate properly?
256
00:21:49,107 --> 00:21:51,576
If you stall any more,
257
00:21:51,576 --> 00:21:55,146
you will only give him time to
cover up his crime.
258
00:21:55,146 --> 00:21:58,707
If you can't hold an interrogation yet,
you should at least lock him up in prison.
259
00:22:02,019 --> 00:22:03,888
Just leave for now.
260
00:22:03,888 --> 00:22:08,126
We want an answer before we go.
261
00:22:08,126 --> 00:22:12,153
Do you have any intention of
investigating the vice-chancellor?
262
00:22:12,430 --> 00:22:15,767
I told you to leave.
263
00:22:15,767 --> 00:22:18,327
We cannot leave.
264
00:22:19,070 --> 00:22:20,304
Listen!
265
00:22:20,304 --> 00:22:24,442
Pansamsasa, pansamsasa.
266
00:22:24,442 --> 00:22:27,745
Japanese pirates were headed north.
267
00:22:27,745 --> 00:22:30,441
They landed in Yanggwangdo.
268
00:22:40,158 --> 00:22:44,162
There were Japanese pirates along
269
00:22:44,162 --> 00:22:49,065
the coast of Korea and China at the time.
270
00:22:50,768 --> 00:22:54,172
They were pirates, but they were large
271
00:22:54,172 --> 00:22:57,630
in size and came in hundreds of vessels.
272
00:22:58,176 --> 00:23:02,169
They raided coastal villages and
took quality cows.
273
00:23:02,480 --> 00:23:06,974
They entered deep inland along the river
and plundered, too.
274
00:23:07,251 --> 00:23:10,709
There were more outbreaks during
king Wu's reign.
275
00:23:11,088 --> 00:23:15,092
They appeared 378 times during
276
00:23:15,092 --> 00:23:18,061
the 14 years of his reign.
277
00:23:26,404 --> 00:23:29,396
It looks like it's time.
278
00:23:30,541 --> 00:23:32,839
Take this to Im Gyeonmi.
279
00:23:33,744 --> 00:23:35,041
Yes, sir.
280
00:23:43,321 --> 00:23:45,590
Thousands of Japanese pirates
281
00:23:45,590 --> 00:23:47,458
attacked Yanggwangdo.
282
00:23:47,458 --> 00:23:50,795
The soldiers stationed in the rural areas
won't be enough to fight them.
283
00:23:50,795 --> 00:23:53,855
We must send reinforcements.
284
00:23:54,465 --> 00:23:56,634
We should do that.
285
00:23:56,634 --> 00:23:59,967
Gather an opinion at the Supreme Council.
286
00:24:01,539 --> 00:24:04,531
There is something
that has to be settled before that.
287
00:24:06,611 --> 00:24:10,848
An appeal for impeachment was submitted.
288
00:24:10,848 --> 00:24:13,817
Another appeal?
289
00:24:14,285 --> 00:24:18,623
It isn't to impeach the vice-chancellor.
290
00:24:18,623 --> 00:24:21,956
It is to impeach Lee Cheom.
291
00:24:24,896 --> 00:24:26,193
It is?
292
00:24:27,331 --> 00:24:30,323
Who wrote this appeal?
293
00:24:31,202 --> 00:24:34,069
Wu Inyeol and Han Ri.
294
00:24:34,739 --> 00:24:39,642
They are generals of the unit that
protects His Majesty.
295
00:24:40,011 --> 00:24:43,347
Why are soldiers getting involved?
296
00:24:43,347 --> 00:24:47,752
Is there any law that they can't be?
297
00:24:47,752 --> 00:24:50,516
You were once a soldier, too.
298
00:24:51,055 --> 00:24:53,858
They must have been really frustrated
299
00:24:53,858 --> 00:24:56,122
to write an appeal!
300
00:24:56,928 --> 00:25:00,231
Your Majesty, since an appeal was
301
00:25:00,231 --> 00:25:02,495
submitted, Lee Cheom must be arrested.
302
00:25:02,800 --> 00:25:07,601
It's only fair since the vice-chancellor
was confined to his house.
