All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E05.140118.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,381 --> 00:00:05,372 Jeong Dojeon 2 00:00:26,325 --> 00:00:29,228 This is an order for Jeong Dojeon, supervisor of rites. 3 00:00:29,228 --> 00:00:32,288 You are being ordered to go to 4 00:00:33,332 --> 00:00:35,501 Seobukmyeon to greet the envoys from 5 00:00:35,501 --> 00:00:38,561 Northern Yuan and escort them to Gaegyeong. 6 00:00:40,206 --> 00:00:42,299 What are you up to? 7 00:00:43,075 --> 00:00:44,975 Stay on your knees. 8 00:00:45,878 --> 00:00:48,642 What do you think you're doing? 9 00:00:54,119 --> 00:00:55,347 Honey! 10 00:00:55,988 --> 00:00:57,353 Honey! 11 00:00:59,592 --> 00:01:02,628 Please forgive my husband. 12 00:01:02,628 --> 00:01:03,996 He isn't like this. 13 00:01:03,996 --> 00:01:05,831 There must be a misunderstanding. 14 00:01:05,831 --> 00:01:06,999 Honey. 15 00:01:06,999 --> 00:01:11,203 Please be generous and forgive him. 16 00:01:11,203 --> 00:01:13,967 I'm begging you, sir. 17 00:01:16,475 --> 00:01:19,645 Northern Yuan said they would recognize 18 00:01:19,645 --> 00:01:22,648 our king and withdraw their army if 19 00:01:22,648 --> 00:01:25,484 we achieved friendly relations with them. 20 00:01:25,484 --> 00:01:30,353 That is why you are being sent as an envoy, 21 00:01:31,657 --> 00:01:33,488 so follow the royal order. 22 00:01:34,393 --> 00:01:36,987 Jeong Dojeon is being sent to greet envoys? 23 00:01:39,265 --> 00:01:42,301 The vice-chancellor said he had someone in mind. 24 00:01:42,301 --> 00:01:44,861 That was Jeong Dojeon? 25 00:01:45,704 --> 00:01:48,673 Yes, Your Highness. 26 00:01:50,509 --> 00:01:55,105 Jeong Dojeon has always been strongly opposed to Northern Yuan. 27 00:01:55,648 --> 00:01:57,843 How can he send him? 28 00:02:00,686 --> 00:02:05,055 I ended up betraying him once again. 29 00:02:07,359 --> 00:02:09,486 May Buddha have mercy on us. 30 00:02:15,968 --> 00:02:21,429 Her Highness would never give such an order. 31 00:02:23,542 --> 00:02:26,943 Because of your secret trip to Ming? 32 00:02:35,654 --> 00:02:37,645 It's over. 33 00:02:38,624 --> 00:02:40,615 Goryeo will achieve 34 00:02:41,026 --> 00:02:44,029 friendly relations with Northern Yuan. 35 00:02:44,029 --> 00:02:47,733 That will never happen. 36 00:02:47,733 --> 00:02:53,831 Are you saying you will refuse a royal order? 37 00:03:05,184 --> 00:03:12,920 Sambong, I really hope you refuse. 38 00:03:14,426 --> 00:03:17,759 Anyone can go to greet the Northern Yuan envoys. 39 00:03:18,631 --> 00:03:24,501 I can get rid of you if you refuse. 40 00:03:32,111 --> 00:03:32,745 Northern Yuan led an army here, 41 00:03:32,745 --> 00:03:34,446 Northern Yuan led an army here, Episode 5 42 00:03:34,446 --> 00:03:35,080 but they won't start a battle. Episode 5 43 00:03:35,080 --> 00:03:36,915 but they won't start a battle. 44 00:03:36,915 --> 00:03:39,349 Ming is watching their movements and 45 00:03:40,452 --> 00:03:43,656 Nagachu was defeated by general 46 00:03:43,656 --> 00:03:46,225 Lee Seonggye before, so... 47 00:03:46,225 --> 00:03:47,692 Poeun! 48 00:03:52,164 --> 00:03:53,465 What is it? 49 00:03:53,465 --> 00:03:55,057 We're in trouble. 50 00:03:58,170 --> 00:04:00,873 There's only one way out of this. 51 00:04:00,873 --> 00:04:02,741 He has to take to bed ill. 52 00:04:02,741 --> 00:04:05,477 He would never make any excuses. 53 00:04:05,477 --> 00:04:08,080 It won't be an excuse if we break 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,071 something in his body. 55 00:04:11,583 --> 00:04:13,175 Sambong. 56 00:04:26,932 --> 00:04:29,868 The majority has agreed to seek friendly relations with Northern Yuan. 57 00:04:29,868 --> 00:04:33,005 Follow the order even if you don't like it. 58 00:04:33,005 --> 00:04:35,530 Please let me see Her Highness. 59 00:04:36,642 --> 00:04:39,445 I told you she isn't feeling well. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,046 Chancellor. 61 00:04:41,046 --> 00:04:44,349 Stop being so arrogant. 62 00:04:44,349 --> 00:04:47,910 Go to Seobukmyeon and greet the envoys. 63 00:04:48,654 --> 00:04:52,215 Fine, I will go. 64 00:05:02,901 --> 00:05:06,462 Don't stall and get going right away. 65 00:05:08,207 --> 00:05:12,075 If I meet the Northern Yuan envoys, 66 00:05:18,817 --> 00:05:21,047 this is what I'm going to do. 67 00:05:21,620 --> 00:05:25,424 Do you have a death wish? 68 00:05:25,424 --> 00:05:30,796 I'd rather die than watch Goryeo bow to 69 00:05:30,796 --> 00:05:32,593 Northern Yuan. 70 00:05:36,735 --> 00:05:38,362 You... 71 00:05:39,571 --> 00:05:43,242 Goryeo can't greet envoys of Northern Yuan. 72 00:05:43,242 --> 00:05:46,177 We must send envoys to Ming. 73 00:05:46,812 --> 00:05:48,180 Why? 74 00:05:48,180 --> 00:05:51,850 Goryeo and Ming have diplomatic relations. 75 00:05:51,850 --> 00:05:55,120 Ming hasn't sent any word since 76 00:05:55,120 --> 00:05:57,990 their envoys were killed by Kim Ui and 77 00:05:57,990 --> 00:06:01,187 the Northern Yuan army is at our border. 