Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,060 --> 00:00:10,700
SHE CRIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:23,060 --> 00:00:25,100
HE GROANS
4
00:00:27,420 --> 00:00:29,460
SHE CRIES
5
00:00:42,940 --> 00:00:45,140
SHE RATTLES LOCKED DOOR
6
00:00:59,180 --> 00:01:00,380
Whoa.
7
00:01:03,980 --> 00:01:06,380
Hey, man, he had his hands up!
8
00:01:09,820 --> 00:01:11,690
All reet, George?
9
00:01:11,740 --> 00:01:13,880
Can you hear us, George?
10
00:01:14,940 --> 00:01:16,810
Call an ambulance.
11
00:01:20,620 --> 00:01:23,140
MAN BREATHES DEEPLY
12
00:01:28,580 --> 00:01:31,220
SHE SCREAMS
13
00:01:42,860 --> 00:01:44,860
Hello, hello, hello...
14
00:01:46,300 --> 00:01:50,020
HUA 222B.
15
00:01:57,900 --> 00:01:59,250
I bet he doesn't.
16
00:01:59,300 --> 00:02:01,010
Bet he does.
17
00:02:01,060 --> 00:02:03,650
Look at him, man, he looks shifty.
I've taking his number down.
18
00:02:03,700 --> 00:02:05,490
White Ford Zephyr.
19
00:02:05,540 --> 00:02:06,730
Tasty.
20
00:02:06,780 --> 00:02:08,410
"Tasty."
21
00:02:08,460 --> 00:02:11,570
Since when did you become
an expert in taste?
22
00:02:11,620 --> 00:02:13,170
Look at your hair.
23
00:02:13,220 --> 00:02:16,410
Ey, where'd you get that done?
24
00:02:16,460 --> 00:02:19,650
~ Shields Fish Market?
~ Shut up, man.
~ Ow...
25
00:02:19,700 --> 00:02:23,000
~ Shh, shh, shh.
~ So sorry. Sorry. I think he's heard.
26
00:02:23,890 --> 00:02:24,890
Nah, look at him, man,
27
00:02:24,940 --> 00:02:27,570
he's just having a tab, isn't
he, before he goes home?
28
00:02:27,620 --> 00:02:30,610
He's not a punter, he's
just a secret smoker.
29
00:02:30,660 --> 00:02:32,060
Ten bob.
30
00:02:33,180 --> 00:02:34,980
Aye, all right...
31
00:02:40,340 --> 00:02:41,650
There you are.
32
00:02:41,700 --> 00:02:44,850
He's just going home to
the wife. Lives next door.
33
00:02:44,900 --> 00:02:48,210
~ SHE SIGHS
~ Ah, no. No, no, no, no.
34
00:02:48,260 --> 00:02:51,330
You do know what ten bob means, don't
you, in Cockney rhyming slang?
35
00:02:51,380 --> 00:02:54,050
Yes, and the women charge
ten bob for one.
36
00:02:54,100 --> 00:02:55,370
Right.
37
00:02:58,540 --> 00:03:00,170
Well, a bet's a bet, Rachel.
38
00:03:00,220 --> 00:03:02,900
HE LAUGHS
39
00:03:06,180 --> 00:03:08,520
Have you ever used a brothel?
40
00:03:09,060 --> 00:03:10,930
Have I ever paid for sex?
41
00:03:10,980 --> 00:03:13,210
~ You're joking? No, I haven't.
~ No?
~ No.
42
00:03:13,260 --> 00:03:15,690
Hm, just cos, I don't know,
I read in Women's Own,
43
00:03:15,740 --> 00:03:18,170
"One in three men has bought sex."
44
00:03:18,220 --> 00:03:20,370
Right, well I'm one of the other two.
45
00:03:20,420 --> 00:03:23,620
".. and one in four women
has done it for money."
46
00:03:23,740 --> 00:03:26,530
Well, all married women do it for
money sooner or later, don't they?
47
00:03:26,580 --> 00:03:28,740
CAR ENGINE RUMBLES
48
00:03:31,140 --> 00:03:32,680
Here we go.
49
00:03:49,460 --> 00:03:51,400
Right, come on then.
50
00:03:53,500 --> 00:03:54,970
Excuse me!
51
00:03:55,660 --> 00:03:57,970
Can I just have a quick
word there, please, sir.
52
00:03:58,020 --> 00:03:59,360
Police.
53
00:04:00,460 --> 00:04:02,460
There you are. Rachel.
54
00:04:02,980 --> 00:04:06,570
Are you aware you're about
to enter a brothel there, sir?
55
00:04:06,620 --> 00:04:08,050
Is that illegal in Durham?
56
00:04:08,100 --> 00:04:10,170
No, it's not illegal,
no, but running one is,
57
00:04:10,220 --> 00:04:11,970
and we're doing our
best to discourage it.
58
00:04:12,020 --> 00:04:13,770
Aye, prosecuting the
girls doesn't work,
59
00:04:13,820 --> 00:04:16,250
so we've decided to publish
the name of the customers.
60
00:04:16,300 --> 00:04:17,610
Very commendable.
61
00:04:17,660 --> 00:04:18,890
In the paper.
62
00:04:18,940 --> 00:04:21,340
Name and address, please, sir.
63
00:04:25,420 --> 00:04:28,330
Back off... Sergeant.
64
00:04:28,380 --> 00:04:29,580
Now.
65
00:04:31,980 --> 00:04:33,650
Right, come on.
66
00:04:37,140 --> 00:04:38,480
Rachel.
67
00:04:40,420 --> 00:04:42,970
SHE LAUGHS IN SHOCK
68
00:04:43,020 --> 00:04:44,960
Oi! Where's he from?
69
00:04:46,300 --> 00:04:48,700
CID, across the river. Get in.
70
00:04:52,020 --> 00:04:54,050
Well, what's his name?
71
00:04:54,100 --> 00:04:55,090
Doesn't matter.
72
00:04:55,140 --> 00:04:56,250
Right, shall we go?
73
00:04:56,300 --> 00:04:59,850
Sorry, so, what, one rule for policemen
and one for everyone else?
74
00:04:59,900 --> 00:05:02,690
No, no. It's just, he wasn't
breaking the law, Rachel.
75
00:05:02,740 --> 00:05:04,210
He should still go in the paper.
76
00:05:04,260 --> 00:05:06,370
~ He's a serving police officer.
~ Rachel, Rachel...
77
00:05:06,420 --> 00:05:09,500
~ He shouldn't be using prostitutes.
~ Will you shut your face, please?!
78
00:05:12,780 --> 00:05:14,980
I'll make my own way home.
79
00:05:25,900 --> 00:05:28,690
♪ I've got signs and signifiers
80
00:05:28,740 --> 00:05:31,370
♪ The gossipers and liars
81
00:05:31,420 --> 00:05:36,010
♪ Twist me every way they wanna go
82
00:05:36,060 --> 00:05:38,610
♪ What looks like a raging fire
83
00:05:38,660 --> 00:05:41,650
♪ Are your dreams and desires
84
00:05:41,700 --> 00:05:46,090
♪ Endin' up like ashes on the ground
85
00:05:46,140 --> 00:05:49,010
♪ If you'll consider me a chance
86
00:05:49,060 --> 00:05:51,370
♪ To falter through our dance
87
00:05:51,420 --> 00:05:55,660
♪ Then the other ones
May just leave us alone
88
00:05:56,820 --> 00:06:02,900
♪ Ooo-oo
89
00:06:07,300 --> 00:06:13,500
♪ Ooo-oo... ♪
90
00:06:17,460 --> 00:06:20,170
~ John.... don't take risks, please.
~ All right, all right.
91
00:06:20,220 --> 00:06:22,570
Always ring first, even
if I'm expecting you.
92
00:06:22,620 --> 00:06:24,620
All right, I promise.
93
00:06:26,580 --> 00:06:28,610
The kids are at me mam's.
94
00:06:28,660 --> 00:06:30,860
We don't have to be quiet.
95
00:06:31,140 --> 00:06:33,300
And we've got all night.
96
00:06:36,700 --> 00:06:38,010
~ Gemma...
~ Mm...
97
00:06:38,060 --> 00:06:40,290
Shh, let's not waste time talking.
98
00:06:40,340 --> 00:06:41,930
Gemma, listen...
99
00:06:41,980 --> 00:06:44,120
I just met your husband.
100
00:06:44,220 --> 00:06:45,420
How?
101
00:06:46,420 --> 00:06:49,090
It was just a freak thing, you know?
102
00:06:49,180 --> 00:06:51,490
Paths just crossed at work.
It'll never happen again.
103
00:06:51,540 --> 00:06:53,540
Make sure it doesn't.
104
00:07:19,900 --> 00:07:21,300
Morning.
105
00:07:23,220 --> 00:07:25,610
There was actually
a good reason, Rachel.
106
00:07:25,660 --> 00:07:27,490
Which was...?
107
00:07:27,540 --> 00:07:29,340
I can't tell you.
108
00:07:30,620 --> 00:07:32,420
Out there, Sarge.
109
00:07:35,460 --> 00:07:38,090
What's she selling? Lucky
heather? Clothes pegs?
110
00:07:38,140 --> 00:07:41,010
I don't think that's
all she's selling.
111
00:07:41,180 --> 00:07:42,770
She says she's been raped.
112
00:07:42,820 --> 00:07:44,850
~ HE SIGHS
~ You're joking?
113
00:07:44,900 --> 00:07:47,570
~ Where's Gently?
~ I haven't seen him.
114
00:07:48,610 --> 00:07:49,610
Well, that's a shame.
115
00:07:49,660 --> 00:07:52,760
She could have wasted his
time instead of mine.
116
00:07:52,940 --> 00:07:56,840
~ Right, give me five minutes
to get a cup of tea.
~ All right.
117
00:08:08,100 --> 00:08:10,460
SIREN RINGS
118
00:08:37,580 --> 00:08:40,170
Excuse me? Excuse me?!
119
00:08:40,220 --> 00:08:41,810
Mr Gently...
120
00:08:41,860 --> 00:08:45,060
~ Where on earth do you think you're going?
~ To work.
121
00:09:01,020 --> 00:09:03,420
TINA SIGHS
122
00:09:19,140 --> 00:09:20,680
Right, Tina.
123
00:09:21,380 --> 00:09:24,380
I'm all ears. Who's been
raping you then, pet?
124
00:09:26,820 --> 00:09:28,730
There were three of them.
125
00:09:28,780 --> 00:09:30,570
Where are we?
126
00:09:30,620 --> 00:09:32,290
In The Dun Cow.
127
00:09:35,420 --> 00:09:36,690
It's a pub in Peterlee.
128
00:09:36,740 --> 00:09:38,290
Yeah, sorry. Yeah, we know.
129
00:09:38,340 --> 00:09:40,850
Right, so there's four of you
sitting in The Dun Cow...
130
00:09:40,900 --> 00:09:43,730
Ah, no. We weren't sitting
together, like.
131
00:09:43,780 --> 00:09:45,690
I was on me own.
132
00:09:45,740 --> 00:09:47,410
Drinking on your own?
133
00:09:47,460 --> 00:09:48,570
Not against the law, is it?
134
00:09:48,620 --> 00:09:51,090
No, no, no, it's not against the law.
135
00:09:51,140 --> 00:09:53,770
So this was... yesterday, was it?
136
00:09:53,820 --> 00:09:55,010
No.
137
00:09:55,060 --> 00:09:57,130
Tuesday afternoon, week before last.
138
00:09:57,180 --> 00:09:58,570
Week before last?!
139
00:09:58,620 --> 00:10:00,290
And you've come in now, crying rape?!
140
00:10:00,340 --> 00:10:02,210
Tina, I'm going to stop
you right there, pet,
141
00:10:02,260 --> 00:10:03,770
cos if you are wasting my time,
142
00:10:03,820 --> 00:10:06,570
I'm going to be very,
very upset with you.
143
00:10:06,620 --> 00:10:08,490
Do you understand?
144
00:10:09,060 --> 00:10:10,260
Aye.
145
00:10:11,420 --> 00:10:14,250
So why's it taken you
over a fortnight?
146
00:10:14,300 --> 00:10:15,930
Well, I wasn't going
to come in at all,
147
00:10:15,980 --> 00:10:18,490
and then... I was talking
with some friends
148
00:10:18,540 --> 00:10:20,650
and I just think they
shouldn't get away with it.
149
00:10:20,700 --> 00:10:21,850
Who?
150
00:10:21,900 --> 00:10:24,100
~ Men.
~ Right, I see, I see.
151
00:10:26,620 --> 00:10:30,130
So, this is some women's lib point
about men in general, is it?
152
00:10:30,180 --> 00:10:32,780
No. Just the three what's raped us.
153
00:10:36,300 --> 00:10:38,770
So you want to carry on, do you?
154
00:10:42,780 --> 00:10:46,370
Aye, cos I don't think they
should get away with it.
155
00:10:46,420 --> 00:10:48,130
These lads were all young...
156
00:10:48,180 --> 00:10:51,180
and they were drunk
and they were violent.
157
00:10:52,100 --> 00:10:54,890
They're going to go and do
it to some other lass...
158
00:10:54,940 --> 00:10:57,010
and they want stopping.
159
00:10:59,340 --> 00:11:00,610
Right.
160
00:11:01,580 --> 00:11:04,050
If that's what you
want, we'll carry on.
161
00:11:04,100 --> 00:11:05,700
Descriptions?
162
00:11:13,940 --> 00:11:15,490
Done?
163
00:11:15,540 --> 00:11:16,810
Happy?
164
00:11:20,980 --> 00:11:22,850
Your friend Tommy
who came in with you
165
00:11:22,900 --> 00:11:25,090
said you seemed to
completely miss the punch,
166
00:11:25,140 --> 00:11:27,940
and that's not something
that happens.
167
00:11:28,580 --> 00:11:30,610
You do remember Tommy, don't you?
168
00:11:30,660 --> 00:11:31,770
Yes.
169
00:11:31,820 --> 00:11:34,220
And do you remember the punch?
170
00:11:34,410 --> 00:11:35,410
Yes.
171
00:11:35,460 --> 00:11:37,660
So why did it lay you out?
172
00:11:39,300 --> 00:11:40,570
Didn't see it.
173
00:11:40,620 --> 00:11:43,290
Did you lose your vision, Mr Gently?
174
00:11:44,940 --> 00:11:47,210
I got some sweat in my eyes.
175
00:11:47,260 --> 00:11:49,940
I was blinking it out and he hit me.
176
00:11:51,660 --> 00:11:53,810
I'll be having words with
him, I can tell you.
177
00:11:53,860 --> 00:11:54,890
You mustn't box again
178
00:11:54,940 --> 00:11:57,090
until we get to the root
of this problem, Inspector.
