All language subtitles for House.of.The.Witch.2017.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-DBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,324 --> 00:01:16,367 I'm telling you, nobody lives there. 2 00:01:16,368 --> 00:01:18,202 My father says they live out of town 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,787 but they still own the land. 4 00:01:19,788 --> 00:01:21,831 Why wouldn't they just, like, sell it? 5 00:01:21,832 --> 00:01:23,791 It's not like that they take care of it or anything. 6 00:01:23,792 --> 00:01:25,752 Sentimental value. 7 00:01:25,753 --> 00:01:27,921 Sometimes it's hard for people to let go of things. 8 00:01:27,922 --> 00:01:29,255 Bullshit. 9 00:01:29,256 --> 00:01:31,549 The only thing they let go of is the house. 10 00:01:31,550 --> 00:01:33,927 The janitor's dad took his lawn mower there last year. 11 00:01:33,928 --> 00:01:36,303 - He tried to cut the lawn. - Come on. 12 00:01:36,304 --> 00:01:38,639 No, really, Officer Wilson stopped him. 13 00:01:38,640 --> 00:01:40,600 Cited him for trespassing. 14 00:01:40,601 --> 00:01:42,309 My dad says it's haunted. 15 00:01:42,310 --> 00:01:44,228 Okay. Whatever. Everybody says it's haunted. 16 00:01:44,229 --> 00:01:46,522 That's just an old wise tale. 17 00:01:46,523 --> 00:01:48,733 Did you just say "Wise tale?" 18 00:01:48,734 --> 00:01:50,069 Yeah, why? 19 00:01:52,404 --> 00:01:54,448 It's a wives' tale, you idiot. 20 00:01:55,574 --> 00:01:57,909 - Huh? - Shut up. 21 00:01:57,910 --> 00:02:01,537 It's Halloween, it's creepy, 22 00:02:01,538 --> 00:02:03,998 that's why it's a good dare. 23 00:02:03,999 --> 00:02:05,833 Twenty bucks for the "Keep Out" sign. 24 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 That's too easy. 25 00:02:07,753 --> 00:02:10,170 Yeah, he's right. 26 00:02:10,171 --> 00:02:11,547 That's too easy. 27 00:02:11,548 --> 00:02:13,092 So, what is it then? 28 00:02:14,593 --> 00:02:17,678 The numbers. On the door. 29 00:02:17,679 --> 00:02:19,513 You come back with those numbers... 30 00:02:19,514 --> 00:02:21,140 And what do I get? 31 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 My numbers. 32 00:02:24,478 --> 00:02:25,813 Really? 33 00:02:26,772 --> 00:02:27,898 Really. 34 00:03:48,228 --> 00:03:49,897 Shit. 35 00:04:35,525 --> 00:04:36,902 Hello? 36 00:05:27,577 --> 00:05:32,331 Don't you just love the smell of all the fresh herbs? 37 00:05:32,332 --> 00:05:34,374 It'll cure whatever ails you. 38 00:05:34,375 --> 00:05:37,419 - It smells like dirt. - It does not. 39 00:05:37,420 --> 00:05:39,046 It's a special recipe. 40 00:05:39,047 --> 00:05:41,174 It'll boost your immune system. 41 00:05:41,175 --> 00:05:42,967 But who knows how you're taking care of yourself 42 00:05:42,968 --> 00:05:44,885 while you're away at school. 43 00:05:44,886 --> 00:05:46,887 I take care of myself just fine. 44 00:05:46,888 --> 00:05:49,308 I'll be the judge of that. 45 00:05:52,644 --> 00:05:56,063 Anyway... It sure is nice having you home. 46 00:05:56,064 --> 00:05:58,774 We've just been back for a couple of months, Mom. 47 00:05:58,775 --> 00:06:01,610 Sorry if it doesn't exactly feel like home yet. 48 00:06:01,611 --> 00:06:04,030 Well, I meant... here, with me. 49 00:06:04,031 --> 00:06:06,657 I'm not used to having you be gone for so long. 50 00:06:06,658 --> 00:06:08,994 I'm just back for this Oktoberfest thing. 