All language subtitles for I.Still.Believe.2020.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,002 --> 00:00:36,002 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:00:39,002 --> 00:00:42,025 ZASNOVANO NA ISTINITOJ PRI�I 3 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 LAFAJET, INDIJANA PRVI SEPTEMBAR, 1999. GODINE 4 00:01:32,467 --> 00:01:36,505 D�eremi odlazi! -�ao, drugar. -D�eremi odlazi! 5 00:01:39,075 --> 00:01:43,643 Ne moje sl... slu�alice, D�o�. -D�eremi odlazi! 6 00:01:43,645 --> 00:01:46,481 �ta je s njim danas? -Ne znam. -Jesi li video moje cipele? 7 00:01:47,683 --> 00:01:50,953 Kod njega su? -Da. -D�o�! 8 00:02:09,972 --> 00:02:13,606 D�o�! -D�eremi odlazi! -Znamo. Prestani! 9 00:02:13,608 --> 00:02:16,877 D�arede, prestani da juri� brata! -Vrati mi patike! -D�eremi odlazi! 10 00:02:16,879 --> 00:02:22,049 Tome. Uradi ne�to! -Prestani da juri� brata. -D�eremi odlazi! 11 00:02:22,051 --> 00:02:26,153 To je sve? Zaista? -D�eremi odlazi! -Znamo. Prestani. 12 00:02:26,155 --> 00:02:31,391 Hajde, pusti me na trenutak. Sedi, drugar. 13 00:02:31,393 --> 00:02:37,497 Daj mi patike. Izvoli. Slu�aj. 14 00:02:37,499 --> 00:02:41,769 Znam, odlazim. Uznemiren si i ne zna� �ta da radi�. 15 00:02:41,771 --> 00:02:46,341 Udahni duboko, va�i? -D�eremi odlazi. 16 00:02:47,076 --> 00:02:52,980 Znam. Evo, slu�aj ovo. Oraspolo�i�e te. 17 00:02:54,750 --> 00:02:57,787 Ba� kao u seriji, zar ne? Gledaj. 18 00:02:59,121 --> 00:03:04,024 Kirk zove Enterprajz. Poku�aj ti. -Kirk zove Enterprajz. Halo? 19 00:03:04,026 --> 00:03:07,194 Idem na neko vreme, ali ho�u da uzme� ovo, va�i? 20 00:03:07,196 --> 00:03:11,198 Obe�avam da sam s druge strane. -Ali to je tvoj telefon. 21 00:03:11,200 --> 00:03:15,637 Uze�u novi. Nov �ivot, nov telefon. -Ba� lepo. -Tvoj je. 22 00:03:16,504 --> 00:03:20,540 Volim te, u redu? -Dobro, hajde! -Kre�emo. Hajde. 23 00:03:20,542 --> 00:03:24,479 Idemo. -Hajde. -Hvala, tata. -Nema na �emu. 24 00:03:26,082 --> 00:03:33,555 D�eremi. -Da? -Sigurno ne �eli� da ponese� staru gitaru? 25 00:03:35,157 --> 00:03:40,694 Tvoja je, tata. -Da, znam. Ali svira� je mnogo vi�e od mene. 26 00:03:40,696 --> 00:03:43,498 Tata, ne�u nositi tvoju gitaru. To je tvoja pri�a. 27 00:03:47,937 --> 00:03:50,738 Otpratimo te na koled�. 28 00:03:59,081 --> 00:04:05,185 Volim te, mama. -I ja tebe, sine. Budi dobar. -Dobro, sine. 29 00:04:05,187 --> 00:04:10,124 Volim te, tata. -Volim te. -Vidimo se uskoro. Volim vas. 30 00:04:10,126 --> 00:04:11,827 �ao! -�ao! Volim te! 31 00:04:13,229 --> 00:04:17,532 D�eremi. Do�i. 32 00:04:25,540 --> 00:04:30,878 Nema �anse. -To je poklon od svih nas. 33 00:04:30,880 --> 00:04:34,848 Kako ste priu�tili ovo? -Pozajmili su se. 34 00:04:34,850 --> 00:04:38,518 Slo�ili smo se da nema poklona ovog Bo�i�a. -Sredili smo. 35 00:04:38,520 --> 00:04:42,890 Naravno. -Da. -Mora� da ide�. 36 00:04:42,892 --> 00:04:49,799 Muzika je za mene hobi. Za tebe, dar. 37 00:04:51,867 --> 00:04:54,568 Napi�i svoju pri�u. 38 00:04:55,705 --> 00:04:58,038 Hajde. Po�uri. 39 00:05:03,846 --> 00:05:06,648 �ta bi uradio da je uzeo tvoju gitaru? 40 00:05:08,884 --> 00:05:12,953 Pa... zadr�ao bih ovu. 41 00:05:36,220 --> 00:05:39,220 JO� UVEK VERUJEM 42 00:07:11,173 --> 00:07:15,978 Dobrodo�ao u "Kalvari �apel" koled�. Nije lo�e za dvori�te? -Nimalo. 43 00:07:27,923 --> 00:07:30,691 �ao. -�ta ima? 44 00:07:37,900 --> 00:07:40,568 �ekajte! 45 00:07:55,217 --> 00:07:57,851 Stani. -Zdravo. Norm me je poslao da pomognem s utovarom. 46 00:07:57,853 --> 00:08:00,723 Norm? -Da. -Dobro. �ekaj, ko je Norm? 47 00:08:21,944 --> 00:08:26,914 Zdravo. Ti si �an Luk? -Da. Ti si u ekipi? 48 00:08:26,916 --> 00:08:30,784 D�eremi. Ja sam D�eremi. Ja sam student. 49 00:08:30,786 --> 00:08:36,190 Bruco�. Nov sam. Sviram gitaru. -Super. -Obo�avam tvoju muziku. 50 00:08:36,192 --> 00:08:40,894 Zbog vas sam do�ao ovamo na koled�. Ti si legenda. -Nisam ba� siguran. 51 00:08:40,896 --> 00:08:46,300 Uglavnom, pitao sam se da li bih mogao da te pitam par stvari o muzici? 52 00:08:46,302 --> 00:08:50,472 Kako uspeti u industriji? -Uspeti? 53 00:08:51,273 --> 00:08:54,942 Da. -Postavlja� pogre�no pitanje. 54 00:08:54,944 --> 00:08:56,877 Ne radi se o uspehu. 55 00:08:56,879 --> 00:09:00,316 Radi se o tome �ta na�e pesme pru�aju ljudima, zna�? 56 00:09:01,450 --> 00:09:06,155 �ta �eli� da pru�i� ljudima? Prvo to shvati. -Da. 57 00:09:07,489 --> 00:09:10,258 Drago mi je �to sam te upoznao. 58 00:09:14,330 --> 00:09:19,235 Da? Da? -Zna� da podesi� gitaru? 59 00:09:21,036 --> 00:09:24,940 Da. -Za pola lestvice ni�e. 60 00:10:16,292 --> 00:10:20,229 Bilo je odli�no. Odu�evljena sam. -Mali. Gitaru! 61 00:10:23,932 --> 00:10:26,798 Izvoli. -Hvala. 62 00:10:45,421 --> 00:10:48,087 Izvinite. 63 00:10:56,298 --> 00:11:02,538 Zdravo. -Zdravo. Ja sam D�eremi. 64 00:11:03,339 --> 00:11:07,576 Melisa. -Melisa. -Da. 65 00:11:08,444 --> 00:11:12,446 Video sam te ve�eras. Mislim, posmatrao sam te. -Posmatrao? 66 00:11:13,515 --> 00:11:17,319 Posmatrao sam te. -Posmatrao si me? 67 00:11:19,321 --> 00:11:24,259 U redu. -U redu. -Melisa. -Moram da idem. 68 00:11:25,194 --> 00:11:28,328 �ao. -I ja pevam. 69 00:11:28,330 --> 00:11:35,038 Pevam. Video sam da peva�. -Lepo. �ao. 70 00:11:44,313 --> 00:11:49,182 Ugovor za album dve godine nakon �to si diplomirao ovde. Kako? 71 00:11:49,184 --> 00:11:52,285 Samo sam pisao pesme. Radi se samo o pesmama. 72 00:11:52,287 --> 00:11:55,455 Pi�i o onome do �ega ti je stalo, �ega se pla�i�. 73 00:11:55,457 --> 00:12:00,562 �ta god da je, mora biti istina. -O tome ti pi�e�? O istini? 74 00:12:02,030 --> 00:12:07,702 Brate, ja pi�em ljubavne pesme, Bogu. Bogu, uglavnom. 75 00:12:07,704 --> 00:12:12,641 Devojci, ponekad. Sad pi�em za jednu devojku, a ona je... 76 00:12:14,443 --> 00:12:19,513 Da. Pi�i o onome �to voli�. Baci se na to. 77 00:12:19,515 --> 00:12:22,518 Iskoristi dan. -�ta to zna�i? 78 00:12:24,186 --> 00:12:29,358 Zna�, dan bez bola, patnje, oteranih suza. 79 00:12:32,394 --> 00:12:35,228 Na�a muzika to zbli�ava. 80 00:12:35,230 --> 00:12:39,001 Stoga... -Iskoristi dan. 81 00:13:00,690 --> 00:13:03,292 Zaista peva�. 82 00:13:04,326 --> 00:13:10,999 I? -I... Imam visoke standarde u vezi s muzikom, 83 00:13:12,100 --> 00:13:16,436 ali dobro je. -Dobro, kao veoma dobro, ili... 84 00:13:16,438 --> 00:13:20,106 Da, prili�no dobro. -Samo prili�no dobro. 85 00:13:20,108 --> 00:13:26,546 Da, prili�no. Pi�e� svoje pesme? -Radim na nekom materijalu. 86 00:13:26,548 --> 00:13:29,349 Mogu li da �ujem? -Da �uje�? -Da. 87 00:13:29,351 --> 00:13:33,055 Naravno, ako mi da� da pro�itam tvoj dnevnik. -Molim? -Ne. 88 00:13:35,090 --> 00:13:40,193 Treba da idem na predavanje. -Da. -Nastavi da peva�, D�eremi. 89 00:13:40,195 --> 00:13:46,736 Kamp. -D�eremi Kamp je moje puno ime. -Dobro. D�eremi Kamp. 90 00:13:49,338 --> 00:13:52,539 �ta radi� ve�eras? -Ve�eras? Zavisi. 91 00:13:52,541 --> 00:13:55,408 Postoji gomila opcija. Gomila. 92 00:13:55,410 --> 00:13:59,546 Dobro. Ako bude� slobodan u osam, 93 00:13:59,548 --> 00:14:04,084 bi�u na pla�i, kod pristani�ta Ou�nsajd. Svrati. 94 00:14:04,086 --> 00:14:09,322 To je sastanak. -Molim? Ne. Nije sastanak. 