All language subtitles for Invasion.Planet.Earth.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG.sv-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,480 --> 00:01:14,000 And now on Channel 3, are you ready for action? 2 00:01:14,040 --> 00:01:18,040 Hold your hat, here comes the Kaleidoscope man! 3 00:01:26,440 --> 00:01:31,160 People on earth, listen up. 4 00:01:31,240 --> 00:01:37,040 Your mighty spaceships are burning. Soon it will be your turn ... 5 00:01:42,240 --> 00:01:47,560 Kaleidoscope men, come on? It is a trap. It's you they are looking for. 6 00:01:47,640 --> 00:01:51,960 So, who's going to save you now? 7 00:02:11,240 --> 00:02:15,920 Dr. Christopher Jones - astronaut and scientist. 8 00:02:18,120 --> 00:02:22,920 A dead man who was resurrected of strange aliens - 9 00:02:23,000 --> 00:02:26,120 - and then got super powers. 10 00:02:59,720 --> 00:03:02,880 His mission is to protect humanity - 11 00:03:02,960 --> 00:03:06,320 - from the aliens who want our planet. 12 00:03:06,400 --> 00:03:11,960 To them he is the defender of the earth, to us he is ... 13 00:03:13,560 --> 00:03:16,440 ... Kaleidoscope Man! 14 00:03:23,960 --> 00:03:28,720 - I'm the Kaleidoscope man! - Defender of the earth! 15 00:03:47,240 --> 00:03:50,280 - Hi, bus seeds. - Tom fought the invasion. 16 00:03:50,360 --> 00:03:54,040 Good work. I was a little worried for the aliens. 17 00:03:56,320 --> 00:04:01,960 - One day I'll do it for real. - Is that what you want, Tom, then do it. 18 00:04:02,000 --> 00:04:06,280 Don't let anyone tell you that you can't do it. Remember... 19 00:04:06,360 --> 00:04:11,000 - Be outstanding! - Exactly, was outstanding. 20 00:04:12,040 --> 00:04:17,240 - What's wrong with it now? - The oil. Tell Mom that I'll be late. 21 00:04:17,320 --> 00:04:22,040 Here, Tom. Keep catching them. 22 00:04:24,200 --> 00:04:27,120 And don't lose it. 23 00:04:28,160 --> 00:04:31,160 - See you, Dad. - Bye daddy. 24 00:04:32,440 --> 00:04:38,120 The Secretary of Defense says that the United States with allies not thinking silence - 25 00:04:38,200 --> 00:04:44,600 - if General Lucian still refuses access to the country's arsenal of weapons. 26 00:04:49,200 --> 00:04:53,600 The Prime Minister has called meeting to discuss a link - 27 00:04:53,680 --> 00:04:59,440 - between the explosion and the expulsion of Chinese and Russian dissidents. 28 00:05:09,760 --> 00:05:14,600 Come on, Mandy. I need to get ready early. 29 00:05:14,680 --> 00:05:18,120 Before I get completely lowered. 30 00:05:18,200 --> 00:05:22,040 - Lowered? Why? - Board meeting at nine. 31 00:05:22,120 --> 00:05:27,440 - I will certainly get a knockout again. - Tom, you are their best doctor. 32 00:05:27,560 --> 00:05:32,200 - It is mine! - The boxes, the wind? 33 00:05:32,280 --> 00:05:36,120 I have not forgotten, but I want to go through them first. 34 00:05:36,200 --> 00:05:40,280 I want to see what we should keep and what to give away. 35 00:05:40,360 --> 00:05:43,840 - Can't Freddy help you? - No! 36 00:05:43,920 --> 00:05:49,200 Your mother would turn in the grave if she knew you were fighting again. 37 00:06:14,400 --> 00:06:20,280 Despite the US and the UN preparing for war General Lucian continues his refusal. 38 00:06:20,360 --> 00:06:26,240 With only three hours left before deadline now holds the world spirit. 39 00:06:26,320 --> 00:06:30,000 - Here we go again. - We need to feel hope. 40 00:06:30,080 --> 00:06:35,120 Sure, buy a lot and hope for it, we will see what happens. 41 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 Come on. 42 00:06:41,000 --> 00:06:45,440 What is that meaning? Still, we cannot change anything. 43 00:06:48,840 --> 00:06:54,280 - It's my tour tie. - You probably didn't believe in luck or hope? 44 00:07:00,320 --> 00:07:02,720 Is everything okay? 45 00:07:09,840 --> 00:07:13,840 This might cheer you up. 46 00:07:17,080 --> 00:07:20,840 Oh God! Finally! 47 00:07:38,800 --> 00:07:42,040 Pregnancy, diapers ... 48 00:07:42,120 --> 00:07:49,000 - Can we go through that again? - It's a new beginning, new hope. 49 00:07:49,080 --> 00:07:52,760 I'll be dad again. 50 00:07:56,880 --> 00:07:59,480 - I gotta go. - I know. 51 00:08:00,600 --> 00:08:04,800 - It will go crazy. - What would I do without you? 52 00:08:52,240 --> 00:08:58,000 Someone seems to be in a good mood today. Do you have anything to tell? 53 00:08:58,080 --> 00:09:02,880 - It's fantastic! - I really needed this, Jenny. 