78 00:06:01,493 --> 00:06:05,497 Forces colluding with Northern Yuan probably had the army come. 79 00:06:05,497 --> 00:06:07,432 They will disappear if we show 80 00:06:07,432 --> 00:06:09,525 a will to fight. 81 00:06:12,504 --> 00:06:16,308 Why are you so obsessed with Ming? 82 00:06:16,308 --> 00:06:18,744 It is for Goryeo's safety. 83 00:06:18,744 --> 00:06:20,779 Ming is getting stronger all the time, 84 00:06:20,779 --> 00:06:23,942 but the future of Northern Yuan cannot be guaranteed. 85 00:06:24,383 --> 00:06:27,219 Things could change if Goryeo 86 00:06:27,219 --> 00:06:29,988 sides with Northern Yuan. 87 00:06:29,988 --> 00:06:32,357 Will a blind man be able to see 88 00:06:32,357 --> 00:06:34,621 just because we give him a lantern? 89 00:06:36,128 --> 00:06:38,028 You should leave now. 90 00:06:39,031 --> 00:06:40,999 For over 100 years, Northern Yuan has 91 00:06:40,999 --> 00:06:44,036 sucked up our blood and everything we have. 92 00:06:44,036 --> 00:06:48,173 If we achieve friendly relations, they will use Goryeo as their shield in 93 00:06:48,173 --> 00:06:50,801 their battle and take our women as servants. 94 00:06:53,412 --> 00:06:57,178 Do you think I would allow that? 95 00:06:58,417 --> 00:07:00,519 I told you to leave. 96 00:07:00,519 --> 00:07:03,989 Sir, please reconsider. 97 00:07:03,989 --> 00:07:06,825 The former king drove out Yuan with much effort. 98 00:07:06,825 --> 00:07:09,316 He would be very upset. 99 00:07:10,429 --> 00:07:11,691 Quiet! 100 00:07:12,831 --> 00:07:16,768 How dare a Ming dog wag its tongue like that? 101 00:07:16,768 --> 00:07:21,899 Dog? I hate Ming's arrogance, too. 102 00:07:23,709 --> 00:07:26,545 My heart was ripped to pieces when 103 00:07:26,545 --> 00:07:29,114 I saw you and your soldiers go to Tamna 104 00:07:29,114 --> 00:07:31,583 to get 2,000 horses to pay as taxes. 105 00:07:31,583 --> 00:07:33,185 We avoided Northern Yuan and 106 00:07:33,185 --> 00:07:35,119 ended up serving Ming. 107 00:07:35,854 --> 00:07:38,724 I realized we had to nurture our strength. 108 00:07:38,724 --> 00:07:42,594 We are being humiliated because we don't have any power. 109 00:07:42,594 --> 00:07:46,758 Still, Northern Yuan isn't the right choice. 110 00:07:56,909 --> 00:08:00,868 My answer is still Northern Yuan. 111 00:08:03,048 --> 00:08:05,083 With friendly relations, Northern Yuan 112 00:08:05,083 --> 00:08:07,252 will focus on Ming. 113 00:08:07,252 --> 00:08:10,689 We can nurture our strength while 114 00:08:10,689 --> 00:08:13,089 the two countries fight. 115 00:08:14,960 --> 00:08:19,556 Goryeo can become a more powerful country. 116 00:08:20,632 --> 00:08:24,500 Is that how Lee Inim convinced you? 117 00:08:25,537 --> 00:08:26,838 What? 118 00:08:26,838 --> 00:08:29,808 You are being deceived. 119 00:08:29,808 --> 00:08:33,245 The influential families don't want 120 00:08:33,245 --> 00:08:36,114 Goryeo to be better. 121 00:08:36,114 --> 00:08:38,708 They want things to stay the same. 122 00:08:42,554 --> 00:08:44,351 Leave. 123 00:08:50,429 --> 00:08:52,531 Jeong Dojeon's conduct must not 124 00:08:52,531 --> 00:08:54,099 be overlooked. 125 00:08:54,099 --> 00:08:56,168 You cannot hesitate. 126 00:08:56,168 --> 00:08:59,171 We stopped carrying out all state affairs 127 00:08:59,171 --> 00:09:01,139 and left the office. 128 00:09:01,740 --> 00:09:05,077 Why did you do that? 129 00:09:05,077 --> 00:09:08,580 Jeong Dojeon held the vice-chancellor by the collar and 130 00:09:08,580 --> 00:09:10,615 he also humiliated the chancellor. 131 00:09:10,615 --> 00:09:12,951 He said he wouldn't attend the office 132 00:09:12,951 --> 00:09:15,487 until Jeong Dojeon was punished. 133 00:09:15,487 --> 00:09:17,622 No matter how humiliated they were, 134 00:09:17,622 --> 00:09:21,991 how can the elderly members of the Supreme Council leave like that? 135 00:09:22,160 --> 00:09:24,396 We have to carry on with political affairs. 136 00:09:24,396 --> 00:09:27,524 Please have Jeong Dojeon punished. 137 00:09:30,736 --> 00:09:32,670 Royal Secretariat. 138 00:09:35,040 --> 00:09:37,409 Jeong Dojeon will be dismissed and 139 00:09:37,409 --> 00:09:39,711 sent to a rural area. 140 00:09:39,711 --> 00:09:43,415 That isn't punishment enough. 141 00:09:43,415 --> 00:09:46,284 That is out of the question. 142 00:09:46,284 --> 00:09:48,920 He might have done wrong, 143 00:09:48,920 --> 00:09:53,158 but it wasn't right to appoint him as the envoy to greet the Northern Yuan envoys. 144 00:09:53,158 --> 00:09:55,761 We should take that into consideration. 145 00:09:55,761 --> 00:10:00,732 What is to consider for a serious criminal? 146 00:10:00,732 --> 00:10:02,734 That is excessive. 147 00:10:02,734 --> 00:10:05,771 I know what kind of a person he is. 148 00:10:05,771 --> 00:10:07,906 He is a loyal servant. 149 00:10:07,906 --> 00:10:11,672 How can you say such a thing? 150 00:10:11,943 --> 00:10:14,503 Stop being so rude! 151 00:10:19,851 --> 00:10:25,551 Your Highness, may I speak? 152 00:10:26,925 --> 00:10:28,722 Go ahead. 