95 00:14:09,324 --> 00:14:13,730 Zaista? Bukvalno si me pozvala na sastanak, ba� ovde. -Vide�emo. 96 00:14:16,098 --> 00:14:20,701 Mogao bi da ponese� gitaru. -Va�i. 97 00:14:20,703 --> 00:14:26,709 To je sastanak! -Nije! Ne. -To je sastanak. 98 00:14:29,511 --> 00:14:32,380 Sastanak, definitivno. 99 00:14:47,362 --> 00:14:50,198 �ao! Pojavio si se. 100 00:14:51,533 --> 00:14:55,669 Vidi�? Rekoh ti da nije sastanak. -Da. 101 00:14:55,671 --> 00:15:00,140 Drago mi je da te vidim. -Zdravo. Vi... Nisam znao da ste prijatelji. 102 00:15:00,142 --> 00:15:03,778 Da, on mi je najbolji drug. -Ne, samo stalno uzima� moju hranu. 103 00:15:03,780 --> 00:15:08,648 Za�to ne podeli� ovo? -Koliko dugo se dru�ite? 104 00:15:10,352 --> 00:15:14,454 Od moje godine. Radila sam u Sanset Pointu. -Da, u restoranu. 105 00:15:14,456 --> 00:15:17,692 Onda smo zapo�eli ovu tradiciju, ovde. 106 00:15:17,694 --> 00:15:21,394 Zapravo, bio si mi dru�tvo za tr�anje 107 00:15:21,396 --> 00:15:24,096 na mojoj prvoj godini. -Ne slobodnim izborom. 108 00:15:24,298 --> 00:15:27,603 Onda je odlu�io da postane rok zvezda i bude lenj za mene. -Da. Evo nas. 109 00:15:31,440 --> 00:15:36,877 Poneo si gitaru. -Da. Rekla si mi. -Tako je. Jesam. 110 00:15:36,879 --> 00:15:41,949 Mo�da bi mogao da nas pokrene� pesmom. Uvek po�nemo s pesmom, bilo bi lepo... 111 00:15:41,951 --> 00:15:46,453 Ne. Nisam... -Da �ujemo �ta ima�. Hajde. Dru�tvo, ovo je D�eremi Kamp. 112 00:15:47,522 --> 00:15:50,758 Peva�e nam. -Samo �to, ne, ne�u. 113 00:15:50,760 --> 00:15:53,528 Molim te. Hajde. Ima� li pesmu koja ti se svi�a? 114 00:15:54,931 --> 00:15:57,631 Dobro. Izgleda da �u odsvirati pesmu. 115 00:15:59,702 --> 00:16:04,874 "Find me in the river"? -Da! Volim tu pesmu. -Dobro. 116 00:18:10,800 --> 00:18:13,634 Ba� lepo. 117 00:18:24,747 --> 00:18:28,082 �ao. �ta... -�ao. �ta... -�ta radi� ovde? 118 00:18:28,084 --> 00:18:33,453 Ovuda �etam svakog jutra. 119 00:18:33,455 --> 00:18:37,657 Ali kako si... �ta... -Lep pogled. 120 00:18:37,659 --> 00:18:42,797 Da. Ba� je lepo. Ovo mi je drugo omiljeno mesto za tr�anje. 121 00:18:42,799 --> 00:18:48,568 Ho�e� da mi se pridru�i�? -U tr�anju? -Da. 122 00:18:48,570 --> 00:18:52,507 Nisam adekvatno obu�en. -Dobro. Kladim se da sam br�a. 123 00:18:53,608 --> 00:18:58,913 Ja se kladim da nisi. -Je li? Onda ti je bolje da poku�a�. 124 00:18:58,915 --> 00:19:01,717 Ne�u da tr�im. -Tr�i. Brzo! 125 00:19:05,554 --> 00:19:09,558 Ne�to si se ba� zadihao. -Dobro sam. 126 00:19:12,695 --> 00:19:15,562 Mogu li da te pitam ne�to? -Da. 127 00:19:15,564 --> 00:19:18,464 U �emu je stvar s tobom i �an Lukom? 128 00:19:18,466 --> 00:19:21,601 U vezi ste? Ili... 129 00:19:22,571 --> 00:19:24,138 To je... 130 00:19:26,408 --> 00:19:31,611 Komplikovano je. -Kako to? -Bio mi je prvi prijatelj ovde. 131 00:19:31,613 --> 00:19:36,018 Ove godine, mislim da su se njegova ose�anja prema meni... 132 00:19:37,720 --> 00:19:42,690 promenila. -Nikad to nisam osetila prema njemu, pa... 133 00:19:42,692 --> 00:19:45,660 �ta ose�a� u vezi sa mnom? 134 00:20:02,078 --> 00:20:06,981 Ovo je pesma o sino�? -Da. Ho�e� da je odsviram, da oseti� tempo? 135 00:20:06,983 --> 00:20:11,685 Ne. Stvar je o re�ima. -Postoji li prelaz? -Da. Ide... 136 00:20:43,585 --> 00:20:49,158 Hvala. Budu�i da se dobro provodimo, voleo bih da uradim ne�to druga�ije. 137 00:20:50,525 --> 00:20:56,697 Imam novog prijatelja. Napisao je pesmu koju smatram prili�no dobrom. 138 00:20:56,699 --> 00:20:59,533 �elim ga pozvati na scenu, da nam je otpeva. 139 00:20:59,635 --> 00:21:03,569 Pozdravite mog prijatelja, D�eremija Kampa! 140 00:21:05,507 --> 00:21:09,679 Ne�u... -Idi! -Ne�u... Melisa! -O, Bo�e! Idi, idi! 141 00:21:21,958 --> 00:21:24,757 Pozdrav svima. 142 00:21:26,963 --> 00:21:29,832 Ovo je... neo�ekivano. 143 00:21:33,668 --> 00:21:40,040 Ova pesma je, u su�tini... samo gomila pitanja koju imam. 144 00:21:42,845 --> 00:21:45,612 Dakle... 145 00:23:45,301 --> 00:23:49,870 Bio si zaista sjajan ve�eras. -Stvarno? -Da. 146 00:23:49,872 --> 00:23:53,175 Da li je to odgovor na moje pitanje? -Koje? 147 00:23:55,077 --> 00:23:59,079 Ti si pravo umetni�ko delo, zna�? -I? 148 00:23:59,081 --> 00:24:03,250 Obe�ala sam da ove godine nema skretanja pa�nje. 149 00:24:03,252 --> 00:24:06,687 A ti prili�no skre�e� pa�nju, potencijalno. 150 00:24:06,689 --> 00:24:13,093 Obe�anje kome? -Bogu. I mojoj sestri, ali ve�inom Bogu. 151 00:24:13,095 --> 00:24:17,032 Zapravo, izjedna�eno je. Treba da upozna� moju sestru. 152 00:24:18,033 --> 00:24:23,403 Sad te razumem. -Molim? 153 00:24:23,405 --> 00:24:27,176 Ne voli� da razo�arava� ljude. -To nije istina. 154 00:24:28,144 --> 00:24:32,114 Dobro, ponekad... U redu, istina je. 155 00:24:33,115 --> 00:24:37,853 Radi se o �an Luku? -Ne mogu. Ja... 156 00:24:40,189 --> 00:24:42,957 Zaista ne �elim da ga povredim. 157 00:24:44,326 --> 00:24:48,931 Da. Zato vi�e nikad ne bi trebalo da te pogledam. 158 00:24:49,965 --> 00:24:54,003 Melisa. U redu. 159 00:24:55,037 --> 00:24:58,340 Mogu li slobodno da se izrazim? -Dobro. 160 00:24:59,475 --> 00:25:04,978 �ta ako je ovo sudbina? �ta ako nam je su�eno da se upoznamo 161 00:25:04,980 --> 00:25:09,385 i da imamo ovakve emocije, a Bog �eli da idemo u susret tome, ne da be�imo? 162 00:25:11,287 --> 00:25:14,155 Ne bismo hteli da propustimo to, zar ne? 163 00:25:20,996 --> 00:25:23,698 Obe�aj mi da �e� razmisliti. 164 00:25:42,051 --> 00:25:48,021 Ra�. -Spavam. 165 00:25:49,325 --> 00:25:53,395 Da? -Zdravo. 166 00:25:54,463 --> 00:25:57,229 U redu. 167 00:26:01,036 --> 00:26:06,041 �ao. Razmislila sam. 168 00:26:06,809 --> 00:26:11,080 Razmi�ljala sam celu no�, zapravo. I, u redu. 169 00:26:11,981 --> 00:26:15,983 U redu? -Da. 170 00:26:15,985 --> 00:26:19,152 U redu. Jedan sastanak. 171 00:26:22,524 --> 00:26:27,427 Da. Dobro, da. U redu. Mislim, dobro. 172 00:26:27,429 --> 00:26:30,331 Strava. Dobro. 173 00:26:36,572 --> 00:26:39,173 Da! 174 00:26:42,244 --> 00:26:45,547 Trebalo bi da po�ne uskoro. 175 00:26:47,416 --> 00:26:50,083 Evo nas. 176 00:26:50,085 --> 00:26:55,355 Ovo mi je bila omiljena prostorija kad sam bila mala. -Odrasla si ovde? 177 00:26:55,357 --> 00:27:00,560 Uglavnom. -�ta �eli� da radi� kad diplomira�? 178 00:27:02,498 --> 00:27:06,533 Sva�ta. Sve, zna�? 179 00:27:06,535 --> 00:27:10,270 Ali, o�ito treba da odaberem samo jednu stvar, 180 00:27:10,272 --> 00:27:15,044 a izgleda da ne mogu. Zato volim da do�em ovamo. 181 00:27:16,412 --> 00:27:19,245 Zvezde izgleda uvek pomognu. 182 00:27:21,116 --> 00:27:24,053 U�ivajte u predstavi. -Po�inje. 183 00:27:40,336 --> 00:27:43,137 Obo�avam ih. 184 00:27:45,374 --> 00:27:48,208 Tata nas je �esto vodio na jedrenje. 185 00:27:48,210 --> 00:27:52,314 Nisi zaista video zvezde osim ako ih nisi video na otvorenom moru. 186 00:28:00,456 --> 00:28:03,358 Vidi� li ono tamo? 187 00:28:04,560 --> 00:28:09,998 Onaj mali grumen svetlosti? -Tako je, mali grumen svetlosti. 188 00:28:12,601 --> 00:28:17,037 Zove se Andromeda. Najdalja stvar vidljiva golim okom. 189 00:28:17,039 --> 00:28:20,109 �ta je to, zvezda? -Ne, galaksija. 