179
00:11:57,140 --> 00:11:58,410
There isn't a problem.
180
00:11:58,460 --> 00:12:01,400
How many times has
this happened before?
181
00:12:03,220 --> 00:12:05,610
It's been very nice to
meet you, Dr Benson,
182
00:12:05,660 --> 00:12:08,740
and thank you for your
concern... but I'm fine.
183
00:12:12,020 --> 00:12:15,420
Have you been suffering from
sudden bouts of fatigue?
184
00:12:17,100 --> 00:12:20,300
I'm going to arrange for
some neurological tests.
185
00:12:21,580 --> 00:12:23,610
It was definitely
the blond-haired one
186
00:12:23,660 --> 00:12:25,930
~ that grabbed you in the car park, was it?
~ Yes.
187
00:12:25,980 --> 00:12:28,050
Only, Tina, look, you
said ten minutes ago
188
00:12:28,100 --> 00:12:31,370
that you weren't sure because
he grabbed you from behind.
189
00:12:31,420 --> 00:12:32,450
Yeah, that's right.
190
00:12:32,500 --> 00:12:35,900
Ah, God, I don't know. It
was one of them, wasn't it?
191
00:12:36,580 --> 00:12:39,680
~ Do you want a cup of tea, Tina?
~ Aw, yes, please.
192
00:12:42,100 --> 00:12:45,140
Tina, why have you not mentioned
that you're on our files?
193
00:12:47,620 --> 00:12:49,610
You're a prostitute.
194
00:12:49,660 --> 00:12:53,450
Have you or have you not...
literally been asking for it?
195
00:12:53,500 --> 00:12:57,090
MAN SNIGGERS
196
00:12:57,140 --> 00:12:58,730
Aw, here comes the waterworks.
197
00:12:58,780 --> 00:13:00,810
Prostitution is not a crime.
198
00:13:00,860 --> 00:13:02,370
Well, soliciting is.
199
00:13:02,420 --> 00:13:04,170
Three times in five years.
200
00:13:04,220 --> 00:13:05,490
Literally been asking for it.
201
00:13:05,540 --> 00:13:07,690
And then charging money for it...
202
00:13:07,740 --> 00:13:09,290
I didn't mention what
I do for a living
203
00:13:09,340 --> 00:13:12,740
because it wasn't relevant
to what happened, was it?
204
00:13:13,100 --> 00:13:16,300
I mean, these three lads,
they were not clients...
205
00:13:17,140 --> 00:13:19,970
Sarge, there's too
many men in this room.
206
00:13:20,020 --> 00:13:21,210
What is it you want, Rachel?
207
00:13:21,260 --> 00:13:24,450
~ Shall we get Pan's People in here?
~ MEN SNIGGER
208
00:13:24,500 --> 00:13:26,700
How about that cup of tea?
209
00:13:26,980 --> 00:13:29,580
Go on, I think we'll all have one.
210
00:13:41,820 --> 00:13:44,560
~ Where's my sergeant?
~ Number one, sir.
211
00:13:47,860 --> 00:13:49,970
And you've done it before,
haven't you, Tina, pet?
212
00:13:50,020 --> 00:13:51,960
Accused men of rape.
213
00:13:52,380 --> 00:13:53,850
You did it two years ago.
214
00:13:53,900 --> 00:13:55,170
That was a client.
215
00:13:55,220 --> 00:13:58,420
How can it be rape if you're
getting paid for it?
216
00:13:58,940 --> 00:14:01,090
This is, er, Mrs Tina Hall.
217
00:14:01,140 --> 00:14:04,050
She's 45 years old, or so she says.
218
00:14:04,100 --> 00:14:07,330
She lives in Peterlee, she's
a known prostitute, sir.
219
00:14:07,380 --> 00:14:10,450
She's got convictions here
for, er, soliciting...
220
00:14:10,500 --> 00:14:12,210
and disturbing the peace.
221
00:14:12,260 --> 00:14:16,130
And she's here to make her second
accusation of rape in two years.
222
00:14:16,180 --> 00:14:19,010
The last one... was withdrawn.
223
00:14:19,060 --> 00:14:21,850
Now she's saying that this time...
224
00:14:21,900 --> 00:14:25,570
there was three blokes, young
lads in a multi-storey car park,
225
00:14:25,620 --> 00:14:27,530
she doesn't know any of their names.
226
00:14:27,580 --> 00:14:29,370
One was blond...
227
00:14:29,420 --> 00:14:31,960
and one had a pair of glasses on.
228
00:14:34,060 --> 00:14:35,530
Ah, withdraw it, Tina. Come on.
229
00:14:35,580 --> 00:14:36,730
Withdraw it, right,
230
00:14:36,780 --> 00:14:40,570
~ and I won't charge you
with wasting police time.
~ Hang on.
231
00:14:40,620 --> 00:14:42,890
Has Mrs Hall been given
an examination?
232
00:14:42,940 --> 00:14:44,290
It was three weeks ago, guv.
233
00:14:44,340 --> 00:14:45,480
Oh.
234
00:14:46,660 --> 00:14:48,600
Any witnesses, Tina?
235
00:14:49,820 --> 00:14:51,620
SHE WHISPERS: No.
236
00:14:53,660 --> 00:14:55,930
What's the bloody point, eh?
237
00:15:00,500 --> 00:15:02,810
Yous are all bastards.
238
00:15:02,860 --> 00:15:04,970
JOHN LAUGHS Temper, temper, Tina....
239
00:15:05,020 --> 00:15:06,890
Oi. That's enough.
240
00:15:09,740 --> 00:15:13,220
You know, there's nowt funny
about being held down and raped.
241
00:15:24,660 --> 00:15:27,130
Get a different job then, love.
242
00:15:27,420 --> 00:15:30,290
Hey, what do you say to a
woman with two black eyes?
243
00:15:30,340 --> 00:15:33,420
BOTH: You had your
warning! THEY LAUGH
244
00:15:44,180 --> 00:15:45,450
May I?
245
00:15:50,780 --> 00:15:53,120
You didn't like what you saw.
246
00:15:53,780 --> 00:15:57,490
Sir, I don't know whether she
was telling the truth or not,
247
00:15:57,540 --> 00:15:59,410
but they wouldn't have
believed her anyway.
248
00:15:59,460 --> 00:16:01,050
It's like a club.
249
00:16:01,100 --> 00:16:02,890
~ What is?
~ Men.
250
00:16:02,940 --> 00:16:05,410
The way they all stick together.
251
00:16:05,540 --> 00:16:08,010
Come on, Rachel, we're
all in favour of equality.
252
00:16:08,060 --> 00:16:09,530
You're not though.
253
00:16:09,580 --> 00:16:11,090
"All."
254
00:16:11,140 --> 00:16:13,050
You're not ALL in favour.
255
00:16:13,100 --> 00:16:15,650
I'm not saying that you're not, sir.
256
00:16:15,700 --> 00:16:19,250
I'll have a word with John if that
will help smooth things over?
257
00:16:19,300 --> 00:16:22,300
Aye, ask him about last
night while you're on.
258
00:16:22,900 --> 00:16:24,970
All right, out with it.
259
00:16:27,180 --> 00:16:29,720
That's not a request, by the way.
260
00:16:31,460 --> 00:16:35,130
We cautioned about a dozen
men outside this brothel.
261
00:16:35,180 --> 00:16:38,090
Every one had their name and
address taken, except one,
262
00:16:38,140 --> 00:16:40,130
a DI from across the river.
263
00:16:40,180 --> 00:16:41,250
No, Rachel.
264
00:16:41,300 --> 00:16:43,210
Whatever else John
is, he's not corrupt.
265
00:16:43,260 --> 00:16:45,690
In fact, he would take an
almost perverse pleasure...
266
00:16:45,740 --> 00:16:47,290
~ Right...
~ .. in nicking a DI.
267
00:16:47,340 --> 00:16:49,370
OK, well, my mistake, I do apologise.
268
00:16:49,420 --> 00:16:51,250
I'm just saying, there
will be a reason.
269
00:16:51,300 --> 00:16:52,970
Aye, there was.
270
00:16:54,780 --> 00:16:56,850
I better get back, sir.
271
00:16:58,420 --> 00:17:00,290
What was his name?
272
00:17:01,500 --> 00:17:03,850
Well, Sergeant Bacchus
wouldn't say...
273
00:17:03,900 --> 00:17:06,050
but I looked him up through
his number plate.
274
00:17:06,100 --> 00:17:07,970
His name's Walter Nunn.
275
00:17:08,020 --> 00:17:10,020
Inspector Walter Nunn.
276
00:17:17,420 --> 00:17:18,890
Sir.
277
00:17:18,940 --> 00:17:20,450
Where's my sergeant?
278
00:17:20,500 --> 00:17:22,850
Have you noticed how often
I've had to say that recently?
279
00:17:22,900 --> 00:17:25,690
No, sir. Do you want
us to keep count?
280
00:17:25,740 --> 00:17:28,130
No, I want you to
tell me where he is.
281
00:17:28,180 --> 00:17:29,850
Sorry, sir. He went home early.
282
00:17:29,900 --> 00:17:31,610
Why?
283
00:17:31,660 --> 00:17:34,600
~ Didn't say.
~ Didn't say. Yeah, all right.
284
00:17:56,340 --> 00:17:58,480
What we going to do, Gem?
285
00:18:00,460 --> 00:18:03,130
We're going to be practical... John.
286
00:18:05,620 --> 00:18:08,020
The kids need a mam and a dad.
287
00:18:08,220 --> 00:18:10,090
And he loves them.
288
00:18:10,420 --> 00:18:12,210
He loves me, in his way.
289
00:18:12,260 --> 00:18:14,860
You don't love him, though, do you?
290
00:18:17,380 --> 00:18:19,320
He's an arse, Gemma.
291
00:18:20,700 --> 00:18:24,850
Well, he wouldn't be callous enough
to do what I'm doing, I know that.
292
00:18:24,900 --> 00:18:26,840
You sure about that?
293
00:18:27,340 --> 00:18:28,740
Positive.
294
00:18:31,940 --> 00:18:35,040
Can we not talk about my
husband, John, please?
295
00:20:36,900 --> 00:20:38,940
SHE CLEARS HER THROAT
296
00:20:40,980 --> 00:20:42,810
What are you doing here?
297
00:20:42,860 --> 00:20:45,610
Somebody threw a sickie, so...
298
00:20:45,660 --> 00:20:48,210
I've got the next two days off, so...
299
00:20:48,260 --> 00:20:49,410
I don't mind doing a night.
300
00:20:49,460 --> 00:20:51,530
Nobody waiting at home?
301
00:20:53,940 --> 00:20:56,210
You do a lot of things right, Rachel.
302
00:20:56,260 --> 00:20:58,260
Thank you, Mr Gently.
303
00:20:59,540 --> 00:21:02,130
What are you doing here
this time of night?
304
00:21:02,180 --> 00:21:03,850
Couldn't sleep.
305
00:21:05,220 --> 00:21:07,690
There's something you can help
me with, as a matter of fact.
306
00:21:07,740 --> 00:21:09,130
~ Er, put that down.
~ Right.
307
00:21:09,180 --> 00:21:10,730
Sit down.
308
00:21:10,780 --> 00:21:13,170
~ Erm...
~ Oh. SHE LAUGHS
309
00:21:13,220 --> 00:21:14,690
I'd finish it off myself,
310
00:21:14,740 --> 00:21:17,450
but... I'm not a hundred
at the moment, so, er...
311
00:21:17,500 --> 00:21:20,600
~ What's the matter with you?
~ No, it's just a bug.
312
00:21:21,020 --> 00:21:22,930
I've been looking at the way
313
00:21:22,980 --> 00:21:25,170
this force investigates
rape complaints.
314
00:21:25,220 --> 00:21:28,290
Sir, this force doesn't
investigate rape complaints,
315
00:21:28,340 --> 00:21:29,410
it just doesn't.
316
00:21:29,460 --> 00:21:31,660
I don't want your opinion.
317
00:21:32,620 --> 00:21:35,130
I want you to go through
these files systematically
318
00:21:35,180 --> 00:21:37,050
and bring me facts.
319
00:21:37,700 --> 00:21:40,970
This many complaints,
that many prosecutions.
320
00:21:41,020 --> 00:21:43,570
~ How many were withdrawn, and why.
~ Sir...
321
00:21:43,620 --> 00:21:46,730
And bring me the names of
the investigating officers.
322
00:21:46,780 --> 00:21:50,530
The name Walter Nunn has cropped
up half a dozen times already.
323
00:21:50,580 --> 00:21:52,170
And you bring these
facts to me, right?
324
00:21:52,220 --> 00:21:54,090
Nobody else, just me.
325
00:21:54,140 --> 00:21:55,450
Yes, sir.
326
00:21:55,500 --> 00:21:57,450
Right.
327
00:21:57,500 --> 00:21:59,970
~ Now I am going home.
~ SHE LAUGHS
328
00:22:03,580 --> 00:22:04,850
See you Monday.
329
00:22:04,900 --> 00:22:06,370
Goodnight.
330
00:22:09,460 --> 00:22:12,570
TELEPHONE RINGS
331
00:22:12,620 --> 00:22:15,620
~ Or maybe I'm not going home...
~ SHE LAUGHS
332
00:22:18,700 --> 00:22:20,040
Gently.
333
00:22:32,380 --> 00:22:33,780
Yeah...
334
00:22:36,340 --> 00:22:37,770
~ Morning, guv.
~ Morning.
335
00:22:37,820 --> 00:22:39,090
That way.
336
00:22:39,140 --> 00:22:40,570
Have you had a look?
337
00:22:40,620 --> 00:22:42,130
Aye, a quick one.
338
00:22:42,180 --> 00:22:43,250
She's young.
339
00:22:43,300 --> 00:22:45,450
She's been there a while.
340
00:22:45,500 --> 00:22:48,970
She's lying face down, she's
been covered with leaves.
341
00:22:49,020 --> 00:22:50,890
She's got nothing on
her to identify her.
342
00:22:50,940 --> 00:22:52,890
Who found her?
343
00:22:52,940 --> 00:22:54,410
Mrs Relph.
344
00:22:56,100 --> 00:22:57,290
What was she doing here?
345
00:22:57,340 --> 00:22:59,080
Walking the dog.
346
00:22:59,860 --> 00:23:00,970
Where is it?
347
00:23:01,020 --> 00:23:02,420
Ran away.
348
00:23:19,980 --> 00:23:21,380
Right...
349
00:23:29,540 --> 00:23:31,140
Look at this.
350
00:23:32,060 --> 00:23:33,330
You see that?
351
00:23:33,380 --> 00:23:34,580
Yeah.
352
00:23:36,820 --> 00:23:39,940
Oh, yeah. Blood vessels
in her eyes have burst.