153 00:10:29,594 --> 00:10:33,065 I lived for 60 years. 154 00:10:33,065 --> 00:10:35,600 I never heard of a loyal servant who 155 00:10:35,600 --> 00:10:38,034 refused a royal order. 156 00:10:39,838 --> 00:10:42,974 It was definitely an act of defiance. 157 00:10:42,974 --> 00:10:47,502 He must be punished for royal authority to be established. 158 00:10:48,413 --> 00:10:54,986 What punishment do you have in mind? 159 00:10:54,986 --> 00:10:57,956 Should I strip him of his rank and remove him from his position? 160 00:10:57,956 --> 00:11:02,290 He refused an order in a time of battle. 161 00:11:02,394 --> 00:11:05,886 He should be executed. 162 00:11:10,469 --> 00:11:14,633 Did you just say executed? 163 00:11:15,674 --> 00:11:18,410 Cut off his head and display it 164 00:11:18,410 --> 00:11:20,344 at the market. 165 00:11:27,819 --> 00:11:30,622 I can't believe it. 166 00:11:30,622 --> 00:11:33,352 Jeong Dojeon's true enemy was Choi Yeong. 167 00:11:33,992 --> 00:11:38,497 Her Highness barely got by today. 168 00:11:38,497 --> 00:11:42,194 She will give up in a few days. 169 00:11:44,536 --> 00:11:47,472 He has to be punished for me to return 170 00:11:47,472 --> 00:11:50,175 to the Supreme Council and 171 00:11:50,175 --> 00:11:52,905 send another envoy. 172 00:11:53,478 --> 00:11:56,379 Find someone to send. 173 00:11:58,116 --> 00:12:01,353 They're out to get you. 174 00:12:01,353 --> 00:12:02,754 I have a horse ready. 175 00:12:02,754 --> 00:12:04,779 Get out of the capital. 176 00:12:05,824 --> 00:12:07,519 You want me to run? 177 00:12:08,693 --> 00:12:10,028 That's pathetic. 178 00:12:10,028 --> 00:12:13,265 So what? They'll kill you. 179 00:12:13,265 --> 00:12:14,425 Let's go. 180 00:12:15,934 --> 00:12:17,669 Sambong! 181 00:12:17,669 --> 00:12:19,337 Do as he says. 182 00:12:19,337 --> 00:12:21,840 We'll do what we can in the mean time. 183 00:12:21,840 --> 00:12:24,976 They'll hold up their heads even higher if I go into hiding. 184 00:12:24,976 --> 00:12:27,345 We can't prevent friendly relations with Northern Yuan if I do that. 185 00:12:27,345 --> 00:12:29,281 I am going to remain and fight to the end. 186 00:12:29,281 --> 00:12:31,683 All that is good. 187 00:12:31,683 --> 00:12:33,981 But there is no other way right now. 188 00:12:36,955 --> 00:12:40,258 Did you say Lee Inim is refusing to carry out state affairs? 189 00:12:40,258 --> 00:12:43,128 Yes, until you are punished. 190 00:12:43,128 --> 00:12:46,359 He said he wouldn't leave his house. 191 00:12:47,832 --> 00:12:52,326 There's still a way to fight then. 192 00:12:53,305 --> 00:12:54,829 Let's go there. 193 00:12:56,975 --> 00:12:58,306 There? 194 00:13:25,070 --> 00:13:27,772 The Sungkyunkwan main hall? 195 00:13:27,772 --> 00:13:32,010 It is the place with the ancestral tablets of Confucius and wise men. 196 00:13:32,010 --> 00:13:35,146 Soldiers can't invade at will. 197 00:13:35,146 --> 00:13:37,282 What should we do? 198 00:13:37,282 --> 00:13:40,685 What can you do? Go in and drag him out. 199 00:13:40,685 --> 00:13:43,888 The gentry and Confucian scholars 200 00:13:43,888 --> 00:13:46,914 will all rebel if we do. 201 00:13:49,294 --> 00:13:52,197 Jeong Dojeon used the fact that 202 00:13:52,197 --> 00:13:55,132 I refused to carry out state affairs. 203 00:13:56,234 --> 00:14:00,972 I can't attend the Supreme Council as long as he's there. 204 00:14:00,972 --> 00:14:06,035 That will postpone friendly relations and he'll gather opposing forces. 205 00:14:07,345 --> 00:14:11,179 He gave us a good blow. 206 00:14:12,350 --> 00:14:14,686 Let's just drag him out. 207 00:14:14,686 --> 00:14:16,779 What is power for? 208 00:14:17,355 --> 00:14:20,188 Leave us. 209 00:14:21,126 --> 00:14:22,923 Yes, sir. 210 00:14:28,967 --> 00:14:31,970 Send word to the Northern Yuan envoys. 211 00:14:31,970 --> 00:14:34,472 Tell them to wait a little longer. 212 00:14:34,472 --> 00:14:35,803 Yes, sir. 213 00:14:36,308 --> 00:14:40,879 Make sure Im Gyeonmi doesn't move 214 00:14:40,879 --> 00:14:43,982 the soldiers anywhere. 215 00:14:43,982 --> 00:14:46,951 If there is any collision, 216 00:14:49,354 --> 00:14:52,619 there won't be any friendly relations. 217 00:14:52,991 --> 00:14:58,063 He could never do that, so don't worry. 218 00:14:58,063 --> 00:15:01,499 Lee Seonggye might. 219 00:15:16,247 --> 00:15:19,284 They found a great spot. 220 00:15:19,284 --> 00:15:23,154 It will be hard to attack unless they come out. 221 00:15:23,154 --> 00:15:25,323 Do you want to send patrols? 222 00:15:25,323 --> 00:15:27,158 Watch out for ambushes. 223 00:15:27,158 --> 00:15:30,093 Don't run toward the forest if discovered. 224 00:15:30,362 --> 00:15:32,931 The things you worry about. 225 00:15:32,931 --> 00:15:35,500 I won't be trapped like a rabbit. 226 00:15:35,500 --> 00:15:36,865 Let's go! 227 00:16:20,311 --> 00:16:25,010 It's been a while, country boy. 228 00:16:27,018 --> 00:16:30,588 You should be guarding Dongbukmyeon. 