190 00:28:21,477 --> 00:28:27,247 Na�e Sunce je jedna zvezda u galaksiji Mle�nog puta. 191 00:28:27,249 --> 00:28:31,351 Zna� li koliko zvezda postoji u Mle�nom putu? -Nemam pojma. 192 00:28:31,353 --> 00:28:33,987 Trista milijardi. -Da. Dobro. 193 00:28:33,989 --> 00:28:38,693 Andromeda je galaksija s trilion zvezda. 194 00:28:38,695 --> 00:28:41,462 Sve sijaju zajedno. 195 00:28:42,030 --> 00:28:46,502 To je, moj novi prijatelju, definicija �uda. 196 00:28:50,973 --> 00:28:54,143 Bog je beskrajno veliki, 197 00:28:55,177 --> 00:28:57,012 a ovo je Njegova slika. 198 00:28:58,647 --> 00:29:04,319 Mi slikamo �etkicama, a on milionima zvezda i trilionima galaksija. 199 00:29:07,523 --> 00:29:10,291 I On zna moje ime. 200 00:29:12,494 --> 00:29:16,265 Bog trilion zvezda zna moje ime. 201 00:29:17,700 --> 00:29:20,568 Ima sudbinu samo za mene. 202 00:29:22,504 --> 00:29:26,475 Shvati�u �ta je, jednog dana. 203 00:29:36,351 --> 00:29:41,356 Tako ja vidim svet, i sebe u njemu. 204 00:29:48,731 --> 00:29:51,465 O �emu razmi�lja�? 205 00:29:52,668 --> 00:29:55,637 Kako nikad nisam upoznao nekog poput tebe. 206 00:29:56,739 --> 00:30:01,109 Ja sam samo jedna zvezda u beskrajnoj galaksiji. 207 00:30:06,315 --> 00:30:09,317 Neke zvezde sijaju ja�e od drugih. 208 00:30:22,064 --> 00:30:25,365 Ovde si ti, zar ne? -Ne. -Sigurna si? -Ne, ne. 209 00:30:25,367 --> 00:30:28,168 Kasno je! Probudi�e� druge. Ovde sam ja. Ovde sam. 210 00:30:28,170 --> 00:30:30,939 Dobro. -Ovde sam ja. 211 00:30:33,175 --> 00:30:37,377 Dakle, petak ve�e? -Da. 212 00:30:37,379 --> 00:30:42,082 Ali mo�e li da ostane me�u nama, u po�etku? 213 00:30:42,084 --> 00:30:46,319 Da. Naravno. -Da? -Odli�an sam u �uvanju tajni. 214 00:30:46,321 --> 00:30:50,359 Tako�e. -Odli�no. Dakle, to je tajna. -Skroz. 215 00:30:54,797 --> 00:30:57,531 Laku no�. -Laku no�. 216 00:31:12,548 --> 00:31:17,419 �ao, seko. Upoznala sam nekog. 217 00:31:18,620 --> 00:31:22,556 D�o�ua Tri. Savr�en album. -Nema �anse. Mislim da ga imam. 218 00:31:22,558 --> 00:31:28,295 Zove se D�eremi. D�eremi Kamp. Svira. Obo�avam njegove pesme. 219 00:31:28,297 --> 00:31:33,402 Odli�no je. -Kako se ovo pu�ta? U redu, Princ? 220 00:31:36,171 --> 00:31:41,742 Ne znam, ima ne�to u vezi s njim. To je ma�ina za su�enje. 221 00:31:41,744 --> 00:31:46,981 Mo�da bi hteo da po�ne� s ma�inom za pranje. -Tako je. 222 00:31:46,983 --> 00:31:50,352 Ali samo �emo da se upoznajemo. To je sve. 223 00:31:51,888 --> 00:31:57,357 �ta? -Hajde, bre. -To je bilo neverovatno. 224 00:31:57,359 --> 00:32:02,697 Omiljeno mesto? -Okean. Zasigurno okean. 225 00:32:38,300 --> 00:32:43,203 Dru�tveni rad. Kad shvati� da je �ivot ve�i od tebe. 226 00:32:43,205 --> 00:32:47,675 Odraste� kad vidi�... -Nije me briga. -G. Kamp. -Da? 227 00:32:47,677 --> 00:32:51,912 Da li biste se vratili na Zemlju? -Iskreno, ne ba�. 228 00:32:54,917 --> 00:32:59,854 Ima� devojku? Ba� slatko. Ne, zaista. To je ba� simpati�no. 229 00:32:59,856 --> 00:33:02,658 U redu, dru�tvo... Prijave su pozadi. 230 00:33:05,895 --> 00:33:08,996 �ta je ovo? -Prazna kaseta, trenutno. 231 00:33:08,998 --> 00:33:12,432 Kasete imaju du�u. -Za�to mi daje� ovo? 232 00:33:12,434 --> 00:33:17,570 Na�a muzi�ka ku�a pla�a novi album. Pozvao sam projektanta, mog druga. 233 00:33:17,572 --> 00:33:20,407 Ako se ubrzamo, ima�emo dodatnih par sati. 234 00:33:20,509 --> 00:33:23,243 Mogu te ubaciti tamo, a to mo�emo pretvoriti u tvoj demo. 235 00:33:23,245 --> 00:33:26,613 Ne. -Dve pesme, mo�da tri. Posla�u nekim producentima. 236 00:33:26,615 --> 00:33:32,019 Ne znam �ta da ka�em. Ozbiljan si? -Da. -Sjajno. 237 00:33:32,021 --> 00:33:35,622 To je... -Strava. -I ti si pozvana. 238 00:33:35,624 --> 00:33:40,293 Da. -Ne. Ne moram da... -Ne, ne. Zaboravi to. 239 00:33:40,295 --> 00:33:43,162 Zaboravi. �elim da bude� tamo. -Ne �elim da idem. 240 00:33:43,264 --> 00:33:46,701 �eleo bih da ti odsviram jednu pesmu. Bi�e zabavno. 241 00:33:46,703 --> 00:33:49,806 Mislim da to nije... -Mogu li da popri�am s Melisom? 242 00:33:52,909 --> 00:33:56,576 Da, naravno. Dobro. -Zovem te kasnije. 243 00:33:56,578 --> 00:34:00,817 Da. Vidimo se kasnije? -Da. -Da. �ao. -�ao. 244 00:34:03,052 --> 00:34:05,921 Dugo si se zadr�ala. 245 00:34:07,322 --> 00:34:12,860 Da li te je pozvao na sastanak? -Tako ne�to. -Dobro. I? 246 00:34:12,862 --> 00:34:15,963 Zar ti ovo ne smeta? -Naravno da mi smeta, Melisa. 247 00:34:15,965 --> 00:34:19,468 Treba da mu ka�e�. -Ne mogu. Ja... 248 00:34:22,772 --> 00:34:27,509 Nosi� njegovu jaknu? -Da. 249 00:34:28,811 --> 00:34:32,479 Nosi� �an Lukovu jaknu? -Da, dao mi ju je. Rekao je da nemam dovoljno ode�e. 250 00:34:32,481 --> 00:34:35,750 I ba� mi se svi�a. -Ovo je tako... 251 00:34:35,752 --> 00:34:40,320 Zaista ne mogu da te gledam u jakni. -Dao mi je jaknu. 252 00:34:40,322 --> 00:34:44,424 Nisam mu je uzeo. -Mo�da... 253 00:34:44,426 --> 00:34:48,863 Mo�da bi trebalo ponovo da razmislimo o ovome. -O �emu, na�em zabavljanju? 254 00:34:48,865 --> 00:34:53,435 Ljut si, i izgleda da su svi ljuti. -Nisam ljut. 255 00:34:57,840 --> 00:35:01,643 D�eremi! -Tamo je. -Zdravo! 256 00:35:05,580 --> 00:35:09,451 Je li ovo tvoja devojka? -Savr�eno. -D�o�! 257 00:35:12,789 --> 00:35:15,620 Koliko dugo se zabavljate? 258 00:35:16,692 --> 00:35:19,894 Nije ba� tako. 259 00:35:19,896 --> 00:35:23,398 Da. Samo se upoznajemo. 260 00:35:24,700 --> 00:35:29,671 Sve nam je ispri�ao o tebi, kao pokvarena plo�a. -Mama. 261 00:35:30,605 --> 00:35:33,808 D�eremi. -Molim? -Volim Melisu. 262 00:35:33,810 --> 00:35:37,612 D�eremi ima devojku! -D�o�, dosta. Hajde. 263 00:35:38,080 --> 00:35:41,717 Jedi. -D�eremi ima... -D�arede, za�epi. 264 00:35:44,754 --> 00:35:49,957 Ba� brzo hoda�. Za�to si toliko ljuta? -Nisam ljuta. 265 00:35:49,959 --> 00:35:53,794 Zaista? Tako mi deluje. -Mo�da zato �to te je sramota svoje porodice, 266 00:35:53,796 --> 00:35:57,131 �to zaista ne shvatam. -Nije me sramota. 267 00:35:57,133 --> 00:36:01,836 Onda te je sramota mene? -Sramota me je �injenice 268 00:36:01,838 --> 00:36:06,506 da ne �eli� da iko zna da smo zajedno. -To je... �udno je. 269 00:36:06,508 --> 00:36:10,878 �ta radimo? �ta uop�te ho�e�? -Vrati �an Luku njegovu jaknu. 270 00:36:14,951 --> 00:36:17,785 Bogo moj. 271 00:37:12,108 --> 00:37:17,512 Kako je bilo? -Zaista sjajno. -Vidi ko je to. Vidi ko je ovde. 272 00:37:18,546 --> 00:37:23,920 Kad si to napisao? -Sino�. Nakon razgovora s drugaricom. 273 00:37:25,154 --> 00:37:30,523 Dobro, dru�tvo. Pet minuta pauze. -Idem da poradim na ne�emu, vidimo se uskoro. 274 00:37:30,525 --> 00:37:33,261 Mo�e� li da me �uje�? Ho�e� da u�e�? 275 00:37:40,602 --> 00:37:46,574 �ao. -�ao. To je ba� lepa pesma. -�ao mi je. 276 00:37:47,509 --> 00:37:50,880 Da. Mnogo mi je �ao. 277 00:37:52,248 --> 00:37:56,516 Mnogo mi je �ao. 278 00:37:56,518 --> 00:37:59,419 U�io sam novu pesmu, samo refren. 279 00:38:00,723 --> 00:38:02,191 Mogu li da ti odsviram? -Naravno. 280 00:38:07,296 --> 00:38:11,564 Volim te, volim te... 281 00:38:11,566 --> 00:38:16,072 Volim te, volim te... 282 00:38:20,176 --> 00:38:25,513 Da li je o Bogu? -Ne skroz. 