54 00:09:02,960 --> 00:09:07,320 I know. Why do you look so sad then? 55 00:09:07,400 --> 00:09:11,800 It's Tom. He really does have a hard time. 56 00:09:11,880 --> 00:09:16,640 - I hope this helps him. - Job is through it. 57 00:09:20,080 --> 00:09:23,840 That's enough! Good morning, kids. 58 00:09:23,920 --> 00:09:27,360 GOD MORGON, MRS DUNN. 59 00:09:28,760 --> 00:09:34,680 "God told Noah to build an ark to prepare for a flood. " 60 00:09:34,760 --> 00:09:40,160 "Then he led two animals off every kind and enough food. " 61 00:09:40,240 --> 00:09:46,160 "When the sheets were launched it rained for 40 days and 40 nights. " 62 00:09:46,240 --> 00:09:49,480 "The land was flooded for 150 days." 63 00:09:49,600 --> 00:09:53,640 - "And everything was washed away." - Did God kill the unicorns? 64 00:09:53,720 --> 00:09:58,680 God wanted to get rid of everything bad so that everyone else would do well. 65 00:09:58,760 --> 00:10:01,400 The unicorns may have missed the boat. 66 00:10:01,480 --> 00:10:05,880 But the story of Noah's ark is probably about a second chance. 67 00:10:05,960 --> 00:10:08,680 To start over. 68 00:10:49,440 --> 00:10:52,800 Two years. 69 00:10:54,000 --> 00:10:57,600 - Time goes by so fast. - Hi, Father Robert. 70 00:10:57,680 --> 00:11:01,000 - How are you? - Mandy is pregnant again. 71 00:11:01,040 --> 00:11:05,040 Congratulations, that's wonderful! 72 00:11:05,120 --> 00:11:09,280 Your little angel has for sure watch over you. 73 00:11:10,280 --> 00:11:16,280 Empty, focus on hope, not fear. 74 00:11:16,360 --> 00:11:21,280 You'll get used to it soon. It was fantastic news. 75 00:11:37,440 --> 00:11:43,560 This is Mandy Dunn. Leave one message I will call back. 76 00:11:43,640 --> 00:11:48,560 That's me. We may meet later? 77 00:11:48,640 --> 00:11:54,080 We have some planning and celebrations to do ... 78 00:14:10,280 --> 00:14:14,240 - Did you see that? - What? 79 00:14:16,600 --> 00:14:20,000 There's no danger, darling. 80 00:14:20,040 --> 00:14:25,800 Can everyone produce their coloring books and paint the animals that came with Noah. 81 00:14:40,400 --> 00:14:44,800 The bombs have gotten bigger since Hiroshima, we have to be careful. 82 00:14:47,680 --> 00:14:51,680 - You are late. Nice tie. - Don't start, you too. 83 00:14:51,760 --> 00:14:54,960 - Is everything okay? - No, they're here, but you weren't. 84 00:14:55,000 --> 00:14:59,760 - Did they get a tour? - They weren't interested. 85 00:15:04,240 --> 00:15:09,200 - Tom? - Dr Tom is very busy, Harriet. 86 00:15:09,280 --> 00:15:12,880 You said you would fix the door in the corridor. It is not safe. 87 00:15:12,960 --> 00:15:17,040 - No danger, it's a fire door. - Anyone can come in. 88 00:15:17,120 --> 00:15:21,120 It's brand new and can only opens from the inside. You are safe here. 89 00:15:21,200 --> 00:15:24,560 You say that because you are a man. 90 00:15:24,640 --> 00:15:27,640 - Stop! - Do you have to, Floyd? 91 00:15:27,720 --> 00:15:32,320 - They told the news that there will be war. - I probably don't think so. 92 00:15:32,400 --> 00:15:38,640 I want it to be a war. I want enlist. I'm a trained killer. 93 00:15:38,720 --> 00:15:44,320 - Remember, Floyd, stay tuned. - Keep me sane. 94 00:15:44,400 --> 00:15:48,720 While I kill others. Die, terrorist pig. 95 00:15:51,000 --> 00:15:54,200 - He seems hyperactive today. - Everyone is. 96 00:16:15,880 --> 00:16:19,000 There is only one Floyd. 97 00:16:38,120 --> 00:16:40,120 But for God's sake ...! 98 00:16:52,160 --> 00:16:56,360 - It's a nasty painting, Sam. - They probably wanted to show me it. 99 00:16:56,440 --> 00:17:01,000 - Who? - The angels. 100 00:17:05,120 --> 00:17:09,120 - I told you I quit. - You're here to get better. 101 00:17:09,200 --> 00:17:12,440 - But if you continue ... - Are you my dad, right? 102 00:17:12,560 --> 00:17:18,560 - I'm a doctor, I want to help you. - You can't help me. 103 00:17:18,640 --> 00:17:22,080 No one can. 104 00:17:30,840 --> 00:17:33,560 Do you believe in angels, Sam? 105 00:17:39,800 --> 00:17:43,080 The threat of war is worrying everyone. 106 00:17:43,160 --> 00:17:48,280 It's just another terrorist state which will eventually hit the ground. 107 00:17:48,360 --> 00:17:53,360 Sure, but you can't just make sure to win this war? Please? 108 00:18:05,200 --> 00:18:08,800 That's me. We may meet later? 