303
00:25:10,141 --> 00:25:11,768
Grandmother.
304
00:25:13,978 --> 00:25:16,614
I understand what you're saying.
305
00:25:16,614 --> 00:25:18,549
Let's settle this matter after
306
00:25:18,549 --> 00:25:22,720
we deal with the Japanese pirates.
307
00:25:22,720 --> 00:25:26,590
It's not something you should postpone.
308
00:25:26,590 --> 00:25:28,793
We can't beat enemies when
309
00:25:28,793 --> 00:25:31,762
there is internal conflict.
310
00:25:31,762 --> 00:25:34,165
It won't take long.
311
00:25:34,165 --> 00:25:36,534
You just have to interrogate Lee Cheom and
312
00:25:36,534 --> 00:25:41,572
see if the vice-chancellor is guilty or not.
313
00:25:41,572 --> 00:25:44,775
Lee Cheom isn't an ordinary official.
314
00:25:44,775 --> 00:25:47,645
He is a gangwan.
315
00:25:47,645 --> 00:25:49,981
Don't you know it is customary not to
316
00:25:49,981 --> 00:25:54,685
punish a gangwan
to protect freedom of speech?
317
00:25:54,685 --> 00:25:57,355
So, it is alright for a gangwan to make
318
00:25:57,355 --> 00:25:59,824
a false accusation?
319
00:25:59,824 --> 00:26:02,893
I'm saying we should be prudent.
320
00:26:02,893 --> 00:26:05,796
Since the situation in Yanggwangdo
is more urgent...
321
00:26:05,796 --> 00:26:07,127
No.
322
00:26:08,833 --> 00:26:11,165
We can't do that.
323
00:26:14,171 --> 00:26:19,343
We will leave for now.
324
00:26:19,343 --> 00:26:21,038
What?
325
00:26:22,747 --> 00:26:24,476
Oh...
326
00:26:35,092 --> 00:26:37,083
The counterattack has begun.
327
00:26:42,466 --> 00:26:45,492
It's because of Choi Yeong's mistake.
328
00:26:46,003 --> 00:26:48,105
This is so low.
329
00:26:48,105 --> 00:26:50,775
They're using an attack by Japanese pirates.
330
00:26:50,775 --> 00:26:55,542
What about reinforcements to Yanggwangdo?
331
00:26:56,213 --> 00:26:59,016
The prominent families aren't going to
offer their private soldiers.
332
00:26:59,016 --> 00:27:01,652
They'll have to choose soldiers
from the palace.
333
00:27:01,652 --> 00:27:03,387
How many will there be?
334
00:27:03,387 --> 00:27:05,912
There aren't any who will go.
335
00:27:06,590 --> 00:27:10,194
They will get on Lee Inim's bad side.
336
00:27:10,194 --> 00:27:12,162
Who would dare?
337
00:27:13,764 --> 00:27:15,163
No.
338
00:27:20,271 --> 00:27:22,034
There is one person.
339
00:27:23,274 --> 00:27:25,936
I'd like you to go.
340
00:27:28,946 --> 00:27:34,118
I'd like to rush to Yanggwangdo myself,
341
00:27:34,118 --> 00:27:36,484
but I can't right now.
342
00:27:37,421 --> 00:27:39,514
I'm asking you to go.
343
00:27:40,925 --> 00:27:45,294
How is the investigation coming along?
344
00:27:47,731 --> 00:27:50,723
It's not easy to find proof.
345
00:27:54,071 --> 00:27:56,301
You look exhausted.
346
00:27:56,941 --> 00:27:59,977
I'm being attacked by prominent families
347
00:27:59,977 --> 00:28:02,546
and the gentry.
348
00:28:02,546 --> 00:28:05,845
I am pretty exhausted.
349
00:28:08,352 --> 00:28:10,081
Hang in there, general.
350
00:28:11,255 --> 00:28:17,995
I ended up on
the Supreme Council somehow,
351
00:28:17,995 --> 00:28:23,991
but politics don't suit me.
352
00:28:27,605 --> 00:28:30,733
I will go.