283 00:38:29,685 --> 00:38:33,122 Melisa. -Da? 284 00:38:35,691 --> 00:38:38,393 Volim te. 285 00:38:45,567 --> 00:38:49,103 Mislim da nisam spremna na to. 286 00:38:58,781 --> 00:39:01,917 �an Luk! �ao mi je. 287 00:39:03,285 --> 00:39:06,020 Nisam htela da se to desi. Ja... -Dozvoli da objasnim. 288 00:39:06,022 --> 00:39:09,056 Ne trudi se. Nema �ta da se objasni. Saslu�aj me. Hteo sam da ti ka�em, 289 00:39:09,058 --> 00:39:14,230 ali nisam znao �ta. -Istinu. Trebalo je da mi ka�e� istinu. 290 00:39:17,967 --> 00:39:20,835 Melisa, ti... 291 00:39:35,684 --> 00:39:40,354 �ao. -�ao. Mogu li da u�em? 292 00:39:40,356 --> 00:39:44,860 Ja... mislim da to nije dobra ideja. 293 00:39:49,999 --> 00:39:53,202 Ovo je za tebe. To je... 294 00:39:54,203 --> 00:39:58,040 Dnevnik. Pomislih, nakon onog �to sam uradio, treba�e ti mnogo stranica. 295 00:40:02,644 --> 00:40:06,882 �ekaj. �ao mi je �to se to desilo. 296 00:40:08,284 --> 00:40:14,156 O�igledno. Ali... i lak�e mi je. 297 00:40:14,990 --> 00:40:19,159 Lak�e? -Da. -Ne znam ni �ta to zna�i. 298 00:40:19,161 --> 00:40:22,963 Meni nije lak�e. Ne verujem ni da je �an Luku. 299 00:40:22,965 --> 00:40:27,103 Dobro. To nije prava re�. Drago mi je �to ovo vi�e nije tajna. 300 00:40:28,070 --> 00:40:32,139 Nisam htela da ga povredim. Izvini, ali ne �elim da te gledam trenutno. 301 00:40:32,141 --> 00:40:35,309 �ekaj. �ta govori�? Raskidamo? -Nazovi kako ho�e�. 302 00:40:35,311 --> 00:40:39,715 Nazivam ga raskidom. -U redu. 303 00:40:45,921 --> 00:40:48,823 Onda ni ja ne �elim da te vidim neko vreme. 304 00:41:27,930 --> 00:41:31,398 Halo? -Kirk zove Enterprajz. 305 00:41:33,235 --> 00:41:36,270 Zdravo, drugar. -Uskoro �e Bo�i�. 306 00:41:36,272 --> 00:41:41,074 Dolazim ku�i. -Nedostaje� mi. -I ti meni. 307 00:41:41,076 --> 00:41:43,846 Okitili smo jelku. -Stvarno? 308 00:41:52,855 --> 00:41:56,692 Hvala. U redu. 309 00:42:05,901 --> 00:42:09,236 Zdravo, mama. Sre�an Bo�i�. 310 00:42:25,020 --> 00:42:29,458 Sine. Kako stoje stvari s Melisom? 311 00:42:31,860 --> 00:42:35,898 D�eremi ima devojku? -Ne, drugar. 312 00:42:37,833 --> 00:42:40,535 D�eremi nema. 313 00:42:52,014 --> 00:42:54,713 Halo? 314 00:42:58,520 --> 00:43:03,590 D�eremi. D�eremi. 315 00:43:03,592 --> 00:43:07,062 Poziv za tebe. Neki �an Luk. 316 00:43:08,264 --> 00:43:12,633 Rekao bih da je va�no. -�an Luk? 317 00:43:12,635 --> 00:43:16,472 Izvini �to sam samo pozvao. Nisam znao da li si �uo. -�ta? 318 00:43:17,439 --> 00:43:20,074 Melisa je bolesna. 319 00:43:21,877 --> 00:43:27,116 Da li je sve u redu? -D�eremi, prili�no je lo�e. Trebalo bi da do�e�. 320 00:43:34,890 --> 00:43:37,659 D�eremi, mapa je na sedi�tu. 321 00:43:41,864 --> 00:43:44,398 Sigurno je u redu? -Da, jeste. Idi. 322 00:43:44,400 --> 00:43:48,404 Budi pa�ljiv. Duga je vo�nja. -Javi se kad stigne�. -Da. 323 00:44:23,906 --> 00:44:27,309 Zdravo. Do�ao sam u posetu Melisi Haning. Ja sam njen prijatelj. 324 00:44:36,083 --> 00:44:40,454 Ti si D�eremi, zar ne? -Da. -Dobro. 325 00:44:40,456 --> 00:44:44,291 Mi smo Melisina porodica. Sve nam je ispri�ala o tebi. 326 00:44:44,293 --> 00:44:49,129 Drago mi je. Zdravo. Ti si sigurno Heder. 327 00:44:49,131 --> 00:44:52,568 Starija sestra. -Kako je? 328 00:44:54,036 --> 00:44:58,438 Budna je. -Da. -Siguran sam da bi volela da te vidi. 329 00:44:58,440 --> 00:45:03,011 Hajde. -Da. -Vidi koga sam na�la. 330 00:45:04,714 --> 00:45:07,449 �ao. -�ao. 331 00:45:08,283 --> 00:45:13,253 Kad si stigao? -Sino�. Vozio sam. 332 00:45:13,255 --> 00:45:16,525 Vozio? Iz Indijane? -Da. 333 00:45:18,293 --> 00:45:21,563 Znate �ta? Ostavimo ih nakratko. 334 00:45:29,739 --> 00:45:34,476 Dakle... �ta se de�ava? 335 00:45:36,746 --> 00:45:39,413 Oni... 336 00:45:40,115 --> 00:45:45,220 Uklonili su tumor veli�ine pomorand�e iz mog stomaka, 337 00:45:46,522 --> 00:45:48,590 ispitali ga... 338 00:45:50,559 --> 00:45:55,097 Ispostavilo se da je kancer u fazi 3C... 339 00:45:57,366 --> 00:46:00,703 �ta god to zna�ilo. I... 340 00:46:01,637 --> 00:46:06,275 Pro�irilo mi se na jetru. Istina je... 341 00:46:07,309 --> 00:46:11,714 �anse mi ba� nisu naklonjene. 342 00:46:14,183 --> 00:46:18,253 Melisa, �ao mi je. -Nemoj. U redu je. 343 00:46:20,456 --> 00:46:26,195 Dobro sam. Nekako. Mislim, ne mogu ba� opisati. Nekako je... 344 00:46:29,264 --> 00:46:33,268 toplo, poput �ebeta. 345 00:46:35,170 --> 00:46:40,509 Slu�ala sam pesmu D�inija Ovensa, "If you want me to". 346 00:46:41,210 --> 00:46:45,715 Zna� li je? -Da. -Stalno razmi�ljam, mo�da je Bog 347 00:46:49,051 --> 00:46:55,725 odabrao ne�to krupnije za mene, ne�to �to sama ne bih odabrala. 348 00:46:57,593 --> 00:47:02,498 Ali da budem iskrena, prepla�ena sam. 349 00:47:05,601 --> 00:47:08,570 Moram verovati da postoji razlog. 350 00:47:10,472 --> 00:47:15,177 Ako ono kroz �ta prolazim promeni �ivot jedne osobe, 351 00:47:17,646 --> 00:47:20,448 vrede�e svega. 352 00:47:29,124 --> 00:47:33,694 Slu�aj, trebalo je da ti ka�em. -Da. Trebalo je. 353 00:47:33,696 --> 00:47:36,565 Trebalo mi je neko vreme, ali sad uvi�am za vas dvoje. 354 00:47:38,367 --> 00:47:43,405 Ne znam �ta treba da radim. �elim da budem uz nju i pomognem. 355 00:47:44,874 --> 00:47:49,409 �ak ne znam �ta smo mi, zna�? �ta ose�a prema meni. 356 00:47:49,411 --> 00:47:55,317 Pri�ali smo o tome, ali ako je zaista toliko bolesna, 357 00:47:58,821 --> 00:48:04,794 te�ko je znati �ta sledi. -Treba da odgovori� na samo jedno pitanje. 358 00:48:07,496 --> 00:48:10,231 Mo�e� li �iveti bez nje? 359 00:48:30,887 --> 00:48:36,425 Bo�e, ako mi ka�e da me voli... 360 00:48:40,228 --> 00:48:44,799 Ovo je blesavo. Blesavo. 361 00:48:56,946 --> 00:48:59,782 �ao. -Zdravo. -Vratio si se. 362 00:49:00,783 --> 00:49:06,286 Ovo je za tebe. -Prelepe su. Hvala. 363 00:49:06,288 --> 00:49:09,254 Pomislih da dodam tvojoj kolekciji. 364 00:49:12,661 --> 00:49:17,297 Zadr�ala si ga. -Da. Koristim ga ve� neko vreme. 365 00:49:17,299 --> 00:49:22,569 Nisam imala prilike da ti zahvalim. -Jo� uvek ne mogu da ga pro�itam? 366 00:49:22,571 --> 00:49:25,439 Ne, ne mo�e�. 367 00:49:29,411 --> 00:49:34,815 Ho�e� li... Mo�e� li da... Mo�e� li da mi pomogne� da ustanem? 368 00:49:34,817 --> 00:49:39,386 Da. -Dobro. 369 00:49:39,388 --> 00:49:42,024 Da. Eto ga. 370 00:49:43,893 --> 00:49:47,828 Ovo je... U redu. Ovo je... 371 00:49:47,830 --> 00:49:50,731 Ono �to �u re�i bi�e... 372 00:49:50,733 --> 00:49:55,570 Mo�da bude �udno. Moglo bi biti. -Dobro. 373 00:49:56,706 --> 00:49:59,809 Dobro, ja... 374 00:50:00,777 --> 00:50:05,880 Pre neki dan, kad si svratio, 375 00:50:05,882 --> 00:50:08,683 zaista je... 376 00:50:08,685 --> 00:50:11,385 Mnogo mi je zna�ilo. 377 00:50:12,254 --> 00:50:16,891 Nakon �to si oti�ao, probudilo mi se neko ose�anje, 378 00:50:16,893 --> 00:50:20,763 kao da Bog �eli da se molim za tebe. 379 00:50:22,330 --> 00:50:26,501 Dobro. -I za tvoju �enu. 380 00:50:28,537 --> 00:50:33,408 Moju �enu? -Da. Da li je to �udno? -Jo� nisam siguran. -Dobro. 381 00:50:34,643 --> 00:50:37,479 Po�ela sam da se molim. 382 00:50:38,781 --> 00:50:43,285 �to du�e sam se molila, vi�e sam uvi�ala da... 383 00:50:49,859 --> 00:50:52,627 Volim te. 384 00:50:55,397 --> 00:50:58,098 Volim te. 385 00:51:01,704 --> 00:51:04,238 Ja... 386 00:51:04,506 --> 00:51:07,944 Volim te. Stvarno. 