229 00:16:30,588 --> 00:16:32,988 What brings you here? 230 00:16:33,425 --> 00:16:36,928 I was patrolling the border and 231 00:16:36,928 --> 00:16:39,731 discovered the enemy's leading party. 232 00:16:39,731 --> 00:16:43,568 They were moving west, so I followed them. 233 00:16:43,568 --> 00:16:47,470 Leave them to me and go to Gaegyeong. 234 00:16:48,473 --> 00:16:50,775 See the vice-chancellor. 235 00:16:50,775 --> 00:16:53,175 He should have orders for you. 236 00:16:54,379 --> 00:16:57,615 There could be a battle any time. 237 00:16:57,615 --> 00:17:00,652 How arrogant. 238 00:17:00,652 --> 00:17:05,749 Are you questioning a deputy commander? 239 00:17:08,827 --> 00:17:10,295 There won't be a battle. 240 00:17:10,295 --> 00:17:13,230 We are seeking friendly relations with Northern Yuan. 241 00:17:14,032 --> 00:17:20,171 Oh, you're originally from Yuan. 242 00:17:20,171 --> 00:17:24,733 It must be nice you don't have to fight your own people. 243 00:17:25,143 --> 00:17:31,707 I have Goryeo blood. I'm a Goryeo man. 244 00:17:33,017 --> 00:17:38,556 Is that so? I'm sorry. 245 00:17:38,556 --> 00:17:43,619 I heard your ancestors held high positions in Yuan. 246 00:17:44,128 --> 00:17:47,620 I thought your lineage changed. 247 00:17:52,403 --> 00:17:56,863 I will leave as soon as my patrolmen return. 248 00:17:58,276 --> 00:17:59,709 Patrolmen? 249 00:18:01,012 --> 00:18:04,209 You sent soldiers to the enemy camp? 250 00:18:28,840 --> 00:18:32,043 If you go straight ahead, you'll become like porcupines and die! 251 00:18:32,043 --> 00:18:34,978 Run in a zigzag pattern! 252 00:18:36,414 --> 00:18:38,905 We are all going to die. 253 00:18:46,257 --> 00:18:48,726 Don't go that way. 254 00:18:48,726 --> 00:18:51,217 You little... 255 00:19:13,618 --> 00:19:18,453 I told them not to go to the forest. 256 00:19:19,324 --> 00:19:21,759 What happened to the soldiers of Northern Yuan? 257 00:19:21,759 --> 00:19:24,922 Did any of them die or be injured? 258 00:19:26,297 --> 00:19:30,495 I'm sorry. They all returned unharmed. 259 00:19:33,171 --> 00:19:35,332 That's good. 260 00:19:36,708 --> 00:19:41,975 What? What kind of nonsense is that? 261 00:19:43,548 --> 00:19:44,949 What? 262 00:19:44,949 --> 00:19:47,819 It's good the Northern Yuan soldiers didn't die? 263 00:19:47,819 --> 00:19:51,789 Is that something a Goryeo general should say? 264 00:19:51,789 --> 00:19:53,586 You arrogant little... 265 00:19:53,992 --> 00:19:55,391 Hey! 266 00:20:13,344 --> 00:20:14,743 Get up! 267 00:20:21,786 --> 00:20:23,913 I'm sorry. 268 00:20:25,056 --> 00:20:28,253 We shouldn't give the Gaegyeong men any excuses. 269 00:20:29,093 --> 00:20:31,288 I must have lost my mind. 270 00:20:32,196 --> 00:20:33,823 Are you alright? 271 00:20:34,966 --> 00:20:36,331 Of course. 272 00:20:37,535 --> 00:20:39,628 Let's bury Gaenam first. 273 00:20:40,304 --> 00:20:42,738 We have to leave soon. Hurry. 274 00:20:43,608 --> 00:20:46,778 We're leaving the enemy? Where are we going? 275 00:20:46,778 --> 00:20:48,439 To Gaegyeong. 276 00:20:49,113 --> 00:20:52,850 What are you talking about? 277 00:20:52,850 --> 00:20:55,842 Goryeo still doesn't trust me. 278 00:20:56,888 --> 00:20:59,118 They want me to come, so let's go. 279 00:21:28,786 --> 00:21:31,789 Please reconsider. 280 00:21:31,789 --> 00:21:33,658 You know what Northern Yuan is like. 281 00:21:33,658 --> 00:21:35,526 Friendly relations with Northern Yuan 282 00:21:35,526 --> 00:21:37,862 are humiliating. It is out of the question. 283 00:21:37,862 --> 00:21:40,998 It is out of the question, 284 00:21:40,998 --> 00:21:44,202 Your Majesty. Please reconsider. 285 00:21:44,202 --> 00:21:47,000 Please reconsider. 286 00:21:52,043 --> 00:21:53,678 You can't go in! 287 00:21:53,678 --> 00:21:54,804 Move! 288 00:21:55,813 --> 00:21:56,681 You! 289 00:21:56,681 --> 00:21:58,114 Out of the way! 290 00:21:59,217 --> 00:22:00,852 You can't do this! 291 00:22:00,852 --> 00:22:04,455 Hold a meeting with all the officials. 292 00:22:04,455 --> 00:22:07,592 What would you achieve when the chancellor 293 00:22:07,592 --> 00:22:09,694 and vice-chancellor aren't present? 294 00:22:09,694 --> 00:22:11,863 We have to see if the right choice is 295 00:22:11,863 --> 00:22:13,431 Ming or Northern Yuan. 296 00:22:13,431 --> 00:22:18,300 You want to decide such an important matter with such insignificant people? 297 00:22:18,436 --> 00:22:22,566 It seems like they would be better than the people on the Supreme Council! 298 00:22:22,740 --> 00:22:24,264 What? 299 00:22:25,209 --> 00:22:27,745 Park Sangchung! You wretch! 300 00:22:27,745 --> 00:22:29,679 Wretch? 301 00:22:38,990 --> 00:22:41,356 You should compromise now. 302 00:22:42,326 --> 00:22:44,228 I will go to Sungkyunkwan 303 00:22:44,228 --> 00:22:46,162 and negotiate with them. 304 00:22:47,098 --> 00:22:51,135 We can't go to them first. 305 00:22:51,135 --> 00:22:53,871 We have to make them come to us. 306 00:22:53,871 --> 00:22:56,174 That's how a compromise is made. 307 00:22:56,174 --> 00:22:57,505 Uncle. 308 00:22:58,643 --> 00:23:02,272 It's about time our guest arrives. 