All language subtitles for Inspector_George_Gently_07x01_-_Gently_with_the_Women.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:10,700 SHE CRIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:23,060 --> 00:00:25,100 HE GROANS 4 00:00:27,420 --> 00:00:29,460 SHE CRIES 5 00:00:42,940 --> 00:00:45,140 SHE RATTLES LOCKED DOOR 6 00:00:59,180 --> 00:01:00,380 Whoa. 7 00:01:03,980 --> 00:01:06,380 Hey, man, he had his hands up! 8 00:01:09,820 --> 00:01:11,690 All reet, George? 9 00:01:11,740 --> 00:01:13,880 Can you hear us, George? 10 00:01:14,940 --> 00:01:16,810 Call an ambulance. 11 00:01:20,620 --> 00:01:23,140 MAN BREATHES DEEPLY 12 00:01:28,580 --> 00:01:31,220 SHE SCREAMS 13 00:01:42,860 --> 00:01:44,860 Hello, hello, hello... 14 00:01:46,300 --> 00:01:50,020 HUA 222B. 15 00:01:57,900 --> 00:01:59,250 I bet he doesn't. 16 00:01:59,300 --> 00:02:01,010 Bet he does. 17 00:02:01,060 --> 00:02:03,650 Look at him, man, he looks shifty. I've taking his number down. 18 00:02:03,700 --> 00:02:05,490 White Ford Zephyr. 19 00:02:05,540 --> 00:02:06,730 Tasty. 20 00:02:06,780 --> 00:02:08,410 "Tasty." 21 00:02:08,460 --> 00:02:11,570 Since when did you become an expert in taste? 22 00:02:11,620 --> 00:02:13,170 Look at your hair. 23 00:02:13,220 --> 00:02:16,410 Ey, where'd you get that done? 24 00:02:16,460 --> 00:02:19,650 ~ Shields Fish Market? ~ Shut up, man. ~ Ow... 25 00:02:19,700 --> 00:02:23,000 ~ Shh, shh, shh. ~ So sorry. Sorry. I think he's heard. 26 00:02:23,890 --> 00:02:24,890 Nah, look at him, man, 27 00:02:24,940 --> 00:02:27,570 he's just having a tab, isn't he, before he goes home? 28 00:02:27,620 --> 00:02:30,610 He's not a punter, he's just a secret smoker. 29 00:02:30,660 --> 00:02:32,060 Ten bob. 30 00:02:33,180 --> 00:02:34,980 Aye, all right... 31 00:02:40,340 --> 00:02:41,650 There you are. 32 00:02:41,700 --> 00:02:44,850 He's just going home to the wife. Lives next door. 33 00:02:44,900 --> 00:02:48,210 ~ SHE SIGHS ~ Ah, no. No, no, no, no. 34 00:02:48,260 --> 00:02:51,330 You do know what ten bob means, don't you, in Cockney rhyming slang? 35 00:02:51,380 --> 00:02:54,050 Yes, and the women charge ten bob for one. 36 00:02:54,100 --> 00:02:55,370 Right. 37 00:02:58,540 --> 00:03:00,170 Well, a bet's a bet, Rachel. 38 00:03:00,220 --> 00:03:02,900 HE LAUGHS 39 00:03:06,180 --> 00:03:08,520 Have you ever used a brothel? 40 00:03:09,060 --> 00:03:10,930 Have I ever paid for sex? 41 00:03:10,980 --> 00:03:13,210 ~ You're joking? No, I haven't. ~ No? ~ No. 42 00:03:13,260 --> 00:03:15,690 Hm, just cos, I don't know, I read in Women's Own, 43 00:03:15,740 --> 00:03:18,170 "One in three men has bought sex." 44 00:03:18,220 --> 00:03:20,370 Right, well I'm one of the other two. 45 00:03:20,420 --> 00:03:23,620 ".. and one in four women has done it for money." 46 00:03:23,740 --> 00:03:26,530 Well, all married women do it for money sooner or later, don't they? 47 00:03:26,580 --> 00:03:28,740 CAR ENGINE RUMBLES 48 00:03:31,140 --> 00:03:32,680 Here we go. 49 00:03:49,460 --> 00:03:51,400 Right, come on then. 50 00:03:53,500 --> 00:03:54,970 Excuse me! 51 00:03:55,660 --> 00:03:57,970 Can I just have a quick word there, please, sir. 52 00:03:58,020 --> 00:03:59,360 Police. 53 00:04:00,460 --> 00:04:02,460 There you are. Rachel. 54 00:04:02,980 --> 00:04:06,570 Are you aware you're about to enter a brothel there, sir? 55 00:04:06,620 --> 00:04:08,050 Is that illegal in Durham? 56 00:04:08,100 --> 00:04:10,170 No, it's not illegal, no, but running one is, 57 00:04:10,220 --> 00:04:11,970 and we're doing our best to discourage it. 58 00:04:12,020 --> 00:04:13,770 Aye, prosecuting the girls doesn't work, 59 00:04:13,820 --> 00:04:16,250 so we've decided to publish the name of the customers. 60 00:04:16,300 --> 00:04:17,610 Very commendable. 61 00:04:17,660 --> 00:04:18,890 In the paper. 62 00:04:18,940 --> 00:04:21,340 Name and address, please, sir. 63 00:04:25,420 --> 00:04:28,330 Back off... Sergeant. 64 00:04:28,380 --> 00:04:29,580 Now. 65 00:04:31,980 --> 00:04:33,650 Right, come on. 66 00:04:37,140 --> 00:04:38,480 Rachel. 67 00:04:40,420 --> 00:04:42,970 SHE LAUGHS IN SHOCK 68 00:04:43,020 --> 00:04:44,960 Oi! Where's he from? 69 00:04:46,300 --> 00:04:48,700 CID, across the river. Get in. 70 00:04:52,020 --> 00:04:54,050 Well, what's his name? 71 00:04:54,100 --> 00:04:55,090 Doesn't matter. 72 00:04:55,140 --> 00:04:56,250 Right, shall we go? 73 00:04:56,300 --> 00:04:59,850 Sorry, so, what, one rule for policemen and one for everyone else? 74 00:04:59,900 --> 00:05:02,690 No, no. It's just, he wasn't breaking the law, Rachel. 75 00:05:02,740 --> 00:05:04,210 He should still go in the paper. 76 00:05:04,260 --> 00:05:06,370 ~ He's a serving police officer. ~ Rachel, Rachel... 77 00:05:06,420 --> 00:05:09,500 ~ He shouldn't be using prostitutes. ~ Will you shut your face, please?! 78 00:05:12,780 --> 00:05:14,980 I'll make my own way home. 79 00:05:25,900 --> 00:05:28,690 ♪ I've got signs and signifiers 80 00:05:28,740 --> 00:05:31,370 ♪ The gossipers and liars 81 00:05:31,420 --> 00:05:36,010 ♪ Twist me every way they wanna go 82 00:05:36,060 --> 00:05:38,610 ♪ What looks like a raging fire 83 00:05:38,660 --> 00:05:41,650 ♪ Are your dreams and desires 84 00:05:41,700 --> 00:05:46,090 ♪ Endin' up like ashes on the ground 85 00:05:46,140 --> 00:05:49,010 ♪ If you'll consider me a chance 86 00:05:49,060 --> 00:05:51,370 ♪ To falter through our dance 87 00:05:51,420 --> 00:05:55,660 ♪ Then the other ones May just leave us alone 88 00:05:56,820 --> 00:06:02,900 ♪ Ooo-oo 89 00:06:07,300 --> 00:06:13,500 ♪ Ooo-oo... ♪ 90 00:06:17,460 --> 00:06:20,170 ~ John.... don't take risks, please. ~ All right, all right. 91 00:06:20,220 --> 00:06:22,570 Always ring first, even if I'm expecting you. 92 00:06:22,620 --> 00:06:24,620 All right, I promise. 93 00:06:26,580 --> 00:06:28,610 The kids are at me mam's. 94 00:06:28,660 --> 00:06:30,860 We don't have to be quiet. 95 00:06:31,140 --> 00:06:33,300 And we've got all night. 96 00:06:36,700 --> 00:06:38,010 ~ Gemma... ~ Mm... 97 00:06:38,060 --> 00:06:40,290 Shh, let's not waste time talking. 98 00:06:40,340 --> 00:06:41,930 Gemma, listen... 99 00:06:41,980 --> 00:06:44,120 I just met your husband. 100 00:06:44,220 --> 00:06:45,420 How? 101 00:06:46,420 --> 00:06:49,090 It was just a freak thing, you know? 102 00:06:49,180 --> 00:06:51,490 Paths just crossed at work. It'll never happen again. 103 00:06:51,540 --> 00:06:53,540 Make sure it doesn't. 104 00:07:19,900 --> 00:07:21,300 Morning. 105 00:07:23,220 --> 00:07:25,610 There was actually a good reason, Rachel. 106 00:07:25,660 --> 00:07:27,490 Which was...? 107 00:07:27,540 --> 00:07:29,340 I can't tell you. 108 00:07:30,620 --> 00:07:32,420 Out there, Sarge. 109 00:07:35,460 --> 00:07:38,090 What's she selling? Lucky heather? Clothes pegs? 110 00:07:38,140 --> 00:07:41,010 I don't think that's all she's selling. 111 00:07:41,180 --> 00:07:42,770 She says she's been raped. 112 00:07:42,820 --> 00:07:44,850 ~ HE SIGHS ~ You're joking? 113 00:07:44,900 --> 00:07:47,570 ~ Where's Gently? ~ I haven't seen him. 114 00:07:48,610 --> 00:07:49,610 Well, that's a shame. 115 00:07:49,660 --> 00:07:52,760 She could have wasted his time instead of mine. 116 00:07:52,940 --> 00:07:56,840 ~ Right, give me five minutes to get a cup of tea. ~ All right. 117 00:08:08,100 --> 00:08:10,460 SIREN RINGS 118 00:08:37,580 --> 00:08:40,170 Excuse me? Excuse me?! 119 00:08:40,220 --> 00:08:41,810 Mr Gently... 120 00:08:41,860 --> 00:08:45,060 ~ Where on earth do you think you're going? ~ To work. 121 00:09:01,020 --> 00:09:03,420 TINA SIGHS 122 00:09:19,140 --> 00:09:20,680 Right, Tina. 123 00:09:21,380 --> 00:09:24,380 I'm all ears. Who's been raping you then, pet? 124 00:09:26,820 --> 00:09:28,730 There were three of them. 125 00:09:28,780 --> 00:09:30,570 Where are we? 126 00:09:30,620 --> 00:09:32,290 In The Dun Cow. 127 00:09:35,420 --> 00:09:36,690 It's a pub in Peterlee. 128 00:09:36,740 --> 00:09:38,290 Yeah, sorry. Yeah, we know. 129 00:09:38,340 --> 00:09:40,850 Right, so there's four of you sitting in The Dun Cow... 130 00:09:40,900 --> 00:09:43,730 Ah, no. We weren't sitting together, like. 131 00:09:43,780 --> 00:09:45,690 I was on me own. 132 00:09:45,740 --> 00:09:47,410 Drinking on your own? 133 00:09:47,460 --> 00:09:48,570 Not against the law, is it? 134 00:09:48,620 --> 00:09:51,090 No, no, no, it's not against the law. 135 00:09:51,140 --> 00:09:53,770 So this was... yesterday, was it? 136 00:09:53,820 --> 00:09:55,010 No. 137 00:09:55,060 --> 00:09:57,130 Tuesday afternoon, week before last. 138 00:09:57,180 --> 00:09:58,570 Week before last?! 139 00:09:58,620 --> 00:10:00,290 And you've come in now, crying rape?! 140 00:10:00,340 --> 00:10:02,210 Tina, I'm going to stop you right there, pet, 141 00:10:02,260 --> 00:10:03,770 cos if you are wasting my time, 142 00:10:03,820 --> 00:10:06,570 I'm going to be very, very upset with you. 143 00:10:06,620 --> 00:10:08,490 Do you understand? 144 00:10:09,060 --> 00:10:10,260 Aye. 145 00:10:11,420 --> 00:10:14,250 So why's it taken you over a fortnight? 146 00:10:14,300 --> 00:10:15,930 Well, I wasn't going to come in at all, 147 00:10:15,980 --> 00:10:18,490 and then... I was talking with some friends 148 00:10:18,540 --> 00:10:20,650 and I just think they shouldn't get away with it. 149 00:10:20,700 --> 00:10:21,850 Who? 150 00:10:21,900 --> 00:10:24,100 ~ Men. ~ Right, I see, I see. 151 00:10:26,620 --> 00:10:30,130 So, this is some women's lib point about men in general, is it? 152 00:10:30,180 --> 00:10:32,780 No. Just the three what's raped us. 153 00:10:36,300 --> 00:10:38,770 So you want to carry on, do you? 154 00:10:42,780 --> 00:10:46,370 Aye, cos I don't think they should get away with it. 155 00:10:46,420 --> 00:10:48,130 These lads were all young... 156 00:10:48,180 --> 00:10:51,180 and they were drunk and they were violent. 157 00:10:52,100 --> 00:10:54,890 They're going to go and do it to some other lass... 158 00:10:54,940 --> 00:10:57,010 and they want stopping. 159 00:10:59,340 --> 00:11:00,610 Right. 160 00:11:01,580 --> 00:11:04,050 If that's what you want, we'll carry on. 161 00:11:04,100 --> 00:11:05,700 Descriptions? 162 00:11:13,940 --> 00:11:15,490 Done? 163 00:11:15,540 --> 00:11:16,810 Happy? 164 00:11:20,980 --> 00:11:22,850 Your friend Tommy who came in with you 165 00:11:22,900 --> 00:11:25,090 said you seemed to completely miss the punch, 166 00:11:25,140 --> 00:11:27,940 and that's not something that happens. 167 00:11:28,580 --> 00:11:30,610 You do remember Tommy, don't you? 168 00:11:30,660 --> 00:11:31,770 Yes. 169 00:11:31,820 --> 00:11:34,220 And do you remember the punch? 170 00:11:34,410 --> 00:11:35,410 Yes. 171 00:11:35,460 --> 00:11:37,660 So why did it lay you out? 172 00:11:39,300 --> 00:11:40,570 Didn't see it. 173 00:11:40,620 --> 00:11:43,290 Did you lose your vision, Mr Gently? 174 00:11:44,940 --> 00:11:47,210 I got some sweat in my eyes. 175 00:11:47,260 --> 00:11:49,940 I was blinking it out and he hit me. 176 00:11:51,660 --> 00:11:53,810 I'll be having words with him, I can tell you. 177 00:11:53,860 --> 00:11:54,890 You mustn't box again 178 00:11:54,940 --> 00:11:57,090 until we get to the root of this problem, Inspector. 179 00:11:57,140 --> 00:11:58,410 There isn't a problem. 180 00:11:58,460 --> 00:12:01,400 How many times has this happened before? 181 00:12:03,220 --> 00:12:05,610 It's been very nice to meet you, Dr Benson, 182 00:12:05,660 --> 00:12:08,740 and thank you for your concern... but I'm fine. 183 00:12:12,020 --> 00:12:15,420 Have you been suffering from sudden bouts of fatigue? 