51 00:06:10,369 --> 00:06:12,038 Homecoming? 52 00:06:12,039 --> 00:06:13,539 Whatever it is that Rachel called it. 53 00:06:13,540 --> 00:06:15,000 And then, I'm back to school. 54 00:06:16,501 --> 00:06:17,918 It's nice Rachel's including you in things. 55 00:06:17,919 --> 00:06:19,753 - She doesn't have to, you know. - Yeah. 56 00:06:19,754 --> 00:06:21,547 But I'm like third-wheeling with her and her boyfriend Shane. 57 00:06:21,548 --> 00:06:23,381 Oh, they're still together? 58 00:06:23,382 --> 00:06:25,383 I thought that they broke up when she went off to school. 59 00:06:25,384 --> 00:06:27,803 Oh, shoot. 60 00:06:27,804 --> 00:06:29,138 Yeah, that's Rachel. I got to run. 61 00:06:29,139 --> 00:06:31,265 Yeah, really twisting your arm. 62 00:06:31,266 --> 00:06:32,642 Love you, Mom. 63 00:06:47,699 --> 00:06:50,617 Hey, Big Reynolds, you check those tires yet? 64 00:06:50,618 --> 00:06:52,328 Just the one around your waist. 65 00:06:52,329 --> 00:06:54,788 Oh, you're a real barrel of laughs. 66 00:06:54,789 --> 00:06:57,584 - Hey, Karl. - Fred. 67 00:06:58,626 --> 00:07:00,336 Shane. 68 00:07:00,337 --> 00:07:02,462 - What are you doing here? - You didn't show up last night. 69 00:07:02,463 --> 00:07:05,423 Oh, was that, uh, was that last night? 70 00:07:05,424 --> 00:07:07,885 You know, I went out on a limb for you. 71 00:07:07,886 --> 00:07:09,970 Yeah, well, I didn't ask you to. 72 00:07:09,971 --> 00:07:11,972 No, but your mother did. 73 00:07:11,973 --> 00:07:13,683 And she was right to. 74 00:07:16,019 --> 00:07:17,311 Figured. 75 00:07:17,312 --> 00:07:19,272 I didn't think it was coming from you. 76 00:07:19,273 --> 00:07:20,940 That's not what I meant. 77 00:07:20,941 --> 00:07:22,441 No, it's just what you said. 78 00:07:22,442 --> 00:07:25,152 Listen, tough guy. 79 00:07:25,153 --> 00:07:27,154 Changing tires and working in a garage 80 00:07:27,155 --> 00:07:28,822 may seem like a blast right now, 81 00:07:28,823 --> 00:07:30,574 but when you're 40 and your knuckles are 82 00:07:30,575 --> 00:07:32,118 bent up like pretzels from arthritis 83 00:07:32,119 --> 00:07:33,411 and your back's fused together 84 00:07:33,412 --> 00:07:35,371 looking under these lifts... 85 00:07:35,372 --> 00:07:37,123 you'll remember this talk. 86 00:07:37,124 --> 00:07:38,749 Well, you know, since we've talked about 87 00:07:38,750 --> 00:07:41,377 five times in the last ten years, 88 00:07:41,378 --> 00:07:43,587 I guess I'll remember 'em all. 89 00:07:43,588 --> 00:07:45,089 You got a problem with fixing cars? 90 00:07:45,090 --> 00:07:48,301 No, nothing at all. 91 00:07:48,302 --> 00:07:50,052 I just got something better for you. 92 00:07:50,053 --> 00:07:51,179 Set you up. 93 00:07:52,139 --> 00:07:54,014 You got one last chance. 94 00:07:54,015 --> 00:07:55,849 - Tonight. - No, it's Halloween. 95 00:07:55,850 --> 00:07:57,935 I got Lloyd, Brody, Dax, all back from college. 96 00:07:57,936 --> 00:08:01,021 Exactly, they're at college, and you're not. 97 00:08:01,022 --> 00:08:02,522 It's time to grow up. 98 00:08:02,523 --> 00:08:03,857 You ever want my help again. 99 00:08:03,858 --> 00:08:06,902 - "Your help again?" - Damn it, Shane. 