309 00:23:07,051 --> 00:23:09,554 State affairs have been interrupted for days 310 00:23:09,554 --> 00:23:13,090 because of the absence of the chancellor and vice-chancellor. 311 00:23:13,090 --> 00:23:16,491 You should return to the Supreme Council. 312 00:23:18,329 --> 00:23:22,026 I caused a difficult situation because I am lacking. 313 00:23:22,533 --> 00:23:26,804 I am reflecting as if I'm being punished. 314 00:23:26,804 --> 00:23:29,898 You don't care what happens to our country? 315 00:23:32,910 --> 00:23:34,969 Return to the Supreme Council. 316 00:23:35,746 --> 00:23:37,915 Things will be worse if I return 317 00:23:37,915 --> 00:23:40,179 without any gain. 318 00:23:42,553 --> 00:23:47,718 The gentry will be higher in spirit and act like wild horses. 319 00:23:48,793 --> 00:23:52,024 There won't be any friendly relations with Northern Yuan either. 320 00:23:53,965 --> 00:23:59,267 I wanted to restore the glory of Goguryeo. 321 00:24:00,538 --> 00:24:04,565 I guess things don't always go as planned. 322 00:24:17,355 --> 00:24:20,722 You are being deceived. 323 00:24:38,376 --> 00:24:40,478 If we push a little more, 324 00:24:40,478 --> 00:24:42,605 Her Highness will withdraw the order. 325 00:24:43,214 --> 00:24:47,310 I'm concerned that Lee Inim isn't budging. 326 00:24:47,818 --> 00:24:50,554 There is something he said. 327 00:24:50,554 --> 00:24:52,784 Until Sambong is punished... 328 00:24:53,858 --> 00:24:55,120 Look. 329 00:25:03,668 --> 00:25:05,102 I'm ordering you as the first minister of 330 00:25:05,102 --> 00:25:08,272 the State Financial Commission and the first minister of Sunwibu. 331 00:25:08,272 --> 00:25:11,542 Kick them out of the palace. 332 00:25:11,542 --> 00:25:16,036 You may kill anyone who resists. 333 00:25:16,714 --> 00:25:18,011 Yes, sir! 334 00:25:25,323 --> 00:25:26,688 Let go! 335 00:25:27,458 --> 00:25:29,449 - Let go! - Let go of me! 336 00:25:30,361 --> 00:25:31,760 What... 337 00:25:34,065 --> 00:25:35,327 Let go! 338 00:25:37,535 --> 00:25:39,025 Let go! 339 00:25:40,604 --> 00:25:41,973 Let go of me! 340 00:25:41,973 --> 00:25:43,374 Let's go. 341 00:25:43,374 --> 00:25:45,467 Let go of me! 342 00:25:46,811 --> 00:25:50,681 What kind of barbaric behavior is this? 343 00:25:50,681 --> 00:25:55,152 If Jeong Dojeon doesn't leave Sungkyunkwan 344 00:25:55,152 --> 00:25:59,851 until sunrise, I will bust Sungkyunkwan. 345 00:26:14,739 --> 00:26:17,675 Why are you doing this? 346 00:26:17,675 --> 00:26:21,712 Someone has to settle this. 347 00:26:21,712 --> 00:26:26,817 I will capture Jeong Dojeon and punish him. 348 00:26:26,817 --> 00:26:29,720 Sungkyunkwan is a sacred place of Confucian scholars. 349 00:26:29,720 --> 00:26:34,919 That doesn't mean it can be a hiding place for a criminal. 350 00:26:35,993 --> 00:26:41,363 I will take full responsibility. 351 00:26:55,813 --> 00:26:59,613 Are you alright? 352 00:27:02,753 --> 00:27:07,156 I won't die because I starve a few days. 353 00:27:13,597 --> 00:27:15,622 Is something wrong? 354 00:27:17,368 --> 00:27:19,029 No. 355 00:27:20,971 --> 00:27:23,963 I just wanted to see you. 356 00:27:25,576 --> 00:27:27,373 Gee, listen to you. 357 00:27:30,681 --> 00:27:36,483 Wait and see. Lee Inim will compromise. 358 00:27:43,561 --> 00:27:45,051 Sambong. 359 00:27:48,265 --> 00:27:51,757 I will protect you. 360 00:28:12,389 --> 00:28:17,027 At sunrise, Choi Yeong is going to attack Sungkyunkwan. 361 00:28:17,027 --> 00:28:19,396 We must fight him and prevent 362 00:28:19,396 --> 00:28:22,365 friendly relations with Northern Yuan. 363 00:28:23,100 --> 00:28:25,636 Only remain if you are willing to 364 00:28:25,636 --> 00:28:27,399 fight for your life. 365 00:28:30,374 --> 00:28:33,043 I'll stay. 366 00:28:33,043 --> 00:28:35,045 Let's go all the way. 367 00:28:35,045 --> 00:28:36,180 I will stay, too. 368 00:28:36,180 --> 00:28:37,414 So will I. 369 00:28:37,414 --> 00:28:43,978 - So will I. - So will I. 370 00:29:10,714 --> 00:29:14,946 I cannot agree to this. 371 00:29:16,487 --> 00:29:20,321 You're true colors are showing now. 372 00:29:21,458 --> 00:29:23,928 You're free to go. 373 00:29:23,928 --> 00:29:25,729 Leave, Ha Ryun. 374 00:29:25,729 --> 00:29:27,631 This won't save Sambong or prevent 375 00:29:27,631 --> 00:29:29,867 friendly relations with Northern Yuan. 376 00:29:29,867 --> 00:29:32,970 Friendly relations can't be avoided. 377 00:29:32,970 --> 00:29:34,460 Quiet! 378 00:29:35,339 --> 00:29:37,034 He is right. 379 00:29:44,682 --> 00:29:45,849 Master. 380 00:29:45,849 --> 00:29:48,545 What reckless behavior is this? 381 00:29:49,653 --> 00:29:50,779 What? 382 00:29:52,590 --> 00:29:54,251 Everyone, go home. 383 00:29:54,992 --> 00:29:58,095 Why are you doing this? 384 00:29:58,095 --> 00:29:59,930 Why? 385 00:29:59,930 --> 00:30:04,335 Am I to watch my students be slaughtered by Choi Yeong? 386 00:30:04,335 --> 00:30:07,905 Even Choi Yeong couldn't come charging in 387 00:30:07,905 --> 00:30:11,136 if all of us stop him. 388 00:30:11,976 --> 00:30:14,069 Don't be so naive. 