184 00:12:17,100 --> 00:12:20,300 I'm going to arrange for some neurological tests. 185 00:12:21,580 --> 00:12:23,610 It was definitely the blond-haired one 186 00:12:23,660 --> 00:12:25,930 ~ that grabbed you in the car park, was it? ~ Yes. 187 00:12:25,980 --> 00:12:28,050 Only, Tina, look, you said ten minutes ago 188 00:12:28,100 --> 00:12:31,370 that you weren't sure because he grabbed you from behind. 189 00:12:31,420 --> 00:12:32,450 Yeah, that's right. 190 00:12:32,500 --> 00:12:35,900 Ah, God, I don't know. It was one of them, wasn't it? 191 00:12:36,580 --> 00:12:39,680 ~ Do you want a cup of tea, Tina? ~ Aw, yes, please. 192 00:12:42,100 --> 00:12:45,140 Tina, why have you not mentioned that you're on our files? 193 00:12:47,620 --> 00:12:49,610 You're a prostitute. 194 00:12:49,660 --> 00:12:53,450 Have you or have you not... literally been asking for it? 195 00:12:53,500 --> 00:12:57,090 MAN SNIGGERS 196 00:12:57,140 --> 00:12:58,730 Aw, here comes the waterworks. 197 00:12:58,780 --> 00:13:00,810 Prostitution is not a crime. 198 00:13:00,860 --> 00:13:02,370 Well, soliciting is. 199 00:13:02,420 --> 00:13:04,170 Three times in five years. 200 00:13:04,220 --> 00:13:05,490 Literally been asking for it. 201 00:13:05,540 --> 00:13:07,690 And then charging money for it... 202 00:13:07,740 --> 00:13:09,290 I didn't mention what I do for a living 203 00:13:09,340 --> 00:13:12,740 because it wasn't relevant to what happened, was it? 204 00:13:13,100 --> 00:13:16,300 I mean, these three lads, they were not clients... 205 00:13:17,140 --> 00:13:19,970 Sarge, there's too many men in this room. 206 00:13:20,020 --> 00:13:21,210 What is it you want, Rachel? 207 00:13:21,260 --> 00:13:24,450 ~ Shall we get Pan's People in here? ~ MEN SNIGGER 208 00:13:24,500 --> 00:13:26,700 How about that cup of tea? 209 00:13:26,980 --> 00:13:29,580 Go on, I think we'll all have one. 210 00:13:41,820 --> 00:13:44,560 ~ Where's my sergeant? ~ Number one, sir. 211 00:13:47,860 --> 00:13:49,970 And you've done it before, haven't you, Tina, pet? 212 00:13:50,020 --> 00:13:51,960 Accused men of rape. 213 00:13:52,380 --> 00:13:53,850 You did it two years ago. 214 00:13:53,900 --> 00:13:55,170 That was a client. 215 00:13:55,220 --> 00:13:58,420 How can it be rape if you're getting paid for it? 216 00:13:58,940 --> 00:14:01,090 This is, er, Mrs Tina Hall. 217 00:14:01,140 --> 00:14:04,050 She's 45 years old, or so she says. 218 00:14:04,100 --> 00:14:07,330 She lives in Peterlee, she's a known prostitute, sir. 219 00:14:07,380 --> 00:14:10,450 She's got convictions here for, er, soliciting... 220 00:14:10,500 --> 00:14:12,210 and disturbing the peace. 221 00:14:12,260 --> 00:14:16,130 And she's here to make her second accusation of rape in two years. 222 00:14:16,180 --> 00:14:19,010 The last one... was withdrawn. 223 00:14:19,060 --> 00:14:21,850 Now she's saying that this time... 224 00:14:21,900 --> 00:14:25,570 there was three blokes, young lads in a multi-storey car park, 225 00:14:25,620 --> 00:14:27,530 she doesn't know any of their names. 226 00:14:27,580 --> 00:14:29,370 One was blond... 227 00:14:29,420 --> 00:14:31,960 and one had a pair of glasses on. 228 00:14:34,060 --> 00:14:35,530 Ah, withdraw it, Tina. Come on. 229 00:14:35,580 --> 00:14:36,730 Withdraw it, right, 230 00:14:36,780 --> 00:14:40,570 ~ and I won't charge you with wasting police time. ~ Hang on. 231 00:14:40,620 --> 00:14:42,890 Has Mrs Hall been given an examination? 232 00:14:42,940 --> 00:14:44,290 It was three weeks ago, guv. 233 00:14:44,340 --> 00:14:45,480 Oh. 234 00:14:46,660 --> 00:14:48,600 Any witnesses, Tina? 235 00:14:49,820 --> 00:14:51,620 SHE WHISPERS: No. 236 00:14:53,660 --> 00:14:55,930 What's the bloody point, eh? 237 00:15:00,500 --> 00:15:02,810 Yous are all bastards. 238 00:15:02,860 --> 00:15:04,970 JOHN LAUGHS Temper, temper, Tina.... 239 00:15:05,020 --> 00:15:06,890 Oi. That's enough. 240 00:15:09,740 --> 00:15:13,220 You know, there's nowt funny about being held down and raped. 241 00:15:24,660 --> 00:15:27,130 Get a different job then, love. 242 00:15:27,420 --> 00:15:30,290 Hey, what do you say to a woman with two black eyes? 243 00:15:30,340 --> 00:15:33,420 BOTH: You had your warning! THEY LAUGH 244 00:15:44,180 --> 00:15:45,450 May I? 245 00:15:50,780 --> 00:15:53,120 You didn't like what you saw. 246 00:15:53,780 --> 00:15:57,490 Sir, I don't know whether she was telling the truth or not, 247 00:15:57,540 --> 00:15:59,410 but they wouldn't have believed her anyway. 248 00:15:59,460 --> 00:16:01,050 It's like a club. 249 00:16:01,100 --> 00:16:02,890 ~ What is? ~ Men. 250 00:16:02,940 --> 00:16:05,410 The way they all stick together. 251 00:16:05,540 --> 00:16:08,010 Come on, Rachel, we're all in favour of equality. 252 00:16:08,060 --> 00:16:09,530 You're not though. 253 00:16:09,580 --> 00:16:11,090 "All." 254 00:16:11,140 --> 00:16:13,050 You're not ALL in favour. 255 00:16:13,100 --> 00:16:15,650 I'm not saying that you're not, sir. 256 00:16:15,700 --> 00:16:19,250 I'll have a word with John if that will help smooth things over? 257 00:16:19,300 --> 00:16:22,300 Aye, ask him about last night while you're on. 258 00:16:22,900 --> 00:16:24,970 All right, out with it. 259 00:16:27,180 --> 00:16:29,720 That's not a request, by the way. 260 00:16:31,460 --> 00:16:35,130 We cautioned about a dozen men outside this brothel. 261 00:16:35,180 --> 00:16:38,090 Every one had their name and address taken, except one, 262 00:16:38,140 --> 00:16:40,130 a DI from across the river. 263 00:16:40,180 --> 00:16:41,250 No, Rachel. 264 00:16:41,300 --> 00:16:43,210 Whatever else John is, he's not corrupt. 265 00:16:43,260 --> 00:16:45,690 In fact, he would take an almost perverse pleasure... 266 00:16:45,740 --> 00:16:47,290 ~ Right... ~ .. in nicking a DI. 267 00:16:47,340 --> 00:16:49,370 OK, well, my mistake, I do apologise. 268 00:16:49,420 --> 00:16:51,250 I'm just saying, there will be a reason. 269 00:16:51,300 --> 00:16:52,970 Aye, there was. 270 00:16:54,780 --> 00:16:56,850 I better get back, sir. 271 00:16:58,420 --> 00:17:00,290 What was his name? 272 00:17:01,500 --> 00:17:03,850 Well, Sergeant Bacchus wouldn't say... 273 00:17:03,900 --> 00:17:06,050 but I looked him up through his number plate. 274 00:17:06,100 --> 00:17:07,970 His name's Walter Nunn. 275 00:17:08,020 --> 00:17:10,020 Inspector Walter Nunn. 276 00:17:17,420 --> 00:17:18,890 Sir. 277 00:17:18,940 --> 00:17:20,450 Where's my sergeant? 278 00:17:20,500 --> 00:17:22,850 Have you noticed how often I've had to say that recently? 279 00:17:22,900 --> 00:17:25,690 No, sir. Do you want us to keep count? 280 00:17:25,740 --> 00:17:28,130 No, I want you to tell me where he is. 281 00:17:28,180 --> 00:17:29,850 Sorry, sir. He went home early. 282 00:17:29,900 --> 00:17:31,610 Why? 283 00:17:31,660 --> 00:17:34,600 ~ Didn't say. ~ Didn't say. Yeah, all right. 284 00:17:56,340 --> 00:17:58,480 What we going to do, Gem? 285 00:18:00,460 --> 00:18:03,130 We're going to be practical... John. 286 00:18:05,620 --> 00:18:08,020 The kids need a mam and a dad. 287 00:18:08,220 --> 00:18:10,090 And he loves them. 288 00:18:10,420 --> 00:18:12,210 He loves me, in his way. 289 00:18:12,260 --> 00:18:14,860 You don't love him, though, do you? 290 00:18:17,380 --> 00:18:19,320 He's an arse, Gemma. 291 00:18:20,700 --> 00:18:24,850 Well, he wouldn't be callous enough to do what I'm doing, I know that. 292 00:18:24,900 --> 00:18:26,840 You sure about that? 293 00:18:27,340 --> 00:18:28,740 Positive. 294 00:18:31,940 --> 00:18:35,040 Can we not talk about my husband, John, please? 295 00:20:36,900 --> 00:20:38,940 SHE CLEARS HER THROAT 296 00:20:40,980 --> 00:20:42,810 What are you doing here? 297 00:20:42,860 --> 00:20:45,610 Somebody threw a sickie, so... 298 00:20:45,660 --> 00:20:48,210 I've got the next two days off, so... 299 00:20:48,260 --> 00:20:49,410 I don't mind doing a night. 300 00:20:49,460 --> 00:20:51,530 Nobody waiting at home? 301 00:20:53,940 --> 00:20:56,210 You do a lot of things right, Rachel. 302 00:20:56,260 --> 00:20:58,260 Thank you, Mr Gently. 303 00:20:59,540 --> 00:21:02,130 What are you doing here this time of night? 304 00:21:02,180 --> 00:21:03,850 Couldn't sleep. 305 00:21:05,220 --> 00:21:07,690 There's something you can help me with, as a matter of fact. 306 00:21:07,740 --> 00:21:09,130 ~ Er, put that down. ~ Right. 307 00:21:09,180 --> 00:21:10,730 Sit down. 308 00:21:10,780 --> 00:21:13,170 ~ Erm... ~ Oh. SHE LAUGHS 309 00:21:13,220 --> 00:21:14,690 I'd finish it off myself, 310 00:21:14,740 --> 00:21:17,450 but... I'm not a hundred at the moment, so, er... 311 00:21:17,500 --> 00:21:20,600 ~ What's the matter with you? ~ No, it's just a bug. 312 00:21:21,020 --> 00:21:22,930 I've been looking at the way 313 00:21:22,980 --> 00:21:25,170 this force investigates rape complaints. 314 00:21:25,220 --> 00:21:28,290 Sir, this force doesn't investigate rape complaints, 315 00:21:28,340 --> 00:21:29,410 it just doesn't. 316 00:21:29,460 --> 00:21:31,660 I don't want your opinion. 317 00:21:32,620 --> 00:21:35,130 I want you to go through these files systematically 318 00:21:35,180 --> 00:21:37,050 and bring me facts. 319 00:21:37,700 --> 00:21:40,970 This many complaints, that many prosecutions. 320 00:21:41,020 --> 00:21:43,570 ~ How many were withdrawn, and why. ~ Sir... 321 00:21:43,620 --> 00:21:46,730 And bring me the names of the investigating officers. 322 00:21:46,780 --> 00:21:50,530 The name Walter Nunn has cropped up half a dozen times already. 323 00:21:50,580 --> 00:21:52,170 And you bring these facts to me, right? 324 00:21:52,220 --> 00:21:54,090 Nobody else, just me. 325 00:21:54,140 --> 00:21:55,450 Yes, sir. 326 00:21:55,500 --> 00:21:57,450 Right. 327 00:21:57,500 --> 00:21:59,970 ~ Now I am going home. ~ SHE LAUGHS 328 00:22:03,580 --> 00:22:04,850 See you Monday. 329 00:22:04,900 --> 00:22:06,370 Goodnight. 330 00:22:09,460 --> 00:22:12,570 TELEPHONE RINGS 331 00:22:12,620 --> 00:22:15,620 ~ Or maybe I'm not going home... ~ SHE LAUGHS 332 00:22:18,700 --> 00:22:20,040 Gently. 333 00:22:32,380 --> 00:22:33,780 Yeah... 334 00:22:36,340 --> 00:22:37,770 ~ Morning, guv. ~ Morning. 335 00:22:37,820 --> 00:22:39,090 That way. 336 00:22:39,140 --> 00:22:40,570 Have you had a look? 337 00:22:40,620 --> 00:22:42,130 Aye, a quick one. 338 00:22:42,180 --> 00:22:43,250 She's young. 339 00:22:43,300 --> 00:22:45,450 She's been there a while. 340 00:22:45,500 --> 00:22:48,970 She's lying face down, she's been covered with leaves. 341 00:22:49,020 --> 00:22:50,890 She's got nothing on her to identify her. 342 00:22:50,940 --> 00:22:52,890 Who found her? 343 00:22:52,940 --> 00:22:54,410 Mrs Relph. 344 00:22:56,100 --> 00:22:57,290 What was she doing here? 345 00:22:57,340 --> 00:22:59,080 Walking the dog. 346 00:22:59,860 --> 00:23:00,970 Where is it? 347 00:23:01,020 --> 00:23:02,420 Ran away. 348 00:23:19,980 --> 00:23:21,380 Right... 349 00:23:29,540 --> 00:23:31,140 Look at this. 350 00:23:32,060 --> 00:23:33,330 You see that? 351 00:23:33,380 --> 00:23:34,580 Yeah. 352 00:23:36,820 --> 00:23:39,940 Oh, yeah. Blood vessels in her eyes have burst. 353 00:23:42,220 --> 00:23:43,730 She's been strangled. 354 00:23:43,780 --> 00:23:45,820 ~ Yeah. ~ GEORGE SIGHS 355 00:23:48,460 --> 00:23:50,690 What's your name? 356 00:23:50,740 --> 00:23:52,170 WPC Turner, sir. 357 00:23:52,220 --> 00:23:54,290 ~ First name? ~ Constance. 358 00:23:55,420 --> 00:23:57,810 Ever seen a murder victim before? 