109 00:18:08,880 --> 00:18:13,440 We have some planning and celebrations to do. 110 00:18:16,840 --> 00:18:20,960 Wait, Mr. Miller. Why do you want to close again? 111 00:18:21,000 --> 00:18:25,320 We have new fire doors, new toilets, even new roof. 112 00:18:25,400 --> 00:18:29,000 - Yes, without consulting the board. - It was the right decision. 113 00:18:29,080 --> 00:18:34,960 - Now you and the municipality can be proud. - What a good thing you can make such a good decision. 114 00:18:35,000 --> 00:18:39,360 - Who needs a board? - Nobody wanted to make a decision! 115 00:18:45,640 --> 00:18:49,480 We improve people's lives. The aid and the Community. 116 00:18:49,600 --> 00:18:54,160 Don't shut us down. I'll find out ways to save money. 117 00:18:54,240 --> 00:18:57,680 Sorry, Tom. Everything has consequences and these are hard times. 118 00:18:57,760 --> 00:18:59,840 The transition phase must begin Immediately. 119 00:18:59,920 --> 00:19:01,760 The transitional phase? 120 00:19:01,840 --> 00:19:06,320 - The Grange will be their new home. - How do we do with my staff? 121 00:19:06,400 --> 00:19:11,240 - You are offered generous severance pay. - The patients? 122 00:19:11,320 --> 00:19:14,760 You can't save everyone. 123 00:20:25,040 --> 00:20:31,240 Hi. I work late today. Should we meet kl. 20 at the cafe on Cornwall St.? 124 00:20:34,160 --> 00:20:37,600 See you at 8 o'clock. 125 00:20:39,480 --> 00:20:44,600 My wife saw it, my friends saw it, and now it's being talked about in social media. 126 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 But what have they seen? 127 00:20:47,440 --> 00:20:51,600 Politicians, drivers, doctors, Empty. celebrities have seen - 128 00:20:51,680 --> 00:20:56,640 - what an African diplomat describes as an "apocalyptic vision". 129 00:20:59,560 --> 00:21:03,960 - People have seen visions. - Tell me, what did you see? 130 00:21:04,000 --> 00:21:09,680 I walked across the Westminster Bridge then suddenly ... pang! Fire and devastation. 131 00:21:09,760 --> 00:21:14,600 - As if a being was approaching. - Then it was no dream. 132 00:21:14,680 --> 00:21:17,880 Look, it was no dream! 133 00:21:19,760 --> 00:21:25,240 I wonder what it was. Personally, I saw nothing. 134 00:21:25,320 --> 00:21:30,080 - Call? I thought I imagined it. - We all did. 135 00:21:30,160 --> 00:21:36,200 It was like a fireball over the city and then it burst into flames. 136 00:21:36,280 --> 00:21:41,480 A mushroom cloud, clear and clear. Smoke and fire everywhere. 137 00:21:41,600 --> 00:21:45,720 Something really awful is on the way here. 138 00:21:45,800 --> 00:21:49,800 I feel it in every part of the body. 139 00:21:52,800 --> 00:21:56,960 It's ridiculous. How can we all have the same ... 140 00:21:59,880 --> 00:22:04,080 It's just nonsense. Everything will work out. 141 00:22:37,400 --> 00:22:41,440 - What is it? What? - Haven't you heard? 142 00:22:45,280 --> 00:22:48,760 It is a large spaceship in the sky. 143 00:22:48,840 --> 00:22:52,920 Mandy, that's me. I don't know if I'm just paranoid - 144 00:22:53,000 --> 00:22:57,200 - but maybe we should leave town in a few days? 145 00:23:02,480 --> 00:23:05,240 What the hell is that? 146 00:23:11,240 --> 00:23:15,080 - Fire alarm? - They've heard that we have to close. 147 00:23:15,160 --> 00:23:19,560 Take everyone downstairs, I'm doing this up there. 148 00:23:22,240 --> 00:23:26,240 - You're so lazy, Floyd. - Fire stairs, come on. 149 00:23:31,240 --> 00:23:33,800 Excuse me. 150 00:23:39,280 --> 00:23:44,560 - I said it wasn't safe. - What about you and locked doors? 151 00:23:44,640 --> 00:23:48,200 Help, Floyd. 152 00:23:50,840 --> 00:23:53,640 Hurry! 153 00:23:54,960 --> 00:23:57,800 - What's that? - Floyd! 154 00:24:09,640 --> 00:24:12,800 What the hell...? 155 00:24:19,080 --> 00:24:23,480 - Russian! It must be Russians. - Russian what then? 156 00:24:37,320 --> 00:24:39,840 What do you want? 157 00:24:44,600 --> 00:24:46,680 Russian ...? 158 00:26:32,640 --> 00:26:37,960 Good morning, the ambassador. The head for MI5 is here to meet you. 159 00:26:48,720 --> 00:26:55,880 Sorry, it wasn't meant to let him in. The door was unlocked. 160 00:27:02,240 --> 00:27:05,000 Floyd ?! 161 00:27:07,800 --> 00:27:11,840 Wait, I'm - Tom. 162 00:27:11,920 --> 00:27:14,440 Empty. Empty... 163 00:27:15,440 --> 00:27:18,760 - What are you doing, Floyd? - My job. 164 00:27:31,720 --> 00:27:36,080 - Tom! Stand up! - Where are we? 165 00:27:57,640 --> 00:28:02,640 - It's locked. Thankfully! - What the hell is going on? 166 00:28:07,000 --> 00:28:10,840 I found it! The antidote. 