353
00:28:34,011 --> 00:28:37,777
I'm sorry and I'm grateful.
354
00:28:39,617 --> 00:28:42,381
You will lack soldiers.
355
00:28:43,154 --> 00:28:47,391
I will put word into the local magistrates,
356
00:28:47,391 --> 00:28:50,794
so you can draft citizens on the way.
357
00:28:50,794 --> 00:28:52,296
It's alright.
358
00:28:52,296 --> 00:28:54,932
I'll go with the soldiers I have.
359
00:28:54,932 --> 00:28:57,735
You won't draft any soldiers?
360
00:28:57,735 --> 00:29:02,763
That won't change anything.
361
00:29:18,088 --> 00:29:19,757
You should have told him that
362
00:29:19,757 --> 00:29:21,559
you would think about it.
363
00:29:21,559 --> 00:29:25,396
I told you it's a bad habit to eavesdrop.
364
00:29:25,396 --> 00:29:28,024
You need a scolding!
365
00:29:30,000 --> 00:29:35,472
There isn't anyone who is willing to go.
366
00:29:35,472 --> 00:29:38,373
You should have negotiated.
367
00:29:39,610 --> 00:29:42,613
What? Negotiate?
368
00:29:42,613 --> 00:29:44,281
If you turned him down today,
369
00:29:44,281 --> 00:29:47,418
he would have offered you a position on
the Supreme Council tomorrow.
370
00:29:47,418 --> 00:29:49,520
If you refused again, the prominent families
371
00:29:49,520 --> 00:29:52,122
would have come with a higher position
372
00:29:52,122 --> 00:29:54,124
to stop you from going.
373
00:29:54,124 --> 00:29:55,326
Listen.
374
00:29:55,326 --> 00:29:58,996
Is your life only worth a thank you?
375
00:29:58,996 --> 00:30:02,833
No wonder people take you so lightly.
376
00:30:02,833 --> 00:30:04,596
Listen!
377
00:30:10,641 --> 00:30:15,010
I'm sorry I raised my voice.
378
00:30:20,517 --> 00:30:24,922
If you want to go, draft soldiers
379
00:30:24,922 --> 00:30:27,413
Like he suggested.
380
00:30:29,627 --> 00:30:32,425
I will be relieved then.
381
00:30:35,232 --> 00:30:36,324
Honey.
382
00:30:37,001 --> 00:30:38,400
Honey.
383
00:30:39,203 --> 00:30:41,899
You know what that's like?
384
00:30:42,573 --> 00:30:48,671
When I enter a village, I only see sons.
385
00:30:49,847 --> 00:30:55,046
Their lips are all black from
eating pine bark.
386
00:30:58,022 --> 00:31:00,157
Even if I go into the village,
387
00:31:00,157 --> 00:31:02,326
there aren't any adults.
388
00:31:02,326 --> 00:31:04,351
They are all in their rooms.
389
00:31:08,065 --> 00:31:10,334
They don't have much to eat,
390
00:31:10,334 --> 00:31:13,963
so they just lie and stare at the ceiling.
391
00:31:17,841 --> 00:31:20,401
When the fathers are dragged out,
392
00:31:21,578 --> 00:31:24,248
every grain of rice is picked up and
393
00:31:24,248 --> 00:31:27,649
we get ready to leave the village.
394
00:31:29,620 --> 00:31:35,650
I can hear the women wail for
395
00:31:37,294 --> 00:31:40,024
quite a distance.
396
00:31:42,833 --> 00:31:50,740
Do you know what I think when it gets quiet?
397
00:31:54,445 --> 00:31:57,815
I wonder who will die first.
398
00:31:57,815 --> 00:32:00,943
The father who is dragged to battle or
399
00:32:02,553 --> 00:32:05,181
the son who remains?
400
00:32:06,857 --> 00:32:08,154
Honey.
401
00:32:08,859 --> 00:32:11,419
Will the father die first?
402
00:32:13,163 --> 00:32:15,631
Will the son first?
403
00:32:17,634 --> 00:32:20,125
Who will die first?
404
00:32:22,773 --> 00:32:25,333
You don't win a battle just by
405
00:32:26,677 --> 00:32:31,876
drafting soldiers.