359 00:23:57,860 --> 00:24:00,130 Never seen a dead body, sir. 360 00:24:01,820 --> 00:24:04,690 You're doing extremely well, Constance. 361 00:24:11,100 --> 00:24:14,010 There's a road that runs down to the river, right? 362 00:24:14,060 --> 00:24:16,010 Now... the weather was dry, 363 00:24:16,060 --> 00:24:17,530 so there's no tyre marks anywhere. 364 00:24:17,580 --> 00:24:19,610 So I want ten doing fingertip searches, 365 00:24:19,660 --> 00:24:23,930 looking for clothing, jewellery, that kind of thing. 366 00:24:23,980 --> 00:24:26,530 Residential streets here, here and here. 367 00:24:26,580 --> 00:24:28,530 Three teams of three, on the knockers, please. 368 00:24:28,580 --> 00:24:30,050 Rigour mortis has been and gone, 369 00:24:30,100 --> 00:24:33,930 so we're probably looking to ask for... the night before last. 370 00:24:33,980 --> 00:24:35,010 All right? 371 00:24:35,060 --> 00:24:38,250 Now, we currently have no missing persons that remotely fit the bill. 372 00:24:38,300 --> 00:24:40,330 We have no idea who this young woman is 373 00:24:40,380 --> 00:24:42,170 and we won't know how she met her end 374 00:24:42,220 --> 00:24:44,530 till they finish with her downstairs. 375 00:24:44,580 --> 00:24:46,250 Assume nothing. 376 00:24:48,940 --> 00:24:50,740 Right, on you go. 377 00:25:00,220 --> 00:25:01,970 Why's she working in here? 378 00:25:02,020 --> 00:25:03,930 She's working for me. 379 00:25:03,980 --> 00:25:05,210 Working what? 380 00:25:05,260 --> 00:25:07,130 Who's Walter Nunn? 381 00:25:08,060 --> 00:25:10,410 He's an Inspector at Tynemouth nick. 382 00:25:10,460 --> 00:25:13,060 With a free pass to visit brothels? 383 00:25:14,260 --> 00:25:17,490 Well, you don't need a pass, do you, guv? It's not illegal. 384 00:25:17,540 --> 00:25:19,450 Oh, really(!) 385 00:25:19,500 --> 00:25:22,890 So why are we bearing down so hard on the customers, then? 386 00:25:22,940 --> 00:25:25,450 Unless, of course, you've got a warrant card in your pocket. 387 00:25:25,500 --> 00:25:28,210 ~ Maybe he was on official business, sir. ~ Well, was he or wasn't he? 388 00:25:28,260 --> 00:25:29,860 I didn't ask. 389 00:25:30,700 --> 00:25:32,170 They're ready for you, sir. 390 00:25:32,220 --> 00:25:33,690 Thank you. 391 00:25:42,460 --> 00:25:44,130 Thanks, Rachel. 392 00:25:44,900 --> 00:25:49,400 ~ What is this work he's getting you to do? ~ I haven't got all day, John. 393 00:25:54,540 --> 00:25:56,010 You were right, strangulation. 394 00:25:56,060 --> 00:26:00,490 Sometime late, the night before last, I'd say between 10pm and 2am. 395 00:26:00,540 --> 00:26:02,490 I'm pretty sure she was strangled from behind, 396 00:26:02,540 --> 00:26:03,770 from the marks on her throat, 397 00:26:03,820 --> 00:26:06,330 and that fits with the sexual activity. 398 00:26:06,380 --> 00:26:09,650 You're calling it "sexual activity" and not rape? 399 00:26:09,700 --> 00:26:11,290 All depends on the level of force used 400 00:26:11,340 --> 00:26:13,170 and I haven't had time to assess that yet. 401 00:26:13,220 --> 00:26:14,890 Sometimes there's no real sign of it. 402 00:26:14,940 --> 00:26:16,450 I mean, if I were being raped, 403 00:26:16,500 --> 00:26:18,090 personally, I'd let him get on with it 404 00:26:18,140 --> 00:26:20,330 rather than fight back and risk being hurt badly. 405 00:26:20,380 --> 00:26:23,340 That... wouldn't be rape then, would it? 406 00:26:24,380 --> 00:26:25,780 Legally? 407 00:26:27,100 --> 00:26:28,850 What? 408 00:26:28,900 --> 00:26:30,090 No, I'm just... 409 00:26:30,140 --> 00:26:33,060 I'm saying... What's the definition? 410 00:26:34,140 --> 00:26:36,810 When a woman says no, but it happens anyway. 411 00:26:36,860 --> 00:26:39,850 Well, yeah, sometimes they change their minds though, don't they? 412 00:26:39,900 --> 00:26:42,640 Then they're not saying no, are they? 413 00:26:43,060 --> 00:26:44,690 How old is she? 414 00:26:44,740 --> 00:26:47,250 I know she looks young, but I'd put her mid-20s. 415 00:26:47,300 --> 00:26:49,690 Any distinguishing marks, anything anywhere? 416 00:26:49,740 --> 00:26:51,730 Oh, she had her appendix out about ten years ago. 417 00:26:51,780 --> 00:26:55,680 Ah right. Well that narrows it down to about five million... 418 00:26:56,660 --> 00:26:58,810 How long are dental records taking these days? 419 00:26:58,860 --> 00:27:01,800 Oh, needle in a haystack. Weeks, months. 420 00:27:02,700 --> 00:27:04,170 Thank you. 421 00:27:09,700 --> 00:27:12,090 'I've gone back nearly five years, looking right across' 422 00:27:12,140 --> 00:27:14,930 the Constabulary. It's patchy from division to division, 423 00:27:14,980 --> 00:27:16,690 but the overall figures are... 424 00:27:16,740 --> 00:27:21,130 102 complaints of rape, resulting in 27 charges being made. 425 00:27:21,180 --> 00:27:23,610 17 of those were dropped before they even got to court, 426 00:27:23,660 --> 00:27:26,930 usually cos the victim decided not to go through with giving evidence. 427 00:27:26,980 --> 00:27:30,170 So ten went to court, resulting in eight convictions. 428 00:27:30,220 --> 00:27:34,650 And two of those convictions ended in non-custodial sentences. 429 00:27:34,700 --> 00:27:36,810 Are you telling me that in five years, 430 00:27:36,860 --> 00:27:40,170 ~ only six men went to prison for rape? ~ Mm-hm. 431 00:27:40,220 --> 00:27:42,570 They got between nine months and 14 years. 432 00:27:42,620 --> 00:27:44,620 Out of 102 complaints? 433 00:27:48,940 --> 00:27:50,690 How did I not know about this? 434 00:27:50,740 --> 00:27:53,340 Do you want me to answer that, sir? 435 00:27:54,620 --> 00:27:56,760 Because you never asked. 436 00:27:58,660 --> 00:28:00,690 And Walter Nunn? 437 00:28:00,740 --> 00:28:04,220 Erm... 21 investigations made... 438 00:28:05,380 --> 00:28:07,770 .. no charge brought... ever. 439 00:28:07,820 --> 00:28:09,650 Every woman that ever talks to Walter Nunn 440 00:28:09,700 --> 00:28:13,300 eventually signs a statement withdrawing her allegation. 441 00:28:14,580 --> 00:28:17,290 Do you think Tina Hall was telling the truth, Rachel? 442 00:28:17,340 --> 00:28:19,210 I do... now, yeah. 443 00:28:20,540 --> 00:28:23,970 I think a lot of these women were telling the truth, actually. 444 00:28:24,020 --> 00:28:26,330 I mean, why would you bother? 445 00:28:26,380 --> 00:28:29,210 It's a pretty horrible thing to come and talk about. 446 00:28:29,260 --> 00:28:31,010 What do we know about Walter Nunn? 447 00:28:31,060 --> 00:28:32,970 Is he married? Is he a single man? 448 00:28:33,020 --> 00:28:35,410 ~ I can find out for you, sir. ~ All right. 449 00:28:35,460 --> 00:28:37,170 Don't ask questions in this building 450 00:28:37,220 --> 00:28:39,090 or in any other nick, for that matter. 451 00:28:39,140 --> 00:28:40,690 He'll be onto us in ten minutes. 452 00:28:40,740 --> 00:28:42,140 Yes, sir. 453 00:28:44,580 --> 00:28:47,380 I think my guvnor's onto us, you know. 454 00:28:47,660 --> 00:28:49,170 Not us... 455 00:28:49,220 --> 00:28:50,360 me. 456 00:28:51,620 --> 00:28:55,020 He doesn't know who it is, but he knows it's someone. 457 00:28:55,180 --> 00:28:57,780 He's your boss, not your dad, John. 458 00:28:59,740 --> 00:29:02,330 Hey, you'd never tell him, would you? 459 00:29:02,380 --> 00:29:03,730 I don't want anybody knowing. 460 00:29:03,780 --> 00:29:05,920 No, of course I wouldn't. 461 00:29:08,740 --> 00:29:11,010 God, I'll have to buy some mints on the way home. 462 00:29:11,060 --> 00:29:14,130 Walter'll kill me if he finds out I started smoking again. 463 00:29:14,180 --> 00:29:16,050 What would he do if he found out about this? 464 00:29:16,100 --> 00:29:18,170 Kill us both, probably. 465 00:29:21,980 --> 00:29:23,920 Why do you say that? 466 00:29:24,180 --> 00:29:26,650 Cos he's said so many's a time. 467 00:29:26,940 --> 00:29:28,290 Me and the man first. 468 00:29:28,340 --> 00:29:30,610 Then the kids, then himself. 469 00:29:35,460 --> 00:29:37,800 Why did you marry this bloke? 470 00:29:40,820 --> 00:29:42,820 Cos he made us laugh. 471 00:29:45,860 --> 00:29:47,940 THEY LAUGH 472 00:29:59,460 --> 00:30:02,000 (Do you still have sex with him?) 473 00:30:06,100 --> 00:30:07,370 (Yes.) 474 00:30:09,500 --> 00:30:11,440 Just not very often. 475 00:30:14,100 --> 00:30:17,300 When we do, I close my eyes and pretend it's you. 476 00:30:31,980 --> 00:30:33,850 I love you, Gemma. 477 00:30:36,980 --> 00:30:39,520 It's never happened to me before. 478 00:30:56,900 --> 00:31:00,700 Was there a particular reason you've invited me here, John? 479 00:31:00,900 --> 00:31:03,410 Young girl, mid-twenties goes missing, about a week ago. 480 00:31:03,460 --> 00:31:06,460 Nobody reports it. What does that tell you? 481 00:31:08,420 --> 00:31:10,930 ~ What's that tell me? ~ What does that tell you? 482 00:31:10,980 --> 00:31:12,980 No friends, no family. 483 00:31:13,580 --> 00:31:15,050 Possibly. 484 00:31:15,100 --> 00:31:17,450 No job, possibly. Or...? 485 00:31:17,500 --> 00:31:21,050 ~ Or the dead girl wasn't from round here. ~ Right. 486 00:31:21,100 --> 00:31:22,130 Is that it? 487 00:31:22,180 --> 00:31:23,930 Well, if she wasn't from round here, guv, 488 00:31:23,980 --> 00:31:26,570 ~ therefore, she must be...? ~ Visiting. ~ Visiting. 489 00:31:26,620 --> 00:31:29,490 But nobody's reported her not arriving either. 490 00:31:29,540 --> 00:31:31,540 Passing through then? 491 00:31:31,620 --> 00:31:35,170 Right, the train station is three miles that way, right? 492 00:31:35,220 --> 00:31:37,570 The coach station, on the other hand, is just over there, 493 00:31:37,620 --> 00:31:38,930 t'other side of this bridge. 494 00:31:38,980 --> 00:31:41,290 ~ So? ~ So why does she get off the coach? 495 00:31:41,340 --> 00:31:43,850 Well, why are you assuming coach instead of train, 496 00:31:43,900 --> 00:31:45,010 just because it's closer? 497 00:31:45,060 --> 00:31:46,970 Right, why did she get off either? 498 00:31:47,020 --> 00:31:49,130 I don't know, John. This is your theory, not mine. 499 00:31:49,180 --> 00:31:51,890 What do trains have that coaches don't? 500 00:31:51,940 --> 00:31:53,050 This better be good. 501 00:31:53,100 --> 00:31:54,410 ~ Netties, guv. ~ What? 502 00:31:54,460 --> 00:31:55,890 Netties, the toilets. 503 00:31:55,940 --> 00:31:57,610 If you're passing through on a train, 504 00:31:57,660 --> 00:31:59,370 you don't need to get off for a wee, do you? 505 00:31:59,420 --> 00:32:01,890 If you're passing through on a coach, you've got no choice. 506 00:32:01,940 --> 00:32:04,770 You have to get off in the clothes that you're standing up in. 507 00:32:04,820 --> 00:32:05,970 Right? 508 00:32:06,020 --> 00:32:09,330 And if you don't make it back for whatever reason... 509 00:32:09,380 --> 00:32:10,530 then it leaves without you, 510 00:32:10,580 --> 00:32:13,380 taking all of your belongings with it. 511 00:32:13,740 --> 00:32:15,340 Yeah, well... 512 00:32:17,460 --> 00:32:19,250 It's worth asking a question, isn't it? 513 00:32:19,300 --> 00:32:20,530 ~ Yeah. ~ Yeah. 514 00:32:20,580 --> 00:32:22,290 Well done, John. 515 00:32:22,340 --> 00:32:23,680 Thanks. 516 00:32:32,660 --> 00:32:34,410 Are you going to tell me or not? 517 00:32:34,460 --> 00:32:35,610 What? 518 00:32:35,660 --> 00:32:38,170 Why you leave work early. 519 00:32:38,220 --> 00:32:39,770 Or why you're so shifty. 520 00:32:39,820 --> 00:32:41,890 Why you're yawning halfway through the morning. 521 00:32:41,940 --> 00:32:43,810 Why am I yawning? Why are you always yawning? 