389 00:30:15,212 --> 00:30:17,615 Do you only see Choi Yeong? 390 00:30:17,615 --> 00:30:20,345 Can't you see Lee Inim is behind him? 391 00:30:26,123 --> 00:30:31,428 Lee Inim could never violate Sungkyunkwan. 392 00:30:31,428 --> 00:30:35,125 He knows public sentiments aren't with him. 393 00:30:38,469 --> 00:30:43,240 But Choi Yeong is highly revered. 394 00:30:43,240 --> 00:30:48,576 Don't you see that Lee Inim is trying to get rid of you through Choi Yeong? 395 00:30:49,346 --> 00:30:51,248 Master... 396 00:30:51,248 --> 00:30:54,318 If you wanted to prevent friendly relations, 397 00:30:54,318 --> 00:30:58,555 you should have convinced Choi Yeong first. 398 00:30:58,555 --> 00:31:04,255 You are no match for Lee Inim yet. 399 00:31:06,430 --> 00:31:09,331 I told you to go home! 400 00:31:17,741 --> 00:31:21,438 I'm sorry, master, but we can't do that. 401 00:31:22,546 --> 00:31:27,318 You taught us not to compromise with injustice and to fight for our cause. 402 00:31:27,318 --> 00:31:29,153 Our country is being ruined. 403 00:31:29,153 --> 00:31:31,178 Are we just to sit by and watch? 404 00:31:32,056 --> 00:31:35,048 Is that the only reason? 405 00:31:37,061 --> 00:31:40,698 Such reckless behavior isn't like you. 406 00:31:40,698 --> 00:31:43,100 Isn't it because you have personal 407 00:31:43,100 --> 00:31:45,432 intentions to save Dojeon? 408 00:31:49,273 --> 00:31:51,442 Why can't you answer me? 409 00:31:51,442 --> 00:31:53,644 Are you putting your fellow scholars 410 00:31:53,644 --> 00:31:56,013 in danger because of personal emotions? 411 00:31:56,013 --> 00:31:58,379 That is what I'm asking! 412 00:32:17,201 --> 00:32:21,228 Lee Inim won this fight. 413 00:32:22,339 --> 00:32:28,107 Admit defeat and make future plans. 414 00:32:45,596 --> 00:32:49,555 I thought I would get rid of all those bugs. 415 00:32:50,401 --> 00:32:52,892 I forgot about Lee Saek. 416 00:32:57,341 --> 00:32:58,842 Too bad. 417 00:32:58,842 --> 00:33:01,811 I'll just have to get rid of Sambong. 418 00:33:03,747 --> 00:33:08,081 Can't you let him live? 419 00:33:18,028 --> 00:33:19,427 Poeun. 420 00:33:20,597 --> 00:33:22,588 I came to settle this. 421 00:33:23,801 --> 00:33:25,268 Remember this. 422 00:33:26,203 --> 00:33:29,730 Don't go. Make them come. 423 00:33:59,203 --> 00:34:02,297 Agree to friendly relations with Northern Yuan. 424 00:34:02,906 --> 00:34:03,930 Then 425 00:34:05,275 --> 00:34:08,812 I will just have Sambong sent to a rural area. 426 00:34:08,812 --> 00:34:10,814 That is outside my authority. 427 00:34:10,814 --> 00:34:12,839 Let's just talk about Sambong. 428 00:34:13,851 --> 00:34:14,909 Leave then. 429 00:34:15,285 --> 00:34:18,049 Strip him of his rank and remove him from his position. 430 00:34:20,357 --> 00:34:24,521 I will have him surrender. 431 00:34:24,962 --> 00:34:27,431 I want him locked up within a thorny fence on a remote island. 432 00:34:27,431 --> 00:34:29,199 That is the same thing as 433 00:34:29,199 --> 00:34:30,968 telling him to die. 434 00:34:30,968 --> 00:34:33,198 Think about it. 435 00:34:33,904 --> 00:34:36,139 The gentry is dispirited and 436 00:34:36,139 --> 00:34:39,074 Choi Yeong's sword is still sharp. 437 00:34:39,843 --> 00:34:41,979 I haven't been dispirited yet. 438 00:34:41,979 --> 00:34:44,504 I am going to be a martyr with Sambong. 439 00:34:45,482 --> 00:34:49,009 If you don't like an island, banish him to the end of Goryeo. 440 00:34:50,354 --> 00:34:51,989 How about that? 441 00:34:51,989 --> 00:34:55,526 I won't accept a punishment that 442 00:34:55,526 --> 00:34:58,195 alienates him and ends his political life. 443 00:34:58,195 --> 00:35:04,532 This is as far as I will concede. 444 00:35:33,263 --> 00:35:34,560 Honey. 445 00:35:37,034 --> 00:35:40,162 Move. Get out of the way! 446 00:35:40,737 --> 00:35:43,941 Honey! Honey! 447 00:35:43,941 --> 00:35:45,408 Honey! 448 00:36:04,962 --> 00:36:07,590 The supervisor of rites will listen. 449 00:36:14,504 --> 00:36:16,940 You refused a royal order and 450 00:36:16,940 --> 00:36:20,577 showed contempt for the Supreme Council. 451 00:36:20,577 --> 00:36:23,647 You should be executed, 452 00:36:23,647 --> 00:36:27,217 but in consideration of your accomplishments, 453 00:36:27,217 --> 00:36:29,583 here is your punishment. 454 00:36:32,889 --> 00:36:37,461 You will be stripped of your rank and 455 00:36:37,461 --> 00:36:42,524 position and be banished to Naju, Jeolla-do. 456 00:36:47,671 --> 00:36:51,072 Thank you, sir. 457 00:36:51,842 --> 00:36:54,902 Thank you, sir. 458 00:37:23,273 --> 00:37:28,575 I will gladly go! 459 00:37:29,880 --> 00:37:35,185 I was too lacking to prevent a conspiracy of treacherous subjects. 460 00:37:35,185 --> 00:37:39,622 I will gladly accept this punishment. 461 00:37:41,358 --> 00:37:46,125 Your Majesty! Your Highness! 462 00:37:48,331 --> 00:37:51,425 Thank you! 463 00:38:26,536 --> 00:38:31,208 Look at me. 464 00:38:31,208 --> 00:38:34,711 I liked my armor. 465 00:38:34,711 --> 00:38:37,681 We have to come and go quietly. 