167 00:28:10,920 --> 00:28:15,840 Do not you remember? The city has been gassed and transformed everyone into living dead. 168 00:28:40,880 --> 00:28:44,680 Leave my daughter alone! 169 00:28:44,760 --> 00:28:48,440 - Whoa ...? - Drop her, you bastard! 170 00:29:00,320 --> 00:29:02,560 Mandy? 171 00:29:11,040 --> 00:29:14,280 Here you get for what you did. 172 00:29:17,200 --> 00:29:20,600 Harriet! I'm Tom - your doctor! 173 00:29:20,680 --> 00:29:23,760 He has to pay for what he did. 174 00:32:18,680 --> 00:32:22,160 Empty! Empty! 175 00:32:26,200 --> 00:32:31,440 - Are you unharmed, Tom? - I've had better days. 176 00:32:31,560 --> 00:32:36,000 - How did you manage to escape? - We just woke up over there. 177 00:32:36,040 --> 00:32:39,640 This is not at home, is it? 178 00:32:54,800 --> 00:32:58,680 - My head is cracking. - Mine too! 179 00:33:03,720 --> 00:33:06,240 I was an assassin. 180 00:33:09,440 --> 00:33:14,040 - You shot me and Harriet. - Do we have the same experiences? 181 00:33:17,000 --> 00:33:22,560 The ambassador has talked to MI5 and reports to the Prime Minister. 182 00:33:22,640 --> 00:33:24,400 Bye. 183 00:33:29,960 --> 00:33:32,560 How did you get in here? 184 00:33:43,960 --> 00:33:46,240 - What are you doing? - My job. 185 00:33:46,320 --> 00:33:51,920 Floyd, don't get angry. Stay tuned. 186 00:33:52,000 --> 00:33:54,600 Quiet. 187 00:33:54,680 --> 00:33:57,440 Stay calm. 188 00:33:59,080 --> 00:34:03,720 - Where am I? - I don't know, but this is wrong. 189 00:34:05,480 --> 00:34:09,480 Sam! You killed Sam. 190 00:34:11,720 --> 00:34:14,360 What have I done? 191 00:34:14,440 --> 00:34:18,280 Sorry, Tom. Sorry. 192 00:34:19,440 --> 00:34:24,080 Your ambassador is in trouble. Do you hear it? Wait until MI5 hears about this. 193 00:34:24,160 --> 00:34:28,240 I'm a trained assassin. Assassins ... 194 00:35:00,680 --> 00:35:04,400 Floyd, you wanted to not really kill anyone? 195 00:35:04,480 --> 00:35:07,800 Obviously not. 196 00:35:07,880 --> 00:35:12,240 I actually haven't always been sick. 197 00:35:14,760 --> 00:35:21,080 I wanted to travel around the world and work for the United Nations or the Red Cross. 198 00:35:21,160 --> 00:35:24,240 - How do you feel now? - Ready in the head. 199 00:35:24,320 --> 00:35:27,360 You look different. 200 00:35:45,880 --> 00:35:51,240 If we want answers we will find them there. Come on. 201 00:35:51,320 --> 00:35:55,840 Let's go. We are going on an adventure. 202 00:35:57,680 --> 00:35:59,180 Who are you? 203 00:36:09,440 --> 00:36:13,000 - Take cover! - It's coming to us. 204 00:36:18,400 --> 00:36:21,240 Tom, down! 205 00:36:34,480 --> 00:36:37,600 What a throw! 206 00:36:47,400 --> 00:36:50,840 Now we continue. Come on! 207 00:37:13,240 --> 00:37:17,960 Remember anyone's movie theater? 208 00:37:18,000 --> 00:37:22,600 - We all do. - It's not true... 209 00:38:00,360 --> 00:38:03,840 It's amazing, isn't it? 210 00:38:05,000 --> 00:38:09,800 We are never alone. There is always someone watching over us. 211 00:38:09,880 --> 00:38:13,920 - It's wonderful. - Yes. 212 00:38:20,800 --> 00:38:24,640 There she is. Take her out before she sets a scene again. 213 00:38:24,720 --> 00:38:28,480 Sorry, miss. May I talk to you? 214 00:38:31,560 --> 00:38:36,800 - I told you not to come back. - Let me go! 215 00:39:01,320 --> 00:39:04,560 The gas has transformed everyone in the city. 216 00:39:04,640 --> 00:39:08,440 Millions are now living dead. 217 00:39:23,880 --> 00:39:26,640 Empty! Empty! 218 00:39:35,440 --> 00:39:38,760 This is the only rescue. 219 00:39:38,840 --> 00:39:42,440 I said that you don't need that shit. 220 00:39:44,000 --> 00:39:47,200 You're trying to get better. 221 00:39:48,600 --> 00:39:50,600 I am sick. 222 00:39:52,320 --> 00:39:57,080 - My bag! I don't have my bag. - Disappear, otherwise we will call the police. 223 00:39:57,160 --> 00:40:01,480 I wish you were dead. I wish you all were dead. 224 00:40:14,160 --> 00:40:18,000 No, I don't need you anymore. 225 00:40:22,000 --> 00:40:27,920 We are never alone. There is always someone watching over us. 226 00:40:33,320 --> 00:40:35,320 Come here. 227 00:40:43,280 --> 00:40:46,280 There there. 