522 00:32:43,860 --> 00:32:46,460 Like a bloody zombie half the time. 523 00:32:46,980 --> 00:32:49,320 Tell me you're in love, John. 524 00:32:50,740 --> 00:32:52,010 Go on, tell me you're in love. 525 00:32:52,060 --> 00:32:53,770 I'll be happy for you. 526 00:32:53,820 --> 00:32:56,370 Tell me she's tiring you out and that's why you're yawning. 527 00:32:56,420 --> 00:32:57,610 I'll believe that. 528 00:32:57,660 --> 00:32:59,570 Tell me she can only meet you in the afternoons 529 00:32:59,620 --> 00:33:01,130 and that's why you're never at work. 530 00:33:01,180 --> 00:33:04,090 But please, please don't tell me 531 00:33:04,140 --> 00:33:06,050 that you can only meet her in the afternoons 532 00:33:06,100 --> 00:33:08,500 because she's a married woman! 533 00:33:13,180 --> 00:33:15,370 ~ I knew it. ~ Guv, where is all this rubbish coming from? 534 00:33:15,420 --> 00:33:19,010 How many times do you think I've watched this happen? 535 00:33:19,060 --> 00:33:20,050 Eh? 536 00:33:20,100 --> 00:33:22,090 In 30 years in the force, 537 00:33:22,140 --> 00:33:26,250 how many young men do you think I've watched having affairs? 538 00:33:26,300 --> 00:33:27,490 Eh? Go on, have a guess! 539 00:33:27,540 --> 00:33:29,450 ~ 148. ~ Scores of them, John. 540 00:33:29,500 --> 00:33:32,440 Detectives, couldn't keep their zips up. 541 00:33:33,020 --> 00:33:34,770 You're completely wrong about this, guv. 542 00:33:34,820 --> 00:33:37,980 Yeah? Oh, well... that's fine then(!) 543 00:33:50,940 --> 00:33:52,970 Right, Rachel, got a nice little job for you. 544 00:33:53,020 --> 00:33:57,120 ~ I want you to go to the coach... ~ Rachel's working for me, John. 545 00:34:04,580 --> 00:34:07,410 Taylor, I need the number for the coach station, please. 546 00:34:07,460 --> 00:34:08,610 Did you find out anything? 547 00:34:08,660 --> 00:34:10,450 No, I'm not going on me sodding holidays. 548 00:34:10,500 --> 00:34:13,040 Just get me the number, will you? 549 00:34:13,420 --> 00:34:17,770 Er, Walter Nunn, married, wife's name's Gemma... 550 00:34:17,820 --> 00:34:19,290 two kids. 551 00:34:19,340 --> 00:34:21,940 Why are we still talking about him? 552 00:34:22,100 --> 00:34:23,970 Instead of phoning the coach station, 553 00:34:24,020 --> 00:34:25,930 why don't you go down there 554 00:34:25,980 --> 00:34:28,930 and ask if a young girl got off the bus last Thursday night 555 00:34:28,980 --> 00:34:31,450 and didn't get back on it again? 556 00:34:34,060 --> 00:34:35,170 All right. 557 00:34:35,220 --> 00:34:36,960 I'll go and ask. 558 00:34:39,340 --> 00:34:41,410 John and Walter Nunn... 559 00:34:42,180 --> 00:34:43,770 Could they be mates? 560 00:34:43,820 --> 00:34:46,250 Definitely not. He didn't know him from Adam. 561 00:34:46,300 --> 00:34:47,930 It was only when he saw his warrant card 562 00:34:47,980 --> 00:34:50,520 that his attitude to him changed. 563 00:34:51,860 --> 00:34:54,410 When he saw his warrant card or the name on it. 564 00:34:54,460 --> 00:34:55,730 Sir? 565 00:34:55,780 --> 00:34:58,410 HE GROANS 566 00:34:58,460 --> 00:34:59,890 Married with two kids, you said? 567 00:34:59,940 --> 00:35:02,380 Yeah... four and three. 568 00:35:04,780 --> 00:35:07,050 Do you want us to find out more about Walter Nunn, like, 569 00:35:07,100 --> 00:35:10,800 ~ who his friends are or...? ~ No, no, find Tina Hall for me. 570 00:35:10,860 --> 00:35:14,130 Ask her if she'd very kindly come back and talk to me again. 571 00:35:14,180 --> 00:35:16,770 And in case she's worried, tell her she's not in any trouble 572 00:35:16,820 --> 00:35:19,730 and nobody will be laughing this time. 573 00:35:19,780 --> 00:35:21,290 Leave Walter Nunn to me. 574 00:35:21,340 --> 00:35:24,140 Write down his home address, will you? 575 00:35:26,740 --> 00:35:29,570 HE SIGHS 576 00:35:29,620 --> 00:35:31,650 BUS DRIVER: Durham is leaving. 577 00:35:31,700 --> 00:35:34,300 Ladies and gents, it's leaving now. 578 00:35:35,900 --> 00:35:37,770 Hurry along there. 579 00:36:06,140 --> 00:36:08,170 Oi. Other side, please. 580 00:36:08,220 --> 00:36:09,730 Sorry, I just need to have a quick... 581 00:36:09,780 --> 00:36:12,050 This is my side, that's your side. 582 00:36:12,100 --> 00:36:15,050 Yes, I just want to check the timetable, pal. All right? 583 00:36:15,100 --> 00:36:18,300 Use the one in the waiting room. This one's mine. 584 00:36:21,380 --> 00:36:23,170 Ah, ah, no, you don't touch. 585 00:36:23,220 --> 00:36:24,960 This one's mine. 586 00:36:25,740 --> 00:36:27,500 All right? Good. 587 00:36:30,580 --> 00:36:32,570 Is this office manned at night? 588 00:36:32,620 --> 00:36:33,810 Till 11 o'clock. 589 00:36:33,860 --> 00:36:35,210 By who? 590 00:36:35,260 --> 00:36:36,800 Me, usually. 591 00:36:37,380 --> 00:36:40,930 ~ Thursday nights? ~ Every night... except Sundays. 592 00:36:40,980 --> 00:36:42,690 Why not Sundays? 593 00:36:42,740 --> 00:36:45,250 ~ Cos there's... ~ .. no buses on Sunday. Right, yes. 594 00:36:45,300 --> 00:36:47,770 Last Thursday night, were you here? 595 00:36:47,820 --> 00:36:49,560 I just told you. 596 00:36:53,660 --> 00:36:54,970 Right, so there's three busses 597 00:36:55,020 --> 00:36:57,250 that get in between ten and half past two, right? 598 00:36:57,300 --> 00:36:59,490 The Edinburgh-London, the London-Edinburgh, 599 00:36:59,540 --> 00:37:01,570 Edinburgh-Manchester. 600 00:37:01,620 --> 00:37:03,490 Ey, good reader(!) 601 00:37:05,380 --> 00:37:08,380 Is this appropriate, this, here? Is it? Hm? 602 00:37:09,980 --> 00:37:12,130 If you like pictures of nude women. 603 00:37:12,180 --> 00:37:15,130 Ah, but the public, though, coming in here, seeing them. 604 00:37:15,180 --> 00:37:17,170 Hm? A young lass, maybe? 605 00:37:17,220 --> 00:37:20,820 Why would she come in here when there's a waiting room? 606 00:37:21,140 --> 00:37:22,290 Who? 607 00:37:22,340 --> 00:37:24,010 This "young lass". 608 00:37:24,060 --> 00:37:26,600 Well, to use your toilet, maybes? 609 00:37:26,820 --> 00:37:28,170 There's one out there. 610 00:37:28,220 --> 00:37:29,820 Out of order. 611 00:37:31,060 --> 00:37:34,260 So will your face be in a minute, pal, so help me. 612 00:37:35,860 --> 00:37:37,850 So did you see a young lass last Thursday night 613 00:37:37,900 --> 00:37:39,250 get off one of your late buses? 614 00:37:39,300 --> 00:37:40,930 Curly, mousey hair? 615 00:37:40,980 --> 00:37:42,890 Knocked on your door, perhaps? 616 00:37:42,940 --> 00:37:45,080 Asked to use the toilet? 617 00:37:48,260 --> 00:37:50,700 SEAGULLS CALL 618 00:38:09,060 --> 00:38:11,780 HEARTBEAT PUMPS 619 00:38:36,180 --> 00:38:37,850 I'm DCI Gently. 620 00:38:43,140 --> 00:38:44,570 Does he know you're here? 621 00:38:44,620 --> 00:38:47,820 No, and there's no reason why he ever should. 622 00:38:49,860 --> 00:38:53,250 Are we talking about your husband or your boyfriend, Mrs Nunn? 623 00:38:53,300 --> 00:38:55,370 There's no need to make me feel guilty, Mr Gently. 624 00:38:55,420 --> 00:38:57,420 I manage that myself. 625 00:38:59,060 --> 00:39:00,730 They ever met? 626 00:39:01,820 --> 00:39:04,920 John said their paths crossed about a week ago. 627 00:39:05,740 --> 00:39:07,450 Did he say how? 628 00:39:07,500 --> 00:39:09,330 Hardly matters, does it? 629 00:39:09,380 --> 00:39:10,520 No. 630 00:39:12,260 --> 00:39:16,610 What does matter to me, at least, Mrs Nunn, is my sergeant's career. 631 00:39:16,660 --> 00:39:18,770 Now, John could go a long way in the police service, 632 00:39:18,820 --> 00:39:19,850 but every now and again, 633 00:39:19,900 --> 00:39:22,640 he makes a serious error of judgment. 634 00:39:23,100 --> 00:39:25,170 And you are the latest. 635 00:39:27,740 --> 00:39:28,940 Look. 636 00:39:29,820 --> 00:39:32,450 Officer gets caught with his trousers down, that happens. 637 00:39:32,500 --> 00:39:34,490 He can get away with that. 638 00:39:34,540 --> 00:39:36,810 An officer gets caught with his trousers down 639 00:39:36,860 --> 00:39:38,530 with another officer's wife, 640 00:39:38,580 --> 00:39:40,780 maybe break up a family... 641 00:39:44,940 --> 00:39:46,490 Is your marriage so unhappy? 642 00:39:46,540 --> 00:39:48,730 I don't think that's your business. 643 00:39:48,780 --> 00:39:50,970 I wasn't looking for this. I've never done it before. 644 00:39:51,020 --> 00:39:53,250 I'll certainly never do it again. 645 00:39:53,300 --> 00:39:55,900 Love is where it falls, Mr Gently. 646 00:39:56,300 --> 00:39:58,770 Yeah, you can stand there and disapprove, 647 00:39:58,820 --> 00:40:01,130 but what am I supposed to do? 648 00:40:01,180 --> 00:40:04,380 What on earth do I do with this riot in my heart? 649 00:40:05,900 --> 00:40:07,490 You silence it, Gem. 650 00:40:07,540 --> 00:40:09,410 That's what you do. 651 00:40:09,940 --> 00:40:13,040 And if you don't put a stop to this, I will. 652 00:40:13,980 --> 00:40:15,520 Understood? 653 00:40:44,420 --> 00:40:46,210 Ah... 654 00:40:46,260 --> 00:40:48,200 Where have you been? 655 00:40:49,580 --> 00:40:50,970 Who's he? 656 00:40:51,020 --> 00:40:52,770 Name is Stuart MacMillan. 657 00:40:52,820 --> 00:40:54,290 He's a boring little fart. 658 00:40:54,340 --> 00:40:57,170 A look-at-my-uniform jobsworth, nobody tosspot 659 00:40:57,220 --> 00:40:59,050 from the bus station. 660 00:40:59,100 --> 00:41:00,650 Friend of yours, is he? 661 00:41:00,700 --> 00:41:02,290 He saw her get off the bus, guv. 662 00:41:02,340 --> 00:41:04,530 The Edinburgh-Manchester at ten o'clock. 663 00:41:04,580 --> 00:41:07,090 Now, she can only have got on at Berwick or Edinburgh, 664 00:41:07,140 --> 00:41:10,450 so we're checking with the local nicks now for missing persons. 665 00:41:10,500 --> 00:41:13,690 He says that he saw her get off the bus, 666 00:41:13,740 --> 00:41:15,690 he let her use the toilet 667 00:41:15,740 --> 00:41:18,210 and then he never saw her again. 668 00:41:19,580 --> 00:41:21,410 He's a pervert. 669 00:41:21,460 --> 00:41:23,600 You can smell it on him. 670 00:41:24,180 --> 00:41:25,980 What is he doing? 671 00:41:27,770 --> 00:41:28,770 I don't know. 672 00:41:28,820 --> 00:41:31,370 He ordered the fruit for some rare glucose deficiency thing, 673 00:41:31,420 --> 00:41:32,450 I don't know. 674 00:41:32,500 --> 00:41:34,770 He looks like a clown to me. 675 00:41:39,260 --> 00:41:40,490 Has he confessed? 676 00:41:40,540 --> 00:41:42,080 No, not yet. 677 00:41:43,020 --> 00:41:44,730 Hey. 678 00:41:44,780 --> 00:41:47,050 Was I right or was I right? 679 00:41:47,740 --> 00:41:49,490 Sarge. 680 00:41:49,540 --> 00:41:52,650 ~ Edinburgh has a Janice Ballard, aged 30. ~ Oh? 681 00:41:52,700 --> 00:41:55,170 She left home to go back to work in Manchester. 682 00:41:55,220 --> 00:41:56,770 She usually gets the coach. 683 00:41:56,820 --> 00:41:58,570 They're going to stick a photo in the post. 684 00:41:58,620 --> 00:42:00,930 ~ We should get it tomorrow. ~ Right. 685 00:42:00,980 --> 00:42:03,010 Here's your clerk, sir. 686 00:42:03,060 --> 00:42:04,930 It's his first day. 687 00:42:17,220 --> 00:42:18,960 Behave yourself. 688 00:42:21,820 --> 00:42:23,360 Sorry, sir. 689 00:42:24,020 --> 00:42:25,570 Did you see that? 690 00:42:25,620 --> 00:42:27,050 No, sir. 691 00:42:27,100 --> 00:42:28,500 Good lad. 692 00:42:33,140 --> 00:42:34,410 Well... 693 00:42:34,460 --> 00:42:37,580 she seemed like a nice lass at first. 694 00:42:39,260 --> 00:42:42,250 Just comes in... you know... 695 00:42:42,300 --> 00:42:44,650 and asked us if she can use the toilet, 696 00:42:44,700 --> 00:42:47,900 cos the one next the waiting room's out of order. 697 00:42:48,780 --> 00:42:51,970 Then she says, "Can I have a cup of tea?" 698 00:42:52,020 --> 00:42:55,090 So I says, "Yeah. I'll make you a cup of tea". 699 00:42:55,140 --> 00:42:57,280 So we have a cup of tea. 700 00:42:59,620 --> 00:43:01,360 Then she starts. 