100 00:08:06,903 --> 00:08:08,737 You can linger in the past or look toward the future, 101 00:08:08,738 --> 00:08:10,365 like I'm trying to do. 102 00:08:11,450 --> 00:08:13,993 Tonight, eight o'clock. 103 00:08:13,994 --> 00:08:15,412 I mean it. 104 00:08:16,330 --> 00:08:17,998 It's your move. 105 00:08:38,601 --> 00:08:42,438 - All righty. - Yes. 106 00:08:42,439 --> 00:08:45,066 Oh, man, this is gonna be beautiful. 107 00:08:46,776 --> 00:08:48,735 Hey, you brought your costume, right? 108 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 'Cause I'm not gonna be the only doofus stuck looking like this. 109 00:08:50,489 --> 00:08:52,239 - Yes, I brought my costume. - Okay, good. 110 00:08:52,240 --> 00:08:53,949 Just gonna change into it when I get in the house. 111 00:08:53,950 --> 00:08:55,076 Mm-hm. 112 00:08:56,244 --> 00:08:57,787 I look good, though, right? 113 00:08:59,998 --> 00:09:02,333 - Yeah? - You look great, man. 114 00:09:02,334 --> 00:09:04,918 You look like a pirate who just got banged by a Woodland-elf. 115 00:09:04,919 --> 00:09:06,712 Shut up. 116 00:09:06,713 --> 00:09:08,255 I look good. I look good. 117 00:09:08,256 --> 00:09:10,467 I'm not gonna tell you anything. 118 00:09:13,094 --> 00:09:14,803 - What? - What? 119 00:09:14,804 --> 00:09:16,763 - What? - Nothing, man. 120 00:09:16,764 --> 00:09:19,599 - Are you scared? - No. Yeah, Lloyd, I'm scared. 121 00:09:19,600 --> 00:09:20,851 Look at you, you're scared. 122 00:09:20,852 --> 00:09:22,269 My dad would always punish the crap 123 00:09:22,270 --> 00:09:23,645 out of me whenever I went near this house. 124 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Yeah? Aw. 125 00:09:25,190 --> 00:09:26,565 Let's be realistic, Brody, 126 00:09:26,566 --> 00:09:27,816 your dad would punish you for not putting 127 00:09:27,817 --> 00:09:29,236 the toilet seat down. 128 00:09:32,072 --> 00:09:33,655 Too far. 129 00:09:33,656 --> 00:09:34,698 Ooh, okay. 130 00:09:34,699 --> 00:09:36,534 Why am I the one doing this? 131 00:09:36,535 --> 00:09:38,327 'Cause Shane couldn't get off work, and you know what? 132 00:09:38,328 --> 00:09:40,371 He'd be sittin' here not bitchin' about it, okay? 133 00:09:40,372 --> 00:09:42,081 So, we're gonna get in there, scare the crap 134 00:09:42,082 --> 00:09:44,375 out of some girls, have some freakin' fun. 135 00:09:44,376 --> 00:09:46,461 Look, I wanna get some, I mean... 136 00:09:48,171 --> 00:09:49,880 Don't screw this up for me, Brody. 137 00:09:49,881 --> 00:09:51,631 - You worried about me? - Yes, yes, I am. 138 00:09:51,632 --> 00:09:53,133 No, you know what? I'm just gonna do it myself. 139 00:09:53,134 --> 00:09:55,135 - If you want me to do it... - No, stop, stop. 140 00:09:55,136 --> 00:09:56,387 You of all people should know 141 00:09:56,388 --> 00:09:58,181 how girls get on Halloween, right? 142 00:09:59,433 --> 00:10:01,934 - I got to get some action. - I know. 143 00:10:01,935 --> 00:10:03,644 - I know you do. - Oh, get outta here. 144 00:10:05,522 --> 00:10:07,314 - I'll go in with you. - No, I don't know. 145 00:10:07,315 --> 00:10:08,774 - I don't want you to. - Hey, look, you got it. 146 00:10:08,775 --> 00:10:10,067 Stop, you're just wasting time. 147 00:10:10,068 --> 00:10:11,402 You're the big pirate man. 148 00:10:11,403 --> 00:10:12,571 You got this. 149 00:10:19,536 --> 00:10:21,078 Forgot your eyepatch. 