353
00:23:42,220 --> 00:23:43,730
She's been strangled.
354
00:23:43,780 --> 00:23:45,820
~ Yeah.
~ GEORGE SIGHS
355
00:23:48,460 --> 00:23:50,690
What's your name?
356
00:23:50,740 --> 00:23:52,170
WPC Turner, sir.
357
00:23:52,220 --> 00:23:54,290
~ First name?
~ Constance.
358
00:23:55,420 --> 00:23:57,810
Ever seen a murder victim before?
359
00:23:57,860 --> 00:24:00,130
Never seen a dead body, sir.
360
00:24:01,820 --> 00:24:04,690
You're doing extremely
well, Constance.
361
00:24:11,100 --> 00:24:14,010
There's a road that runs
down to the river, right?
362
00:24:14,060 --> 00:24:16,010
Now... the weather was dry,
363
00:24:16,060 --> 00:24:17,530
so there's no tyre marks anywhere.
364
00:24:17,580 --> 00:24:19,610
So I want ten doing
fingertip searches,
365
00:24:19,660 --> 00:24:23,930
looking for clothing, jewellery,
that kind of thing.
366
00:24:23,980 --> 00:24:26,530
Residential streets
here, here and here.
367
00:24:26,580 --> 00:24:28,530
Three teams of three,
on the knockers, please.
368
00:24:28,580 --> 00:24:30,050
Rigour mortis has been and gone,
369
00:24:30,100 --> 00:24:33,930
so we're probably looking to ask
for... the night before last.
370
00:24:33,980 --> 00:24:35,010
All right?
371
00:24:35,060 --> 00:24:38,250
Now, we currently have no missing
persons that remotely fit the bill.
372
00:24:38,300 --> 00:24:40,330
We have no idea who
this young woman is
373
00:24:40,380 --> 00:24:42,170
and we won't know how she met her end
374
00:24:42,220 --> 00:24:44,530
till they finish with her downstairs.
375
00:24:44,580 --> 00:24:46,250
Assume nothing.
376
00:24:48,940 --> 00:24:50,740
Right, on you go.
377
00:25:00,220 --> 00:25:01,970
Why's she working in here?
378
00:25:02,020 --> 00:25:03,930
She's working for me.
379
00:25:03,980 --> 00:25:05,210
Working what?
380
00:25:05,260 --> 00:25:07,130
Who's Walter Nunn?
381
00:25:08,060 --> 00:25:10,410
He's an Inspector at Tynemouth nick.
382
00:25:10,460 --> 00:25:13,060
With a free pass to visit brothels?
383
00:25:14,260 --> 00:25:17,490
Well, you don't need a pass,
do you, guv? It's not illegal.
384
00:25:17,540 --> 00:25:19,450
Oh, really(!)
385
00:25:19,500 --> 00:25:22,890
So why are we bearing down so
hard on the customers, then?
386
00:25:22,940 --> 00:25:25,450
Unless, of course, you've got
a warrant card in your pocket.
387
00:25:25,500 --> 00:25:28,210
~ Maybe he was on official business, sir.
~ Well, was he or wasn't he?
388
00:25:28,260 --> 00:25:29,860
I didn't ask.
389
00:25:30,700 --> 00:25:32,170
They're ready for you, sir.
390
00:25:32,220 --> 00:25:33,690
Thank you.
391
00:25:42,460 --> 00:25:44,130
Thanks, Rachel.
392
00:25:44,900 --> 00:25:49,400
~ What is this work he's getting you to do?
~ I haven't got all day, John.
393
00:25:54,540 --> 00:25:56,010
You were right, strangulation.
394
00:25:56,060 --> 00:26:00,490
Sometime late, the night before last,
I'd say between 10pm and 2am.
395
00:26:00,540 --> 00:26:02,490
I'm pretty sure she was
strangled from behind,
396
00:26:02,540 --> 00:26:03,770
from the marks on her throat,
397
00:26:03,820 --> 00:26:06,330
and that fits with
the sexual activity.
398
00:26:06,380 --> 00:26:09,650
You're calling it "sexual
activity" and not rape?
399
00:26:09,700 --> 00:26:11,290
All depends on the
level of force used
400
00:26:11,340 --> 00:26:13,170
and I haven't had time
to assess that yet.
401
00:26:13,220 --> 00:26:14,890
Sometimes there's no real sign of it.
402
00:26:14,940 --> 00:26:16,450
I mean, if I were being raped,
403
00:26:16,500 --> 00:26:18,090
personally, I'd let
him get on with it
404
00:26:18,140 --> 00:26:20,330
rather than fight back
and risk being hurt badly.
405
00:26:20,380 --> 00:26:23,340
That... wouldn't be
rape then, would it?
406
00:26:24,380 --> 00:26:25,780
Legally?
407
00:26:27,100 --> 00:26:28,850
What?
408
00:26:28,900 --> 00:26:30,090
No, I'm just...
409
00:26:30,140 --> 00:26:33,060
I'm saying... What's the definition?
410
00:26:34,140 --> 00:26:36,810
When a woman says no,
but it happens anyway.
411
00:26:36,860 --> 00:26:39,850
Well, yeah, sometimes they change
their minds though, don't they?
412
00:26:39,900 --> 00:26:42,640
Then they're not saying no, are they?
413
00:26:43,060 --> 00:26:44,690
How old is she?
414
00:26:44,740 --> 00:26:47,250
I know she looks young,
but I'd put her mid-20s.
415
00:26:47,300 --> 00:26:49,690
Any distinguishing marks,
anything anywhere?
416
00:26:49,740 --> 00:26:51,730
Oh, she had her appendix
out about ten years ago.
417
00:26:51,780 --> 00:26:55,680
Ah right. Well that narrows it
down to about five million...
418
00:26:56,660 --> 00:26:58,810
How long are dental records
taking these days?
419
00:26:58,860 --> 00:27:01,800
Oh, needle in a haystack.
Weeks, months.
420
00:27:02,700 --> 00:27:04,170
Thank you.
421
00:27:09,700 --> 00:27:12,090
'I've gone back nearly five
years, looking right across'
422
00:27:12,140 --> 00:27:14,930
the Constabulary. It's patchy
from division to division,
423
00:27:14,980 --> 00:27:16,690
but the overall figures are...
424
00:27:16,740 --> 00:27:21,130
102 complaints of rape, resulting
in 27 charges being made.
425
00:27:21,180 --> 00:27:23,610
17 of those were dropped before
they even got to court,
426
00:27:23,660 --> 00:27:26,930
usually cos the victim decided not
to go through with giving evidence.
427
00:27:26,980 --> 00:27:30,170
So ten went to court, resulting
in eight convictions.
428
00:27:30,220 --> 00:27:34,650
And two of those convictions ended
in non-custodial sentences.
429
00:27:34,700 --> 00:27:36,810
Are you telling me
that in five years,
430
00:27:36,860 --> 00:27:40,170
~ only six men went to prison for rape?
~ Mm-hm.
431
00:27:40,220 --> 00:27:42,570
They got between nine
months and 14 years.
432
00:27:42,620 --> 00:27:44,620
Out of 102 complaints?
433
00:27:48,940 --> 00:27:50,690
How did I not know about this?
434
00:27:50,740 --> 00:27:53,340
Do you want me to answer that, sir?
435
00:27:54,620 --> 00:27:56,760
Because you never asked.
436
00:27:58,660 --> 00:28:00,690
And Walter Nunn?
437
00:28:00,740 --> 00:28:04,220
Erm... 21 investigations made...
438
00:28:05,380 --> 00:28:07,770
.. no charge brought... ever.
439
00:28:07,820 --> 00:28:09,650
Every woman that ever
talks to Walter Nunn
440
00:28:09,700 --> 00:28:13,300
eventually signs a statement
withdrawing her allegation.
441
00:28:14,580 --> 00:28:17,290
Do you think Tina Hall was
telling the truth, Rachel?
442
00:28:17,340 --> 00:28:19,210
I do... now, yeah.
443
00:28:20,540 --> 00:28:23,970
I think a lot of these women were
telling the truth, actually.
444
00:28:24,020 --> 00:28:26,330
I mean, why would you bother?
445
00:28:26,380 --> 00:28:29,210
It's a pretty horrible thing
to come and talk about.
446
00:28:29,260 --> 00:28:31,010
What do we know about Walter Nunn?
447
00:28:31,060 --> 00:28:32,970
Is he married? Is he a single man?
448
00:28:33,020 --> 00:28:35,410
~ I can find out for you, sir.
~ All right.
449
00:28:35,460 --> 00:28:37,170
Don't ask questions in this building
450
00:28:37,220 --> 00:28:39,090
or in any other nick,
for that matter.
451
00:28:39,140 --> 00:28:40,690
He'll be onto us in ten minutes.
452
00:28:40,740 --> 00:28:42,140
Yes, sir.
453
00:28:44,580 --> 00:28:47,380
I think my guvnor's
onto us, you know.
454
00:28:47,660 --> 00:28:49,170
Not us...
455
00:28:49,220 --> 00:28:50,360
me.
456
00:28:51,620 --> 00:28:55,020
He doesn't know who it is,
but he knows it's someone.
457
00:28:55,180 --> 00:28:57,780
He's your boss, not your dad, John.
458
00:28:59,740 --> 00:29:02,330
Hey, you'd never tell him, would you?
459
00:29:02,380 --> 00:29:03,730
I don't want anybody knowing.
460
00:29:03,780 --> 00:29:05,920
No, of course I wouldn't.
461
00:29:08,740 --> 00:29:11,010
God, I'll have to buy some
mints on the way home.
462
00:29:11,060 --> 00:29:14,130
Walter'll kill me if he finds
out I started smoking again.
463
00:29:14,180 --> 00:29:16,050
What would he do if he
found out about this?
464
00:29:16,100 --> 00:29:18,170
Kill us both, probably.
465
00:29:21,980 --> 00:29:23,920
Why do you say that?
466
00:29:24,180 --> 00:29:26,650
Cos he's said so many's a time.
467
00:29:26,940 --> 00:29:28,290
Me and the man first.
468
00:29:28,340 --> 00:29:30,610
Then the kids, then himself.
469
00:29:35,460 --> 00:29:37,800
Why did you marry this bloke?
470
00:29:40,820 --> 00:29:42,820
Cos he made us laugh.
471
00:29:45,860 --> 00:29:47,940
THEY LAUGH
472
00:29:59,460 --> 00:30:02,000
(Do you still have sex with him?)
473
00:30:06,100 --> 00:30:07,370
(Yes.)
474
00:30:09,500 --> 00:30:11,440
Just not very often.
475
00:30:14,100 --> 00:30:17,300
When we do, I close my
eyes and pretend it's you.
476
00:30:31,980 --> 00:30:33,850
I love you, Gemma.
477
00:30:36,980 --> 00:30:39,520
It's never happened to me before.
478
00:30:56,900 --> 00:31:00,700
Was there a particular reason
you've invited me here, John?
479
00:31:00,900 --> 00:31:03,410
Young girl, mid-twenties goes
missing, about a week ago.
480
00:31:03,460 --> 00:31:06,460
Nobody reports it. What
does that tell you?
481
00:31:08,420 --> 00:31:10,930
~ What's that tell me?
~ What does that tell you?
482
00:31:10,980 --> 00:31:12,980
No friends, no family.
483
00:31:13,580 --> 00:31:15,050
Possibly.
484
00:31:15,100 --> 00:31:17,450
No job, possibly. Or...?
485
00:31:17,500 --> 00:31:21,050
~ Or the dead girl wasn't from round here.
~ Right.
486
00:31:21,100 --> 00:31:22,130
Is that it?
487
00:31:22,180 --> 00:31:23,930
Well, if she wasn't
from round here, guv,
488
00:31:23,980 --> 00:31:26,570
~ therefore, she must be...?
~ Visiting.
~ Visiting.
489
00:31:26,620 --> 00:31:29,490
But nobody's reported
her not arriving either.
490
00:31:29,540 --> 00:31:31,540
Passing through then?
491
00:31:31,620 --> 00:31:35,170
Right, the train station is
three miles that way, right?
492
00:31:35,220 --> 00:31:37,570
The coach station, on the other
hand, is just over there,
493
00:31:37,620 --> 00:31:38,930
t'other side of this bridge.
494
00:31:38,980 --> 00:31:41,290
~ So?
~ So why does she get off the coach?
495
00:31:41,340 --> 00:31:43,850
Well, why are you assuming
coach instead of train,
496
00:31:43,900 --> 00:31:45,010
just because it's closer?
497
00:31:45,060 --> 00:31:46,970
Right, why did she get off either?
498
00:31:47,020 --> 00:31:49,130
I don't know, John. This
is your theory, not mine.
499
00:31:49,180 --> 00:31:51,890
What do trains have
that coaches don't?
500
00:31:51,940 --> 00:31:53,050
This better be good.
501
00:31:53,100 --> 00:31:54,410
~ Netties, guv.
~ What?
502
00:31:54,460 --> 00:31:55,890
Netties, the toilets.
503
00:31:55,940 --> 00:31:57,610
If you're passing through on a train,
504
00:31:57,660 --> 00:31:59,370
you don't need to get
off for a wee, do you?
505
00:31:59,420 --> 00:32:01,890
If you're passing through on
a coach, you've got no choice.
506
00:32:01,940 --> 00:32:04,770
You have to get off in the clothes
that you're standing up in.
507
00:32:04,820 --> 00:32:05,970
Right?
508
00:32:06,020 --> 00:32:09,330
And if you don't make it
back for whatever reason...
509
00:32:09,380 --> 00:32:10,530
then it leaves without you,
510
00:32:10,580 --> 00:32:13,380
taking all of your
belongings with it.
511
00:32:13,740 --> 00:32:15,340
Yeah, well...
512
00:32:17,460 --> 00:32:19,250
It's worth asking a
question, isn't it?
513
00:32:19,300 --> 00:32:20,530
~ Yeah.
~ Yeah.
514
00:32:20,580 --> 00:32:22,290
Well done, John.
515
00:32:22,340 --> 00:32:23,680
Thanks.
516
00:32:32,660 --> 00:32:34,410
Are you going to tell me or not?
517
00:32:34,460 --> 00:32:35,610
What?
518
00:32:35,660 --> 00:32:38,170
Why you leave work early.
519
00:32:38,220 --> 00:32:39,770
Or why you're so shifty.
520
00:32:39,820 --> 00:32:41,890
Why you're yawning halfway
through the morning.
521
00:32:41,940 --> 00:32:43,810
Why am I yawning? Why
are you always yawning?
522
00:32:43,860 --> 00:32:46,460
Like a bloody zombie half the time.
523
00:32:46,980 --> 00:32:49,320
Tell me you're in love, John.
524
00:32:50,740 --> 00:32:52,010
Go on, tell me you're in love.