701 00:43:03,540 --> 00:43:05,370 Starts what? 702 00:43:05,420 --> 00:43:08,620 Batting her eyelids at us and making suggestions. 703 00:43:10,180 --> 00:43:12,180 She was asking for it. 704 00:43:12,420 --> 00:43:14,530 Where are you at this point? 705 00:43:14,580 --> 00:43:16,490 I'm still in the office. 706 00:43:16,540 --> 00:43:18,690 I've locked the door, like. 707 00:43:18,740 --> 00:43:21,210 Coach has already left, has it? 708 00:43:21,740 --> 00:43:25,060 Nah, it stops for half an hour so's the driver can get his dinner. 709 00:43:26,260 --> 00:43:27,490 Where does that happen? 710 00:43:27,540 --> 00:43:28,970 He sits on the bus. 711 00:43:29,020 --> 00:43:33,090 Er, he's got a flask and some cheese and pickle sandwiches. 712 00:43:33,140 --> 00:43:36,850 ~ No, it's ham and cheese and pickle... ~ Right. ~ .. sandwiches. 713 00:43:36,900 --> 00:43:38,770 What happened next? 714 00:43:41,980 --> 00:43:44,770 She comes over and... sits on me lap 715 00:43:44,820 --> 00:43:49,490 and... starts, sort of... squirming, you know, 716 00:43:49,540 --> 00:43:51,410 like a... stripper. 717 00:43:52,300 --> 00:43:54,690 Yeah, like a dirty bloody stripper. 718 00:43:54,740 --> 00:43:56,490 Gyrating in me face. 719 00:43:56,540 --> 00:43:58,480 Nearly lose control? 720 00:44:00,940 --> 00:44:03,690 HE SOBS I lost control. 721 00:44:03,740 --> 00:44:07,690 ~ And then did you find...? ~ Tell us in your own words, Stuart. 722 00:44:07,740 --> 00:44:10,010 What happened next exactly? 723 00:44:10,620 --> 00:44:12,820 I cannot exactly remember. 724 00:44:15,700 --> 00:44:17,890 I pushed her on the floor and then I had me way with her! 725 00:44:17,940 --> 00:44:20,210 And then I killed her! I killed her! 726 00:44:20,260 --> 00:44:21,460 How? 727 00:44:22,500 --> 00:44:24,840 How did you kill her, Stuart? 728 00:44:27,780 --> 00:44:29,650 With me bare hands. 729 00:44:31,060 --> 00:44:33,460 What did you do with the body? 730 00:44:36,380 --> 00:44:38,250 I cannot remember. 731 00:44:39,380 --> 00:44:41,780 Where did you put her, Stuart? 732 00:44:43,020 --> 00:44:45,090 I put her in the river! 733 00:44:46,500 --> 00:44:47,530 In the river? 734 00:44:47,580 --> 00:44:50,490 No, er... beside it. 735 00:44:50,540 --> 00:44:53,080 What did you do with the clothes? 736 00:44:53,900 --> 00:44:56,730 HE SOBS 737 00:44:56,780 --> 00:44:59,330 I set fire to them. 738 00:44:59,380 --> 00:45:00,890 God forgive us! 739 00:45:00,940 --> 00:45:02,330 God forgive us what I've done! 740 00:45:02,380 --> 00:45:05,820 Me picture will be in the paper and me mam'll be ashamed of us! 741 00:45:09,300 --> 00:45:12,300 I don't think he's the full shilling, John. 742 00:45:12,780 --> 00:45:14,930 We'd better get him fitted by the police surgeon. 743 00:45:14,980 --> 00:45:16,050 ~ Aw... ~ Yeah, to be safe. 744 00:45:16,100 --> 00:45:18,370 Ah, no, no, we're going to be here till Christmas, man. 745 00:45:18,420 --> 00:45:21,090 Right, yes, he's a clown, but he's not crackers. 746 00:45:21,140 --> 00:45:23,810 ~ You led him too much. ~ What? ~ Yes. ~ Me? ~ Yes. 747 00:45:23,860 --> 00:45:25,450 No, no, no, no. I never mentioned rape, 748 00:45:25,500 --> 00:45:26,810 I never mentioned the river... 749 00:45:26,860 --> 00:45:28,970 But you asked him what he'd done with her clothes, 750 00:45:29,020 --> 00:45:30,210 which meant she was naked... 751 00:45:30,260 --> 00:45:32,860 After he said that he'd raped her. 752 00:45:33,980 --> 00:45:35,770 Look, right, 753 00:45:35,820 --> 00:45:37,290 if we give him to the surgeon 754 00:45:37,340 --> 00:45:39,810 and he says that he's mental... 755 00:45:42,700 --> 00:45:43,890 Yeah, OK. 756 00:45:43,940 --> 00:45:47,530 Well, let's wait for the photo till you charge him, all right? 757 00:45:47,580 --> 00:45:49,580 ~ Fine. ~ OK. 758 00:46:05,260 --> 00:46:07,250 Has anybody warned you about this, Mr Gently? 759 00:46:07,300 --> 00:46:10,210 A lumbar puncture is a very painful procedure. 760 00:46:10,260 --> 00:46:12,130 So I understand. 761 00:46:12,180 --> 00:46:13,650 Look, I wouldn't subject you to it 762 00:46:13,700 --> 00:46:16,890 if there were any other way to test my diagnosis. 763 00:46:16,940 --> 00:46:18,770 Have you had any more loss of vision? 764 00:46:18,820 --> 00:46:20,090 No. 765 00:46:20,140 --> 00:46:23,290 Any clumsiness, dropping cutlery? 766 00:46:23,340 --> 00:46:24,540 No. 767 00:46:26,540 --> 00:46:28,940 You'll need tomorrow off work. 768 00:46:31,820 --> 00:46:33,960 Nasty weather, isn't it? 769 00:46:53,180 --> 00:46:55,820 TELEPHONE RINGS 770 00:47:02,300 --> 00:47:03,330 Hello? 771 00:47:03,380 --> 00:47:06,740 ~ HE INSERTS COIN ~ Gemma, it's me. What's going on? 772 00:47:08,220 --> 00:47:10,690 I can't see you any more, John. 773 00:47:11,100 --> 00:47:13,530 'Don't call me again. I'm sorry.' 774 00:47:13,580 --> 00:47:15,250 I'll write you. 775 00:47:15,860 --> 00:47:17,330 I'm sorry. 776 00:47:27,380 --> 00:47:29,980 BABY CRIES 777 00:47:37,220 --> 00:47:39,250 You been messing around with me life, Bacchus? 778 00:47:39,300 --> 00:47:41,130 ~ With your wife? ~ Life! 779 00:47:41,180 --> 00:47:42,570 Me life. 780 00:47:42,620 --> 00:47:43,810 What do you mean? 781 00:47:43,860 --> 00:47:47,260 Why have you got that bint constable sniffing round? 782 00:47:48,060 --> 00:47:50,090 "Who am I married to?" 783 00:47:50,140 --> 00:47:52,210 ~ "How many kids have I got?" ~ I didn't, I promise. 784 00:47:52,260 --> 00:47:53,770 ~ I'm warning you, Bacchus. ~ Argh. 785 00:47:53,820 --> 00:47:56,690 One word gets out to anybody about where I was that night 786 00:47:56,740 --> 00:47:59,050 and I'll rip your ugly head off and shove it up your arse! 787 00:47:59,100 --> 00:48:02,100 ~ All right, all right. ~ Clear? ~ Yeah, clear. 788 00:48:09,180 --> 00:48:12,280 You'll want to get a dead lock put on this door. 789 00:48:16,220 --> 00:48:18,690 The needle leaves a small hole in the spine. 790 00:48:18,740 --> 00:48:21,370 Until that heals, fluid will leak internally. 791 00:48:21,420 --> 00:48:23,420 This can take a week. 792 00:48:23,620 --> 00:48:26,620 You'll get severe headaches. That's normal. 793 00:48:34,380 --> 00:48:37,170 The results should be back quite quickly. 794 00:48:37,220 --> 00:48:39,370 Perhaps they'll prove me wrong. HE LAUGHS 795 00:48:39,420 --> 00:48:41,420 Thank you. Good night. 796 00:49:23,060 --> 00:49:24,730 Morning, John. 797 00:49:25,300 --> 00:49:27,300 Not for me, it's not. 798 00:49:28,300 --> 00:49:30,810 Walter Nunn paid me a visit last night. 799 00:49:30,860 --> 00:49:33,090 Oh, did he? 800 00:49:33,140 --> 00:49:34,490 Why was that, you think? 801 00:49:34,540 --> 00:49:36,540 I think you know why. 802 00:49:36,930 --> 00:49:37,930 Do I? 803 00:49:37,980 --> 00:49:41,290 He thinks it's me that's been doing background checks on him. 804 00:49:41,340 --> 00:49:43,010 Thanks. 805 00:49:43,060 --> 00:49:44,450 He threatened to rip me head off. 806 00:49:44,500 --> 00:49:46,500 Background checks, eh? 807 00:49:48,620 --> 00:49:50,970 ~ Photo from Edinburgh came. ~ Ah. 808 00:49:51,020 --> 00:49:52,690 Janice Ballard. 809 00:49:53,660 --> 00:49:55,530 You convinced now? 810 00:49:56,820 --> 00:49:58,650 What more do you want, guv? 811 00:49:58,700 --> 00:50:01,650 We don't throw murder charges around like confetti, 812 00:50:01,700 --> 00:50:02,850 not as long as I'm in charge. 813 00:50:02,900 --> 00:50:04,410 I want to talk to him again. 814 00:50:04,460 --> 00:50:05,890 Yeah, well, you're in charge. 815 00:50:05,940 --> 00:50:09,330 Question, why are you and Rachel investigating Walter Nunn? 816 00:50:09,380 --> 00:50:11,370 And why was I kept out of it? 817 00:50:11,420 --> 00:50:13,890 Because I thought you might be compromised. 818 00:50:13,940 --> 00:50:16,810 ~ How? ~ You can't think of any reason? 819 00:50:16,860 --> 00:50:18,490 Like what? 820 00:50:18,540 --> 00:50:21,490 Well, I thought you might have let him off the hook the other night 821 00:50:21,540 --> 00:50:22,570 because you were mates, 822 00:50:22,620 --> 00:50:24,930 but, ha, obviously you're not mates, are you? 823 00:50:24,980 --> 00:50:26,920 No, we're not mates. 824 00:50:29,420 --> 00:50:31,730 Well, you still haven't said why you're after him. 825 00:50:31,780 --> 00:50:35,570 He was the investigating officer in 21 complaints of rape 826 00:50:35,620 --> 00:50:38,090 in the last five years 827 00:50:38,140 --> 00:50:41,080 and he never brought one charge to court. 828 00:50:41,660 --> 00:50:43,650 ~ Not one. ~ That bothers you, does it? 829 00:50:43,700 --> 00:50:45,970 Doesn't it bother you, John? 830 00:50:48,580 --> 00:50:50,170 Yeah. 831 00:50:50,220 --> 00:50:51,570 I want to have a look at the way 832 00:50:51,620 --> 00:50:54,770 we investigate rape complaints in this force, 833 00:50:54,820 --> 00:50:59,650 and I'll be asking permission to question Walter Nunn, 834 00:50:59,700 --> 00:51:01,500 just so you know. 835 00:51:03,380 --> 00:51:05,520 I'll bring MacMillan up. 836 00:51:14,340 --> 00:51:16,340 Good morning, Stuart. 837 00:51:21,220 --> 00:51:23,290 I'm going to ask you a simple question 838 00:51:23,340 --> 00:51:25,650 and if you mess me about in the slightest way, 839 00:51:25,700 --> 00:51:27,090 I'm going to knock your block off. 840 00:51:27,140 --> 00:51:29,130 Do you understand? 841 00:51:29,180 --> 00:51:30,530 Good. 842 00:51:30,580 --> 00:51:35,610 Now, we are investigating... a second murder. 843 00:51:35,660 --> 00:51:37,600 Another young woman. 844 00:51:38,660 --> 00:51:40,970 No, no, no... 845 00:51:41,020 --> 00:51:43,650 I know you people and your tricks. 846 00:51:43,700 --> 00:51:45,090 Yous got somebody for one thing 847 00:51:45,140 --> 00:51:47,650 and then yous put the blame on them for other things. 848 00:51:47,700 --> 00:51:49,570 It makes yous look good. 849 00:51:49,620 --> 00:51:54,690 What...? What, you think... you think police tell lies, Stuart? 850 00:51:54,740 --> 00:51:57,690 I know yous do, but I'm not falling for it. 851 00:51:57,740 --> 00:52:01,290 And I'm going to tell the judge about your police brutality. 852 00:52:01,340 --> 00:52:04,170 Well, I can see I've met my match in you, Stuart. 853 00:52:04,220 --> 00:52:08,250 So no more funny business, I promise. 854 00:52:08,300 --> 00:52:11,620 If you wouldn't mind just taking a look at this photograph... 855 00:52:12,660 --> 00:52:15,130 .. and tell me if you've ever seen her before. 856 00:52:15,180 --> 00:52:16,290 And if the answers no... 857 00:52:16,340 --> 00:52:18,940 ~ HE WHISTLES ~ that's the end of it. 858 00:52:22,380 --> 00:52:24,920 Never seen her before in me life. 859 00:52:28,500 --> 00:52:29,810 Never? 860 00:52:29,860 --> 00:52:30,970 Never. 861 00:52:31,020 --> 00:52:34,290 This is the young woman that you told us yesterday 862 00:52:34,340 --> 00:52:36,740 that you'd raped and murdered. 863 00:52:39,340 --> 00:52:41,680 You made that up, didn't you? 864 00:52:49,100 --> 00:52:51,370 Tidy this mess up, will you? 865 00:52:52,700 --> 00:52:54,100 Sergeant? 866 00:53:10,700 --> 00:53:13,130 You made me look like a right monkey back there. 867 00:53:13,180 --> 00:53:16,130 You make yourself look like a right monkey. 868 00:53:16,180 --> 00:53:18,570 You've compromised... Stay out of here! 869 00:53:18,620 --> 00:53:20,530 You've compromised yourself with this woman 870 00:53:20,580 --> 00:53:22,050 and you're not thinking straight! 871 00:53:22,100 --> 00:53:23,770 What are you talking about? What woman? 872 00:53:23,820 --> 00:53:26,420 Oh, for God's sake, John, really... 