406
00:33:01,712 --> 00:33:06,717
You didn't review what you learned very well.
407
00:33:06,717 --> 00:33:10,915
It's not that. This looks so strange.
408
00:33:12,723 --> 00:33:14,458
Oh!
409
00:33:14,458 --> 00:33:18,827
One more excuse and
I'll give you a whipping.
410
00:33:19,029 --> 00:33:20,792
Try writing it again.
411
00:33:21,064 --> 00:33:22,258
Yes.
412
00:33:24,968 --> 00:33:29,773
Is this going to help me read?
413
00:33:29,773 --> 00:33:32,936
I'm not very confident.
414
00:33:36,980 --> 00:33:42,680
Mencius said there isn't
anything people can't do.
415
00:33:44,121 --> 00:33:48,524
They just don't do it.
416
00:33:49,226 --> 00:33:53,720
They just don't do it, but they can do it?
417
00:33:55,432 --> 00:33:58,035
That's how life is.
418
00:33:58,035 --> 00:34:01,705
If you give up, you can't achieve anything.
419
00:34:01,705 --> 00:34:03,807
If you put your mind to it,
420
00:34:03,807 --> 00:34:05,775
you can do anything.
421
00:34:06,677 --> 00:34:09,908
Since you put it like that, it sounds right.
422
00:34:10,514 --> 00:34:12,683
Mencius must have learned quite a bit
423
00:34:12,683 --> 00:34:14,852
even if he's not as smart as you.
424
00:34:14,852 --> 00:34:16,376
What?
425
00:34:26,530 --> 00:34:28,521
Try writing it again.
426
00:34:31,602 --> 00:34:35,138
Do you have to learn how to read?
427
00:34:35,138 --> 00:34:38,208
It's fun to study.
428
00:34:38,208 --> 00:34:41,011
Do you want to learn from me?
429
00:34:41,011 --> 00:34:44,105
No. Forget it.
430
00:34:45,349 --> 00:34:48,318
Since you're learning, learn how to
431
00:34:48,318 --> 00:34:50,120
write your name.
432
00:34:50,120 --> 00:34:52,556
That won't be all.
433
00:34:52,556 --> 00:34:57,994
If I learn diligently for a year, I'll be
able to read difficult books, too.
434
00:34:58,695 --> 00:35:01,630
He's not going to be here that long.
435
00:35:03,567 --> 00:35:07,271
Who? The scholar?
436
00:35:07,271 --> 00:35:10,007
He'll be returning to the capital soon,
437
00:35:10,007 --> 00:35:13,101
so serve him well while he's here.
438
00:35:13,777 --> 00:35:15,005
Yes.
439
00:35:58,255 --> 00:36:00,917
Ma'am. Ma'am!
440
00:36:06,496 --> 00:36:08,865
Since you wouldn't accept any rice,
441
00:36:08,865 --> 00:36:10,662
I brought you some work.
442
00:36:11,401 --> 00:36:12,959
Poeun...
443
00:36:13,570 --> 00:36:15,839
You don't have to thank me yet.
444
00:36:15,839 --> 00:36:17,975
If the sewing isn't satisfactory,
445
00:36:17,975 --> 00:36:20,410
you won't get paid the full amount.
446
00:36:20,410 --> 00:36:22,970
That won't happen.
447
00:36:23,647 --> 00:36:27,718
She has the best sewing skills
448
00:36:27,718 --> 00:36:29,481
in the capital.
449
00:36:30,320 --> 00:36:32,345
Are you that good?
450
00:36:33,323 --> 00:36:34,847
It's an honor.
451
00:36:35,659 --> 00:36:39,329
He's just saying that.
452
00:36:39,329 --> 00:36:43,533
Is Lee Cheom alright?
453
00:36:43,533 --> 00:36:46,370
I heard the prominent families wouldn't
454
00:36:46,370 --> 00:36:49,806
send reinforcements
until he was imprisoned.
455
00:36:50,040 --> 00:36:52,876
General Lee Seonggye is
going to Yanggwangdo.