150 00:10:21,079 --> 00:10:22,621 - This is my eyepatch. - Oh, that's... 151 00:10:22,622 --> 00:10:24,081 - Does that mean I... - Not a good comeback. 152 00:10:24,082 --> 00:10:25,624 Let's just pretend that's... 153 00:10:25,625 --> 00:10:27,167 Yeah, you work on your comeback. 154 00:10:27,168 --> 00:10:28,502 Yeah, you know, I will work on my comebacks. 155 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 Thank you very much. 156 00:10:33,383 --> 00:10:35,176 Have fun, pirate boy! 157 00:10:39,680 --> 00:10:41,682 When you want something done right. 158 00:11:16,050 --> 00:11:18,302 I'm so glad I didn't wear a costume. 159 00:11:18,303 --> 00:11:19,471 I knew you guys would bail. 160 00:11:21,264 --> 00:11:23,682 Come on, Taylor, you know we never let you down. 161 00:11:25,768 --> 00:11:27,769 Except Lloyd, of course. 162 00:11:27,770 --> 00:11:29,896 Lloyd's been in a costume all day. 163 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 - Happy Halloween. - Happy Hallow... 164 00:11:32,317 --> 00:11:34,193 - Where is everybody? - Hey, uh... 165 00:11:34,194 --> 00:11:37,196 I didn't know, uh, which one you want, so I got you two. 166 00:11:37,197 --> 00:11:38,656 Thanks. My lips are so chaffed. 167 00:11:38,657 --> 00:11:40,282 I feel like an old wrinkly woman. 168 00:11:40,283 --> 00:11:41,659 Oh, my God, don't put that cheap crap 169 00:11:41,660 --> 00:11:43,160 on your lips, I have to get mine 170 00:11:43,161 --> 00:11:44,578 from this one online store. 171 00:11:44,579 --> 00:11:46,246 La-la la-la-la! 172 00:11:46,247 --> 00:11:47,831 I cannot believe this is what I have to listen to 173 00:11:47,832 --> 00:11:49,958 on Halloween night, I mean, seriously. 174 00:11:49,959 --> 00:11:52,085 - Where's Shane? - Maybe he's not gonna come. 175 00:11:52,086 --> 00:11:56,131 Oh, thank God, the cavalry has arrived. 176 00:11:56,132 --> 00:11:58,217 Hi. 177 00:11:58,218 --> 00:12:01,053 I thought Karl finally got to you. 178 00:12:01,054 --> 00:12:02,804 Oh, get a room. 179 00:12:02,805 --> 00:12:05,474 - Nyah. Dax, what's up, buddy? - Did you miss me? 180 00:12:05,475 --> 00:12:08,394 Ah, I missed you, Of course I did. What's going on, buddy? 181 00:12:08,395 --> 00:12:10,229 Thought you were gonna leave me stuck in the Island of Misfits. 182 00:12:10,230 --> 00:12:11,980 - You wish. - What's going on? 183 00:12:11,981 --> 00:12:13,065 - Hey. - Hey, what's up? 184 00:12:13,066 --> 00:12:14,774 Hey. 185 00:12:14,775 --> 00:12:16,527 - So, what's going on? - I don't know. 186 00:12:16,528 --> 00:12:19,405 - Uh-oh. - Here he is. 187 00:12:19,406 --> 00:12:21,156 - Whoa! What's up, losers? - Hi. 188 00:12:21,157 --> 00:12:22,575 - Let's roll, man. - Get in the truck. 189 00:12:22,576 --> 00:12:23,950 Where's Lloyd? 190 00:12:23,951 --> 00:12:25,160 He's got to help his mom with some stuff. 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,786 He's meeting up with us later. 192 00:12:26,787 --> 00:12:28,539 I'm telling you, that kid's a mama's boy. 193 00:12:28,540 --> 00:12:30,165 I'mma tell that mama's boy you said that. 194 00:12:30,166 --> 00:12:31,584 Don't tell him. 195 00:12:31,585 --> 00:12:33,960 - Gonna tell him you said that. - Yeah, okay. 196 00:12:33,961 --> 00:12:35,422 Happy Halloween, mother... 