873 00:53:27,100 --> 00:53:28,410 You know? 874 00:53:28,460 --> 00:53:30,530 ~ Well, yes. Of course I know. ~ Of course you know. 875 00:53:30,580 --> 00:53:33,850 ~ How do you know?! ~ Because I make it my business to know. 876 00:53:33,900 --> 00:53:36,050 You've been to see her, haven't you? 877 00:53:36,100 --> 00:53:37,730 Haven't you?! You've been to see her. 878 00:53:37,780 --> 00:53:39,170 Stay away from her, John. 879 00:53:39,220 --> 00:53:41,250 Whichever way you look at this, she's poison. 880 00:53:41,300 --> 00:53:43,650 And you try and see her again, I'll have you suspended. 881 00:53:43,700 --> 00:53:46,250 Don't you dare! Don't you dare, sir! 882 00:53:46,300 --> 00:53:49,170 Don't! Don't you dare ruin this for me! 883 00:53:51,140 --> 00:53:52,680 Guv, please. 884 00:53:54,820 --> 00:53:57,490 This is my one chance of being happy. 885 00:53:57,540 --> 00:54:00,140 I'm asking you as a friend, don't. 886 00:54:12,500 --> 00:54:14,690 You know, I wanted to be a policewoman 887 00:54:14,740 --> 00:54:16,010 when I was a little lass. 888 00:54:16,060 --> 00:54:18,530 Anything in uniform, actually. 889 00:54:18,580 --> 00:54:20,570 It's bloody ironic considering how many times 890 00:54:20,620 --> 00:54:23,490 I've been asked to dress up as a nurse. 891 00:54:23,860 --> 00:54:26,130 Men. They're really weird, you know? 892 00:54:26,180 --> 00:54:29,460 They're like... bairns that grow older but they never grow up. 893 00:54:32,540 --> 00:54:35,010 How often are they violent? 894 00:54:35,060 --> 00:54:36,530 Not that often. 895 00:54:36,580 --> 00:54:39,290 Just, you know, sometimes you've got to let them do a bit. 896 00:54:39,340 --> 00:54:41,650 You know, hold your throat, pull your hair, 897 00:54:41,700 --> 00:54:44,410 slap you a bit, call you names. 898 00:54:44,460 --> 00:54:47,400 Seems to keep most of them happy enough. 899 00:54:49,060 --> 00:54:51,130 Some of them don't want anything, you know? 900 00:54:51,180 --> 00:54:52,490 They don't even want sex. 901 00:54:52,540 --> 00:54:54,650 They just want to talk. 902 00:54:54,700 --> 00:54:56,900 You know, be near a woman. 903 00:54:58,180 --> 00:55:00,780 Like, the loneliness of men... 904 00:55:02,020 --> 00:55:03,890 .. they reek of it. 905 00:55:06,740 --> 00:55:07,770 Ah! 906 00:55:07,820 --> 00:55:09,450 You got your killer, I hear. 907 00:55:09,500 --> 00:55:11,340 Nope. Wrong man. 908 00:55:12,580 --> 00:55:14,250 Not right in the head. 909 00:55:14,300 --> 00:55:17,420 Apparently, he's confessed to murder before. Four times, in fact. 910 00:55:18,900 --> 00:55:21,570 Well, you asked me to be definitive. I now can be. 911 00:55:21,620 --> 00:55:22,730 It was rape, all right. 912 00:55:22,780 --> 00:55:25,450 Whoever did this used a lot of force. 913 00:55:25,500 --> 00:55:27,890 She's quite badly hurt inside. 914 00:55:27,940 --> 00:55:30,540 I think we can assume she said no. 915 00:55:32,700 --> 00:55:34,290 Right. Thank you, Mrs Dixon. 916 00:55:34,340 --> 00:55:36,210 ~ Ms. ~ Sorry? 917 00:55:36,260 --> 00:55:37,730 Ms. M-S. 918 00:55:37,780 --> 00:55:40,980 A lot of people prefer it to Miss or Mrs now. 919 00:55:41,540 --> 00:55:43,080 What people? 920 00:55:43,700 --> 00:55:45,840 People like me, Sergeant. 921 00:55:47,020 --> 00:55:48,450 Right. 922 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 Thank you Mizz Dixon. 923 00:55:58,300 --> 00:56:01,500 Um, sorry... before we start. 924 00:56:02,580 --> 00:56:06,260 I was out of order last time and I would like to apologise. 925 00:56:09,820 --> 00:56:12,020 What do yous want, anyway? 926 00:56:12,860 --> 00:56:14,970 We'd like to take a further statement from you 927 00:56:15,020 --> 00:56:17,930 concerning what those three men did. 928 00:56:17,980 --> 00:56:21,450 Erm, Rachel will take the statement. 929 00:56:21,500 --> 00:56:24,410 No male officers will be present. 930 00:56:24,460 --> 00:56:28,770 But... before that, I'd like to ask you about the previous time 931 00:56:28,820 --> 00:56:31,290 when you made a similar allegation... 932 00:56:31,340 --> 00:56:33,010 but you withdrew it. 933 00:56:33,060 --> 00:56:34,130 Now, why was that? 934 00:56:34,180 --> 00:56:36,530 Did you feel under pressure to drop charges? 935 00:56:36,580 --> 00:56:37,970 Well, yeah, you know, 936 00:56:38,020 --> 00:56:41,210 when you come in to complain about getting raped by a client 937 00:56:41,260 --> 00:56:44,420 and you find yourself... talking to one of your regulars. 938 00:56:46,060 --> 00:56:49,060 Are we talking about Inspector Nunn, Tina? 939 00:56:50,300 --> 00:56:53,330 Ah... that's a serious allegation, that. 940 00:56:53,380 --> 00:56:55,250 Huh? You said I wasn't in trouble. 941 00:56:55,300 --> 00:56:56,410 ~ No. ~ No, no. 942 00:56:56,460 --> 00:56:58,860 No, no. I'm guaranteeing that. 943 00:57:00,620 --> 00:57:03,570 So, was Inspector Nunn one of your regular clients? 944 00:57:03,620 --> 00:57:05,360 Mm-hm, still is. 945 00:57:06,620 --> 00:57:09,560 What was his attitude to your complaint? 946 00:57:10,180 --> 00:57:12,090 "You were asking for it." 947 00:57:12,140 --> 00:57:15,130 Because of... what you do for a living? 948 00:57:15,180 --> 00:57:17,660 No... cos I'm a woman. 949 00:57:21,980 --> 00:57:24,300 This client who raped you. 950 00:57:25,540 --> 00:57:27,810 Could he have been known to Walter Nunn? 951 00:57:27,860 --> 00:57:29,850 Didn't talk as if he knew him. 952 00:57:29,900 --> 00:57:31,890 Didn't seem that interested in him, actually. 953 00:57:31,940 --> 00:57:33,290 Well... 954 00:57:33,340 --> 00:57:36,010 As I recall from your statement, 955 00:57:36,060 --> 00:57:38,400 that rape was pretty violent. 956 00:57:39,420 --> 00:57:42,570 And even that didn't make Walter Nunn take you seriously? 957 00:57:42,620 --> 00:57:45,010 Well, neither did he the second time. 958 00:57:45,060 --> 00:57:46,810 Nah, I didn't believe you. 959 00:57:46,860 --> 00:57:48,770 I should've. I'm sorry. 960 00:57:48,820 --> 00:57:50,650 And it was the same with Walter Nunn, was it? 961 00:57:50,700 --> 00:57:53,700 He just didn't believe you about the violence? 962 00:57:55,620 --> 00:57:58,420 Was Walter Nunn himself violent, Tina? 963 00:57:59,700 --> 00:58:00,900 Yeah. 964 00:58:04,780 --> 00:58:08,580 Tina, did Walter Nunn ever put his hands round your throat? 965 00:58:08,980 --> 00:58:10,320 Always. 966 00:58:11,380 --> 00:58:14,380 How'd you like that to be part of your job? 967 00:58:14,900 --> 00:58:16,490 Can I just ask? 968 00:58:16,540 --> 00:58:19,450 Tina... when he was doing this, 969 00:58:19,500 --> 00:58:22,010 putting his hands around your throat, 970 00:58:22,060 --> 00:58:24,690 were you face up or face down? 971 00:58:24,740 --> 00:58:26,210 Face down. 972 00:58:30,460 --> 00:58:31,810 Well, look at the facts... 973 00:58:31,860 --> 00:58:34,810 We saw Nunn here around the same time as Janice Ballard was murdered. 974 00:58:34,860 --> 00:58:36,130 I mean, it's no distance. 975 00:58:36,180 --> 00:58:38,370 And apparently, he likes to choke women from behind. 976 00:58:38,420 --> 00:58:40,570 Rachel, do you hear what you're saying? 977 00:58:40,620 --> 00:58:43,410 We've a serving police officer who's a rapist and a murderer?! 978 00:58:43,460 --> 00:58:44,970 I'm not saying anything, actually. 979 00:58:45,020 --> 00:58:47,570 I'm just following the evidence, like we're supposed to do. 980 00:58:47,620 --> 00:58:50,730 ~ He did come into your home and threaten you, John. ~ He did what? 981 00:58:50,780 --> 00:58:52,730 He didn't want his name dragged through the mud 982 00:58:52,780 --> 00:58:53,770 for visiting a brothel. 983 00:58:53,820 --> 00:58:55,730 Did he not know you were trying to protect him? 984 00:58:55,780 --> 00:58:57,490 ~ Rachel, enough, will you?! ~ Why?! 985 00:58:57,540 --> 00:58:59,290 What is the big deal about this bloke? 986 00:58:59,340 --> 00:59:01,280 Enough, both of you. 987 00:59:04,820 --> 00:59:06,890 Now, I'm going to request permission 988 00:59:06,940 --> 00:59:09,250 to question Walter Nunn under caution. 989 00:59:09,300 --> 00:59:12,810 And the first thing he's going to want to ask is... 990 00:59:12,860 --> 00:59:15,890 did we question everybody that you spoke to on that night 991 00:59:15,940 --> 00:59:17,690 or are we victimising him? 992 00:59:17,740 --> 00:59:20,610 Now, Rachel, you've got all the names and addresses. 993 00:59:20,660 --> 00:59:21,770 Off you go. 994 00:59:21,820 --> 00:59:23,960 Ask them all for alibis. 995 00:59:36,180 --> 00:59:38,650 Let's go and get some fresh air. 996 00:59:41,100 --> 00:59:42,610 When I ask Walter Nunn, 997 00:59:42,660 --> 00:59:45,860 "Do you have an alibi for that Thursday night?"... 998 00:59:46,860 --> 00:59:50,860 .. is he going to say "Ask my wife, cos I was with her"? 999 00:59:52,020 --> 00:59:54,130 Cos if he does, John... 1000 00:59:54,180 --> 00:59:57,420 I'm going to have to question her, and she's going to have to know why. 1001 01:00:00,300 --> 01:00:02,900 Well, if he does, guv, he's lying. 1002 01:00:03,860 --> 01:00:06,000 And how do you know that? 1003 01:00:07,260 --> 01:00:09,400 Because she was with you. 1004 01:00:10,580 --> 01:00:12,130 Where exactly? 1005 01:00:12,180 --> 01:00:13,650 Her place. 1006 01:00:14,300 --> 01:00:15,840 In his bed? 1007 01:00:18,780 --> 01:00:21,250 And where did she think he was? 1008 01:00:21,980 --> 01:00:24,730 ~ Working. ~ Ah, she trusts him. ~ Mm-hm. 1009 01:00:24,780 --> 01:00:27,450 ~ And he trusts her, presumably. ~ Yep. 1010 01:00:30,700 --> 01:00:32,690 I thought you were better than this, John. 1011 01:00:32,740 --> 01:00:34,410 Well, I'm not. 1012 01:00:35,900 --> 01:00:38,900 So what do you want me to do now then, guv? 1013 01:00:42,700 --> 01:00:44,570 Go and help Rachel. 1014 01:00:45,140 --> 01:00:46,410 Right. 1015 01:00:59,220 --> 01:01:02,620 Are you going to tell me what's wrong with you, guv? 1016 01:01:04,500 --> 01:01:07,300 I'm going home. I'll see you tomorrow. 1017 01:01:17,500 --> 01:01:20,700 Checked this one's alibi. It sounds pretty solid. 1018 01:01:21,500 --> 01:01:24,930 All right. Well, that's all of them. All pretty credible. 1019 01:01:24,980 --> 01:01:27,290 Good. I'm off. 1020 01:01:27,340 --> 01:01:29,530 ~ Well, there is this bloke... ~ Huh? 1021 01:01:29,580 --> 01:01:32,010 Shall we check him out? We know where he lives. 1022 01:01:32,060 --> 01:01:34,930 The secret smoker bloke, white Ford Zephyr. 1023 01:01:34,980 --> 01:01:37,410 Oh, the one that nearly cost you ten bob. 1024 01:01:37,460 --> 01:01:39,530 Well, we saw him go into his house, didn't we? 1025 01:01:39,580 --> 01:01:41,570 Huh? So he's not a punter. 1026 01:01:41,620 --> 01:01:44,490 We're doing punters, Rachel, just punters. 1027 01:01:44,540 --> 01:01:47,370 Or are you saying that all men are rapists as well? 1028 01:01:47,420 --> 01:01:48,490 As well as who? 1029 01:01:48,540 --> 01:01:51,050 Do you mind if I don't waste any more of my time today, please? 1030 01:01:51,100 --> 01:01:52,810 ~ I don't mind what you do, Sergeant. ~ Good. 1031 01:01:52,860 --> 01:01:55,370 But I think I'll just stay here and find out this bloke's name 1032 01:01:55,420 --> 01:01:58,010 and check his alibi, like Mr Gently asked what to do. 1033 01:01:58,060 --> 01:02:00,330 Really don't have a home to go to, do you, Rachel? 1034 01:02:00,380 --> 01:02:01,610 Actually, I do, 1035 01:02:01,660 --> 01:02:04,490 and I'm going to go there just as soon as I've finished me work. 1036 01:02:04,540 --> 01:02:06,290 Very good. I'm going to mine. 1037 01:02:06,340 --> 01:02:08,340 Right, fine. Na-night. 1038 01:02:14,260 --> 01:02:15,460 Sir. 1039 01:02:27,260 --> 01:02:29,250 ~ WOMAN ON PHONE: Hello? ~ Hello. 