456
00:36:52,876 --> 00:36:54,544
Everything should be alright.
457
00:36:54,544 --> 00:36:56,205
Don't worry about it.
458
00:36:59,449 --> 00:37:05,285
That hillbilly is going to ruin everything.
459
00:37:06,623 --> 00:37:09,226
We can't stop him by force.
460
00:37:09,226 --> 00:37:11,628
What will we do?
461
00:37:11,628 --> 00:37:18,295
It's time to ask him to pay his debt.
462
00:37:20,237 --> 00:37:21,864
Him?
463
00:37:23,340 --> 00:37:27,640
The person who has the greatest debt
to me in Goryeo.
464
00:37:28,345 --> 00:37:30,438
Who do you think that is?
465
00:37:38,355 --> 00:37:40,424
The vice-chancellor eliminated Hong Ryun
466
00:37:40,424 --> 00:37:42,626
and his followers for assassinating
467
00:37:42,626 --> 00:37:44,561
the former king.
468
00:37:44,561 --> 00:37:47,030
He put you on the throne despite
469
00:37:47,030 --> 00:37:50,090
strong opposition by the royal family.
470
00:37:50,734 --> 00:37:54,204
Why are you just watching a loyal servant
471
00:37:54,204 --> 00:37:57,435
be persecuted like this?
472
00:37:57,641 --> 00:38:03,413
It's upsetting, but the pansamsasa is...
473
00:38:03,413 --> 00:38:06,246
Do not trust Choi Yeong.
474
00:38:07,617 --> 00:38:11,088
Did you forget how he humiliated you
475
00:38:11,088 --> 00:38:15,320
when you took the throne?
476
00:38:17,327 --> 00:38:21,627
Go ahead and give me an order.
477
00:38:25,802 --> 00:38:27,437
Now!
478
00:38:27,437 --> 00:38:30,372
Please spare me.
479
00:38:34,144 --> 00:38:38,774
What should I do?
480
00:38:53,296 --> 00:38:55,287
This.
481
00:38:59,503 --> 00:39:01,903
You wretches!
482
00:39:03,206 --> 00:39:06,042
Wait until I get my hands on you.
483
00:39:06,042 --> 00:39:09,773
I'll hang up your intestines!
484
00:39:10,447 --> 00:39:12,108
What are you looking at?
485
00:39:16,319 --> 00:39:18,549
Those wretches!
486
00:39:21,725 --> 00:39:24,161
You went to get soldiers.
487
00:39:24,161 --> 00:39:26,096
Why did you return by yourself?
488
00:39:26,096 --> 00:39:29,759
Forget about the whole thing.
489
00:39:31,635 --> 00:39:32,966
What is it?
490
00:39:34,337 --> 00:39:38,330
How can they always make us out
to be such fools?
491
00:39:40,110 --> 00:39:44,069
Let's just go back to Dongbukmyeon.
492
00:39:44,347 --> 00:39:46,178
I asked you what the problem is.
493
00:39:46,917 --> 00:39:50,387
Your Highness, how can you give
494
00:39:50,387 --> 00:39:53,481
such an order?
495
00:39:53,857 --> 00:39:57,594
You want me to postpone dispatching
the soldiers and lock up Lee Cheom first?
496
00:39:57,594 --> 00:40:02,964
You are giving in to unjust demands by
the prominent families.
497
00:40:05,035 --> 00:40:08,471
She just found out about it this morning.
498
00:40:08,471 --> 00:40:11,907
His Majesty decided it last night.
499
00:40:14,144 --> 00:40:16,009
Why...
500
00:40:17,614 --> 00:40:21,885
I have to see His Majesty.
501
00:40:21,885 --> 00:40:26,379
He isn't in the palace.
502
00:40:36,032 --> 00:40:37,522
Your Majesty.
503
00:40:38,501 --> 00:40:39,399
Yes.
504
00:40:39,703 --> 00:40:48,270
I will never forget your generosity.
505
00:40:49,012 --> 00:40:54,384
I'm glad that you are happy.
506
00:40:54,384 --> 00:40:58,787
Your Majesty! Your Majesty!