387 00:51:13,049 --> 00:51:15,950 Ne mora� ni�ta da ka�e�. Samo sam osetila... -�ekaj. 388 00:51:15,952 --> 00:51:20,723 �ekaj, �ekaj. -Da? 389 00:51:24,927 --> 00:51:29,797 Mo�e� li... sa�ekati minut ovde? Samo minut. Odmah se vra�am. 390 00:51:29,799 --> 00:51:34,702 Sa�ekaj ovde. Odmah se vra�am. -Dobro. Da. -Ne pomeraj se. 391 00:51:34,704 --> 00:51:37,639 Ne mogu da se pomerim. -Odmah se vra�am. 392 00:52:07,536 --> 00:52:11,471 To ba� i nije bio minut. Mislim da si pomenuo minut, zar ne? 393 00:52:11,473 --> 00:52:15,812 Da. Izvini. -Da. Ba� je potrajalo. 394 00:52:22,084 --> 00:52:24,918 Dr�i ih zatvorenim. -Va�i. 395 00:52:30,458 --> 00:52:33,126 Otvori ih. 396 00:52:36,464 --> 00:52:39,165 Molim? 397 00:52:47,009 --> 00:52:51,513 Kako si... -Zato sam se toliko zadr�ao. -Da. 398 00:52:57,452 --> 00:53:00,421 Hteo sam da dovedem galaksiju tebi. 399 00:53:05,493 --> 00:53:08,196 �elim da zna�... 400 00:53:08,798 --> 00:53:15,002 �ta god ovo bilo, i kuda god nas odvede, uz tebe sam. 401 00:53:15,004 --> 00:53:19,574 Svaki korak, svaki trenutak, uz tebe sam. Tu sam. Skroz. 402 00:53:23,578 --> 00:53:26,615 Zna�, ako �emo se ven�ati, treba da pri�amo o mnogo stvari. 403 00:53:30,019 --> 00:53:34,790 Ven�ati? -Da. Volim te. 404 00:53:35,557 --> 00:53:40,194 Volim te, neizmerno. Udaj se za mene. 405 00:53:40,196 --> 00:53:44,164 Znam da se za veze treba moliti, uzmi koliko god vremena ti treba. 406 00:53:44,166 --> 00:53:49,636 Ali zato sam te doveo ovamo... -Da. Da. 407 00:53:49,638 --> 00:53:54,076 Da, uda�u se za tebe. Uda�u se za tebe. Da. 408 00:54:07,589 --> 00:54:12,161 Ven�anje? O�eni�e� je? Ho�e li se oporaviti? 409 00:54:13,495 --> 00:54:19,266 Ne znam. -Sine, ima� samo dvadeset godina. 410 00:54:19,268 --> 00:54:23,804 Tek si je upoznao. -Volim je, tata. -To je predivno, ali... 411 00:54:23,806 --> 00:54:26,840 Vidi... Za�to ne bi samo... 412 00:54:26,842 --> 00:54:31,611 Uspori, sa�ekaj jo� malo, zna�? 413 00:54:31,613 --> 00:54:38,187 Korak po korak. -Tata, treba da budem s njom. 414 00:54:40,222 --> 00:54:43,292 Ne mogu objasniti. Samo... znam to. 415 00:54:44,659 --> 00:54:48,998 Ne �elim da to samo bude njena i moja pri�a. �elim da bude na�a. 416 00:54:50,933 --> 00:54:53,635 Znam da ste zabrinuti, i razumem. 417 00:54:54,170 --> 00:54:58,573 Ali... O�eni�u ovu devojku. 418 00:55:07,249 --> 00:55:11,253 Zdravo. -Zdravo. -Hvala. 419 00:55:13,655 --> 00:55:16,357 Napravili smo doru�ak. 420 00:55:17,760 --> 00:55:20,495 Jesi li za? -Da, naravno. 421 00:55:23,966 --> 00:55:26,734 Donela sam ti ne�to. 422 00:55:31,240 --> 00:55:35,109 �elim da ima� ovo. -Mama. 423 00:55:35,111 --> 00:55:40,082 Moja mama ga je nosila do dana mog ven�anja, i od tada ga nisam skinula. 424 00:55:45,788 --> 00:55:50,693 Sigurna si? -Naravno. �elim da se ose�a dobrodo�lom. 425 00:56:01,837 --> 00:56:04,539 Kada bude� oti�ao. 426 00:56:24,827 --> 00:56:27,829 Jesi li siguran? -Melisa, volim te. 427 00:56:28,898 --> 00:56:31,900 Verujem da �e te Bog izle�iti. 428 00:56:37,139 --> 00:56:39,874 Na� �ivot po�inje sada. 429 00:56:44,914 --> 00:56:49,316 Hvala! �uli smo njegov singl kome se pove�ava popularnost, 430 00:56:49,318 --> 00:56:53,787 ali ve�eras sti�e s ne�im potpuno novim. 431 00:56:53,789 --> 00:56:56,856 Molim vas da pozdravite D�eremija Kampa. 432 00:57:03,766 --> 00:57:10,370 To je dobra pesma. -Hvala, �ove�e. Hvala. 433 00:57:16,779 --> 00:57:20,414 Hvala, �an Luk. On je legenda. 434 00:57:20,416 --> 00:57:23,383 Zovem se D�eremi Kamp. 435 00:57:23,385 --> 00:57:27,389 Izve��u vam originalnu pesmu, po imenu "Ba� ovde". 436 00:57:42,438 --> 00:57:46,275 Ceo svet posmatra 437 00:57:49,145 --> 00:57:52,948 Ceo svet brine 438 00:57:55,451 --> 00:58:01,355 �ak i kad je sav teret na mojim le�ima 439 00:58:01,357 --> 00:58:05,427 Ta ose�anja mogu podneti 440 00:58:07,329 --> 00:58:12,868 Znam da ovde si 441 00:58:15,004 --> 00:58:19,175 Kuda god odem, Znam da daleko nisi 442 00:58:20,809 --> 00:58:25,114 Ba� ovde si Ba� ovde si 443 00:58:28,284 --> 00:58:32,753 Kuda god odem, Znam da daleko nisi 444 00:58:34,089 --> 00:58:39,428 Ba� ovde si Ba� ovde si 445 00:58:42,498 --> 00:58:45,301 Sve misli koje sam potro�io 446 00:58:49,205 --> 00:58:52,741 Misli kojih sam se pla�io 447 00:58:55,444 --> 00:58:58,914 �ak i kada nestanu te misli 448 00:59:02,017 --> 00:59:05,921 I dalje znam da ovde si 449 00:59:07,456 --> 00:59:12,995 U tebe verujem 450 00:59:24,940 --> 00:59:27,608 Volim te. 451 00:59:41,957 --> 00:59:45,194 Kuda god odem, Znam da daleko nisi 452 00:59:47,396 --> 00:59:52,901 Ba� ovde si Ba� ovde si 453 00:59:55,204 --> 00:59:59,408 Kuda god odem, Znam da daleko nisi 454 01:00:00,876 --> 01:00:06,415 Ba� ovde si Ba� ovde si 455 01:00:26,402 --> 01:00:29,271 �elim da vam predstavim jednu posebnu osobu. 456 01:00:30,306 --> 01:00:33,006 Moju verenicu, Melisu. 457 01:00:34,510 --> 01:00:37,145 Ustani, du�o. 458 01:00:41,183 --> 01:00:43,884 Hajde. Ustani. 459 01:00:46,121 --> 01:00:49,190 Znam, zauzet sam. �ao mi je. 460 01:00:54,930 --> 01:00:58,033 Ranije ove godine, saznali smo te�ke novosti. 461 01:01:00,502 --> 01:01:03,204 Veoma te�ke. 462 01:01:06,041 --> 01:01:09,278 Nikad nisam video veru poput tvoje, draga. 463 01:01:10,412 --> 01:01:13,882 Za mene je to poput svetionika. Kao i za sve koji te poznaju. 464 01:01:15,050 --> 01:01:19,519 Podse�a me na jednu pri�u. Jedna �ena je dugo bila bolesna, 465 01:01:19,521 --> 01:01:22,057 veoma dugo. Ali, imala je tu... 466 01:01:23,025 --> 01:01:27,294 Nepokolebljivu veru u to da, kad bi samo mogla dodirnuti Isusa, 467 01:01:27,296 --> 01:01:31,665 samo dodirnuti njegovu odoru, izle�ila bi se. 468 01:01:31,667 --> 01:01:35,703 Upravo to je u�inila. Probila se kroz masu, 469 01:01:35,705 --> 01:01:40,075 i uz sve �to je imala, posegnula ka Njemu. 470 01:01:43,045 --> 01:01:46,380 Ba� kao �to ti radi� na svakom koncertu, Melisa. 471 01:01:46,382 --> 01:01:50,552 Pose�e� u veri, dodiruju�i nebo. 472 01:01:54,623 --> 01:01:58,358 Mo�emo li u�initi ne�to posebno za najzna�ajniju osobu u mom �ivotu? 473 01:02:01,397 --> 01:02:06,166 Mo�emo li se pomoliti za nju? Zato �to zaista verujem da Bog le�i. 474 01:02:06,168 --> 01:02:11,706 Sla�ete li se? -Da! -Da. 475 01:02:11,708 --> 01:02:15,609 Ko god sedi oko nje, slobodno neka stavi ruku na nju. 476 01:02:15,611 --> 01:02:18,413 Ako ne, samo podignite ruke. 477 01:02:27,122 --> 01:02:30,024 Bo�e, izle�i ljubav mog �ivota. 478 01:02:34,663 --> 01:02:37,398 Izle�i je ve�eras. 479 01:02:55,417 --> 01:02:58,386 Melisa, nije kosa ono �to te �ini prelepom. 480 01:03:05,695 --> 01:03:09,498 Za�to ne bi pro�etao malo? Za nju je ovo velika stvar. 481 01:03:10,632 --> 01:03:13,533 Dobro. -Da. -Izvinite, nisam hteo da... 482 01:03:13,535 --> 01:03:17,571 Ne. U redu je. Samo, zna�... -Dobro. 483 01:03:37,192 --> 01:03:41,428 Da. Zna�, ona je... Sad �ivi kod ku�e. 484 01:03:41,430 --> 01:03:47,302 Poma�em oko brige o njoj. Mislim da... �kola mo�e sa�ekati. 