1040 01:02:29,300 --> 01:02:32,730 Oh, thank God you're a woman, pet! INDISTINGUISABLE REPLY 1041 01:02:32,780 --> 01:02:34,250 Oh, don't get us started. 1042 01:02:34,300 --> 01:02:37,370 ~ Can you just check a vehicle for us, please? ~ Certainly. 1043 01:02:37,420 --> 01:02:39,450 ~ Yeah, just the owner's name. ~ Right. 1044 01:02:39,500 --> 01:02:44,010 White Ford Zephyr, Bravo 222 Hotel Uniform Alpha. 1045 01:02:44,060 --> 01:02:45,970 INDISTINGUISABLE REPLY 1046 01:02:46,020 --> 01:02:48,250 Yeah, can you give us the address as well? 1047 01:02:48,300 --> 01:02:50,490 I know the street, I just don't know what number it is. 1048 01:02:50,540 --> 01:02:51,940 Right... 1049 01:02:56,540 --> 01:02:58,810 Can you give us that again? 1050 01:03:25,860 --> 01:03:28,290 ~ Oh, hello, there. ~ Oh, lovely... 1051 01:03:28,340 --> 01:03:30,610 Now the street will think I'm running a knocking shop. 1052 01:03:30,660 --> 01:03:31,770 No, I'll be quick. 1053 01:03:31,820 --> 01:03:34,850 Do you have a Mr Alan Salt living here or staying here? 1054 01:03:34,900 --> 01:03:36,330 He owns a white Ford Zephyr? 1055 01:03:36,380 --> 01:03:38,010 Try next door, love. 1056 01:03:38,060 --> 01:03:40,410 Place is full of men, and whores and all. 1057 01:03:40,460 --> 01:03:42,330 Not one pair of knickers between them. 1058 01:03:42,380 --> 01:03:44,090 His car's actually registered in Leeds, 1059 01:03:44,140 --> 01:03:46,730 ~ but I saw it pulling up here... ~ This isn't Leeds, though, is it? 1060 01:03:46,780 --> 01:03:49,250 If you could just bear with us, cos this is quite important. 1061 01:03:49,300 --> 01:03:51,530 ~ Not to me, pet. ~ Excuse me! 1062 01:03:51,580 --> 01:03:55,980 Do you mind answering my question, or do you want us to take you in? 1063 01:03:56,500 --> 01:03:57,730 What was the question? 1064 01:03:57,780 --> 01:04:00,050 I'm trying to find a Mr Alan Salt 1065 01:04:00,100 --> 01:04:04,010 who I saw walking down this path two Thursday nights ago. 1066 01:04:04,060 --> 01:04:07,330 I live alone with my invalid mother who I've left in the bath. 1067 01:04:07,380 --> 01:04:11,050 There's no man called Salt or anything else in this house. 1068 01:04:11,100 --> 01:04:14,600 Maybe somebody's leading you up the garden path, dear. 1069 01:04:27,620 --> 01:04:29,860 KNOCK AT DOOR 1070 01:04:34,220 --> 01:04:36,960 ~ Who is it? ~ GEMMA: It's me, let me in. 1071 01:04:47,180 --> 01:04:48,650 Are you all right? 1072 01:04:48,700 --> 01:04:52,400 Walter's says he's going to be questioned about a murder. 1073 01:04:53,060 --> 01:04:56,010 ~ He says it's trumped up against him. ~ Er... 1074 01:04:56,060 --> 01:04:57,530 Why, John? 1075 01:04:59,500 --> 01:05:01,210 Gem... 1076 01:05:01,260 --> 01:05:03,530 ~ I... ~ What? I dump you so you frame Walter? 1077 01:05:03,580 --> 01:05:05,330 No. No, no, no. No. 1078 01:05:05,380 --> 01:05:06,890 I thought you were better than that. 1079 01:05:06,940 --> 01:05:09,250 Hey, listen, it wasn't me, Gem. It wasn't. 1080 01:05:09,300 --> 01:05:12,250 Oh, God, will you stop hiding behind your boss?! 1081 01:05:12,300 --> 01:05:15,130 You're just a snivelling little coward! 1082 01:05:15,180 --> 01:05:17,530 ~ You're not half the man Walter is! ~ Gemma, please. 1083 01:05:17,580 --> 01:05:19,330 Never come anywhere near me ever again... 1084 01:05:19,380 --> 01:05:23,180 ~ Gem, please. No, no, no... ~ .. in your pathetic little life! 1085 01:05:55,900 --> 01:05:59,300 CLASSICAL MUSIC PLAYS 1086 01:06:32,700 --> 01:06:35,340 HE PUTS DOWN CUTLERY 1087 01:06:54,620 --> 01:06:58,010 So this bloke you think is called Alan Salt 1088 01:06:58,060 --> 01:07:00,250 saw you, you think... 1089 01:07:00,300 --> 01:07:03,330 Stopped walking towards the brothel, smoked a cigarette, 1090 01:07:03,380 --> 01:07:05,650 and then pretended to walk into the house 1091 01:07:05,700 --> 01:07:07,490 next to the knocking shop... 1092 01:07:07,540 --> 01:07:09,010 You think? 1093 01:07:09,780 --> 01:07:11,130 How come he saw you? 1094 01:07:11,180 --> 01:07:14,930 Well, that was my fault, sir. I made a... sudden movement. 1095 01:07:14,980 --> 01:07:17,210 What sort of sudden movement? 1096 01:07:17,260 --> 01:07:19,210 Well, I... 1097 01:07:19,260 --> 01:07:21,530 I punched Sergeant Bacchus. 1098 01:07:22,780 --> 01:07:24,050 Playfully. 1099 01:07:24,100 --> 01:07:25,850 Brilliant work there, Rachel. 1100 01:07:25,900 --> 01:07:29,780 So you haven't tracked down a bloke who didn't visit a brothel. 1101 01:07:31,500 --> 01:07:33,130 CID could use men like you. 1102 01:07:33,180 --> 01:07:36,450 I have an Alan Salt already on file. 1103 01:07:36,500 --> 01:07:38,730 Six years ago, we did him for assaulting a policeman. 1104 01:07:38,780 --> 01:07:41,330 He lived in Gateshead in those days. 1105 01:07:41,380 --> 01:07:43,570 So you're saying that there's two blokes called...? 1106 01:07:43,620 --> 01:07:45,620 Will you listen to us? 1107 01:07:46,540 --> 01:07:47,810 The policeman had stopped him 1108 01:07:47,860 --> 01:07:50,090 to ask about a serious assault on a prostitute 1109 01:07:50,140 --> 01:07:51,770 that night in Durham. 1110 01:07:51,820 --> 01:07:52,960 Ah! 1111 01:07:54,300 --> 01:07:57,530 Right. Time to pay a visit to the ladies of the night. 1112 01:07:57,580 --> 01:08:00,250 ~ Well done again, Rachel. ~ Thank you. 1113 01:08:04,900 --> 01:08:06,130 So what are you going to do 1114 01:08:06,180 --> 01:08:09,280 after you've nicked me job then, Rachel, hm? 1115 01:08:09,620 --> 01:08:11,970 Are you going to surgically remove me balls, are you? 1116 01:08:12,020 --> 01:08:15,250 Er, no, you can keep those for decorative purposes. 1117 01:08:15,300 --> 01:08:18,210 You might run out of fluffy dice for your car window. 1118 01:08:18,260 --> 01:08:21,570 Well, I don't have any fluffy dice, so... 1119 01:08:21,620 --> 01:08:23,890 And you don't have any balls either. 1120 01:08:23,940 --> 01:08:25,570 Am I doing this on my own? 1121 01:08:25,620 --> 01:08:27,020 No, sir. 1122 01:08:28,210 --> 01:08:29,210 No, no. Not you, love. 1123 01:08:29,260 --> 01:08:31,530 You've got Tina Hall coming in, remember? 1124 01:08:31,580 --> 01:08:34,380 And don't let her go till I come back. 1125 01:08:35,700 --> 01:08:36,850 Never mind. 1126 01:08:36,900 --> 01:08:39,050 Perhaps you can get together and talk about men, eh? 1127 01:08:39,100 --> 01:08:40,530 "Oh, bloody men!" 1128 01:08:40,580 --> 01:08:42,730 Ah, cuppa tea, get your knitting patterns out... 1129 01:08:42,780 --> 01:08:44,650 ~ Oh, men...! ~ John! 1130 01:08:48,460 --> 01:08:50,050 Behave yourself with these women. 1131 01:08:50,100 --> 01:08:51,970 Oh, I will, I will. 1132 01:08:52,540 --> 01:08:54,690 No, I feel quite sorry for them, actually. 1133 01:08:54,740 --> 01:08:57,010 I mean, they don't do it cos they want to, do they? 1134 01:08:57,060 --> 01:08:58,370 Sad cases, really. 1135 01:08:58,420 --> 01:09:00,460 HE RINGS DOORBELL 1136 01:09:01,580 --> 01:09:03,050 Alan Salt? 1137 01:09:03,980 --> 01:09:06,250 We know him as Mr Smith. 1138 01:09:06,300 --> 01:09:08,290 Comes here every other Thursday. 1139 01:09:08,340 --> 01:09:12,570 Travels up from Yorkshire to visit his mother in an old people's home. 1140 01:09:12,620 --> 01:09:15,930 Usually rings ahead and books. Not always, mind. 1141 01:09:15,980 --> 01:09:19,250 Always asks for the same companion, Monica. 1142 01:09:19,300 --> 01:09:21,170 Is Monica here now? 1143 01:09:22,220 --> 01:09:23,330 She's not in any trouble. 1144 01:09:23,380 --> 01:09:25,410 I just want to talk to her about this man. 1145 01:09:25,460 --> 01:09:27,970 Is this something to do with the girl that was found? 1146 01:09:28,020 --> 01:09:30,850 Because your officers have already knocked on my door. 1147 01:09:30,900 --> 01:09:33,370 Well, they knocked on every door, Susan. 1148 01:09:33,420 --> 01:09:35,530 Well, Mr Smith's not your man. 1149 01:09:35,580 --> 01:09:38,490 ~ Why not? ~ Because he's a sweetheart. 1150 01:09:38,540 --> 01:09:39,890 He loves his mam! 1151 01:09:39,940 --> 01:09:41,130 So did Hitler. 1152 01:09:41,180 --> 01:09:42,890 Oi. 1153 01:09:42,940 --> 01:09:45,010 Do all your customers wear johnnies, by the way? 1154 01:09:45,060 --> 01:09:47,130 Yes. Of course they do. 1155 01:09:47,940 --> 01:09:49,210 Why do you ask? 1156 01:09:49,260 --> 01:09:51,060 Just wondering... 1157 01:09:51,380 --> 01:09:55,540 So... can we assume that Mr Smith is booked here tonight? 1158 01:09:57,500 --> 01:09:58,930 Erm... 1159 01:09:58,980 --> 01:10:00,450 Not with me. 1160 01:10:00,500 --> 01:10:02,810 But he sometimes makes the arrangement, you know... 1161 01:10:02,860 --> 01:10:04,450 direct with Monica. 1162 01:10:04,500 --> 01:10:07,210 ~ Where can we find Monica? ~ She'll still be at work. 1163 01:10:07,260 --> 01:10:08,370 Doing what? 1164 01:10:08,420 --> 01:10:09,970 She's a primary school teacher. 1165 01:10:10,020 --> 01:10:12,810 ~ You what? ~ So best visit her at home, then? 1166 01:10:12,860 --> 01:10:14,330 No. 1167 01:10:14,380 --> 01:10:17,570 No. Her... husband's always there, he's unemployed, 1168 01:10:17,620 --> 01:10:19,820 so... best he never knows. 1169 01:10:20,740 --> 01:10:22,490 Is that why she has to do it? 1170 01:10:22,540 --> 01:10:25,210 "Gets her out the house." That's what Monica says. 1171 01:10:25,260 --> 01:10:27,050 Right. 1172 01:10:27,100 --> 01:10:31,570 What kind of sex does Monica offer a man like Mr Smith? 1173 01:10:31,620 --> 01:10:33,130 Kinky. 1174 01:10:33,180 --> 01:10:36,930 ~ Violent? ~ More... playful, I would say. 1175 01:10:36,980 --> 01:10:39,250 Ah, you've got a dungeon here? 1176 01:10:39,300 --> 01:10:40,770 In the basement. 1177 01:10:40,820 --> 01:10:43,410 Would you like to inspect it, Inspector? 1178 01:10:43,460 --> 01:10:46,660 I'd be more than happy to show YOU the ropes. 1179 01:10:47,820 --> 01:10:50,410 ~ Not today, thanks. ~ JOHN LAUGHS 1180 01:10:50,460 --> 01:10:51,490 Thank you. 1181 01:10:51,540 --> 01:10:54,940 Yeah, well, do come again, Sergeant. Next time you're off duty. 1182 01:10:55,980 --> 01:10:57,770 Needn't cost you a penny. 1183 01:10:57,820 --> 01:11:00,450 No, thanks. I don't pay for sex. 1184 01:11:00,500 --> 01:11:02,690 Well, you wouldn't be, that's what I'm saying. 1185 01:11:02,740 --> 01:11:06,570 Well, that's certainly... a very kind offer, but no, thank you. 1186 01:11:06,620 --> 01:11:09,560 Oh, Susan. Does Walter use your dungeon? 1187 01:11:09,700 --> 01:11:11,840 ~ Walter...? ~ Walter Nunn. 1188 01:11:13,420 --> 01:11:16,410 I don't get to meet many Nunns in my line, Inspector. 1189 01:11:16,460 --> 01:11:18,540 GEORGE LAUGHS 1190 01:11:20,300 --> 01:11:23,050 I'll get somebody on the street tonight, guv. 1191 01:11:23,100 --> 01:11:25,840 If Mr Smith turns up, we'll grab him. 1192 01:11:26,700 --> 01:11:29,170 ~ She knew we were coming, you know that, don't you? ~ Oh, yeah. 1193 01:11:29,220 --> 01:11:30,290 Walter Nunn warned her. 1194 01:11:30,340 --> 01:11:32,490 Told her to deny any knowledge that he's a customer. 1195 01:11:32,540 --> 01:11:35,410 ~ You do know that, don't you? ~ OK, go on. 1196 01:11:37,980 --> 01:11:40,530 Well, to hide the filthy sex that he's been having in there. 1197 01:11:40,580 --> 01:11:43,890 Well, unless there's more to it and he's our murderer. 1198 01:11:43,940 --> 01:11:45,880 ~ Guv... ~ Yes, I know. 1199 01:11:46,820 --> 01:11:49,370 You don't want to believe that the woman you love 1200 01:11:49,420 --> 01:11:52,020 could've married a rapist murderer. 1201 01:11:53,140 --> 01:11:56,740 Well, Susan's going to be on the phone to him right now. 1202 01:11:57,100 --> 01:12:00,220 And we've given him a perfect cover story for visiting a brothel. 