507
00:41:00,023 --> 00:41:04,661
The vice-chancellor is being investigated.
508
00:41:04,661 --> 00:41:08,298
Why did you come here?
509
00:41:08,298 --> 00:41:13,565
Don't be so rude!
510
00:41:15,605 --> 00:41:16,970
Ji Yun.
511
00:41:17,674 --> 00:41:18,663
Yes.
512
00:41:19,609 --> 00:41:22,012
The vice-chancellor contributed to
513
00:41:22,012 --> 00:41:24,981
putting me on the throne.
514
00:41:24,981 --> 00:41:27,217
Can't I comfort a loyal servant
515
00:41:27,217 --> 00:41:29,786
who is suffering?
516
00:41:29,786 --> 00:41:33,390
Suffering? That is nonsense.
517
00:41:33,390 --> 00:41:35,692
What happened to Lee Cheom?
518
00:41:35,692 --> 00:41:38,684
I gave an order to arrest him.
519
00:41:40,730 --> 00:41:42,129
Your Majesty...
520
00:41:42,699 --> 00:41:44,792
Pansamsasa.
521
00:41:46,369 --> 00:41:49,606
His Majesty has to return to the palace soon.
522
00:41:49,606 --> 00:41:51,938
You should talk with me.
523
00:41:55,278 --> 00:41:58,248
I warned you.
524
00:41:58,248 --> 00:42:02,152
I told you that you can't beat me.
525
00:42:02,152 --> 00:42:05,789
I should have imprisoned you from the start.
526
00:42:05,789 --> 00:42:08,024
I regret not doing so.
527
00:42:08,024 --> 00:42:09,924
That's in the past now.
528
00:42:11,294 --> 00:42:14,998
Follow His Majesty's order and
arrest Lee Cheom.
529
00:42:14,998 --> 00:42:17,067
I can't do that.
530
00:42:17,067 --> 00:42:23,267
You're going to defy a royal order?
531
00:42:24,307 --> 00:42:28,678
When Jeong Dojeon refused to go as an
envoy to greet the Northern Yuan envoys,
532
00:42:28,678 --> 00:42:32,580
you said a loyal servant never
disobeys a royal order.
533
00:42:34,851 --> 00:42:40,123
Are you inclining toward the gentry now?
534
00:42:40,123 --> 00:42:42,926
I'm not on anyone's side.
535
00:42:42,926 --> 00:42:46,463
That is the reason you lost to me.
536
00:42:46,463 --> 00:42:47,964
Politics are about power.
537
00:42:47,964 --> 00:42:52,458
I'm not interested in power and
I don't need it.
538
00:42:52,702 --> 00:42:55,038
I'm just walking my path.
539
00:42:55,038 --> 00:42:58,439
Have you seen that path recently?
540
00:42:59,609 --> 00:43:01,544
The gentry attacked you, the influential
541
00:43:01,544 --> 00:43:03,013
families attacked you and
542
00:43:03,013 --> 00:43:04,914
His Majesty betrayed you.
543
00:43:04,914 --> 00:43:07,849
You didn't walk your path. You got lost.
544
00:43:08,585 --> 00:43:11,110
Things won't be much more different.
545
00:43:12,322 --> 00:43:14,657
There aren't any flowery paths to
546
00:43:14,657 --> 00:43:17,455
walk alone when it comes to battle.
547
00:43:19,763 --> 00:43:21,492
Abide by the royal order.
548
00:43:22,098 --> 00:43:26,592
Then you will not be harmed.
549
00:43:48,658 --> 00:43:50,960
Lee Cheom went into hiding?
550
00:43:50,960 --> 00:43:52,662
What are you talking about?
551
00:43:52,662 --> 00:43:55,398
His Majesty couldn't resist the pressure.
552
00:43:55,398 --> 00:43:57,992
He gave an order to arrest Lee Cheom.
553
00:44:02,305 --> 00:44:04,874
Where is he?
554
00:44:04,874 --> 00:44:08,401
We won't know
until Park Sangchung returns.
555
00:44:10,180 --> 00:44:12,580
I hope he's alright.