485 01:03:48,670 --> 01:03:51,606 Trenutno je ovo jedina stvar koja mi je va�na. 486 01:03:52,608 --> 01:03:57,145 Potraja�e jedan semestar, mo�da vi�e. 487 01:03:58,781 --> 01:04:04,353 Sinko, to je plemenito. Ali pitam se, da li je mudro? 488 01:04:07,155 --> 01:04:11,126 Pa, to je... To je neophodno, gospodine. 489 01:04:17,165 --> 01:04:22,437 �ak i nakon hemoterapije, skener je pokazao uve�anje. 490 01:04:25,842 --> 01:04:29,511 Vidim ih na tvojim jajnicima. �ao mi je, 491 01:04:30,847 --> 01:04:34,414 ali bi�e potrebno uraditi histerektomiju. 492 01:04:34,416 --> 01:04:40,320 Znam da je to ozbiljna odluka, ali savetujem da se uradi uskoro. 493 01:04:40,322 --> 01:04:43,425 Kad? -U toku slede�e nedelje, najdu�e za dve. 494 01:04:45,627 --> 01:04:50,530 Na�i doktori su izuzetno ve�ti, a rizik je minimalan. -�ekajte. 495 01:04:50,532 --> 01:04:53,568 Govorite mi da ne�u mo�i da imam decu? 496 01:04:56,204 --> 01:05:02,712 Bojim se da je tako. -U redu je. -Nije. 497 01:05:03,846 --> 01:05:08,582 Obo�avam decu. Ti si odli�an s decom. 498 01:05:08,584 --> 01:05:13,288 Melisa, moje profesionalno mi�ljenje je da je ovo zaista neophodno, 499 01:05:14,456 --> 01:05:17,257 obzirom na va�e stanje i rezultate analiza. 500 01:05:17,259 --> 01:05:21,129 Molim vas, uradite jo� analiza. Uradite ih jo�. -Sve smo uradili. 501 01:05:22,464 --> 01:05:26,366 Sve su prili�no neosporne. 502 01:05:33,676 --> 01:05:37,814 Ho�e� da ti napravim ne�to? -Neka, mogu sama. 503 01:05:39,716 --> 01:05:44,119 Pusti, ja �u. -Ne. U redu je. Treba mi jedan trenutak. 504 01:06:32,367 --> 01:06:35,069 Ne. O, Bo�e. 505 01:06:38,507 --> 01:06:41,210 Ne, ne. Izvini, izvini. 506 01:06:42,611 --> 01:06:45,614 Dobro. Ne mogu... 507 01:06:57,325 --> 01:07:00,828 Dobrodo�li nazad u "The Fish", u Los An�elesu. Imamo sjajnog mladog umetnika 508 01:07:00,830 --> 01:07:04,899 s nama danas u studiju. D�eremi Kamp. -Da. D�eremi �e izvesti pesme 509 01:07:04,901 --> 01:07:07,667 u�ivo za nas, uskoro. Ali prvo, D�eremi, 510 01:07:07,669 --> 01:07:11,538 ima� va�ne novosti koje si hteo da podeli� s nama? -Da. 511 01:07:11,540 --> 01:07:17,477 Prvo, hvala na pozivu. Za sve slu�aoce, moja verenica se zove Melisa. 512 01:07:18,848 --> 01:07:22,950 Ove nedelje je �eka velika operacija, veoma ozbiljna. 513 01:07:22,952 --> 01:07:28,354 U su�tini, potrebno joj je �udo. Zamolio bih sve koji slu�aju, 514 01:07:28,356 --> 01:07:31,391 da prestanu sa svojim aktivnostima i pomole se. 515 01:07:31,393 --> 01:07:35,562 Ja �u svirati. Vi se pomolite. Hvala vam. 516 01:08:20,877 --> 01:08:22,410 Zdravo, dru�e. -Zdravo. 517 01:08:22,945 --> 01:08:29,083 Svratio sam do stanice, i izgleda da se ceo grad molio. 518 01:08:29,085 --> 01:08:32,652 Brate, pisma pristi�u sa svih strana. -Nema �anse. 519 01:08:32,654 --> 01:08:38,527 Pomislih da bi hteo da ih ima�. Dr�i se. -Hvala. 520 01:09:00,783 --> 01:09:04,419 Mogu li sedeti s tobom? -Da. 521 01:09:16,098 --> 01:09:21,636 �udno je videti je ovde. Uvek je ona bila sna�na. 522 01:09:24,740 --> 01:09:30,913 Da. -U sred svega ovoga, drago mi je �to 523 01:09:32,414 --> 01:09:36,752 neko bira nju, neko veoma poseban. 524 01:09:38,420 --> 01:09:42,524 Hvala �to si joj dao priliku... -D�eremi! 525 01:09:42,792 --> 01:09:48,461 D�eremi! -Da. 526 01:10:10,152 --> 01:10:13,890 Zdravo. -D�eremi. 527 01:10:21,463 --> 01:10:25,065 Tvoj kancer je nestao. 528 01:10:25,067 --> 01:10:30,072 Nisu obavili operaciju. Nema� kancer. 529 01:10:31,673 --> 01:10:34,676 Jednog dana �e� na�oj deci ispri�ati tu pri�u. 530 01:10:41,183 --> 01:10:45,788 Zna� li �ta si ti? Ako se neko pitao da li se �uda jo� de�avaju, 531 01:10:47,056 --> 01:10:49,791 ili da li Bog le�i, 532 01:10:51,093 --> 01:10:54,196 onda �elim da vas upoznam s najlep�om devojkom u prostoriji. 533 01:11:22,657 --> 01:11:26,829 Ti si �udo. To si ti. 534 01:11:38,975 --> 01:11:44,111 Neverovatno je. Li�no sam razgovarao s doktorom. 535 01:11:44,113 --> 01:11:48,614 Bukvalno nema stru�nog obja�njenja, nikakvog. 536 01:11:48,616 --> 01:11:52,686 Sjajno. Za sve koji slu�aju, pozitivna, ohrabruju�a ljubav, 537 01:11:52,688 --> 01:11:56,622 ona je potpuno oslobo�ena kancera. -Amin. Da, jeste. 538 01:12:40,736 --> 01:12:45,841 Vole�u te, negovati, po�tovati, 539 01:12:46,942 --> 01:12:52,782 svakog trenutka svakog dana, bez oklevanja, i nikad se ne�u osvrtati. 540 01:12:53,983 --> 01:12:57,720 Ohrabriva�u te, vedriti, 541 01:12:58,788 --> 01:13:03,025 bi�u tvoja muza i tvoje sidro. 542 01:13:04,760 --> 01:13:10,199 Bi�u ljubav tvog �ivota i tvoja najve�a obo�avateljka. 543 01:13:11,367 --> 01:13:16,739 Dok nas smrt ne rastavi. -Ne, i posle toga. 544 01:13:18,007 --> 01:13:20,742 Vole�u te i posle toga. 545 01:13:22,378 --> 01:13:25,414 Sine, mo�e� poljubiti mladu. 546 01:13:31,153 --> 01:13:35,022 Dame i gospodo, gospodin i gospo�a D�eremi Kamp. 547 01:14:37,853 --> 01:14:40,756 Kroz oluju na drugu stranu. Mo�e� li da poveruje�? 548 01:14:45,995 --> 01:14:48,898 Hvala, D�eremi Kamp. 549 01:14:50,266 --> 01:14:55,738 Mislim da bih umrla bez tebe. Bila bih izgubljena i sama na moru. 550 01:14:58,374 --> 01:15:01,343 Bog te je poslao da me spase�. 551 01:15:04,947 --> 01:15:10,217 Melisa Kamp. Svi�a mi se kako zvu�i. 552 01:15:10,219 --> 01:15:14,356 Spreman? -Da. -Dobro. Jedan, dva, tri. 553 01:15:22,131 --> 01:15:25,801 �ta si po�elela? -Zapisala sam neka imena... 554 01:15:26,902 --> 01:15:31,006 Imena koja sam sanjala. -Porodice? 555 01:15:35,277 --> 01:15:39,348 Sutra imam iznena�enje za tebe. -Zaista? 556 01:16:17,152 --> 01:16:21,088 Ba� �udno. -�ta? 557 01:16:21,090 --> 01:16:26,295 Ne znam. Nikad nisi jedrio a meni je muka. 558 01:17:12,608 --> 01:17:15,245 D�eremi. 559 01:17:21,317 --> 01:17:28,257 Ne�to nije u redu. Ne�to stvarno nije u redu. 560 01:17:41,637 --> 01:17:44,338 Kakav je ose�aj? 561 01:17:54,383 --> 01:17:58,587 D�eremi. -Ho�e� da u�e�? Zapravo, popri�ajmo ovde. 562 01:18:05,494 --> 01:18:09,998 �ta se de�ava? -Ose�a blagu bol, ose�a se naduto. 563 01:18:11,567 --> 01:18:16,670 Slu�aj. Sigurna sam da je sve u redu. -Kancer se vratio. 564 01:18:16,672 --> 01:18:19,674 Brzo se �iri. Obuhvatio joj je celo telo. 565 01:18:25,080 --> 01:18:29,583 Dobro. �ta to zna�i? Treba da ide na operaciju? 566 01:18:29,585 --> 01:18:33,622 Ne. Vi�e nema operacija. -Molim? Onda hemoterapija? 567 01:18:35,991 --> 01:18:41,461 Ne. Zaustavljamo le�enje. Vi�e ni�ta ne mo�emo uraditi. 568 01:18:41,463 --> 01:18:46,402 Ostalo joj je samo par nedelja, par meseci u najboljem slu�aju. 569 01:18:48,070 --> 01:18:50,805 Mnogo mi je �ao, D�eremi. 570 01:19:38,020 --> 01:19:40,621 Odmah se vra�am. 571 01:20:43,252 --> 01:20:46,288 Dobro. Ovo bi trebalo da pomogne pri bolu. 572 01:20:51,626 --> 01:20:56,400 �pricati. Spojiti. Obrisati. 573 01:21:11,647 --> 01:21:16,786 Dobro. Mo�emo mi to. 574 01:21:23,191 --> 01:21:25,859 Mi to mo�emo. 575 01:21:30,465 --> 01:21:33,734 Neki koncert za koji nisam znala? 576 01:21:33,736 --> 01:21:36,438 Nije neka pose�enost, D�eremi Kamp. 577 01:21:38,407 --> 01:21:41,208 Ne. Samo sam hteo da vidi�. 578 01:21:43,378 --> 01:21:47,449 �ta? -Gde mi se to desilo. 