525
00:32:52,060 --> 00:32:53,770
I'll be happy for you.
526
00:32:53,820 --> 00:32:56,370
Tell me she's tiring you out
and that's why you're yawning.
527
00:32:56,420 --> 00:32:57,610
I'll believe that.
528
00:32:57,660 --> 00:32:59,570
Tell me she can only meet
you in the afternoons
529
00:32:59,620 --> 00:33:01,130
and that's why you're never at work.
530
00:33:01,180 --> 00:33:04,090
But please, please don't tell me
531
00:33:04,140 --> 00:33:06,050
that you can only meet
her in the afternoons
532
00:33:06,100 --> 00:33:08,500
because she's a married woman!
533
00:33:13,180 --> 00:33:15,370
~ I knew it.
~ Guv, where is all this rubbish coming from?
534
00:33:15,420 --> 00:33:19,010
How many times do you think
I've watched this happen?
535
00:33:19,060 --> 00:33:20,050
Eh?
536
00:33:20,100 --> 00:33:22,090
In 30 years in the force,
537
00:33:22,140 --> 00:33:26,250
how many young men do you think
I've watched having affairs?
538
00:33:26,300 --> 00:33:27,490
Eh? Go on, have a guess!
539
00:33:27,540 --> 00:33:29,450
~ 148.
~ Scores of them, John.
540
00:33:29,500 --> 00:33:32,440
Detectives, couldn't
keep their zips up.
541
00:33:33,020 --> 00:33:34,770
You're completely wrong
about this, guv.
542
00:33:34,820 --> 00:33:37,980
Yeah? Oh, well... that's fine then(!)
543
00:33:50,940 --> 00:33:52,970
Right, Rachel, got a
nice little job for you.
544
00:33:53,020 --> 00:33:57,120
~ I want you to go to the coach...
~ Rachel's working for me, John.
545
00:34:04,580 --> 00:34:07,410
Taylor, I need the number for
the coach station, please.
546
00:34:07,460 --> 00:34:08,610
Did you find out anything?
547
00:34:08,660 --> 00:34:10,450
No, I'm not going on
me sodding holidays.
548
00:34:10,500 --> 00:34:13,040
Just get me the number, will you?
549
00:34:13,420 --> 00:34:17,770
Er, Walter Nunn, married,
wife's name's Gemma...
550
00:34:17,820 --> 00:34:19,290
two kids.
551
00:34:19,340 --> 00:34:21,940
Why are we still talking about him?
552
00:34:22,100 --> 00:34:23,970
Instead of phoning the coach station,
553
00:34:24,020 --> 00:34:25,930
why don't you go down there
554
00:34:25,980 --> 00:34:28,930
and ask if a young girl got off
the bus last Thursday night
555
00:34:28,980 --> 00:34:31,450
and didn't get back on it again?
556
00:34:34,060 --> 00:34:35,170
All right.
557
00:34:35,220 --> 00:34:36,960
I'll go and ask.
558
00:34:39,340 --> 00:34:41,410
John and Walter Nunn...
559
00:34:42,180 --> 00:34:43,770
Could they be mates?
560
00:34:43,820 --> 00:34:46,250
Definitely not. He didn't
know him from Adam.
561
00:34:46,300 --> 00:34:47,930
It was only when he
saw his warrant card
562
00:34:47,980 --> 00:34:50,520
that his attitude to him changed.
563
00:34:51,860 --> 00:34:54,410
When he saw his warrant
card or the name on it.
564
00:34:54,460 --> 00:34:55,730
Sir?
565
00:34:55,780 --> 00:34:58,410
HE GROANS
566
00:34:58,460 --> 00:34:59,890
Married with two kids, you said?
567
00:34:59,940 --> 00:35:02,380
Yeah... four and three.
568
00:35:04,780 --> 00:35:07,050
Do you want us to find out
more about Walter Nunn, like,
569
00:35:07,100 --> 00:35:10,800
~ who his friends are or...?
~ No, no, find Tina Hall for me.
570
00:35:10,860 --> 00:35:14,130
Ask her if she'd very kindly
come back and talk to me again.
571
00:35:14,180 --> 00:35:16,770
And in case she's worried, tell
her she's not in any trouble
572
00:35:16,820 --> 00:35:19,730
and nobody will be
laughing this time.
573
00:35:19,780 --> 00:35:21,290
Leave Walter Nunn to me.
574
00:35:21,340 --> 00:35:24,140
Write down his home
address, will you?
575
00:35:26,740 --> 00:35:29,570
HE SIGHS
576
00:35:29,620 --> 00:35:31,650
BUS DRIVER: Durham is leaving.
577
00:35:31,700 --> 00:35:34,300
Ladies and gents, it's leaving now.
578
00:35:35,900 --> 00:35:37,770
Hurry along there.
579
00:36:06,140 --> 00:36:08,170
Oi. Other side, please.
580
00:36:08,220 --> 00:36:09,730
Sorry, I just need to have a quick...
581
00:36:09,780 --> 00:36:12,050
This is my side, that's your side.
582
00:36:12,100 --> 00:36:15,050
Yes, I just want to check the
timetable, pal. All right?
583
00:36:15,100 --> 00:36:18,300
Use the one in the waiting
room. This one's mine.
584
00:36:21,380 --> 00:36:23,170
Ah, ah, no, you don't touch.
585
00:36:23,220 --> 00:36:24,960
This one's mine.
586
00:36:25,740 --> 00:36:27,500
All right? Good.
587
00:36:30,580 --> 00:36:32,570
Is this office manned at night?
588
00:36:32,620 --> 00:36:33,810
Till 11 o'clock.
589
00:36:33,860 --> 00:36:35,210
By who?
590
00:36:35,260 --> 00:36:36,800
Me, usually.
591
00:36:37,380 --> 00:36:40,930
~ Thursday nights?
~ Every night... except Sundays.
592
00:36:40,980 --> 00:36:42,690
Why not Sundays?
593
00:36:42,740 --> 00:36:45,250
~ Cos there's...
~ .. no buses on Sunday. Right, yes.
594
00:36:45,300 --> 00:36:47,770
Last Thursday night, were you here?
595
00:36:47,820 --> 00:36:49,560
I just told you.
596
00:36:53,660 --> 00:36:54,970
Right, so there's three busses
597
00:36:55,020 --> 00:36:57,250
that get in between ten
and half past two, right?
598
00:36:57,300 --> 00:36:59,490
The Edinburgh-London,
the London-Edinburgh,
599
00:36:59,540 --> 00:37:01,570
Edinburgh-Manchester.
600
00:37:01,620 --> 00:37:03,490
Ey, good reader(!)
601
00:37:05,380 --> 00:37:08,380
Is this appropriate,
this, here? Is it? Hm?
602
00:37:09,980 --> 00:37:12,130
If you like pictures of nude women.
603
00:37:12,180 --> 00:37:15,130
Ah, but the public, though,
coming in here, seeing them.
604
00:37:15,180 --> 00:37:17,170
Hm? A young lass, maybe?
605
00:37:17,220 --> 00:37:20,820
Why would she come in here
when there's a waiting room?
606
00:37:21,140 --> 00:37:22,290
Who?
607
00:37:22,340 --> 00:37:24,010
This "young lass".
608
00:37:24,060 --> 00:37:26,600
Well, to use your toilet, maybes?
609
00:37:26,820 --> 00:37:28,170
There's one out there.
610
00:37:28,220 --> 00:37:29,820
Out of order.
611
00:37:31,060 --> 00:37:34,260
So will your face be in
a minute, pal, so help me.
612
00:37:35,860 --> 00:37:37,850
So did you see a young
lass last Thursday night
613
00:37:37,900 --> 00:37:39,250
get off one of your late buses?
614
00:37:39,300 --> 00:37:40,930
Curly, mousey hair?
615
00:37:40,980 --> 00:37:42,890
Knocked on your door, perhaps?
616
00:37:42,940 --> 00:37:45,080
Asked to use the toilet?
617
00:37:48,260 --> 00:37:50,700
SEAGULLS CALL
618
00:38:09,060 --> 00:38:11,780
HEARTBEAT PUMPS
619
00:38:36,180 --> 00:38:37,850
I'm DCI Gently.
620
00:38:43,140 --> 00:38:44,570
Does he know you're here?
621
00:38:44,620 --> 00:38:47,820
No, and there's no reason
why he ever should.
622
00:38:49,860 --> 00:38:53,250
Are we talking about your husband
or your boyfriend, Mrs Nunn?
623
00:38:53,300 --> 00:38:55,370
There's no need to make
me feel guilty, Mr Gently.
624
00:38:55,420 --> 00:38:57,420
I manage that myself.
625
00:38:59,060 --> 00:39:00,730
They ever met?
626
00:39:01,820 --> 00:39:04,920
John said their paths crossed
about a week ago.
627
00:39:05,740 --> 00:39:07,450
Did he say how?
628
00:39:07,500 --> 00:39:09,330
Hardly matters, does it?
629
00:39:09,380 --> 00:39:10,520
No.
630
00:39:12,260 --> 00:39:16,610
What does matter to me, at least,
Mrs Nunn, is my sergeant's career.
631
00:39:16,660 --> 00:39:18,770
Now, John could go a long
way in the police service,
632
00:39:18,820 --> 00:39:19,850
but every now and again,
633
00:39:19,900 --> 00:39:22,640
he makes a serious error of judgment.
634
00:39:23,100 --> 00:39:25,170
And you are the latest.
635
00:39:27,740 --> 00:39:28,940
Look.
636
00:39:29,820 --> 00:39:32,450
Officer gets caught with his
trousers down, that happens.
637
00:39:32,500 --> 00:39:34,490
He can get away with that.
638
00:39:34,540 --> 00:39:36,810
An officer gets caught
with his trousers down
639
00:39:36,860 --> 00:39:38,530
with another officer's wife,
640
00:39:38,580 --> 00:39:40,780
maybe break up a family...
641
00:39:44,940 --> 00:39:46,490
Is your marriage so unhappy?
642
00:39:46,540 --> 00:39:48,730
I don't think that's your business.
643
00:39:48,780 --> 00:39:50,970
I wasn't looking for this.
I've never done it before.
644
00:39:51,020 --> 00:39:53,250
I'll certainly never do it again.
645
00:39:53,300 --> 00:39:55,900
Love is where it falls, Mr Gently.
646
00:39:56,300 --> 00:39:58,770
Yeah, you can stand
there and disapprove,
647
00:39:58,820 --> 00:40:01,130
but what am I supposed to do?
648
00:40:01,180 --> 00:40:04,380
What on earth do I do with
this riot in my heart?
649
00:40:05,900 --> 00:40:07,490
You silence it, Gem.
650
00:40:07,540 --> 00:40:09,410
That's what you do.
651
00:40:09,940 --> 00:40:13,040
And if you don't put
a stop to this, I will.
652
00:40:13,980 --> 00:40:15,520
Understood?
653
00:40:44,420 --> 00:40:46,210
Ah...
654
00:40:46,260 --> 00:40:48,200
Where have you been?
655
00:40:49,580 --> 00:40:50,970
Who's he?
656
00:40:51,020 --> 00:40:52,770
Name is Stuart MacMillan.
657
00:40:52,820 --> 00:40:54,290
He's a boring little fart.
658
00:40:54,340 --> 00:40:57,170
A look-at-my-uniform
jobsworth, nobody tosspot
659
00:40:57,220 --> 00:40:59,050
from the bus station.
660
00:40:59,100 --> 00:41:00,650
Friend of yours, is he?
661
00:41:00,700 --> 00:41:02,290
He saw her get off the bus, guv.
662
00:41:02,340 --> 00:41:04,530
The Edinburgh-Manchester
at ten o'clock.
663
00:41:04,580 --> 00:41:07,090
Now, she can only have got
on at Berwick or Edinburgh,
664
00:41:07,140 --> 00:41:10,450
so we're checking with the local
nicks now for missing persons.
665
00:41:10,500 --> 00:41:13,690
He says that he saw
her get off the bus,
666
00:41:13,740 --> 00:41:15,690
he let her use the toilet
667
00:41:15,740 --> 00:41:18,210
and then he never saw her again.
668
00:41:19,580 --> 00:41:21,410
He's a pervert.
669
00:41:21,460 --> 00:41:23,600
You can smell it on him.
670
00:41:24,180 --> 00:41:25,980
What is he doing?
671
00:41:27,770 --> 00:41:28,770
I don't know.
672
00:41:28,820 --> 00:41:31,370
He ordered the fruit for some
rare glucose deficiency thing,
673
00:41:31,420 --> 00:41:32,450
I don't know.
674
00:41:32,500 --> 00:41:34,770
He looks like a clown to me.
675
00:41:39,260 --> 00:41:40,490
Has he confessed?
676
00:41:40,540 --> 00:41:42,080
No, not yet.
677
00:41:43,020 --> 00:41:44,730
Hey.
678
00:41:44,780 --> 00:41:47,050
Was I right or was I right?
679
00:41:47,740 --> 00:41:49,490
Sarge.
680
00:41:49,540 --> 00:41:52,650
~ Edinburgh has a Janice Ballard, aged 30.
~ Oh?
681
00:41:52,700 --> 00:41:55,170
She left home to go back
to work in Manchester.
682
00:41:55,220 --> 00:41:56,770
She usually gets the coach.
683
00:41:56,820 --> 00:41:58,570
They're going to stick
a photo in the post.
684
00:41:58,620 --> 00:42:00,930
~ We should get it tomorrow.
~ Right.
685
00:42:00,980 --> 00:42:03,010
Here's your clerk, sir.
686
00:42:03,060 --> 00:42:04,930
It's his first day.
687
00:42:17,220 --> 00:42:18,960
Behave yourself.
688
00:42:21,820 --> 00:42:23,360
Sorry, sir.
689
00:42:24,020 --> 00:42:25,570
Did you see that?
690
00:42:25,620 --> 00:42:27,050
No, sir.
691
00:42:27,100 --> 00:42:28,500
Good lad.
692
00:42:33,140 --> 00:42:34,410
Well...
693
00:42:34,460 --> 00:42:37,580
she seemed like a nice lass at first.
694
00:42:39,260 --> 00:42:42,250
Just comes in... you know...
695
00:42:42,300 --> 00:42:44,650
and asked us if she
can use the toilet,
696
00:42:44,700 --> 00:42:47,900
cos the one next the waiting
room's out of order.
697
00:42:48,780 --> 00:42:51,970
Then she says, "Can
I have a cup of tea?"
698
00:42:52,020 --> 00:42:55,090
So I says, "Yeah. I'll
make you a cup of tea".
699
00:42:55,140 --> 00:42:57,280
So we have a cup of tea.
700
00:42:59,620 --> 00:43:01,360
Then she starts.
701
00:43:03,540 --> 00:43:05,370
Starts what?