466 00:38:37,681 --> 00:38:39,046 Just bear it. 467 00:38:42,219 --> 00:38:43,914 What's going on over there? 468 00:38:52,028 --> 00:38:54,965 They must be banishing someone. 469 00:38:54,965 --> 00:38:57,834 Something must have happened in court. 470 00:38:57,834 --> 00:39:01,031 I told you not to be interested in politics. 471 00:39:01,938 --> 00:39:02,870 Right. 472 00:39:19,623 --> 00:39:20,749 Dojeon! 473 00:39:24,761 --> 00:39:26,160 Dojeon! 474 00:39:29,833 --> 00:39:32,335 It feels so great to get rid of 475 00:39:32,335 --> 00:39:34,496 a thorn in my side. 476 00:39:35,338 --> 00:39:37,541 Just because you can't see it 477 00:39:37,541 --> 00:39:39,441 doesn't mean it's gone. 478 00:39:40,410 --> 00:39:45,347 That thorn will return as a sword. 479 00:39:47,684 --> 00:39:50,312 Why did you want to see me? 480 00:39:51,688 --> 00:39:55,091 I had a thought when you were resisting 481 00:39:55,091 --> 00:39:57,059 in Sungkyunkwan. 482 00:39:58,195 --> 00:40:01,965 Is there anyone else in Goryeo who has 483 00:40:01,965 --> 00:40:05,958 such intelligence and courage? 484 00:40:10,941 --> 00:40:16,709 I'd like to give you one last chance. 485 00:40:19,649 --> 00:40:21,918 If you decide to side with me, 486 00:40:21,918 --> 00:40:24,087 send me a letter. 487 00:40:24,087 --> 00:40:29,259 I will give you any position you desire. 488 00:40:29,259 --> 00:40:33,355 You want me to switch sides? 489 00:40:34,397 --> 00:40:40,203 A man should achieve his dream. 490 00:40:40,203 --> 00:40:44,341 I know what my dream is. 491 00:40:44,341 --> 00:40:46,275 What is that? 492 00:40:47,043 --> 00:40:49,412 The person who lied about 493 00:40:49,412 --> 00:40:51,915 the former king's will. 494 00:40:51,915 --> 00:40:56,553 The person who had the Ming envoys killed. 495 00:40:56,553 --> 00:40:58,722 The person who colluded with Northern Yuan 496 00:40:58,722 --> 00:41:00,883 and almost started a battle. 497 00:41:02,392 --> 00:41:04,383 I will get that person. 498 00:41:05,695 --> 00:41:10,029 There's such a person? 499 00:41:12,035 --> 00:41:13,900 You. 500 00:41:16,139 --> 00:41:20,269 You good-for-nothing. 501 00:41:25,081 --> 00:41:27,106 As long as I'm alive, 502 00:41:28,885 --> 00:41:31,615 you won't be able to do anything. 503 00:41:32,555 --> 00:41:35,285 Even if I die, I will find you 504 00:41:36,493 --> 00:41:39,621 and kill you before I die. 505 00:41:44,067 --> 00:41:49,334 It's over for you. 506 00:41:57,113 --> 00:42:01,184 The year 1375. 507 00:42:01,184 --> 00:42:03,620 Because Jeong Dojeon refused to greet 508 00:42:03,620 --> 00:42:05,588 the Northern Yuan envoys, 509 00:42:05,588 --> 00:42:08,024 he was banished 510 00:42:08,024 --> 00:42:11,824 to Geopyeong Bugok, Naju,Jeotta-do. 511 00:42:12,729 --> 00:42:15,254 He was thirty-four. 512 00:42:16,066 --> 00:42:20,003 As he headed to his place of exile, 513 00:42:20,003 --> 00:42:23,803 he comforted himself with a poem. 514 00:42:25,675 --> 00:42:29,913 A person only dies once. 515 00:42:29,913 --> 00:42:34,247 Don't beg to live a pathetic life. 516 00:42:52,769 --> 00:42:55,739 Isn't this what you serve to 517 00:42:55,739 --> 00:42:57,841 a precious guest? 518 00:42:57,841 --> 00:43:00,935 You came a long way. You need energy. 519 00:43:02,312 --> 00:43:05,076 I don't know what to say. 520 00:43:14,691 --> 00:43:17,387 It melts in my mouth. 521 00:43:19,696 --> 00:43:23,466 I didn't prepare much, but eat a lot. 522 00:43:23,466 --> 00:43:25,331 Thank you. 523 00:43:26,269 --> 00:43:31,374 Do you know what this is? It's a brood hen. 524 00:43:31,374 --> 00:43:32,876 Yes. 525 00:43:32,876 --> 00:43:34,571 Eat up. 526 00:43:39,249 --> 00:43:41,945 Is something wrong? 527 00:43:43,820 --> 00:43:47,357 An arrogant gentry man was banished. 528 00:43:47,357 --> 00:43:51,054 It concerns me. 529 00:43:52,362 --> 00:43:55,031 I must be getting old. 530 00:43:55,031 --> 00:43:59,135 I should have visited often. 531 00:43:59,135 --> 00:44:02,127 I'm sorry I couldn't do that. 532 00:44:04,574 --> 00:44:07,243 A fine general like you shouldn't be 533 00:44:07,243 --> 00:44:09,768 stuck in a border area. 534 00:44:10,680 --> 00:44:14,150 I should talk to the Supreme Council and 535 00:44:14,150 --> 00:44:17,353 get you an important position in court. 536 00:44:17,353 --> 00:44:19,889 You don't have to do that. 537 00:44:19,889 --> 00:44:22,625 Forget it. It's alright. 538 00:44:22,625 --> 00:44:25,695 This isn't right. 539 00:44:25,695 --> 00:44:29,833 You saved Goryeo from the Red Turbans and Nagachu. 540 00:44:29,833 --> 00:44:34,003 You shouldn't just be a magistrate. 541 00:44:34,003 --> 00:44:38,269 My position doesn't really matter. 542 00:44:39,142 --> 00:44:40,110 General Lee. 543 00:44:40,110 --> 00:44:44,180 I like the vast plain of Dongbukmyeon and 544 00:44:44,180 --> 00:44:46,449 the people there. 545 00:44:46,449 --> 00:44:49,816 Gaegyeong is stuffy. 546 00:45:07,303 --> 00:45:11,069 Why did you refuse general Choi Yeong's generous offer? 547 00:45:11,541 --> 00:45:14,738 It's not good to eavesdrop. 