556
00:44:13,349 --> 00:44:18,048
Ji Yun's soldiers are looking for him.
557
00:44:18,588 --> 00:44:20,385
Ji Yun?
558
00:44:21,191 --> 00:44:23,293
Not Choi Yeong?
559
00:44:23,293 --> 00:44:25,161
After carrying out the royal order,
560
00:44:25,161 --> 00:44:27,254
Choi Yeong resigned.
561
00:44:50,120 --> 00:44:51,985
Look carefully.
562
00:44:52,655 --> 00:44:56,392
It's an edict by the government allowing
563
00:44:56,392 --> 00:44:59,793
Land taxes in Sojaedong.
564
00:45:06,703 --> 00:45:09,797
Can I collect taxes now?
565
00:45:10,974 --> 00:45:13,033
What are you doing?
566
00:45:13,343 --> 00:45:17,180
Get all the crops in the shed.
567
00:45:17,180 --> 00:45:18,408
Yes!
568
00:45:36,399 --> 00:45:40,802
I'm sure it's a false edict.
569
00:45:41,104 --> 00:45:42,833
A false edict?
570
00:45:43,072 --> 00:45:48,178
There are five other people who are
claiming to be the landowners of Sojaedong.
571
00:45:48,178 --> 00:45:51,281
I'm sure they all falsified the edicts.
572
00:45:51,281 --> 00:45:55,118
They wouldn't do that.
573
00:45:55,118 --> 00:45:57,620
Influential families used false edicts to
574
00:45:57,620 --> 00:46:01,886
take land and crops
from the common people.
575
00:46:02,225 --> 00:46:03,793
You are the magistrate of this area.
576
00:46:03,793 --> 00:46:05,818
Shouldn't you investigate?
577
00:46:06,663 --> 00:46:10,895
I should since you are reporting it.
578
00:46:12,435 --> 00:46:16,531
I'm asking you.
579
00:46:29,252 --> 00:46:30,810
Father!
580
00:46:34,390 --> 00:46:35,982
Father!
581
00:46:38,795 --> 00:46:39,955
Sir.
582
00:46:46,669 --> 00:46:49,105
You're an official of Hoejinhyeon.
583
00:46:49,105 --> 00:46:50,936
What are you doing?
584
00:46:51,708 --> 00:46:54,143
Don't you know why?
585
00:46:54,143 --> 00:46:55,132
What?
586
00:46:56,246 --> 00:46:58,648
The supervisor should watch
587
00:46:58,648 --> 00:47:01,417
every move the exiled person makes.
588
00:47:01,417 --> 00:47:03,886
He didn't know the banished person left the
589
00:47:03,886 --> 00:47:06,222
village and went to the government office.
590
00:47:06,222 --> 00:47:09,123
He should be punished for that.
591
00:47:10,727 --> 00:47:12,128
What?
592
00:47:12,128 --> 00:47:15,164
He is being taken to the government building
593
00:47:15,164 --> 00:47:18,501
for breaking the law, so get out of the way.
594
00:47:18,501 --> 00:47:20,603
Come on. The sun is going to set.
595
00:47:20,603 --> 00:47:21,571
Yes, sir!
596
00:47:21,571 --> 00:47:23,840
Father! Father!
597
00:47:23,840 --> 00:47:27,071
You hypocrite! Stop it right now!
598
00:47:30,146 --> 00:47:31,613
Sir!
599
00:47:37,553 --> 00:47:41,357
The magistrate has a message for you.
600
00:47:41,357 --> 00:47:43,726
He said he would break your legs
601
00:47:43,726 --> 00:47:46,763
if this happened again.
602
00:47:46,763 --> 00:47:52,435
Something must have happened
in Gaegyeong.
603
00:47:52,435 --> 00:47:54,062
What is it?
604
00:47:56,172 --> 00:47:58,106
I asked you a question!
605
00:48:41,818 --> 00:48:45,686
The weather is so nice.
606
00:48:46,589 --> 00:48:50,693
Congratulations on your return.
607
00:48:50,693 --> 00:48:53,594
Congratulations.
41624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.