702
00:43:05,420 --> 00:43:08,620
Batting her eyelids at
us and making suggestions.
703
00:43:10,180 --> 00:43:12,180
She was asking for it.
704
00:43:12,420 --> 00:43:14,530
Where are you at this point?
705
00:43:14,580 --> 00:43:16,490
I'm still in the office.
706
00:43:16,540 --> 00:43:18,690
I've locked the door, like.
707
00:43:18,740 --> 00:43:21,210
Coach has already left, has it?
708
00:43:21,740 --> 00:43:25,060
Nah, it stops for half an hour so's
the driver can get his dinner.
709
00:43:26,260 --> 00:43:27,490
Where does that happen?
710
00:43:27,540 --> 00:43:28,970
He sits on the bus.
711
00:43:29,020 --> 00:43:33,090
Er, he's got a flask and some
cheese and pickle sandwiches.
712
00:43:33,140 --> 00:43:36,850
~ No, it's ham and cheese and pickle...
~ Right.
~ .. sandwiches.
713
00:43:36,900 --> 00:43:38,770
What happened next?
714
00:43:41,980 --> 00:43:44,770
She comes over and... sits on me lap
715
00:43:44,820 --> 00:43:49,490
and... starts, sort of...
squirming, you know,
716
00:43:49,540 --> 00:43:51,410
like a... stripper.
717
00:43:52,300 --> 00:43:54,690
Yeah, like a dirty bloody stripper.
718
00:43:54,740 --> 00:43:56,490
Gyrating in me face.
719
00:43:56,540 --> 00:43:58,480
Nearly lose control?
720
00:44:00,940 --> 00:44:03,690
HE SOBS I lost control.
721
00:44:03,740 --> 00:44:07,690
~ And then did you find...?
~ Tell us in your own words, Stuart.
722
00:44:07,740 --> 00:44:10,010
What happened next exactly?
723
00:44:10,620 --> 00:44:12,820
I cannot exactly remember.
724
00:44:15,700 --> 00:44:17,890
I pushed her on the floor and
then I had me way with her!
725
00:44:17,940 --> 00:44:20,210
And then I killed her! I killed her!
726
00:44:20,260 --> 00:44:21,460
How?
727
00:44:22,500 --> 00:44:24,840
How did you kill her, Stuart?
728
00:44:27,780 --> 00:44:29,650
With me bare hands.
729
00:44:31,060 --> 00:44:33,460
What did you do with the body?
730
00:44:36,380 --> 00:44:38,250
I cannot remember.
731
00:44:39,380 --> 00:44:41,780
Where did you put her, Stuart?
732
00:44:43,020 --> 00:44:45,090
I put her in the river!
733
00:44:46,500 --> 00:44:47,530
In the river?
734
00:44:47,580 --> 00:44:50,490
No, er... beside it.
735
00:44:50,540 --> 00:44:53,080
What did you do with the clothes?
736
00:44:53,900 --> 00:44:56,730
HE SOBS
737
00:44:56,780 --> 00:44:59,330
I set fire to them.
738
00:44:59,380 --> 00:45:00,890
God forgive us!
739
00:45:00,940 --> 00:45:02,330
God forgive us what I've done!
740
00:45:02,380 --> 00:45:05,820
Me picture will be in the paper
and me mam'll be ashamed of us!
741
00:45:09,300 --> 00:45:12,300
I don't think he's the
full shilling, John.
742
00:45:12,780 --> 00:45:14,930
We'd better get him fitted
by the police surgeon.
743
00:45:14,980 --> 00:45:16,050
~ Aw...
~ Yeah, to be safe.
744
00:45:16,100 --> 00:45:18,370
Ah, no, no, we're going to
be here till Christmas, man.
745
00:45:18,420 --> 00:45:21,090
Right, yes, he's a clown,
but he's not crackers.
746
00:45:21,140 --> 00:45:23,810
~ You led him too much. ~ What?
~ Yes. ~ Me?
~ Yes.
747
00:45:23,860 --> 00:45:25,450
No, no, no, no. I never
mentioned rape,
748
00:45:25,500 --> 00:45:26,810
I never mentioned the river...
749
00:45:26,860 --> 00:45:28,970
But you asked him what he'd
done with her clothes,
750
00:45:29,020 --> 00:45:30,210
which meant she was naked...
751
00:45:30,260 --> 00:45:32,860
After he said that he'd raped her.
752
00:45:33,980 --> 00:45:35,770
Look, right,
753
00:45:35,820 --> 00:45:37,290
if we give him to the surgeon
754
00:45:37,340 --> 00:45:39,810
and he says that he's mental...
755
00:45:42,700 --> 00:45:43,890
Yeah, OK.
756
00:45:43,940 --> 00:45:47,530
Well, let's wait for the photo
till you charge him, all right?
757
00:45:47,580 --> 00:45:49,580
~ Fine.
~ OK.
758
00:46:05,260 --> 00:46:07,250
Has anybody warned you
about this, Mr Gently?
759
00:46:07,300 --> 00:46:10,210
A lumbar puncture is a
very painful procedure.
760
00:46:10,260 --> 00:46:12,130
So I understand.
761
00:46:12,180 --> 00:46:13,650
Look, I wouldn't subject you to it
762
00:46:13,700 --> 00:46:16,890
if there were any other
way to test my diagnosis.
763
00:46:16,940 --> 00:46:18,770
Have you had any more loss of vision?
764
00:46:18,820 --> 00:46:20,090
No.
765
00:46:20,140 --> 00:46:23,290
Any clumsiness, dropping cutlery?
766
00:46:23,340 --> 00:46:24,540
No.
767
00:46:26,540 --> 00:46:28,940
You'll need tomorrow off work.
768
00:46:31,820 --> 00:46:33,960
Nasty weather, isn't it?
769
00:46:53,180 --> 00:46:55,820
TELEPHONE RINGS
770
00:47:02,300 --> 00:47:03,330
Hello?
771
00:47:03,380 --> 00:47:06,740
~ HE INSERTS COIN
~ Gemma, it's me. What's going on?
772
00:47:08,220 --> 00:47:10,690
I can't see you any more, John.
773
00:47:11,100 --> 00:47:13,530
'Don't call me again. I'm sorry.'
774
00:47:13,580 --> 00:47:15,250
I'll write you.
775
00:47:15,860 --> 00:47:17,330
I'm sorry.
776
00:47:27,380 --> 00:47:29,980
BABY CRIES
777
00:47:37,220 --> 00:47:39,250
You been messing around
with me life, Bacchus?
778
00:47:39,300 --> 00:47:41,130
~ With your wife?
~ Life!
779
00:47:41,180 --> 00:47:42,570
Me life.
780
00:47:42,620 --> 00:47:43,810
What do you mean?
781
00:47:43,860 --> 00:47:47,260
Why have you got that bint
constable sniffing round?
782
00:47:48,060 --> 00:47:50,090
"Who am I married to?"
783
00:47:50,140 --> 00:47:52,210
~ "How many kids have I got?"
~ I didn't, I promise.
784
00:47:52,260 --> 00:47:53,770
~ I'm warning you, Bacchus.
~ Argh.
785
00:47:53,820 --> 00:47:56,690
One word gets out to anybody
about where I was that night
786
00:47:56,740 --> 00:47:59,050
and I'll rip your ugly head
off and shove it up your arse!
787
00:47:59,100 --> 00:48:02,100
~ All right, all right.
~ Clear?
~ Yeah, clear.
788
00:48:09,180 --> 00:48:12,280
You'll want to get a dead
lock put on this door.
789
00:48:16,220 --> 00:48:18,690
The needle leaves a small
hole in the spine.
790
00:48:18,740 --> 00:48:21,370
Until that heals, fluid
will leak internally.
791
00:48:21,420 --> 00:48:23,420
This can take a week.
792
00:48:23,620 --> 00:48:26,620
You'll get severe headaches.
That's normal.
793
00:48:34,380 --> 00:48:37,170
The results should
be back quite quickly.
794
00:48:37,220 --> 00:48:39,370
Perhaps they'll prove
me wrong. HE LAUGHS
795
00:48:39,420 --> 00:48:41,420
Thank you. Good night.
796
00:49:23,060 --> 00:49:24,730
Morning, John.
797
00:49:25,300 --> 00:49:27,300
Not for me, it's not.
798
00:49:28,300 --> 00:49:30,810
Walter Nunn paid me
a visit last night.
799
00:49:30,860 --> 00:49:33,090
Oh, did he?
800
00:49:33,140 --> 00:49:34,490
Why was that, you think?
801
00:49:34,540 --> 00:49:36,540
I think you know why.
802
00:49:36,930 --> 00:49:37,930
Do I?
803
00:49:37,980 --> 00:49:41,290
He thinks it's me that's been
doing background checks on him.
804
00:49:41,340 --> 00:49:43,010
Thanks.
805
00:49:43,060 --> 00:49:44,450
He threatened to rip me head off.
806
00:49:44,500 --> 00:49:46,500
Background checks, eh?
807
00:49:48,620 --> 00:49:50,970
~ Photo from Edinburgh came.
~ Ah.
808
00:49:51,020 --> 00:49:52,690
Janice Ballard.
809
00:49:53,660 --> 00:49:55,530
You convinced now?
810
00:49:56,820 --> 00:49:58,650
What more do you want, guv?
811
00:49:58,700 --> 00:50:01,650
We don't throw murder charges
around like confetti,
812
00:50:01,700 --> 00:50:02,850
not as long as I'm in charge.
813
00:50:02,900 --> 00:50:04,410
I want to talk to him again.
814
00:50:04,460 --> 00:50:05,890
Yeah, well, you're in charge.
815
00:50:05,940 --> 00:50:09,330
Question, why are you and Rachel
investigating Walter Nunn?
816
00:50:09,380 --> 00:50:11,370
And why was I kept out of it?
817
00:50:11,420 --> 00:50:13,890
Because I thought you
might be compromised.
818
00:50:13,940 --> 00:50:16,810
~ How?
~ You can't think of any reason?
819
00:50:16,860 --> 00:50:18,490
Like what?
820
00:50:18,540 --> 00:50:21,490
Well, I thought you might have let
him off the hook the other night
821
00:50:21,540 --> 00:50:22,570
because you were mates,
822
00:50:22,620 --> 00:50:24,930
but, ha, obviously you're
not mates, are you?
823
00:50:24,980 --> 00:50:26,920
No, we're not mates.
824
00:50:29,420 --> 00:50:31,730
Well, you still haven't
said why you're after him.
825
00:50:31,780 --> 00:50:35,570
He was the investigating officer
in 21 complaints of rape
826
00:50:35,620 --> 00:50:38,090
in the last five years
827
00:50:38,140 --> 00:50:41,080
and he never brought
one charge to court.
828
00:50:41,660 --> 00:50:43,650
~ Not one.
~ That bothers you, does it?
829
00:50:43,700 --> 00:50:45,970
Doesn't it bother you, John?
830
00:50:48,580 --> 00:50:50,170
Yeah.
831
00:50:50,220 --> 00:50:51,570
I want to have a look at the way
832
00:50:51,620 --> 00:50:54,770
we investigate rape
complaints in this force,
833
00:50:54,820 --> 00:50:59,650
and I'll be asking permission
to question Walter Nunn,
834
00:50:59,700 --> 00:51:01,500
just so you know.
835
00:51:03,380 --> 00:51:05,520
I'll bring MacMillan up.
836
00:51:14,340 --> 00:51:16,340
Good morning, Stuart.
837
00:51:21,220 --> 00:51:23,290
I'm going to ask you
a simple question
838
00:51:23,340 --> 00:51:25,650
and if you mess me about
in the slightest way,
839
00:51:25,700 --> 00:51:27,090
I'm going to knock your block off.
840
00:51:27,140 --> 00:51:29,130
Do you understand?
841
00:51:29,180 --> 00:51:30,530
Good.
842
00:51:30,580 --> 00:51:35,610
Now, we are investigating...
a second murder.
843
00:51:35,660 --> 00:51:37,600
Another young woman.
844
00:51:38,660 --> 00:51:40,970
No, no, no...
845
00:51:41,020 --> 00:51:43,650
I know you people and your tricks.
846
00:51:43,700 --> 00:51:45,090
Yous got somebody for one thing
847
00:51:45,140 --> 00:51:47,650
and then yous put the blame
on them for other things.
848
00:51:47,700 --> 00:51:49,570
It makes yous look good.
849
00:51:49,620 --> 00:51:54,690
What...? What, you think... you
think police tell lies, Stuart?
850
00:51:54,740 --> 00:51:57,690
I know yous do, but I'm
not falling for it.
851
00:51:57,740 --> 00:52:01,290
And I'm going to tell the judge
about your police brutality.
852
00:52:01,340 --> 00:52:04,170
Well, I can see I've met
my match in you, Stuart.
853
00:52:04,220 --> 00:52:08,250
So no more funny business, I promise.
854
00:52:08,300 --> 00:52:11,620
If you wouldn't mind just taking
a look at this photograph...
855
00:52:12,660 --> 00:52:15,130
.. and tell me if you've
ever seen her before.
856
00:52:15,180 --> 00:52:16,290
And if the answers no...
857
00:52:16,340 --> 00:52:18,940
~ HE WHISTLES
~ that's the end of it.
858
00:52:22,380 --> 00:52:24,920
Never seen her before in me life.
859
00:52:28,500 --> 00:52:29,810
Never?
860
00:52:29,860 --> 00:52:30,970
Never.
861
00:52:31,020 --> 00:52:34,290
This is the young woman
that you told us yesterday
862
00:52:34,340 --> 00:52:36,740
that you'd raped and murdered.
863
00:52:39,340 --> 00:52:41,680
You made that up, didn't you?
864
00:52:49,100 --> 00:52:51,370
Tidy this mess up, will you?
865
00:52:52,700 --> 00:52:54,100
Sergeant?
866
00:53:10,700 --> 00:53:13,130
You made me look like a
right monkey back there.
867
00:53:13,180 --> 00:53:16,130
You make yourself look
like a right monkey.
868
00:53:16,180 --> 00:53:18,570
You've compromised...
Stay out of here!
869
00:53:18,620 --> 00:53:20,530
You've compromised yourself
with this woman
870
00:53:20,580 --> 00:53:22,050
and you're not thinking straight!
871
00:53:22,100 --> 00:53:23,770
What are you talking
about? What woman?
872
00:53:23,820 --> 00:53:26,420
Oh, for God's sake, John, really...
873
00:53:27,100 --> 00:53:28,410
You know?
874
00:53:28,460 --> 00:53:30,530
~ Well, yes. Of course I know.
~ Of course you know.
875
00:53:30,580 --> 00:53:33,850
~ How do you know?!
~ Because I make it my business to know.
876
00:53:33,900 --> 00:53:36,050
You've been to see her, haven't you?