548 00:45:15,078 --> 00:45:18,912 How many times do I have to tell you that nobility shouldn't use a dialect? 549 00:45:22,852 --> 00:45:24,888 I didn't want to listen, 550 00:45:24,888 --> 00:45:28,224 but I couldn't help it. 551 00:45:28,224 --> 00:45:32,058 It hurt to hear you say that Gaegyeong feels stuffy. 552 00:45:33,930 --> 00:45:35,632 Honey. 553 00:45:35,632 --> 00:45:38,334 How long do I have to live just 554 00:45:38,334 --> 00:45:42,668 Looking in the direction of Dongbukmyeon? 555 00:45:45,275 --> 00:45:49,234 I'm going to go and see the vice-chancellor. 556 00:45:51,948 --> 00:45:53,438 Go ahead. 557 00:45:54,884 --> 00:46:01,291 Jiran called me your second wife. 558 00:46:01,291 --> 00:46:04,783 Since when was I your second wife? 559 00:46:20,710 --> 00:46:26,671 An envoy will be sent to greet the envoys from Northern Yuan. 560 00:46:27,350 --> 00:46:29,319 I would like you to escort him 561 00:46:29,319 --> 00:46:31,412 to Seobukmyeon. 562 00:46:34,424 --> 00:46:39,696 Did you just ask me to escort an envoy? 563 00:46:39,696 --> 00:46:43,063 Is there a problem with that? 564 00:46:46,436 --> 00:46:47,926 No, I understand. 565 00:46:48,638 --> 00:46:50,807 You can go now. 566 00:46:50,807 --> 00:46:51,967 Oh. 567 00:46:53,476 --> 00:46:58,081 You went to Seobukmyeon with your army? 568 00:46:58,081 --> 00:47:02,142 I was just following Nagachu's army. 569 00:47:03,686 --> 00:47:05,321 I will let it go this once. 570 00:47:05,321 --> 00:47:07,757 Don't lead your army outside of 571 00:47:07,757 --> 00:47:11,158 Dongbukmyeon again without my approval. 572 00:47:16,099 --> 00:47:17,259 Sir. 573 00:47:24,607 --> 00:47:25,904 Oh? 574 00:47:28,211 --> 00:47:29,735 You can go now. 575 00:47:45,228 --> 00:47:49,065 What did you talk about with bumpkin? 576 00:47:49,065 --> 00:47:52,368 Nothing much. What can I do for you? 577 00:47:52,368 --> 00:47:55,905 One of Kim Ui's followers is 578 00:47:55,905 --> 00:47:58,465 in Gaegyeong right now. 579 00:48:00,009 --> 00:48:01,477 Why? 580 00:48:01,477 --> 00:48:03,513 Kim Ui sent him. 581 00:48:03,513 --> 00:48:06,883 He was sent to ask about his family. 582 00:48:06,883 --> 00:48:08,714 What a fool. 583 00:48:10,520 --> 00:48:14,123 He will see his family when friendly relations are achieved. 584 00:48:14,123 --> 00:48:17,354 Tell him to leave right away. 585 00:48:25,535 --> 00:48:30,273 He's been going to Kim Ui's house lately? 586 00:48:30,273 --> 00:48:31,908 Yes. 587 00:48:31,908 --> 00:48:35,207 He has to be involved with Kim Ui. 588 00:48:38,348 --> 00:48:41,484 He could be involved with his wife. 589 00:48:41,484 --> 00:48:43,086 An affair. 590 00:48:43,086 --> 00:48:44,554 Gee... 591 00:48:44,554 --> 00:48:45,714 Sh. 592 00:49:33,603 --> 00:49:35,571 The owner of this house must have 593 00:49:35,571 --> 00:49:37,334 received a lot of bribes. 594 00:49:38,808 --> 00:49:43,245 It can't be that man's house. 595 00:49:44,213 --> 00:49:47,884 Whose house is it? 596 00:49:47,884 --> 00:49:49,613 An Sagi. 597 00:49:52,155 --> 00:49:56,819 This is An Sagi's house. 598 00:50:00,897 --> 00:50:05,095 There was someone behind Kim Ui. 599 00:50:08,971 --> 00:50:14,705 Sojaedong, Geopyeong Bugok, Hoejinhyeon, Najumok (today's Unbong-ri, Naju-si) 600 00:50:16,779 --> 00:50:20,909 They are common people, but in this Bugok, they are worse than the lowborn. 601 00:50:21,717 --> 00:50:25,414 They have strong spirits, don't let them look down on you. 602 00:50:46,576 --> 00:50:47,977 I will get the supervisor. 603 00:50:47,977 --> 00:50:49,842 Please wait here a moment. 604 00:51:08,397 --> 00:51:10,024 Oh... 605 00:51:15,037 --> 00:51:17,840 There were a lot of stone pagodas on the way. 606 00:51:17,840 --> 00:51:19,535 Did you stack them? 607 00:51:20,309 --> 00:51:21,742 Get up. 608 00:51:24,280 --> 00:51:30,152 You are sitting on the deity's topknot. 609 00:51:30,152 --> 00:51:34,690 There's no such thing as a deity. 610 00:51:34,690 --> 00:51:37,593 It's something people made up. 611 00:51:37,593 --> 00:51:41,531 You might be able to live without deities, 612 00:51:41,531 --> 00:51:44,100 but we can't. 613 00:51:44,100 --> 00:51:46,295 Get up right now! 614 00:51:46,736 --> 00:51:47,964 Hey. 615 00:51:54,911 --> 00:51:57,539 What are you doing? 616 00:51:58,848 --> 00:52:01,217 I'm tired from coming a long way. 617 00:52:01,217 --> 00:52:02,618 I need to take a nap. 618 00:52:02,618 --> 00:52:03,846 Sir. 619 00:52:04,554 --> 00:52:06,078 Sir! 620 00:52:07,323 --> 00:52:09,883 What's wrong? 621 00:52:16,232 --> 00:52:17,300 What is it? 622 00:52:17,300 --> 00:52:19,928 It's nothing. 623 00:52:21,470 --> 00:52:25,074 That's where we hold ancestral rites. 624 00:52:25,074 --> 00:52:26,905 Get up right now. 625 00:52:27,543 --> 00:52:30,613 Are you ordering me around? 626 00:52:30,613 --> 00:52:33,343 You won't get up? 627 00:52:33,983 --> 00:52:34,972 No. 628 00:52:35,651 --> 00:52:36,819 You little! 629 00:52:36,819 --> 00:52:38,480 Don't! 43395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.