228 00:40:46,360 --> 00:40:49,880 Don't worry, you can be safe now. 229 00:40:49,960 --> 00:40:53,600 I can help you. 230 00:40:57,880 --> 00:41:02,800 I'm cured, fixed - call it what you want. My addiction is completely gone. 231 00:41:02,880 --> 00:41:06,800 Did they fix you and Floyd? 232 00:41:09,400 --> 00:41:12,600 What kind of alien is this? 233 00:41:15,800 --> 00:41:18,960 - I'm not climbing up there. - Don't you want to go home? 234 00:41:19,000 --> 00:41:22,680 Home? I have no home! 235 00:41:26,840 --> 00:41:28,000 How are you? 236 00:41:28,080 --> 00:41:32,640 He has to pay for what he has done. 237 00:41:34,000 --> 00:41:38,320 I wanted to exact revenge, all my life. 238 00:41:39,760 --> 00:41:44,440 I've hated every man I've ever met. 239 00:41:45,440 --> 00:41:46,940 Because of him. 240 00:41:50,960 --> 00:41:54,360 - I open! - Wait for me, Harriet. 241 00:41:56,760 --> 00:42:01,040 - Wait for me, Harriet. - Harriet? 242 00:42:02,200 --> 00:42:05,200 I am your father. 243 00:42:05,280 --> 00:42:08,800 My father... 244 00:42:08,880 --> 00:42:11,600 Billy McCoy. 245 00:42:15,240 --> 00:42:19,000 No danger, you can trust me. 246 00:42:19,080 --> 00:42:24,760 Be a nice girl and remove safety chain. This is important. 247 00:42:24,840 --> 00:42:30,200 Wait for me. Wait for me, Harriet. 248 00:42:30,280 --> 00:42:33,240 I should have listened ... 249 00:42:55,800 --> 00:42:59,880 Billy, what are you doing here? 250 00:43:03,880 --> 00:43:08,040 - Good God, what are you doing? - You ... 251 00:43:08,120 --> 00:43:12,160 You just had to tell, right? 252 00:43:12,240 --> 00:43:19,000 I haven't told you anything. Please, drop my daughter! 253 00:43:19,080 --> 00:43:23,400 Your daughter? She's mine too! 254 00:43:23,480 --> 00:43:27,600 I told you to keep quiet. 255 00:43:31,600 --> 00:43:37,000 It's time to teach mom a little homework. Or how, Mom? 256 00:44:08,360 --> 00:44:13,840 Well, Tom, we've all faced our demons. 257 00:44:13,920 --> 00:44:17,200 How are you? 258 00:44:17,280 --> 00:44:21,120 Tom is perfect, no corpse in the closet there. 259 00:44:21,200 --> 00:44:25,760 You may have all seen the light, but I just want to get out of here. 260 00:44:27,640 --> 00:44:33,560 - Are you kidding? - We will get home in some way. 261 00:44:33,640 --> 00:44:37,440 We believe in you, Tom, but what are you not telling? 262 00:44:37,560 --> 00:44:42,600 - Now I give up. - Listen to me, Tom. 263 00:44:42,680 --> 00:44:48,160 Something amazing has happened to me, and now I'm free. 264 00:44:48,240 --> 00:44:50,680 Right. 265 00:44:53,320 --> 00:44:56,760 Amazing, really poetic. 266 00:44:56,840 --> 00:45:00,560 But, Floyd, you're schizophrenic. 267 00:45:00,640 --> 00:45:04,440 And Harriet, you are narcissistic personality disorder. 268 00:45:04,560 --> 00:45:08,880 Samantha, you are depressed. 269 00:45:08,960 --> 00:45:14,480 These are disorders that can be suppressed or treated over time. 270 00:45:14,600 --> 00:45:18,760 But they do not disappear just overnight. 271 00:45:20,160 --> 00:45:23,600 Will you join or not? 272 00:45:36,880 --> 00:45:40,240 I don't think Tom has taken it yet. 273 00:48:37,960 --> 00:48:40,560 We are attacked! 274 00:49:25,560 --> 00:49:27,640 Arms? 275 00:49:31,160 --> 00:49:33,920 - Thanks. - Forgive me, Harriet. 276 00:49:34,000 --> 00:49:37,280 I forgive you. 277 00:49:44,760 --> 00:49:47,680 Just aim and shoot. 278 00:50:14,600 --> 00:50:18,560 - Are you okay, Sam? - Yes. 279 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 From now on, we stick together. 280 00:50:38,480 --> 00:50:42,680 - There must be a control room. - And then, then? 281 00:50:42,760 --> 00:50:45,160 Home. 282 00:50:47,000 --> 00:50:49,480 Beware! 283 00:50:49,600 --> 00:50:52,480 Beware! Shoot at them. 284 00:50:52,600 --> 00:50:55,800 Climb down there. 285 00:51:00,360 --> 00:51:05,840 - Come on, Harriet. This way. - Come on, Sam. I'll cover you. 286 00:51:27,280 --> 00:51:29,560 They did well. 287 00:51:29,640 --> 00:51:33,320 Do you understand yet? Why we are here. 288 00:51:35,880 --> 00:51:40,000 Is that obvious? To take us home. 289 00:51:55,120 --> 00:51:59,240 - Why did you bring us here? - Why did you bring us here, Tom? 290 00:52:03,320 --> 00:52:06,160 Come on, we're being attacked! 291 00:52:26,560 --> 00:52:30,880 - I'm the Kaleidoscope man! - Defender of the earth! 292 00:52:54,400 --> 00:52:57,920 Half man, half robot ... 293 00:52:59,800 --> 00:53:03,800 - Dad! - Get help. 294 00:53:05,960 --> 00:53:08,960 He is the defender of the earth for them. 295 00:53:09,000 --> 00:53:12,160 Should I pick up Mr. Robinson? 