877
00:53:36,100 --> 00:53:37,730
Haven't you?! You've been to see her.
878
00:53:37,780 --> 00:53:39,170
Stay away from her, John.
879
00:53:39,220 --> 00:53:41,250
Whichever way you look
at this, she's poison.
880
00:53:41,300 --> 00:53:43,650
And you try and see her again,
I'll have you suspended.
881
00:53:43,700 --> 00:53:46,250
Don't you dare! Don't you dare, sir!
882
00:53:46,300 --> 00:53:49,170
Don't! Don't you dare
ruin this for me!
883
00:53:51,140 --> 00:53:52,680
Guv, please.
884
00:53:54,820 --> 00:53:57,490
This is my one chance of being happy.
885
00:53:57,540 --> 00:54:00,140
I'm asking you as a friend, don't.
886
00:54:12,500 --> 00:54:14,690
You know, I wanted
to be a policewoman
887
00:54:14,740 --> 00:54:16,010
when I was a little lass.
888
00:54:16,060 --> 00:54:18,530
Anything in uniform, actually.
889
00:54:18,580 --> 00:54:20,570
It's bloody ironic
considering how many times
890
00:54:20,620 --> 00:54:23,490
I've been asked to
dress up as a nurse.
891
00:54:23,860 --> 00:54:26,130
Men. They're really weird, you know?
892
00:54:26,180 --> 00:54:29,460
They're like... bairns that grow
older but they never grow up.
893
00:54:32,540 --> 00:54:35,010
How often are they violent?
894
00:54:35,060 --> 00:54:36,530
Not that often.
895
00:54:36,580 --> 00:54:39,290
Just, you know, sometimes you've
got to let them do a bit.
896
00:54:39,340 --> 00:54:41,650
You know, hold your throat,
pull your hair,
897
00:54:41,700 --> 00:54:44,410
slap you a bit, call you names.
898
00:54:44,460 --> 00:54:47,400
Seems to keep most
of them happy enough.
899
00:54:49,060 --> 00:54:51,130
Some of them don't want
anything, you know?
900
00:54:51,180 --> 00:54:52,490
They don't even want sex.
901
00:54:52,540 --> 00:54:54,650
They just want to talk.
902
00:54:54,700 --> 00:54:56,900
You know, be near a woman.
903
00:54:58,180 --> 00:55:00,780
Like, the loneliness of men...
904
00:55:02,020 --> 00:55:03,890
.. they reek of it.
905
00:55:06,740 --> 00:55:07,770
Ah!
906
00:55:07,820 --> 00:55:09,450
You got your killer, I hear.
907
00:55:09,500 --> 00:55:11,340
Nope. Wrong man.
908
00:55:12,580 --> 00:55:14,250
Not right in the head.
909
00:55:14,300 --> 00:55:17,420
Apparently, he's confessed to murder
before. Four times, in fact.
910
00:55:18,900 --> 00:55:21,570
Well, you asked me to be
definitive. I now can be.
911
00:55:21,620 --> 00:55:22,730
It was rape, all right.
912
00:55:22,780 --> 00:55:25,450
Whoever did this used a lot of force.
913
00:55:25,500 --> 00:55:27,890
She's quite badly hurt inside.
914
00:55:27,940 --> 00:55:30,540
I think we can assume she said no.
915
00:55:32,700 --> 00:55:34,290
Right. Thank you, Mrs Dixon.
916
00:55:34,340 --> 00:55:36,210
~ Ms.
~ Sorry?
917
00:55:36,260 --> 00:55:37,730
Ms. M-S.
918
00:55:37,780 --> 00:55:40,980
A lot of people prefer
it to Miss or Mrs now.
919
00:55:41,540 --> 00:55:43,080
What people?
920
00:55:43,700 --> 00:55:45,840
People like me, Sergeant.
921
00:55:47,020 --> 00:55:48,450
Right.
922
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Thank you Mizz Dixon.
923
00:55:58,300 --> 00:56:01,500
Um, sorry... before we start.
924
00:56:02,580 --> 00:56:06,260
I was out of order last time
and I would like to apologise.
925
00:56:09,820 --> 00:56:12,020
What do yous want, anyway?
926
00:56:12,860 --> 00:56:14,970
We'd like to take a further
statement from you
927
00:56:15,020 --> 00:56:17,930
concerning what those three men did.
928
00:56:17,980 --> 00:56:21,450
Erm, Rachel will take the statement.
929
00:56:21,500 --> 00:56:24,410
No male officers will be present.
930
00:56:24,460 --> 00:56:28,770
But... before that, I'd like to
ask you about the previous time
931
00:56:28,820 --> 00:56:31,290
when you made a similar allegation...
932
00:56:31,340 --> 00:56:33,010
but you withdrew it.
933
00:56:33,060 --> 00:56:34,130
Now, why was that?
934
00:56:34,180 --> 00:56:36,530
Did you feel under pressure
to drop charges?
935
00:56:36,580 --> 00:56:37,970
Well, yeah, you know,
936
00:56:38,020 --> 00:56:41,210
when you come in to complain
about getting raped by a client
937
00:56:41,260 --> 00:56:44,420
and you find yourself... talking
to one of your regulars.
938
00:56:46,060 --> 00:56:49,060
Are we talking about
Inspector Nunn, Tina?
939
00:56:50,300 --> 00:56:53,330
Ah... that's a serious
allegation, that.
940
00:56:53,380 --> 00:56:55,250
Huh? You said I wasn't in trouble.
941
00:56:55,300 --> 00:56:56,410
~ No.
~ No, no.
942
00:56:56,460 --> 00:56:58,860
No, no. I'm guaranteeing that.
943
00:57:00,620 --> 00:57:03,570
So, was Inspector Nunn one
of your regular clients?
944
00:57:03,620 --> 00:57:05,360
Mm-hm, still is.
945
00:57:06,620 --> 00:57:09,560
What was his attitude
to your complaint?
946
00:57:10,180 --> 00:57:12,090
"You were asking for it."
947
00:57:12,140 --> 00:57:15,130
Because of... what
you do for a living?
948
00:57:15,180 --> 00:57:17,660
No... cos I'm a woman.
949
00:57:21,980 --> 00:57:24,300
This client who raped you.
950
00:57:25,540 --> 00:57:27,810
Could he have been
known to Walter Nunn?
951
00:57:27,860 --> 00:57:29,850
Didn't talk as if he knew him.
952
00:57:29,900 --> 00:57:31,890
Didn't seem that interested
in him, actually.
953
00:57:31,940 --> 00:57:33,290
Well...
954
00:57:33,340 --> 00:57:36,010
As I recall from your statement,
955
00:57:36,060 --> 00:57:38,400
that rape was pretty violent.
956
00:57:39,420 --> 00:57:42,570
And even that didn't make Walter
Nunn take you seriously?
957
00:57:42,620 --> 00:57:45,010
Well, neither did he the second time.
958
00:57:45,060 --> 00:57:46,810
Nah, I didn't believe you.
959
00:57:46,860 --> 00:57:48,770
I should've. I'm sorry.
960
00:57:48,820 --> 00:57:50,650
And it was the same with
Walter Nunn, was it?
961
00:57:50,700 --> 00:57:53,700
He just didn't believe
you about the violence?
962
00:57:55,620 --> 00:57:58,420
Was Walter Nunn himself
violent, Tina?
963
00:57:59,700 --> 00:58:00,900
Yeah.
964
00:58:04,780 --> 00:58:08,580
Tina, did Walter Nunn ever put
his hands round your throat?
965
00:58:08,980 --> 00:58:10,320
Always.
966
00:58:11,380 --> 00:58:14,380
How'd you like that to
be part of your job?
967
00:58:14,900 --> 00:58:16,490
Can I just ask?
968
00:58:16,540 --> 00:58:19,450
Tina... when he was doing this,
969
00:58:19,500 --> 00:58:22,010
putting his hands around your throat,
970
00:58:22,060 --> 00:58:24,690
were you face up or face down?
971
00:58:24,740 --> 00:58:26,210
Face down.
972
00:58:30,460 --> 00:58:31,810
Well, look at the facts...
973
00:58:31,860 --> 00:58:34,810
We saw Nunn here around the same
time as Janice Ballard was murdered.
974
00:58:34,860 --> 00:58:36,130
I mean, it's no distance.
975
00:58:36,180 --> 00:58:38,370
And apparently, he likes
to choke women from behind.
976
00:58:38,420 --> 00:58:40,570
Rachel, do you hear
what you're saying?
977
00:58:40,620 --> 00:58:43,410
We've a serving police officer
who's a rapist and a murderer?!
978
00:58:43,460 --> 00:58:44,970
I'm not saying anything, actually.
979
00:58:45,020 --> 00:58:47,570
I'm just following the evidence,
like we're supposed to do.
980
00:58:47,620 --> 00:58:50,730
~ He did come into your home
and threaten you, John.
~ He did what?
981
00:58:50,780 --> 00:58:52,730
He didn't want his name
dragged through the mud
982
00:58:52,780 --> 00:58:53,770
for visiting a brothel.
983
00:58:53,820 --> 00:58:55,730
Did he not know you were
trying to protect him?
984
00:58:55,780 --> 00:58:57,490
~ Rachel, enough, will you?!
~ Why?!
985
00:58:57,540 --> 00:58:59,290
What is the big deal
about this bloke?
986
00:58:59,340 --> 00:59:01,280
Enough, both of you.
987
00:59:04,820 --> 00:59:06,890
Now, I'm going to request permission
988
00:59:06,940 --> 00:59:09,250
to question Walter
Nunn under caution.
989
00:59:09,300 --> 00:59:12,810
And the first thing he's
going to want to ask is...
990
00:59:12,860 --> 00:59:15,890
did we question everybody that
you spoke to on that night
991
00:59:15,940 --> 00:59:17,690
or are we victimising him?
992
00:59:17,740 --> 00:59:20,610
Now, Rachel, you've got all
the names and addresses.
993
00:59:20,660 --> 00:59:21,770
Off you go.
994
00:59:21,820 --> 00:59:23,960
Ask them all for alibis.
995
00:59:36,180 --> 00:59:38,650
Let's go and get some fresh air.
996
00:59:41,100 --> 00:59:42,610
When I ask Walter Nunn,
997
00:59:42,660 --> 00:59:45,860
"Do you have an alibi for
that Thursday night?"...
998
00:59:46,860 --> 00:59:50,860
.. is he going to say "Ask
my wife, cos I was with her"?
999
00:59:52,020 --> 00:59:54,130
Cos if he does, John...
1000
00:59:54,180 --> 00:59:57,420
I'm going to have to question her,
and she's going to have to know why.
1001
01:00:00,300 --> 01:00:02,900
Well, if he does, guv, he's lying.
1002
01:00:03,860 --> 01:00:06,000
And how do you know that?
1003
01:00:07,260 --> 01:00:09,400
Because she was with you.
1004
01:00:10,580 --> 01:00:12,130
Where exactly?
1005
01:00:12,180 --> 01:00:13,650
Her place.
1006
01:00:14,300 --> 01:00:15,840
In his bed?
1007
01:00:18,780 --> 01:00:21,250
And where did she think he was?
1008
01:00:21,980 --> 01:00:24,730
~ Working.
~ Ah, she trusts him.
~ Mm-hm.
1009
01:00:24,780 --> 01:00:27,450
~ And he trusts her, presumably.
~ Yep.
1010
01:00:30,700 --> 01:00:32,690
I thought you were better
than this, John.
1011
01:00:32,740 --> 01:00:34,410
Well, I'm not.
1012
01:00:35,900 --> 01:00:38,900
So what do you want me
to do now then, guv?
1013
01:00:42,700 --> 01:00:44,570
Go and help Rachel.
1014
01:00:45,140 --> 01:00:46,410
Right.
1015
01:00:59,220 --> 01:01:02,620
Are you going to tell me
what's wrong with you, guv?
1016
01:01:04,500 --> 01:01:07,300
I'm going home. I'll
see you tomorrow.
1017
01:01:17,500 --> 01:01:20,700
Checked this one's alibi.
It sounds pretty solid.
1018
01:01:21,500 --> 01:01:24,930
All right. Well, that's all
of them. All pretty credible.
1019
01:01:24,980 --> 01:01:27,290
Good. I'm off.
1020
01:01:27,340 --> 01:01:29,530
~ Well, there is this bloke...
~ Huh?
1021
01:01:29,580 --> 01:01:32,010
Shall we check him out?
We know where he lives.
1022
01:01:32,060 --> 01:01:34,930
The secret smoker bloke,
white Ford Zephyr.
1023
01:01:34,980 --> 01:01:37,410
Oh, the one that nearly
cost you ten bob.
1024
01:01:37,460 --> 01:01:39,530
Well, we saw him go into
his house, didn't we?
1025
01:01:39,580 --> 01:01:41,570
Huh? So he's not a punter.
1026
01:01:41,620 --> 01:01:44,490
We're doing punters,
Rachel, just punters.
1027
01:01:44,540 --> 01:01:47,370
Or are you saying that all
men are rapists as well?
1028
01:01:47,420 --> 01:01:48,490
As well as who?
1029
01:01:48,540 --> 01:01:51,050
Do you mind if I don't waste any
more of my time today, please?
1030
01:01:51,100 --> 01:01:52,810
~ I don't mind what you do, Sergeant.
~ Good.
1031
01:01:52,860 --> 01:01:55,370
But I think I'll just stay here
and find out this bloke's name
1032
01:01:55,420 --> 01:01:58,010
and check his alibi, like
Mr Gently asked what to do.
1033
01:01:58,060 --> 01:02:00,330
Really don't have a home
to go to, do you, Rachel?
1034
01:02:00,380 --> 01:02:01,610
Actually, I do,
1035
01:02:01,660 --> 01:02:04,490
and I'm going to go there just
as soon as I've finished me work.
1036
01:02:04,540 --> 01:02:06,290
Very good. I'm going to mine.
1037
01:02:06,340 --> 01:02:08,340
Right, fine. Na-night.
1038
01:02:14,260 --> 01:02:15,460
Sir.
1039
01:02:27,260 --> 01:02:29,250
~ WOMAN ON PHONE: Hello?
~ Hello.
1040
01:02:29,300 --> 01:02:32,730
Oh, thank God you're a woman,
pet! INDISTINGUISABLE REPLY
1041
01:02:32,780 --> 01:02:34,250
Oh, don't get us started.
1042
01:02:34,300 --> 01:02:37,370
~ Can you just check a vehicle for us, please?
~ Certainly.
1043
01:02:37,420 --> 01:02:39,450
~ Yeah, just the owner's name.
~ Right.