197 00:12:38,258 --> 00:12:39,926 Shut that door, Dax. 198 00:12:53,273 --> 00:12:55,649 I didn't know your family owned that diner. 199 00:12:55,650 --> 00:12:57,693 I practically grew up there. 200 00:12:57,694 --> 00:12:59,278 Yeah, my aunt did. 201 00:12:59,279 --> 00:13:01,488 She actually just passed away, so... 202 00:13:01,489 --> 00:13:02,906 Oh, sorry. 203 00:13:02,907 --> 00:13:04,782 But mom had to come back and take over 204 00:13:04,783 --> 00:13:06,784 the family business. 205 00:13:06,785 --> 00:13:08,329 Here I am. 206 00:13:10,039 --> 00:13:11,582 So, what's up with this house? 207 00:13:11,583 --> 00:13:14,293 You don't remember the old witch house? 208 00:13:14,294 --> 00:13:15,753 Uh, no, I don't, I guess not. 209 00:13:15,754 --> 00:13:17,588 I mean, I moved when I was, like, six. 210 00:13:17,589 --> 00:13:19,590 It's not that big of a deal, It's just been abandoned 211 00:13:19,591 --> 00:13:21,091 for a really long time, and so, people 212 00:13:21,092 --> 00:13:23,719 make up all these stories about it. 213 00:13:23,720 --> 00:13:27,306 - Stories. - It's just old and creepy. 214 00:13:27,307 --> 00:13:28,515 Yeah. 215 00:13:28,516 --> 00:13:30,058 There was this old house 216 00:13:30,059 --> 00:13:31,769 in the neighborhood where I grew up. 217 00:13:31,770 --> 00:13:33,771 The old lady that lived there had, like, 218 00:13:33,772 --> 00:13:35,147 a hundred cats. 219 00:13:35,148 --> 00:13:36,982 And so everyone would call her "old hag." 220 00:13:36,983 --> 00:13:38,609 You know, "Witch lady." 221 00:13:38,610 --> 00:13:39,985 And every Halloween, all the kids 222 00:13:39,986 --> 00:13:42,279 would go and egg her house. 223 00:13:42,280 --> 00:13:45,741 Yup, the same house, different town. 224 00:13:45,742 --> 00:13:47,867 I think every town has one. 225 00:13:47,868 --> 00:13:50,162 You egg it? 226 00:13:50,163 --> 00:13:53,040 Me? No. I, uh, felt bad for her. 227 00:13:54,542 --> 00:13:55,918 Ah, that's too bad. 228 00:13:57,295 --> 00:13:58,672 What does that mean? 229 00:14:01,633 --> 00:14:03,425 Nothin'. 230 00:14:03,426 --> 00:14:05,470 You're a good girl, that's all. 231 00:14:07,388 --> 00:14:08,682 I don't know about that. 232 00:14:10,933 --> 00:14:12,268 Oh, yeah? 233 00:14:16,272 --> 00:14:19,483 Anyways, it doesn't matter. 234 00:14:19,484 --> 00:14:21,610 It's not haunted. 235 00:14:21,611 --> 00:14:23,320 No one lives there. 236 00:14:23,321 --> 00:14:25,698 At least no one living, anyway. 237 00:14:25,699 --> 00:14:27,158 Ooh. 238 00:14:30,995 --> 00:14:33,497 This doesn't look creepy at all. 239 00:14:33,498 --> 00:14:35,666 Looks so much less creepy at night. 240 00:14:35,667 --> 00:14:40,713 - "Keep out." - Doesn't say please. 241 00:14:40,714 --> 00:14:43,131 - Oh, lead the way there, ladies. - Careful. 242 00:14:43,132 --> 00:14:45,092 - Ladies. - Oh, yeah? 243 00:14:47,928 --> 00:14:49,346 Flashlights, guys, I can't see anything. 244 00:14:49,347 --> 00:14:51,181 You sure Lloyd's in here? 245 00:14:51,182 --> 00:14:52,766 It's kinda quiet. 246 00:14:52,767 --> 00:14:55,728 Yeah, I think that's the point. 