579 01:21:49,551 --> 01:21:54,556 Ovde sam stajao. Ba� ovde, 580 01:21:55,758 --> 01:21:58,657 kad sam se zaljubio u tebe. 581 01:21:59,796 --> 01:22:04,499 Ma, daj. Zaljubio? Prvo ve�e? -Da. 582 01:22:07,937 --> 01:22:10,906 Sedela si ba� tamo. 583 01:22:12,909 --> 01:22:17,880 Devojka koja je sedela tamo sad deluje ba� daleko. 584 01:22:20,817 --> 01:22:23,719 Ose�am se kao njena senka. 585 01:22:26,288 --> 01:22:30,760 Na na�em prvom sastanku, rekao si... 586 01:22:32,829 --> 01:22:35,797 "Neke zvezde sijaju ja�e od drugih." 587 01:22:37,900 --> 01:22:40,802 Zvezde koje sijaju najja�e? 588 01:22:44,941 --> 01:22:47,775 One imaju najkra�i �ivot. 589 01:22:49,444 --> 01:22:55,550 Kad umru, eksplodiraju u supernovu. 590 01:22:56,652 --> 01:23:00,522 To je... ne�to najlep�e. 591 01:23:02,357 --> 01:23:05,928 Boje i svetlost se pome�aju, 592 01:23:08,765 --> 01:23:11,432 Bo�ija slika. 593 01:23:12,902 --> 01:23:17,973 Smrt jedne zvezde zasija sve drugo u galaksiji. -Melisa. 594 01:23:23,913 --> 01:23:28,350 �ta ako mi nije su�eno da budem izle�ena? -Ne, nemoj. Nemoj. 595 01:23:29,518 --> 01:23:32,487 Ne govori to. -�elim da mi obe�a� ne�to. 596 01:23:35,758 --> 01:23:38,895 �elim da na�e� drugu. -Nemoj. 597 01:23:50,472 --> 01:23:55,910 Izle�i�e� se. Obe�avam. 598 01:23:55,912 --> 01:24:00,615 D�eremi. Ho�e� li prestati? 599 01:24:03,820 --> 01:24:06,956 Nemoj davati obe�anja koja nisu na tebi da ih ispuni�. 600 01:24:37,954 --> 01:24:42,957 Zaboga. Zaboravio sam dozu? -Boli. Boli. U�asno. 601 01:24:42,959 --> 01:24:45,726 Dobro sam. -Melisa, ne. Nisi dobro. Hajde. -Dobro sam. 602 01:24:45,728 --> 01:24:48,462 Idemo u bolnicu. Hajde. 603 01:24:49,431 --> 01:24:54,068 Upomo�! Pomozite nam! Pomozite! 604 01:24:54,070 --> 01:24:56,904 Sestro, treba�e nam kolica! 605 01:25:30,840 --> 01:25:33,641 Kad si spavao poslednji put? 606 01:25:39,015 --> 01:25:43,583 Idi ku�i. Odmori se, istu�iraj se. Mi smo tu. -Ne mogu. 607 01:25:43,585 --> 01:25:47,855 Samo na par sati. Hajde, idi ku�i. 608 01:25:50,625 --> 01:25:53,461 Ona je moja ku�a. 609 01:26:28,663 --> 01:26:34,003 Jesi li dovr�io pesmu, onu s medenog meseca? 610 01:26:36,839 --> 01:26:39,506 Da. 611 01:26:40,142 --> 01:26:42,844 Ho�e� da mi je otpeva�, molim te? 612 01:27:21,650 --> 01:27:26,989 Da li bi mi poverovala kad bih rekao 613 01:27:28,523 --> 01:27:32,929 Da �e me tvoja ruka voditi svakim putem 614 01:27:35,064 --> 01:27:41,037 Svakog trenutka, svakog dana 615 01:27:43,940 --> 01:27:48,811 Hoda�u, voljom vo�en 616 01:27:50,947 --> 01:27:54,884 �ak i kad ne vidim 617 01:27:57,687 --> 01:28:02,524 �ak i lo� put 618 01:28:03,960 --> 01:28:08,030 Za mene sprema tvoju volju 619 01:28:18,007 --> 01:28:23,578 Hoda�u, voljom vo�en 620 01:28:26,983 --> 01:28:30,820 �ak i kad ne vidim 621 01:28:35,191 --> 01:28:39,661 �ak i kad ne vidim... 622 01:28:55,211 --> 01:28:59,248 Predivno je. 623 01:29:24,373 --> 01:29:27,073 Jesi li dobro? 624 01:29:31,947 --> 01:29:36,285 Dobro si? -To je Bog. 625 01:29:38,087 --> 01:29:41,221 To je Bog. -Kako to misli�? -Izle�ena sam. 626 01:29:41,223 --> 01:29:44,725 Vi�e ne boli. Ne ose�am. Bio si u pravu. 627 01:29:44,727 --> 01:29:47,361 Ka�em ti, izle�ena sam. Mislim da sam dobro. 628 01:29:47,363 --> 01:29:50,232 Draga, lezi. Pozva�u doktora. -Mora� da mi veruje�. 629 01:29:51,700 --> 01:29:55,271 Veruj mi. Dobro sam. 630 01:29:56,671 --> 01:30:01,408 U redu. Pozva�u doktora. Izvinite, mogu li dobiti doktora za moju �enu? 631 01:30:01,410 --> 01:30:06,680 Uspori. U �emu je stvar? -Dr Furst, Melisa je budna. 632 01:30:07,783 --> 01:30:10,719 Pomozite! Pomozite! 633 01:30:20,296 --> 01:30:23,029 Volim te. 634 01:30:34,410 --> 01:30:37,145 Sa Isusom je. 635 01:30:42,184 --> 01:30:44,785 Ne. 636 01:30:50,426 --> 01:30:53,395 Nisam stigao da se oprostim. 637 01:31:05,474 --> 01:31:08,976 Ja sam Tom Kamp. Tra�im svog sina, D�eremija. 638 01:31:08,978 --> 01:31:12,880 G. Kamp. I dalje je u sobi. 639 01:32:47,243 --> 01:32:50,410 Naspavaj se. Vidimo se ujutru. 640 01:32:50,412 --> 01:32:54,984 Mama i ja �emo ti spremiti doru�ak kad ustane�. -Tata? 641 01:32:58,988 --> 01:33:03,859 Mogu li da te pitam ne�to? -Bilo �ta. 642 01:33:11,267 --> 01:33:18,007 Pamtim koliko sam se molio u ovoj sobi da se D�o� rodi zdrav. 643 01:33:21,076 --> 01:33:27,116 Nije se ostvarilo. Ti si se dugo molio za svoju slu�bu. 644 01:33:30,486 --> 01:33:35,924 I dalje ni�ta. Tata, preklinjao sam Boga da izle�i Melisu. 645 01:33:41,630 --> 01:33:44,432 �ta da radim s tim? 646 01:33:49,938 --> 01:33:54,810 Pita� da li je D�o�ov invaliditet bio razo�aranje? 647 01:33:59,948 --> 01:34:06,489 Da, jeste. Da li sam sanjao da se ne�e ostvariti? Naravno. 648 01:34:10,959 --> 01:34:14,129 Da li shvatam za�to Melisa vi�e nije ovde? 649 01:34:17,299 --> 01:34:20,168 Ne, sine, ne shvatam. 650 01:34:22,905 --> 01:34:28,844 �ao mi je. Ali znam da mi je �ivot ispunjen. 651 01:34:32,348 --> 01:34:35,451 Ose�am se bogatim, i ponosim se ovom porodicom. 652 01:34:40,322 --> 01:34:45,327 Iskreno, tad nisam podr�avao tvoj postupak. Nisam shvatao. 653 01:34:48,230 --> 01:34:51,033 Svojevoljno si odlu�io da se upusti� u to s njom. 654 01:34:52,634 --> 01:34:55,637 Uz nju, celim putem, do kraja. 655 01:34:59,608 --> 01:35:05,114 Ali onda, ba� to bih u�inio za tvoju majku i vas. 656 01:35:08,183 --> 01:35:11,118 To je ljubav. 657 01:35:15,124 --> 01:35:20,896 Do�iveo sam da vidim mog sina kako to radi. Za svoju �enu. 658 01:35:22,598 --> 01:35:25,332 To je bila privilegija. 659 01:35:27,603 --> 01:35:30,672 Ne znam odgovore na tvoja pitanja. 660 01:35:34,176 --> 01:35:38,645 Ali znam ovo, da moj �ivot nije ispunjen 661 01:35:38,647 --> 01:35:41,449 uprkos razo�aranjima. 662 01:35:45,187 --> 01:35:48,089 Ispunjen je zbog njih. 663 01:35:53,128 --> 01:35:58,066 Ponosan sam na tebe. -Volim te, tata. 664 01:36:27,262 --> 01:36:29,963 D�eremi. 665 01:36:30,265 --> 01:36:34,100 Izle�ena sam. Mislim da sam izle�ena. To je Bog. 666 01:36:34,102 --> 01:36:38,038 Zvezde koje sijaju najja�e? One najkra�e �ive. 667 01:36:38,040 --> 01:36:42,108 Bi�e� izle�ena. -Treba mi doktor! -Obe�avam. 668 01:36:42,110 --> 01:36:47,080 Vi�e ne boli. Ose�am to. Bio si u pravu. Mora� verovati... 669 01:37:04,633 --> 01:37:07,368 Za�to si ovo u�inio? 670 01:38:28,818 --> 01:38:34,922 D�eremi. Znam da �e� ovo prona�i jednog dana. 671 01:38:34,924 --> 01:38:39,694 Vidi�? Kona�no sam ti dala da �ita� moj dnevnik. 672 01:38:39,696 --> 01:38:43,432 Mnogo sam razmi�ljala o tebi onog dana kad sam shvatila da te volim. 673 01:38:44,701 --> 01:38:47,602 Se�a� se? 674 01:38:52,875 --> 01:38:58,211 Gledala sam te tamo, zate�enog svojim darom. 675 01:38:58,213 --> 01:39:01,383 Znaju�i da �e ga jednog dana Bog iskoristiti da dodirne svet. 676 01:39:02,651 --> 01:39:05,587 Tog dana sam se ose�ala kao i sad. 677 01:39:08,825 --> 01:39:11,893 Trenutno mi spava� na ramenu. 678 01:39:12,661 --> 01:39:16,164 Izgleda da je jedna od prednosti bola �to ne mo�e� zaspati. 679 01:39:17,432 --> 01:39:21,368 �to zna�i da imam mnogo vremena za razmi�ljanje. 680 01:39:21,370 --> 01:39:26,341 Mnogo sam razmi�ljala o pri�ama koje voli� da pri�a� na koncertima. 681 01:39:27,409 --> 01:39:31,446 Odli�an si u tome. Stare pri�e, 682 01:39:32,314 --> 01:39:34,849 jo� uvek va�ne i istinite. 