1044
01:02:39,500 --> 01:02:44,010
White Ford Zephyr, Bravo
222 Hotel Uniform Alpha.
1045
01:02:44,060 --> 01:02:45,970
INDISTINGUISABLE REPLY
1046
01:02:46,020 --> 01:02:48,250
Yeah, can you give us
the address as well?
1047
01:02:48,300 --> 01:02:50,490
I know the street, I just don't
know what number it is.
1048
01:02:50,540 --> 01:02:51,940
Right...
1049
01:02:56,540 --> 01:02:58,810
Can you give us that again?
1050
01:03:25,860 --> 01:03:28,290
~ Oh, hello, there.
~ Oh, lovely...
1051
01:03:28,340 --> 01:03:30,610
Now the street will think
I'm running a knocking shop.
1052
01:03:30,660 --> 01:03:31,770
No, I'll be quick.
1053
01:03:31,820 --> 01:03:34,850
Do you have a Mr Alan Salt
living here or staying here?
1054
01:03:34,900 --> 01:03:36,330
He owns a white Ford Zephyr?
1055
01:03:36,380 --> 01:03:38,010
Try next door, love.
1056
01:03:38,060 --> 01:03:40,410
Place is full of men,
and whores and all.
1057
01:03:40,460 --> 01:03:42,330
Not one pair of knickers
between them.
1058
01:03:42,380 --> 01:03:44,090
His car's actually
registered in Leeds,
1059
01:03:44,140 --> 01:03:46,730
~ but I saw it pulling up here...
~ This isn't Leeds, though, is it?
1060
01:03:46,780 --> 01:03:49,250
If you could just bear with us,
cos this is quite important.
1061
01:03:49,300 --> 01:03:51,530
~ Not to me, pet.
~ Excuse me!
1062
01:03:51,580 --> 01:03:55,980
Do you mind answering my question,
or do you want us to take you in?
1063
01:03:56,500 --> 01:03:57,730
What was the question?
1064
01:03:57,780 --> 01:04:00,050
I'm trying to find a Mr Alan Salt
1065
01:04:00,100 --> 01:04:04,010
who I saw walking down this
path two Thursday nights ago.
1066
01:04:04,060 --> 01:04:07,330
I live alone with my invalid mother
who I've left in the bath.
1067
01:04:07,380 --> 01:04:11,050
There's no man called Salt or
anything else in this house.
1068
01:04:11,100 --> 01:04:14,600
Maybe somebody's leading you
up the garden path, dear.
1069
01:04:27,620 --> 01:04:29,860
KNOCK AT DOOR
1070
01:04:34,220 --> 01:04:36,960
~ Who is it?
~ GEMMA: It's me, let me in.
1071
01:04:47,180 --> 01:04:48,650
Are you all right?
1072
01:04:48,700 --> 01:04:52,400
Walter's says he's going to
be questioned about a murder.
1073
01:04:53,060 --> 01:04:56,010
~ He says it's trumped up against him.
~ Er...
1074
01:04:56,060 --> 01:04:57,530
Why, John?
1075
01:04:59,500 --> 01:05:01,210
Gem...
1076
01:05:01,260 --> 01:05:03,530
~ I...
~ What? I dump you so you frame Walter?
1077
01:05:03,580 --> 01:05:05,330
No. No, no, no. No.
1078
01:05:05,380 --> 01:05:06,890
I thought you were better than that.
1079
01:05:06,940 --> 01:05:09,250
Hey, listen, it wasn't
me, Gem. It wasn't.
1080
01:05:09,300 --> 01:05:12,250
Oh, God, will you stop
hiding behind your boss?!
1081
01:05:12,300 --> 01:05:15,130
You're just a snivelling
little coward!
1082
01:05:15,180 --> 01:05:17,530
~ You're not half the man Walter is!
~ Gemma, please.
1083
01:05:17,580 --> 01:05:19,330
Never come anywhere
near me ever again...
1084
01:05:19,380 --> 01:05:23,180
~ Gem, please. No, no, no...
~ .. in your pathetic little life!
1085
01:05:55,900 --> 01:05:59,300
CLASSICAL MUSIC PLAYS
1086
01:06:32,700 --> 01:06:35,340
HE PUTS DOWN CUTLERY
1087
01:06:54,620 --> 01:06:58,010
So this bloke you think
is called Alan Salt
1088
01:06:58,060 --> 01:07:00,250
saw you, you think...
1089
01:07:00,300 --> 01:07:03,330
Stopped walking towards the
brothel, smoked a cigarette,
1090
01:07:03,380 --> 01:07:05,650
and then pretended
to walk into the house
1091
01:07:05,700 --> 01:07:07,490
next to the knocking shop...
1092
01:07:07,540 --> 01:07:09,010
You think?
1093
01:07:09,780 --> 01:07:11,130
How come he saw you?
1094
01:07:11,180 --> 01:07:14,930
Well, that was my fault, sir.
I made a... sudden movement.
1095
01:07:14,980 --> 01:07:17,210
What sort of sudden movement?
1096
01:07:17,260 --> 01:07:19,210
Well, I...
1097
01:07:19,260 --> 01:07:21,530
I punched Sergeant Bacchus.
1098
01:07:22,780 --> 01:07:24,050
Playfully.
1099
01:07:24,100 --> 01:07:25,850
Brilliant work there, Rachel.
1100
01:07:25,900 --> 01:07:29,780
So you haven't tracked down a bloke
who didn't visit a brothel.
1101
01:07:31,500 --> 01:07:33,130
CID could use men like you.
1102
01:07:33,180 --> 01:07:36,450
I have an Alan Salt already on file.
1103
01:07:36,500 --> 01:07:38,730
Six years ago, we did him
for assaulting a policeman.
1104
01:07:38,780 --> 01:07:41,330
He lived in Gateshead in those days.
1105
01:07:41,380 --> 01:07:43,570
So you're saying that there's
two blokes called...?
1106
01:07:43,620 --> 01:07:45,620
Will you listen to us?
1107
01:07:46,540 --> 01:07:47,810
The policeman had stopped him
1108
01:07:47,860 --> 01:07:50,090
to ask about a serious
assault on a prostitute
1109
01:07:50,140 --> 01:07:51,770
that night in Durham.
1110
01:07:51,820 --> 01:07:52,960
Ah!
1111
01:07:54,300 --> 01:07:57,530
Right. Time to pay a visit
to the ladies of the night.
1112
01:07:57,580 --> 01:08:00,250
~ Well done again, Rachel.
~ Thank you.
1113
01:08:04,900 --> 01:08:06,130
So what are you going to do
1114
01:08:06,180 --> 01:08:09,280
after you've nicked me
job then, Rachel, hm?
1115
01:08:09,620 --> 01:08:11,970
Are you going to surgically
remove me balls, are you?
1116
01:08:12,020 --> 01:08:15,250
Er, no, you can keep those
for decorative purposes.
1117
01:08:15,300 --> 01:08:18,210
You might run out of fluffy
dice for your car window.
1118
01:08:18,260 --> 01:08:21,570
Well, I don't have
any fluffy dice, so...
1119
01:08:21,620 --> 01:08:23,890
And you don't have any balls either.
1120
01:08:23,940 --> 01:08:25,570
Am I doing this on my own?
1121
01:08:25,620 --> 01:08:27,020
No, sir.
1122
01:08:28,210 --> 01:08:29,210
No, no. Not you, love.
1123
01:08:29,260 --> 01:08:31,530
You've got Tina Hall
coming in, remember?
1124
01:08:31,580 --> 01:08:34,380
And don't let her
go till I come back.
1125
01:08:35,700 --> 01:08:36,850
Never mind.
1126
01:08:36,900 --> 01:08:39,050
Perhaps you can get together
and talk about men, eh?
1127
01:08:39,100 --> 01:08:40,530
"Oh, bloody men!"
1128
01:08:40,580 --> 01:08:42,730
Ah, cuppa tea, get your
knitting patterns out...
1129
01:08:42,780 --> 01:08:44,650
~ Oh, men...!
~ John!
1130
01:08:48,460 --> 01:08:50,050
Behave yourself with these women.
1131
01:08:50,100 --> 01:08:51,970
Oh, I will, I will.
1132
01:08:52,540 --> 01:08:54,690
No, I feel quite sorry
for them, actually.
1133
01:08:54,740 --> 01:08:57,010
I mean, they don't do it
cos they want to, do they?
1134
01:08:57,060 --> 01:08:58,370
Sad cases, really.
1135
01:08:58,420 --> 01:09:00,460
HE RINGS DOORBELL
1136
01:09:01,580 --> 01:09:03,050
Alan Salt?
1137
01:09:03,980 --> 01:09:06,250
We know him as Mr Smith.
1138
01:09:06,300 --> 01:09:08,290
Comes here every other Thursday.
1139
01:09:08,340 --> 01:09:12,570
Travels up from Yorkshire to visit
his mother in an old people's home.
1140
01:09:12,620 --> 01:09:15,930
Usually rings ahead and
books. Not always, mind.
1141
01:09:15,980 --> 01:09:19,250
Always asks for the same
companion, Monica.
1142
01:09:19,300 --> 01:09:21,170
Is Monica here now?
1143
01:09:22,220 --> 01:09:23,330
She's not in any trouble.
1144
01:09:23,380 --> 01:09:25,410
I just want to talk
to her about this man.
1145
01:09:25,460 --> 01:09:27,970
Is this something to do with
the girl that was found?
1146
01:09:28,020 --> 01:09:30,850
Because your officers have
already knocked on my door.
1147
01:09:30,900 --> 01:09:33,370
Well, they knocked
on every door, Susan.
1148
01:09:33,420 --> 01:09:35,530
Well, Mr Smith's not your man.
1149
01:09:35,580 --> 01:09:38,490
~ Why not?
~ Because he's a sweetheart.
1150
01:09:38,540 --> 01:09:39,890
He loves his mam!
1151
01:09:39,940 --> 01:09:41,130
So did Hitler.
1152
01:09:41,180 --> 01:09:42,890
Oi.
1153
01:09:42,940 --> 01:09:45,010
Do all your customers wear
johnnies, by the way?
1154
01:09:45,060 --> 01:09:47,130
Yes. Of course they do.
1155
01:09:47,940 --> 01:09:49,210
Why do you ask?
1156
01:09:49,260 --> 01:09:51,060
Just wondering...
1157
01:09:51,380 --> 01:09:55,540
So... can we assume that Mr
Smith is booked here tonight?
1158
01:09:57,500 --> 01:09:58,930
Erm...
1159
01:09:58,980 --> 01:10:00,450
Not with me.
1160
01:10:00,500 --> 01:10:02,810
But he sometimes makes the
arrangement, you know...
1161
01:10:02,860 --> 01:10:04,450
direct with Monica.
1162
01:10:04,500 --> 01:10:07,210
~ Where can we find Monica?
~ She'll still be at work.
1163
01:10:07,260 --> 01:10:08,370
Doing what?
1164
01:10:08,420 --> 01:10:09,970
She's a primary school teacher.
1165
01:10:10,020 --> 01:10:12,810
~ You what?
~ So best visit her at home, then?
1166
01:10:12,860 --> 01:10:14,330
No.
1167
01:10:14,380 --> 01:10:17,570
No. Her... husband's always
there, he's unemployed,
1168
01:10:17,620 --> 01:10:19,820
so... best he never knows.
1169
01:10:20,740 --> 01:10:22,490
Is that why she has to do it?
1170
01:10:22,540 --> 01:10:25,210
"Gets her out the house."
That's what Monica says.
1171
01:10:25,260 --> 01:10:27,050
Right.
1172
01:10:27,100 --> 01:10:31,570
What kind of sex does Monica
offer a man like Mr Smith?
1173
01:10:31,620 --> 01:10:33,130
Kinky.
1174
01:10:33,180 --> 01:10:36,930
~ Violent?
~ More... playful, I would say.
1175
01:10:36,980 --> 01:10:39,250
Ah, you've got a dungeon here?
1176
01:10:39,300 --> 01:10:40,770
In the basement.
1177
01:10:40,820 --> 01:10:43,410
Would you like to inspect
it, Inspector?
1178
01:10:43,460 --> 01:10:46,660
I'd be more than happy
to show YOU the ropes.
1179
01:10:47,820 --> 01:10:50,410
~ Not today, thanks.
~ JOHN LAUGHS
1180
01:10:50,460 --> 01:10:51,490
Thank you.
1181
01:10:51,540 --> 01:10:54,940
Yeah, well, do come again, Sergeant.
Next time you're off duty.
1182
01:10:55,980 --> 01:10:57,770
Needn't cost you a penny.
1183
01:10:57,820 --> 01:11:00,450
No, thanks. I don't pay for sex.
1184
01:11:00,500 --> 01:11:02,690
Well, you wouldn't be,
that's what I'm saying.
1185
01:11:02,740 --> 01:11:06,570
Well, that's certainly... a very
kind offer, but no, thank you.
1186
01:11:06,620 --> 01:11:09,560
Oh, Susan. Does Walter
use your dungeon?
1187
01:11:09,700 --> 01:11:11,840
~ Walter...?
~ Walter Nunn.
1188
01:11:13,420 --> 01:11:16,410
I don't get to meet many
Nunns in my line, Inspector.
1189
01:11:16,460 --> 01:11:18,540
GEORGE LAUGHS
1190
01:11:20,300 --> 01:11:23,050
I'll get somebody on
the street tonight, guv.
1191
01:11:23,100 --> 01:11:25,840
If Mr Smith turns up, we'll grab him.
1192
01:11:26,700 --> 01:11:29,170
~ She knew we were coming,
you know that, don't you?
~ Oh, yeah.
1193
01:11:29,220 --> 01:11:30,290
Walter Nunn warned her.
1194
01:11:30,340 --> 01:11:32,490
Told her to deny any knowledge
that he's a customer.
1195
01:11:32,540 --> 01:11:35,410
~ You do know that, don't you?
~ OK, go on.
1196
01:11:37,980 --> 01:11:40,530
Well, to hide the filthy sex
that he's been having in there.
1197
01:11:40,580 --> 01:11:43,890
Well, unless there's more
to it and he's our murderer.
1198
01:11:43,940 --> 01:11:45,880
~ Guv...
~ Yes, I know.
1199
01:11:46,820 --> 01:11:49,370
You don't want to believe
that the woman you love
1200
01:11:49,420 --> 01:11:52,020
could've married a rapist murderer.
1201
01:11:53,140 --> 01:11:56,740
Well, Susan's going to be on
the phone to him right now.
1202
01:11:57,100 --> 01:12:00,220
And we've given him a perfect cover
story for visiting a brothel.
1203
01:12:03,540 --> 01:12:06,810
I visited the brothel as
part of my enquiries...
1204
01:12:06,860 --> 01:12:08,690
into a man called Alan Salt.
1205
01:12:08,740 --> 01:12:11,680
~ GEORGE LAUGHS
~ Well, snap. Great minds...