296 00:53:13,920 --> 00:53:17,640 - No, Freddy, wait. - But Dad said ... 297 00:53:19,320 --> 00:53:21,400 I can handle this. 298 00:53:21,480 --> 00:53:25,640 To us, he is the Kaleidoscope man. 299 00:53:36,000 --> 00:53:43,760 I'm the Kaleidoscope man. I'm the Kaleidoscope man. 300 00:54:05,200 --> 00:54:08,440 Was outstanding. 301 00:54:08,560 --> 00:54:10,800 Was outstanding. 302 00:54:35,200 --> 00:54:38,080 - Do you hear me? - Yes. 303 00:54:38,160 --> 00:54:42,280 - Where are we now? - Inside the spaceship. 304 00:54:42,360 --> 00:54:46,360 - The small vehicle brought us here. - Did I dream all that? 305 00:54:46,440 --> 00:54:51,040 We all did. But that's true, we're fixed. 306 00:54:51,120 --> 00:54:53,600 Fixed? 307 00:54:58,000 --> 00:55:03,280 - We have only been here for 20 minutes. - 20 minutes? It feels like days. 308 00:55:06,800 --> 00:55:12,160 We weren't brought here just for that to confront our past. 309 00:55:12,240 --> 00:55:15,720 No, there must be a reason. 310 00:56:08,200 --> 00:56:13,480 You listen to Razorlight Radio that airs live from New York City. 311 00:56:13,600 --> 00:56:18,560 What day! US and UN has attacked General Lucian's forces. 312 00:56:18,640 --> 00:56:21,920 Russia and China are now threatening with reprisals. 313 00:56:22,000 --> 00:56:26,040 Also, this has this mysterious thing appeared in the sky. 314 00:56:26,120 --> 00:56:32,480 Some call it visual propaganda, others call it an omen. 315 00:56:32,600 --> 00:56:37,280 NASA just tweeted that they would soon can show pictures. 316 00:56:37,360 --> 00:56:41,880 They might be able to explain to us what seventeen it is happening up there. 317 00:56:44,320 --> 00:56:47,600 The space station, this is Houston. 318 00:56:48,960 --> 00:56:54,000 Commander Phillburn, you should have clear visual status right away. 319 00:56:54,080 --> 00:56:59,920 - I don't see anything yet. - You should be able to see it now. 320 00:57:00,000 --> 00:57:02,400 Wait. 321 00:57:04,760 --> 00:57:09,720 - What are we looking at? - We'll find out soon. 322 00:57:16,960 --> 00:57:21,880 - What's that? - The object is revealed now. 323 00:57:27,600 --> 00:57:30,760 Report. What do you see? 324 00:57:39,920 --> 00:57:44,600 I'm calling Jeff. Jeff? 325 00:57:44,680 --> 00:57:46,920 Holy Mother of God! 326 00:57:47,000 --> 00:57:51,720 The frequent traffic has done that it stands still on the highways. 327 00:57:51,800 --> 00:57:58,720 The police are calling on people to stop home. Stay home, good people. 328 00:58:28,920 --> 00:58:33,120 - Was that New York? - Oh my God! 329 00:58:49,240 --> 00:58:54,200 - What is happening? - It's "Independence Day" for real. 330 00:59:01,760 --> 00:59:05,120 We have confirmed news: New York has been attacked. 331 00:59:05,200 --> 00:59:09,800 A massive explosion in the heart of the city. 332 00:59:11,560 --> 00:59:18,840 I just heard that Manhattan is gone. Manhattan has been destroyed. 333 00:59:18,920 --> 00:59:24,280 - We're being attacked. - China is in high readiness. 334 00:59:24,360 --> 00:59:28,880 Iran, North Korea and Russia has not yet confirmed anything. 335 00:59:52,400 --> 00:59:58,800 Mandy. I might just be paranoid, but maybe we should go away for a while. 336 01:00:04,560 --> 01:00:08,080 They are like small, standalone spaceships. 337 01:00:10,320 --> 01:00:12,880 There are millions ... 338 01:00:19,880 --> 01:00:24,360 It's broken. We must be people. 339 01:00:24,440 --> 01:00:27,400 - So many... - Say it's an invasion. 340 01:00:27,480 --> 01:00:32,440 I call the space station. We get a lot of interference. 341 01:00:32,560 --> 01:00:35,840 Tell me what you see. 342 01:00:35,920 --> 01:00:42,400 - Every space ship is equipped. - Perceived. 343 01:00:42,480 --> 01:00:49,240 You complain about war, destruction and distress But the road finally leads ... 344 01:00:53,160 --> 01:00:56,560 - They've seen us. - ... to death 345 01:01:01,920 --> 01:01:06,400 - Don't they follow the fault? - Huh? 346 01:01:06,480 --> 01:01:09,560 The San Andreas fault. 347 01:01:11,160 --> 01:01:13,720 This just doesn't happen. 348 01:01:40,080 --> 01:01:44,600 North and South America are attacked. Massive explosions reported - 349 01:01:44,680 --> 01:01:48,120 - in Mexico City, Los Angeles and San Francisco. 350 01:01:48,200 --> 01:01:53,200 President Waterman has warned everyone to prepare for the worst. 