1203 01:12:03,540 --> 01:12:06,810 I visited the brothel as part of my enquiries... 1204 01:12:06,860 --> 01:12:08,690 into a man called Alan Salt. 1205 01:12:08,740 --> 01:12:11,680 ~ GEORGE LAUGHS ~ Well, snap. Great minds... 1206 01:12:12,420 --> 01:12:14,490 What's your interest in this man? 1207 01:12:14,540 --> 01:12:16,410 What's yours, sir? 1208 01:12:17,580 --> 01:12:22,010 He's a name... in the investigation of the rape and murder 1209 01:12:22,060 --> 01:12:24,050 of a young woman called Janice Ballard. 1210 01:12:24,100 --> 01:12:27,860 But that murder wasn't known about when you went at the brothel. 1211 01:12:30,860 --> 01:12:32,000 So? 1212 01:12:32,940 --> 01:12:34,930 Fact is there have been slipshod errors 1213 01:12:34,980 --> 01:12:37,530 in the investigation of rapes in this force. 1214 01:12:37,580 --> 01:12:39,330 Right? 1215 01:12:39,380 --> 01:12:41,580 I blame meself... in part. 1216 01:12:42,300 --> 01:12:45,610 So I decided to do something about it. 1217 01:12:45,660 --> 01:12:48,730 I trawled through the files, threw up Alan Salt... 1218 01:12:48,780 --> 01:12:50,890 a man regularly visiting the area, 1219 01:12:50,940 --> 01:12:53,530 known to frequent prostitutes. 1220 01:12:53,580 --> 01:12:57,130 A man with cautions for kerb crawling and a conviction for assault. 1221 01:12:57,180 --> 01:12:59,330 Now, that's a pack of lies, Inspector. 1222 01:12:59,380 --> 01:13:01,810 Your investigation wasn't slipshod. 1223 01:13:01,860 --> 01:13:05,490 You've turned a blind eye to 21 potential rape cases, 1224 01:13:05,540 --> 01:13:10,370 because, deep down, you think all women are asking for it, don't you? 1225 01:13:10,420 --> 01:13:12,490 And I'm going to bring forward evidence of that 1226 01:13:12,540 --> 01:13:14,540 and have you charged. 1227 01:13:16,420 --> 01:13:19,580 Ah... good luck, sir. 1228 01:13:21,660 --> 01:13:23,090 Can I go now? 1229 01:13:23,140 --> 01:13:24,280 No. 1230 01:13:26,140 --> 01:13:28,210 Janice Ballard's murder took place 1231 01:13:28,260 --> 01:13:31,890 less than a mile from the brothel where you were. 1232 01:13:31,940 --> 01:13:35,060 So... how long did your... 1233 01:13:37,060 --> 01:13:40,330 .. enquiries at the brothel take, Inspector? 1234 01:13:40,380 --> 01:13:42,090 Half an hour? 1235 01:13:42,140 --> 01:13:44,570 Yeah, I left at about 11.30. 1236 01:13:44,620 --> 01:13:45,930 To go...? 1237 01:13:45,980 --> 01:13:47,180 Home. 1238 01:13:48,180 --> 01:13:51,770 And before you visited the brothel, where were you then? 1239 01:13:51,820 --> 01:13:53,450 Putting the kids to bed. 1240 01:13:53,500 --> 01:13:56,810 ~ Was your wife there? ~ Yes. Of course. 1241 01:13:56,860 --> 01:13:58,730 Before and after. 1242 01:13:58,780 --> 01:14:01,170 And she will corroborate this? 1243 01:14:01,220 --> 01:14:03,170 Yes. 1244 01:14:03,220 --> 01:14:05,050 You know... 1245 01:14:05,100 --> 01:14:07,500 I don't think I'd believe her. 1246 01:14:08,460 --> 01:14:11,330 Are you saying me wife would tell lies? 1247 01:14:12,060 --> 01:14:14,660 You don't know me wife, Inspector. 1248 01:14:17,980 --> 01:14:19,770 Bring her in, would you? 1249 01:14:19,820 --> 01:14:21,020 What? 1250 01:14:22,020 --> 01:14:23,730 Now, before she comes in, 1251 01:14:23,780 --> 01:14:26,810 why don't we just clear this up... 1252 01:14:26,860 --> 01:14:31,210 and you admit that, for years, you've used prostitutes 1253 01:14:31,260 --> 01:14:35,050 to satisfy your violent sexual needs 1254 01:14:35,100 --> 01:14:40,330 and that that is where you were between the hours of 10pm and 2am 1255 01:14:40,380 --> 01:14:42,690 on the night that Janice was murdered? 1256 01:14:42,740 --> 01:14:44,540 Gently, Gently... 1257 01:14:47,100 --> 01:14:49,170 Why are you doing this? 1258 01:14:50,340 --> 01:14:53,050 That's me career... Me marriage... 1259 01:14:53,100 --> 01:14:55,290 If you don't provide me 1260 01:14:55,340 --> 01:14:57,770 with a convincing alibi for those hours, 1261 01:14:57,820 --> 01:15:01,460 I will arrest you on suspicion of the murder of Janice Ballard. 1262 01:15:05,780 --> 01:15:10,290 Me wife is my alibi. Bring her in. She'll tell you. 1263 01:15:10,340 --> 01:15:12,610 I was with Gemma all night. 1264 01:15:13,940 --> 01:15:16,410 You seem very confident of her. 1265 01:15:16,460 --> 01:15:18,690 We love one another... 1266 01:15:18,740 --> 01:15:21,080 and neither of us tells lies. 1267 01:15:33,980 --> 01:15:35,180 Tina. 1268 01:15:37,180 --> 01:15:40,770 Did Inspector Nunn persuade you to drop a rape complaint 1269 01:15:40,820 --> 01:15:42,610 that you made two years ago? 1270 01:15:42,660 --> 01:15:44,690 Aye, he didn't give us much choice. 1271 01:15:44,740 --> 01:15:46,730 Rubbish. There was no evidence against the man. 1272 01:15:46,780 --> 01:15:48,050 But... 1273 01:15:50,060 --> 01:15:53,410 .. this wasn't the first time that you've met Inspector Nunn, is it? 1274 01:15:53,460 --> 01:15:55,010 Lies... 1275 01:15:55,060 --> 01:15:58,850 No. He was a regular customer of mine. 1276 01:15:58,900 --> 01:16:02,000 In fact, he had been since he was a single man. 1277 01:16:02,260 --> 01:16:04,000 Thank you, Tina. 1278 01:16:07,100 --> 01:16:10,100 You going to take the word of a poxy tart? 1279 01:16:11,380 --> 01:16:13,720 Guv, guv! Hey, hey, hey, hey! 1280 01:16:14,540 --> 01:16:16,330 Stop it, guv. 1281 01:16:16,380 --> 01:16:19,500 ~ Stop it. ~ WALTER STRUGGLES TO BREATHE 1282 01:16:25,460 --> 01:16:27,730 Did you see that, Constable? 1283 01:16:28,060 --> 01:16:29,460 No, sir. 1284 01:16:32,660 --> 01:16:35,760 Well, am I going to bring your wife in or what? 1285 01:16:42,260 --> 01:16:44,800 I spent all night at the brothel. 1286 01:16:51,940 --> 01:16:53,650 Any witnesses? 1287 01:16:53,700 --> 01:16:55,210 Three of them. 1288 01:16:55,260 --> 01:16:56,660 Busy boy. 1289 01:16:57,420 --> 01:16:59,130 Names? 1290 01:16:59,180 --> 01:17:02,180 ~ They're made up. ~ Well, what did you call them? 1291 01:17:04,980 --> 01:17:06,920 I called one Iris... 1292 01:17:07,700 --> 01:17:09,500 .. one Colleen... 1293 01:17:10,460 --> 01:17:12,330 And there's one... 1294 01:17:13,180 --> 01:17:15,450 .. she calls herself Monica. 1295 01:17:17,140 --> 01:17:19,010 Go home, Inspector. 1296 01:17:29,300 --> 01:17:31,900 You will be hearing from me again. 1297 01:17:38,500 --> 01:17:43,370 So... wasn't him that's done in that little Scots lass, then? 1298 01:17:43,420 --> 01:17:46,290 He's a toerag, but he's not a murderer. 1299 01:17:47,260 --> 01:17:49,930 I just needed to be sure of that before I do what I do next. 1300 01:17:49,980 --> 01:17:51,380 Sit down. 1301 01:17:59,580 --> 01:18:01,490 Tina... 1302 01:18:01,540 --> 01:18:04,370 When you were raped two years ago... 1303 01:18:04,420 --> 01:18:07,020 it was a Thursday night, wasn't it? 1304 01:18:07,660 --> 01:18:08,930 (Aye.) 1305 01:18:10,500 --> 01:18:13,500 Was this the man who raped you that night? 1306 01:18:26,460 --> 01:18:28,730 "Call me Mr Smith," he said. 1307 01:18:33,580 --> 01:18:35,450 Yeah. 1308 01:18:35,500 --> 01:18:38,450 We've let you down. I'm sorry. 1309 01:18:38,500 --> 01:18:41,300 And a few other women too, I'm afraid. 1310 01:18:42,420 --> 01:18:45,890 I have reason to believe that he raped and murdered a young woman 1311 01:18:45,940 --> 01:18:47,610 two weeks ago. 1312 01:18:48,540 --> 01:18:50,330 And on top of that... 1313 01:18:50,380 --> 01:18:53,500 I believe that he's going back again tonight. 1314 01:18:54,660 --> 01:18:58,540 Now, I know that you have absolutely no reason to help the police... 1315 01:19:00,020 --> 01:19:02,960 .. but we really need to catch this man. 1316 01:19:18,020 --> 01:19:19,620 You OK, Tina? 1317 01:19:20,860 --> 01:19:22,130 Normal night for me, 1318 01:19:22,180 --> 01:19:25,050 except for yous lot scaring off the trade. 1319 01:19:25,100 --> 01:19:26,890 Thank you. 1320 01:19:26,940 --> 01:19:29,480 Always happy to help a policeman. 1321 01:19:30,220 --> 01:19:32,980 Right... back to work, Tina. 1322 01:20:30,100 --> 01:20:33,210 JOHN SIGHS Eerie. 1323 01:20:33,260 --> 01:20:34,660 Deja vu. 1324 01:20:35,660 --> 01:20:38,130 What's the French for "a complete waste of bloody time"? 1325 01:20:38,180 --> 01:20:40,210 He's not going to do the same again, is he? 1326 01:20:40,260 --> 01:20:41,370 No. 1327 01:20:41,420 --> 01:20:44,370 If Tina's right, he's already done the same again. 1328 01:20:44,420 --> 01:20:47,930 Nah, the bloke's not the killer. She'd be dead, wouldn't she? 1329 01:20:47,980 --> 01:20:50,920 Loads of blokes call themselves Mr Smith. 1330 01:21:03,460 --> 01:21:06,340 TENSE MUSIC PLAYS 1331 01:21:33,140 --> 01:21:35,900 POLICEMAN URINATES 1332 01:22:06,180 --> 01:22:07,780 Where's Tina? 1333 01:22:16,260 --> 01:22:18,650 This is Gently. We've lost Tina. 1334 01:22:18,700 --> 01:22:20,690 Look out for a white Zephyr. 1335 01:22:20,740 --> 01:22:22,740 'We'll do that, sir.' 1336 01:22:35,100 --> 01:22:37,300 Oh, God, what have I done? 1337 01:22:41,060 --> 01:22:42,930 You know, there was no need to hit us, man. 1338 01:22:42,980 --> 01:22:44,850 I was only making conversation with you. 1339 01:22:44,900 --> 01:22:46,250 You were wasting my time. 1340 01:22:46,300 --> 01:22:49,210 Think I'm interested in what comes out of your mouth? 1341 01:22:49,260 --> 01:22:51,800 ~ Where we going? ~ Somewhere quiet. 1342 01:22:54,460 --> 01:22:56,050 Have I had you before? 1343 01:22:56,100 --> 01:22:58,090 No. 1344 01:22:58,140 --> 01:23:00,210 What, what's your name? 1345 01:23:00,260 --> 01:23:02,400 You can call me Mr Smith. 1346 01:23:10,300 --> 01:23:11,730 Rachel Coles, go ahead. 1347 01:23:11,780 --> 01:23:14,210 ~ 'Suspect seen...' ~ Roger that. 1348 01:23:14,260 --> 01:23:16,250 Wasn't your fault, guv. 1349 01:23:16,300 --> 01:23:18,890 He's been seen heading towards the riverside. 1350 01:23:18,940 --> 01:23:21,690 Right, Rachel, you go with him. 1351 01:23:21,740 --> 01:23:23,780 TENSE MUSIC PLAYS 1352 01:23:25,900 --> 01:23:27,840 All units hold back. 1353 01:24:08,700 --> 01:24:09,900 Sir? 1354 01:24:16,660 --> 01:24:19,130 We've found the car. It's empty. 1355 01:24:25,980 --> 01:24:28,660 TINA SCREAMS 1356 01:24:36,740 --> 01:24:38,730 Police! 1357 01:24:38,780 --> 01:24:40,530 Put the knife down, Alan. 1358 01:24:40,580 --> 01:24:42,890 Alan, put the knife down! 1359 01:24:42,940 --> 01:24:45,450 Tina. Tina, you stay still. 1360 01:24:45,500 --> 01:24:47,500 Alan... listen to me. 1361 01:24:48,900 --> 01:24:50,890 You, put the knife down. 1362 01:24:50,940 --> 01:24:53,210 That's it... just give me the knife. 1363 01:24:53,260 --> 01:24:55,130 Hey, hey, hey, hey. 1364 01:24:56,220 --> 01:24:58,820 JOHN GROANS 1365 01:25:00,860 --> 01:25:03,000 Tina, are you all right? 1366 01:25:03,740 --> 01:25:05,530 Just don't leave us here in the dark. 1367 01:25:05,580 --> 01:25:08,320 No, I won't. I won't. It's all right. 1368 01:25:12,340 --> 01:25:14,420 SHE SCREAMS 1369 01:25:29,620 --> 01:25:30,760 Oi. 1370 01:25:34,140 --> 01:25:36,740 'Sir, are you there? I've got Tina. 1371 01:25:40,180 --> 01:25:42,180 'Sir, are you there?' 1372 01:25:42,940 --> 01:25:45,140 Yes, John. I can hear you. 1373 01:25:45,900 --> 01:25:47,810 We've got him. 1374 01:25:47,860 --> 01:25:49,400 How's Tina? 1375 01:25:50,300 --> 01:25:52,250 'Hello, Mr Gently. I'm fine. 1376 01:25:52,300 --> 01:25:55,410 'Er, I'll live. How about you?' 1377 01:25:55,460 --> 01:25:58,060 It's good to hear your voice, Tina. 1378 01:25:59,180 --> 01:26:00,740 Yeah, I'll live. 1378 01:26:01,305 --> 01:26:07,822 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org100700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.