1206
01:12:12,420 --> 01:12:14,490
What's your interest in this man?
1207
01:12:14,540 --> 01:12:16,410
What's yours, sir?
1208
01:12:17,580 --> 01:12:22,010
He's a name... in the investigation
of the rape and murder
1209
01:12:22,060 --> 01:12:24,050
of a young woman called
Janice Ballard.
1210
01:12:24,100 --> 01:12:27,860
But that murder wasn't known about
when you went at the brothel.
1211
01:12:30,860 --> 01:12:32,000
So?
1212
01:12:32,940 --> 01:12:34,930
Fact is there have
been slipshod errors
1213
01:12:34,980 --> 01:12:37,530
in the investigation
of rapes in this force.
1214
01:12:37,580 --> 01:12:39,330
Right?
1215
01:12:39,380 --> 01:12:41,580
I blame meself... in part.
1216
01:12:42,300 --> 01:12:45,610
So I decided to do
something about it.
1217
01:12:45,660 --> 01:12:48,730
I trawled through the files,
threw up Alan Salt...
1218
01:12:48,780 --> 01:12:50,890
a man regularly visiting the area,
1219
01:12:50,940 --> 01:12:53,530
known to frequent prostitutes.
1220
01:12:53,580 --> 01:12:57,130
A man with cautions for kerb crawling
and a conviction for assault.
1221
01:12:57,180 --> 01:12:59,330
Now, that's a pack
of lies, Inspector.
1222
01:12:59,380 --> 01:13:01,810
Your investigation wasn't slipshod.
1223
01:13:01,860 --> 01:13:05,490
You've turned a blind eye
to 21 potential rape cases,
1224
01:13:05,540 --> 01:13:10,370
because, deep down, you think all
women are asking for it, don't you?
1225
01:13:10,420 --> 01:13:12,490
And I'm going to bring
forward evidence of that
1226
01:13:12,540 --> 01:13:14,540
and have you charged.
1227
01:13:16,420 --> 01:13:19,580
Ah... good luck, sir.
1228
01:13:21,660 --> 01:13:23,090
Can I go now?
1229
01:13:23,140 --> 01:13:24,280
No.
1230
01:13:26,140 --> 01:13:28,210
Janice Ballard's murder took place
1231
01:13:28,260 --> 01:13:31,890
less than a mile from the
brothel where you were.
1232
01:13:31,940 --> 01:13:35,060
So... how long did your...
1233
01:13:37,060 --> 01:13:40,330
.. enquiries at the brothel
take, Inspector?
1234
01:13:40,380 --> 01:13:42,090
Half an hour?
1235
01:13:42,140 --> 01:13:44,570
Yeah, I left at about 11.30.
1236
01:13:44,620 --> 01:13:45,930
To go...?
1237
01:13:45,980 --> 01:13:47,180
Home.
1238
01:13:48,180 --> 01:13:51,770
And before you visited the
brothel, where were you then?
1239
01:13:51,820 --> 01:13:53,450
Putting the kids to bed.
1240
01:13:53,500 --> 01:13:56,810
~ Was your wife there?
~ Yes. Of course.
1241
01:13:56,860 --> 01:13:58,730
Before and after.
1242
01:13:58,780 --> 01:14:01,170
And she will corroborate this?
1243
01:14:01,220 --> 01:14:03,170
Yes.
1244
01:14:03,220 --> 01:14:05,050
You know...
1245
01:14:05,100 --> 01:14:07,500
I don't think I'd believe her.
1246
01:14:08,460 --> 01:14:11,330
Are you saying me wife
would tell lies?
1247
01:14:12,060 --> 01:14:14,660
You don't know me wife, Inspector.
1248
01:14:17,980 --> 01:14:19,770
Bring her in, would you?
1249
01:14:19,820 --> 01:14:21,020
What?
1250
01:14:22,020 --> 01:14:23,730
Now, before she comes in,
1251
01:14:23,780 --> 01:14:26,810
why don't we just clear this up...
1252
01:14:26,860 --> 01:14:31,210
and you admit that, for years,
you've used prostitutes
1253
01:14:31,260 --> 01:14:35,050
to satisfy your violent sexual needs
1254
01:14:35,100 --> 01:14:40,330
and that that is where you were
between the hours of 10pm and 2am
1255
01:14:40,380 --> 01:14:42,690
on the night that
Janice was murdered?
1256
01:14:42,740 --> 01:14:44,540
Gently, Gently...
1257
01:14:47,100 --> 01:14:49,170
Why are you doing this?
1258
01:14:50,340 --> 01:14:53,050
That's me career... Me marriage...
1259
01:14:53,100 --> 01:14:55,290
If you don't provide me
1260
01:14:55,340 --> 01:14:57,770
with a convincing alibi
for those hours,
1261
01:14:57,820 --> 01:15:01,460
I will arrest you on suspicion
of the murder of Janice Ballard.
1262
01:15:05,780 --> 01:15:10,290
Me wife is my alibi. Bring
her in. She'll tell you.
1263
01:15:10,340 --> 01:15:12,610
I was with Gemma all night.
1264
01:15:13,940 --> 01:15:16,410
You seem very confident of her.
1265
01:15:16,460 --> 01:15:18,690
We love one another...
1266
01:15:18,740 --> 01:15:21,080
and neither of us tells lies.
1267
01:15:33,980 --> 01:15:35,180
Tina.
1268
01:15:37,180 --> 01:15:40,770
Did Inspector Nunn persuade
you to drop a rape complaint
1269
01:15:40,820 --> 01:15:42,610
that you made two years ago?
1270
01:15:42,660 --> 01:15:44,690
Aye, he didn't give us much choice.
1271
01:15:44,740 --> 01:15:46,730
Rubbish. There was no evidence
against the man.
1272
01:15:46,780 --> 01:15:48,050
But...
1273
01:15:50,060 --> 01:15:53,410
.. this wasn't the first time that
you've met Inspector Nunn, is it?
1274
01:15:53,460 --> 01:15:55,010
Lies...
1275
01:15:55,060 --> 01:15:58,850
No. He was a regular
customer of mine.
1276
01:15:58,900 --> 01:16:02,000
In fact, he had been since
he was a single man.
1277
01:16:02,260 --> 01:16:04,000
Thank you, Tina.
1278
01:16:07,100 --> 01:16:10,100
You going to take the
word of a poxy tart?
1279
01:16:11,380 --> 01:16:13,720
Guv, guv! Hey, hey, hey, hey!
1280
01:16:14,540 --> 01:16:16,330
Stop it, guv.
1281
01:16:16,380 --> 01:16:19,500
~ Stop it.
~ WALTER STRUGGLES TO BREATHE
1282
01:16:25,460 --> 01:16:27,730
Did you see that, Constable?
1283
01:16:28,060 --> 01:16:29,460
No, sir.
1284
01:16:32,660 --> 01:16:35,760
Well, am I going to bring
your wife in or what?
1285
01:16:42,260 --> 01:16:44,800
I spent all night at the brothel.
1286
01:16:51,940 --> 01:16:53,650
Any witnesses?
1287
01:16:53,700 --> 01:16:55,210
Three of them.
1288
01:16:55,260 --> 01:16:56,660
Busy boy.
1289
01:16:57,420 --> 01:16:59,130
Names?
1290
01:16:59,180 --> 01:17:02,180
~ They're made up.
~ Well, what did you call them?
1291
01:17:04,980 --> 01:17:06,920
I called one Iris...
1292
01:17:07,700 --> 01:17:09,500
.. one Colleen...
1293
01:17:10,460 --> 01:17:12,330
And there's one...
1294
01:17:13,180 --> 01:17:15,450
.. she calls herself Monica.
1295
01:17:17,140 --> 01:17:19,010
Go home, Inspector.
1296
01:17:29,300 --> 01:17:31,900
You will be hearing from me again.
1297
01:17:38,500 --> 01:17:43,370
So... wasn't him that's done
in that little Scots lass, then?
1298
01:17:43,420 --> 01:17:46,290
He's a toerag, but
he's not a murderer.
1299
01:17:47,260 --> 01:17:49,930
I just needed to be sure of that
before I do what I do next.
1300
01:17:49,980 --> 01:17:51,380
Sit down.
1301
01:17:59,580 --> 01:18:01,490
Tina...
1302
01:18:01,540 --> 01:18:04,370
When you were raped two years ago...
1303
01:18:04,420 --> 01:18:07,020
it was a Thursday night, wasn't it?
1304
01:18:07,660 --> 01:18:08,930
(Aye.)
1305
01:18:10,500 --> 01:18:13,500
Was this the man who
raped you that night?
1306
01:18:26,460 --> 01:18:28,730
"Call me Mr Smith," he said.
1307
01:18:33,580 --> 01:18:35,450
Yeah.
1308
01:18:35,500 --> 01:18:38,450
We've let you down. I'm sorry.
1309
01:18:38,500 --> 01:18:41,300
And a few other women
too, I'm afraid.
1310
01:18:42,420 --> 01:18:45,890
I have reason to believe that he
raped and murdered a young woman
1311
01:18:45,940 --> 01:18:47,610
two weeks ago.
1312
01:18:48,540 --> 01:18:50,330
And on top of that...
1313
01:18:50,380 --> 01:18:53,500
I believe that he's going
back again tonight.
1314
01:18:54,660 --> 01:18:58,540
Now, I know that you have absolutely
no reason to help the police...
1315
01:19:00,020 --> 01:19:02,960
.. but we really need
to catch this man.
1316
01:19:18,020 --> 01:19:19,620
You OK, Tina?
1317
01:19:20,860 --> 01:19:22,130
Normal night for me,
1318
01:19:22,180 --> 01:19:25,050
except for yous lot
scaring off the trade.
1319
01:19:25,100 --> 01:19:26,890
Thank you.
1320
01:19:26,940 --> 01:19:29,480
Always happy to help a policeman.
1321
01:19:30,220 --> 01:19:32,980
Right... back to work, Tina.
1322
01:20:30,100 --> 01:20:33,210
JOHN SIGHS Eerie.
1323
01:20:33,260 --> 01:20:34,660
Deja vu.
1324
01:20:35,660 --> 01:20:38,130
What's the French for "a complete
waste of bloody time"?
1325
01:20:38,180 --> 01:20:40,210
He's not going to do
the same again, is he?
1326
01:20:40,260 --> 01:20:41,370
No.
1327
01:20:41,420 --> 01:20:44,370
If Tina's right, he's already
done the same again.
1328
01:20:44,420 --> 01:20:47,930
Nah, the bloke's not the killer.
She'd be dead, wouldn't she?
1329
01:20:47,980 --> 01:20:50,920
Loads of blokes call
themselves Mr Smith.
1330
01:21:03,460 --> 01:21:06,340
TENSE MUSIC PLAYS
1331
01:21:33,140 --> 01:21:35,900
POLICEMAN URINATES
1332
01:22:06,180 --> 01:22:07,780
Where's Tina?
1333
01:22:16,260 --> 01:22:18,650
This is Gently. We've lost Tina.
1334
01:22:18,700 --> 01:22:20,690
Look out for a white Zephyr.
1335
01:22:20,740 --> 01:22:22,740
'We'll do that, sir.'
1336
01:22:35,100 --> 01:22:37,300
Oh, God, what have I done?
1337
01:22:41,060 --> 01:22:42,930
You know, there was no
need to hit us, man.
1338
01:22:42,980 --> 01:22:44,850
I was only making
conversation with you.
1339
01:22:44,900 --> 01:22:46,250
You were wasting my time.
1340
01:22:46,300 --> 01:22:49,210
Think I'm interested in what
comes out of your mouth?
1341
01:22:49,260 --> 01:22:51,800
~ Where we going?
~ Somewhere quiet.
1342
01:22:54,460 --> 01:22:56,050
Have I had you before?
1343
01:22:56,100 --> 01:22:58,090
No.
1344
01:22:58,140 --> 01:23:00,210
What, what's your name?
1345
01:23:00,260 --> 01:23:02,400
You can call me Mr Smith.
1346
01:23:10,300 --> 01:23:11,730
Rachel Coles, go ahead.
1347
01:23:11,780 --> 01:23:14,210
~ 'Suspect seen...'
~ Roger that.
1348
01:23:14,260 --> 01:23:16,250
Wasn't your fault, guv.
1349
01:23:16,300 --> 01:23:18,890
He's been seen heading
towards the riverside.
1350
01:23:18,940 --> 01:23:21,690
Right, Rachel, you go with him.
1351
01:23:21,740 --> 01:23:23,780
TENSE MUSIC PLAYS
1352
01:23:25,900 --> 01:23:27,840
All units hold back.
1353
01:24:08,700 --> 01:24:09,900
Sir?
1354
01:24:16,660 --> 01:24:19,130
We've found the car. It's empty.
1355
01:24:25,980 --> 01:24:28,660
TINA SCREAMS
1356
01:24:36,740 --> 01:24:38,730
Police!
1357
01:24:38,780 --> 01:24:40,530
Put the knife down, Alan.
1358
01:24:40,580 --> 01:24:42,890
Alan, put the knife down!
1359
01:24:42,940 --> 01:24:45,450
Tina. Tina, you stay still.
1360
01:24:45,500 --> 01:24:47,500
Alan... listen to me.
1361
01:24:48,900 --> 01:24:50,890
You, put the knife down.
1362
01:24:50,940 --> 01:24:53,210
That's it... just give me the knife.
1363
01:24:53,260 --> 01:24:55,130
Hey, hey, hey, hey.
1364
01:24:56,220 --> 01:24:58,820
JOHN GROANS
1365
01:25:00,860 --> 01:25:03,000
Tina, are you all right?
1366
01:25:03,740 --> 01:25:05,530
Just don't leave us here in the dark.
1367
01:25:05,580 --> 01:25:08,320
No, I won't. I won't. It's all right.
1368
01:25:12,340 --> 01:25:14,420
SHE SCREAMS
1369
01:25:29,620 --> 01:25:30,760
Oi.
1370
01:25:34,140 --> 01:25:36,740
'Sir, are you there? I've got Tina.
1371
01:25:40,180 --> 01:25:42,180
'Sir, are you there?'
1372
01:25:42,940 --> 01:25:45,140
Yes, John. I can hear you.
1373
01:25:45,900 --> 01:25:47,810
We've got him.
1374
01:25:47,860 --> 01:25:49,400
How's Tina?
1375
01:25:50,300 --> 01:25:52,250
'Hello, Mr Gently. I'm fine.
1376
01:25:52,300 --> 01:25:55,410
'Er, I'll live. How about you?'
1377
01:25:55,460 --> 01:25:58,060
It's good to hear your voice, Tina.
1378
01:25:59,180 --> 01:26:00,740
Yeah, I'll live.
1378
01:26:01,305 --> 01:26:07,822
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org100700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.