351 01:01:58,000 --> 01:02:02,000 The Prime Minister has taken all possible measures. 352 01:02:41,000 --> 01:02:43,560 Escape the streets! 353 01:03:47,320 --> 01:03:51,000 Lord Jesus! Give fire! 354 01:04:29,200 --> 01:04:31,760 Where the hell is the flight support? 355 01:04:53,760 --> 01:04:57,120 There must be something we can do. 356 01:05:02,320 --> 01:05:04,840 I have reception! 357 01:05:25,320 --> 01:05:27,960 Come on, Mandy. Respond! 358 01:06:30,640 --> 01:06:35,960 The US has gone to counter-attacks in response to the attacks against New York and L.A. 359 01:06:36,000 --> 01:06:39,320 Please, send help! 360 01:06:39,400 --> 01:06:44,840 Mexico City, Los Angeles as well Vancouver has been bombed hard. 361 01:06:46,280 --> 01:06:50,840 Please, help us. We are being attacked. 362 01:06:52,560 --> 01:06:57,320 Please, say it's just a nightmare. 363 01:06:57,400 --> 01:07:01,280 Why are they doing this? 364 01:07:01,360 --> 01:07:04,800 ... many dead. All communication is eliminated. 365 01:08:08,840 --> 01:08:11,200 Back, back. 366 01:08:47,800 --> 01:08:54,320 Explosion reports in Tehran and central Israel comes in ... 367 01:08:54,400 --> 01:08:58,760 - Please answer. - Hello? 368 01:08:58,840 --> 01:09:02,560 Freddy, that's me. 369 01:09:02,640 --> 01:09:07,480 Perfect timing. I'm okay except that aliens attack us. 370 01:09:10,800 --> 01:09:14,280 Hell, they took us away. 371 01:09:14,360 --> 01:09:18,400 The attacks against New York was barbaric terrorist acts. 372 01:09:20,240 --> 01:09:24,720 - Wait... - A nuclear weapon was fired in the city. 373 01:09:24,800 --> 01:09:30,840 New York was just the beginning. We think obliterate the United States from the face of the earth. 374 01:09:30,920 --> 01:09:34,640 General Lucian's response to the attack - 375 01:09:34,720 --> 01:09:38,600 - is to order nuclear attack against the United States. 376 01:09:40,280 --> 01:09:46,120 Why didn't I see this before? Freddy, let them take you away. 377 01:09:46,200 --> 01:09:51,280 - Huh ?! - I know I made a mistake. 378 01:09:51,360 --> 01:09:56,040 But you have to listen to me now. Please, let them take you away. 379 01:09:56,120 --> 01:09:58,560 They remove everyone. We have to hide. 380 01:09:58,640 --> 01:10:03,680 American missiles were fired but failed to stop the rocket. 381 01:10:03,760 --> 01:10:09,000 - They don't take us away, Freddy ... - An attack threatens. 382 01:10:09,080 --> 01:10:11,560 They save us. 383 01:10:14,000 --> 01:10:17,800 Who are they saving us from, Tom? 384 01:10:17,880 --> 01:10:21,320 General Lucian went on to say that he had no other choice - 385 01:10:21,400 --> 01:10:24,840 - than to totally destroy North America. 386 01:10:26,080 --> 01:10:27,580 Ourselves. 387 01:10:39,320 --> 01:10:43,280 You have to trust me, Freddy. They are here to help. 388 01:10:43,360 --> 01:10:46,120 Are you sure? 389 01:10:46,200 --> 01:10:50,880 They will not be able to save everyone. Most people have been hiding. 390 01:10:52,760 --> 01:10:55,960 It's nice to hear from you. 391 01:10:57,920 --> 01:11:00,960 You, Mandy, are pregnant. 392 01:11:04,680 --> 01:11:08,320 That's ... great news, Tom! 393 01:11:09,320 --> 01:11:14,440 - Is she there with you? - I ... don't know where she is. 394 01:11:16,560 --> 01:11:19,160 Empty... 395 01:11:26,160 --> 01:11:29,480 Do not be afraid. 396 01:11:29,600 --> 01:11:32,720 It's going to be alright. 397 01:11:55,320 --> 01:12:00,200 All these years I have studied human conditions. 398 01:12:00,280 --> 01:12:05,840 We can't just be fixed. We have to learn the hard way - 399 01:12:05,920 --> 01:12:10,720 - by losing everything that we have ever loved. 400 01:12:11,880 --> 01:12:14,400 Freddy was right. 401 01:12:14,480 --> 01:12:20,000 Those who are still living down there have been hiding and dare not come out. 402 01:12:22,280 --> 01:12:25,640 Someone has to tell them. 403 01:12:40,360 --> 01:12:43,360 - Hello! - What are you doing? 404 01:12:43,440 --> 01:12:46,000 No problem. 405 01:12:48,080 --> 01:12:52,000 The people down there are afraid of you. 406 01:12:52,040 --> 01:12:56,880 You have to tell me why you remove them. Please? 407 01:13:50,560 --> 01:13:55,120 People on earth, listen up. People on earth, listen up. 408 01:13:56,960 --> 01:14:01,440 My name is Thomas Dunn and work as a doctor in London. 