683 01:39:35,718 --> 01:39:38,788 U jednoj pri�i, Bog je podario izle�enje. 684 01:39:39,756 --> 01:39:42,489 �uda se zaista de�avaju. 685 01:39:42,491 --> 01:39:46,428 Ali u drugoj, Njegova odluka je patnja, �ak i smrt. 686 01:39:48,731 --> 01:39:51,432 Shvatila sam ne�to. 687 01:39:52,601 --> 01:39:55,602 Obe imaju vrednost. 688 01:39:55,604 --> 01:39:58,906 Svaka je poglavlje u ve�oj pri�i. 689 01:39:58,908 --> 01:40:03,576 Svaka je udar �etkice na Njegovom prelepom platnu. 690 01:40:03,578 --> 01:40:09,418 Svaka je svetlost jedne zvezde, koja poma�e u formiranju galaksije. 691 01:40:11,921 --> 01:40:15,624 Mislim da sam me�u sre�nicima kojima je su�eno da iskuse obe. 692 01:40:17,626 --> 01:40:22,699 Do�ivela sam svoje �udo. Dovelo me je do savr�enog dana s tobom. 693 01:40:23,331 --> 01:40:29,737 To je bilo dovoljno. Nau�ila sam da patnja ne uni�tava volju. 694 01:40:29,739 --> 01:40:34,875 Oplemeni je. Bog je vredan poverenja. 695 01:40:34,877 --> 01:40:37,712 �ak i kad ne mo�emo videti. 696 01:40:38,547 --> 01:40:42,683 Sigurna sam u Njegovim rukama. Hrabro idem ka svetlosti, s mirom 697 01:40:42,685 --> 01:40:45,587 koji ne mogu shvatiti. 698 01:41:01,070 --> 01:41:06,306 U�ini mi jednu stvar, D�eremi Kampe, u moje ime. 699 01:41:06,308 --> 01:41:09,812 U ime tvog dara i svih kojima je su�eno da ga �uju. 700 01:41:13,448 --> 01:41:18,921 Kad bude� spreman, uzmi svoju gitaru. 701 01:42:55,718 --> 01:42:59,186 Tu je umetnik sa svojom prvom zlatnom plo�om 702 01:42:59,188 --> 01:43:02,122 i pet hit singlova koji su se na�li na prvom mestu. 703 01:43:02,124 --> 01:43:03,958 �eli da vam ispri�a jednu pri�u. 704 01:43:03,960 --> 01:43:07,427 Pozdravimo mog prijatelja, D�eremija Kampa. 705 01:43:24,080 --> 01:43:27,083 �ta ima, dru�tvo? Zovem se D�eremi Kamp. 706 01:43:29,752 --> 01:43:34,487 Pre par godina, upoznao sam devojku po imenu Melisa. 707 01:43:34,489 --> 01:43:37,159 Ona je, i uvek �e biti, ljubav mog �ivota. 708 01:43:38,660 --> 01:43:43,797 Melisa je umrla s neshvatljivom, nesebi�nom verom. 709 01:43:43,799 --> 01:43:46,802 Uvek je posezala ka nebu. 710 01:43:49,138 --> 01:43:55,342 Verujem da ga je kona�no dodirnula. Verujem da ga je kona�no dodirnula, 711 01:43:55,344 --> 01:43:58,746 i morala je da mi ka�e da �e postojati dan 712 01:43:58,748 --> 01:44:02,615 bez bola, suza, tuge. 713 01:44:02,617 --> 01:44:05,922 Dan kada �u je ponovo videti. 714 01:44:07,690 --> 01:44:11,591 Znam da ne patim samo ja ovde, danas. 715 01:44:11,593 --> 01:44:14,962 Rekla mi je da, ako njena pri�a promeni �ivot samo jedne osobe, 716 01:44:14,964 --> 01:44:17,632 onda �e sve vredeti. Samo jedne. 717 01:44:20,669 --> 01:44:21,936 Ova pesma je za nju. 718 01:44:34,616 --> 01:44:40,122 Jo� uvek verujem u tvoju vernost 719 01:44:44,827 --> 01:44:50,532 Jo� uvek verujem u tvoju istinu 720 01:44:55,071 --> 01:45:00,009 Jo� uvek verujem u tvoju svetu re� 721 01:45:04,113 --> 01:45:09,750 �ak i kad ne vidim Jo� uvek verujem 722 01:45:20,562 --> 01:45:24,732 Kroz pitanja koja mi zamagle um 723 01:45:24,734 --> 01:45:28,204 Uz obe�anja koja podnosim nekako 724 01:45:29,939 --> 01:45:34,742 �ak i kad se odgovori pomaljaju polako 725 01:45:34,744 --> 01:45:39,313 Moje srce javlja se i vidim da priprema� se 726 01:45:39,315 --> 01:45:43,953 Ali sada ose�am 727 01:45:44,854 --> 01:45:47,622 Tvoja milost poput ki�e pada 728 01:45:48,791 --> 01:45:53,027 Vrhovima prstiju 729 01:45:53,029 --> 01:45:57,831 Svoju bol skidam sada 730 01:46:00,970 --> 01:46:05,742 Jo� uvek verujem u tvoju svetu re� 731 01:46:09,879 --> 01:46:15,086 �ak i kad ne vidim Jo� uvek verujem 732 01:46:18,921 --> 01:46:21,724 Jo� uvek verujem 733 01:46:23,959 --> 01:46:27,261 Jo� uvek verujem 734 01:46:29,098 --> 01:46:32,771 Jo� uvek verujem u tebe 735 01:46:44,413 --> 01:46:47,013 Jo� uvek verujem... 736 01:47:13,209 --> 01:47:17,978 D�eremi. Ne poznaje� me. 737 01:47:17,980 --> 01:47:23,651 Ose�am kao da sam poznavala tvoju �enu. Melisu. 738 01:47:25,988 --> 01:47:29,358 Bila sam na koncertu kad ste se molili za nju. Mi smo nastupali slede�i. 739 01:47:30,893 --> 01:47:36,298 Tek sam stigla iz Ju�ne Afrike i prolazila sam kroz te�ak period. 740 01:47:37,800 --> 01:47:41,101 Iskreno, bila sam zarobljena 741 01:47:41,103 --> 01:47:45,107 u mre�i apatije i razo�aranja. 742 01:47:48,177 --> 01:47:51,914 Izgubila sam blisku osobu. 743 01:47:54,383 --> 01:47:57,385 Bila sam ljuta i povre�ena, i... 744 01:47:58,487 --> 01:48:03,058 Mislila sam da je svet pun licemera, a ja najgora od svih. 745 01:48:04,793 --> 01:48:07,529 Mislim da sam samo �elela da znam 746 01:48:08,497 --> 01:48:12,868 da je Bog stvaran, negde u univerzumu, 747 01:48:15,804 --> 01:48:21,210 nekoj osobi. Pravoj osobi, na pravi, smisleni na�in. 748 01:48:22,745 --> 01:48:25,913 Pogledala sam nju, tvoju �enu, to ve�e. 749 01:48:25,915 --> 01:48:29,885 Kao da je zra�ila... 750 01:48:31,754 --> 01:48:36,926 ne�im �to ja nikad nisam imala. Njena i tvoja pri�a... 751 01:48:37,960 --> 01:48:40,795 Spasle su me. 752 01:48:45,301 --> 01:48:50,873 Ja sam ona �iji �ivot je promenjen. 753 01:48:51,974 --> 01:48:54,843 Bi�e ih na milione. 754 01:48:58,214 --> 01:49:02,184 Samo sam �elela da to zna�. -Hvala. 755 01:49:04,220 --> 01:49:06,954 Mnogo mi zna�i. 756 01:49:15,531 --> 01:49:19,134 Kako se be�e zove�? -Adrijen. 757 01:49:56,171 --> 01:49:58,906 Bila si u pravu. 758 01:49:59,608 --> 01:50:02,510 Nikad nisam video zvezde ovako. 759 01:50:06,315 --> 01:50:11,487 Volim te, Melisa. Ispri�a�u tvoju pri�u. 760 01:50:28,002 --> 01:50:31,005 "I Still Believe" i "Walk of Faith" postali su veliki hitovi 761 01:50:31,006 --> 01:50:34,002 D�eremijevog prvog albuma "Stay". 762 01:50:35,002 --> 01:50:38,002 Tokom karijere prodao je preko pet miliona albuma. 763 01:50:45,002 --> 01:50:48,002 D�eremi i Adrijen ven�ali su se 2003. godine. Imaju troje dece. 764 01:50:52,194 --> 01:50:54,628 Ose�am se veoma za�titni�ki prema D�eremijevoj i Melisinoj pri�i. 765 01:50:54,630 --> 01:50:58,265 Mislim da je zato �to je Bog u�inio toliko toga u mom �ivotu. 766 01:50:58,267 --> 01:51:01,236 Da je to bilo ne�to �to je trebalo da �ujem. 767 01:51:03,172 --> 01:51:06,072 Bog mi je govorio da uzmem gitaru, a ja sam bio u fazonu 768 01:51:06,174 --> 01:51:11,044 "To je poslednje �to �elim." Pamtim Njegovo prisustvo u toj sobi. 769 01:51:11,046 --> 01:51:17,119 Kao da mi je to bilo potrebno. Ono �to sam odmah potom izgovorio 770 01:51:18,053 --> 01:51:22,556 "Dobro. Jo� uvek verujem." Bukvalno. "Jo� uvek verujem u tebe." 771 01:51:22,558 --> 01:51:25,325 To je ono �to sam �eleo da ka�em. 772 01:51:25,327 --> 01:51:27,928 Bog mi je ovo podario da se izle�im. 773 01:51:27,930 --> 01:51:30,999 Verujem da �e Bog time izle�iti mnoge ljude. 774 01:51:32,002 --> 01:51:35,002 Zajedno su ispri�ali Melisinu pri�u milionima ljudi �irom sveta. 775 01:51:48,025 --> 01:51:50,852 MELISIN DNEVNIK 776 01:51:52,100 --> 01:51:56,200 prevod: Beca011 777 01:51:59,200 --> 01:52:03,200 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 64052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.