409 01:14:01,560 --> 01:14:04,320 I was one of the first which was carried away. 410 01:14:04,400 --> 01:14:09,960 I am neither a leader nor a ruler, just an ordinary guy. 411 01:14:10,000 --> 01:14:14,040 But I know why visitors are here. 412 01:14:14,120 --> 01:14:19,240 We can see what happens from here. Terrorists have blown up nuclear weapons - 413 01:14:19,320 --> 01:14:24,640 - at the faults that are going on along Mexico, America and Canada. 414 01:14:24,720 --> 01:14:31,240 This has started a global reaction and all bombs all now. 415 01:14:31,320 --> 01:14:37,360 A huge chain reaction, and half America is now wiped out. 416 01:14:38,600 --> 01:14:42,280 And it spreads. We don't have much time. 417 01:14:42,360 --> 01:14:46,480 I speak only English, so please translate. 418 01:14:46,600 --> 01:14:49,920 These creatures are here to help us. 419 01:14:50,000 --> 01:14:56,400 If you want to survive, you must arrive and be carried away. 420 01:14:56,480 --> 01:15:01,600 Unfortunately, this is the end of it our world and they are our only hope. 421 01:15:47,560 --> 01:15:52,440 What can you say this evening? 422 01:15:55,840 --> 01:16:00,400 Half America has been destroyed! 423 01:16:02,040 --> 01:16:06,360 Aliens have appeared in the sky. 424 01:16:11,120 --> 01:16:15,240 I was going to read a text for you. 425 01:16:17,400 --> 01:16:21,320 But no, you deserve something better. 426 01:16:24,200 --> 01:16:29,240 We've lost direction. 427 01:16:30,800 --> 01:16:35,280 Power and greed have destroyed us. 428 01:16:35,360 --> 01:16:38,960 The boundaries we have created - 429 01:16:39,000 --> 01:16:42,800 - has made us prisoners in our own little world. 430 01:16:42,880 --> 01:16:48,240 Even the color of our skin has made us enemies. 431 01:16:48,320 --> 01:16:52,000 But have confidence. 432 01:16:52,080 --> 01:16:58,400 We have been given a second chance, a new start. 433 01:16:59,440 --> 01:17:06,160 The despair we know now is just the old one that disappears. 434 01:17:07,160 --> 01:17:13,560 But this day, the day of accounting, will define us. 435 01:17:14,920 --> 01:17:20,400 It's time to end our conflicts and fight for our future. 436 01:17:21,400 --> 01:17:25,560 Fight for our happiness and success. 437 01:17:25,640 --> 01:17:30,960 Fight for our love and dignity. 438 01:17:31,000 --> 01:17:35,720 Remember the person you were ... 439 01:17:35,800 --> 01:17:40,760 ... and then step into the new world. 440 01:17:51,240 --> 01:17:53,760 It's time. 441 01:17:53,840 --> 01:18:00,000 Give yourself to the love of God. He will protect you now. 442 01:18:00,040 --> 01:18:04,560 He will protect us all. 443 01:18:30,480 --> 01:18:33,240 - Tom? - Thank goodness, are you unharmed? 444 01:18:33,320 --> 01:18:39,000 I don't know ... I saw you, Tom. You were absolutely amazing. 445 01:18:39,080 --> 01:18:43,640 Mandy, you have to let them take you. 446 01:18:43,720 --> 01:18:48,320 The sun goes up. I never realized how beautiful the city is this time. 447 01:18:48,400 --> 01:18:51,800 Please, Mandy! 448 01:18:51,880 --> 01:18:54,560 You are outdoors? 449 01:18:56,560 --> 01:19:00,200 Mandy, look up at the moon. 450 01:19:02,160 --> 01:19:07,000 Are you up there? I can not even get some coverage in the apartment. 451 01:19:07,040 --> 01:19:11,240 - We are all up here in the spaceship. - And stay here. 452 01:19:14,480 --> 01:19:17,680 I love you so much. 453 01:19:17,760 --> 01:19:22,720 - We did our best, didn't we? - Yes we did. 454 01:19:22,800 --> 01:19:27,720 - I tried... - You were amazing! 455 01:19:29,800 --> 01:19:35,680 Please Mandy, you have to let them take you. That's your only chance. 456 01:19:38,000 --> 01:19:41,880 There is no danger, honey. I'm not alone anymore. 457 01:19:41,960 --> 01:19:45,080 I'm with Rebecca. 458 01:19:45,160 --> 01:19:50,040 I will never be alone. I just wanted to say hello to her. 459 01:19:54,040 --> 01:19:58,000 Tom, I don't think so that the spaceships are coming. 460 01:20:01,040 --> 01:20:03,040 Empty! 461 01:21:50,560 --> 01:21:53,480 They're angels, Tom. 462 01:21:54,480 --> 01:21:59,160 They must be. They hold us alive until we find a new home. 463 01:22:02,800 --> 01:22:07,960 - But why are they saving us? - Who knows? 464 01:22:12,560 --> 01:22:15,560 And we must not lose hope, right? 465 01:22:17,640 --> 01:22:19,680 Hope... 466 01:22:28,560 --> 01:22:31,560 Hope is the only thing we have left. 467 01:25:46,720 --> 01:25:49,720 Translation: Karin Hagman www.ordiovison.com 37819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.