247 00:14:55,729 --> 00:14:57,563 - Hey, wait up. - I just don't wanna get into... 248 00:14:57,564 --> 00:15:00,023 - Where you guys going? - My feet are killing me. 249 00:15:00,024 --> 00:15:03,026 And maybe inside, you can take a nice warm bath. 250 00:15:03,027 --> 00:15:05,111 Never seen this place so close. 251 00:15:05,112 --> 00:15:08,323 - Thirty years. - Find that little pickle. 252 00:15:08,324 --> 00:15:10,158 I thought you said this was a house. 253 00:15:10,159 --> 00:15:13,036 Looks more like an estate. 254 00:15:13,037 --> 00:15:15,121 You said this place has been abandoned for decades? 255 00:15:15,122 --> 00:15:16,623 Yeah, maybe longer. 256 00:15:16,624 --> 00:15:18,458 Some crew tried to renovate it in the '80s 257 00:15:18,459 --> 00:15:21,503 and mysteriously disappeared. 258 00:15:21,504 --> 00:15:23,672 I heard someone died on the job. 259 00:15:23,673 --> 00:15:27,133 Shut up. You guys are just adding to the urban legends. 260 00:15:27,134 --> 00:15:28,761 I have an urban legend. 261 00:15:28,762 --> 00:15:31,805 Girl dies on driveway of exhaustion. 262 00:15:31,806 --> 00:15:33,849 Why didn't we just pull the truck up here? 263 00:15:33,850 --> 00:15:35,308 Oh, you want me to pull the truck up 264 00:15:35,309 --> 00:15:37,060 to the front of the house, so the cops 265 00:15:37,061 --> 00:15:39,062 could see that we're breaking and entering? 266 00:15:39,063 --> 00:15:40,823 See, this is why you're in community college. 267 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 - So cute. - I am cute. 268 00:15:43,777 --> 00:15:47,529 - This is so wrong. - So, we're just gonna break in? 269 00:15:47,530 --> 00:15:49,364 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 270 00:15:49,365 --> 00:15:50,825 Everyone stay there. 271 00:15:54,829 --> 00:15:56,289 It's gonna be fun. 272 00:15:57,331 --> 00:15:59,875 Hello? 273 00:15:59,876 --> 00:16:01,168 Anybody home? 274 00:16:02,670 --> 00:16:04,964 I don't think anybody's home. 275 00:16:08,217 --> 00:16:09,968 Oh, look at that. 276 00:16:09,969 --> 00:16:11,887 It's already unlocked. That's weird. 277 00:16:11,888 --> 00:16:13,680 How about that? 278 00:16:13,681 --> 00:16:14,681 - Ah! - Brody! 279 00:16:14,682 --> 00:16:16,142 Oh, Brody... 280 00:16:17,268 --> 00:16:18,478 That was scary. 281 00:16:30,281 --> 00:16:32,199 - Oooh! - Trick or treat! Get in. 282 00:16:34,327 --> 00:16:36,537 God, you're such a jerk. 283 00:16:38,289 --> 00:16:40,249 - Huh. - Oh, my God. 284 00:16:46,046 --> 00:16:48,173 It's so dark. 285 00:16:48,174 --> 00:16:50,759 How long has this been abandoned again? 286 00:16:50,760 --> 00:16:52,553 Who really knows. 287 00:16:54,848 --> 00:16:57,350 It's so weird, all the furniture is still in here. 288 00:16:59,978 --> 00:17:02,188 It's so creepy in here. 289 00:17:04,106 --> 00:17:05,524 Ah! 290 00:17:05,525 --> 00:17:07,318 Electricals still on. 291 00:17:08,736 --> 00:17:11,029 Hello? 292 00:17:11,030 --> 00:17:12,573 Any ghosts in here? 293 00:17:13,700 --> 00:17:14,992 Just like we thought. 294 00:17:14,993 --> 00:17:16,618 Abandoned. 295 00:17:16,619 --> 00:17:18,538 Yeah, no kidding. 296 00:17:20,832 --> 00:17:22,541 Hey, where's Lloyd? 297 00:17:22,542 --> 00:17:25,878 - Where is the big surprise? - Patience, grasshopper. 298 00:17:25,879 --> 00:17:28,797 I always wondered what this place looked like on the inside. 299 00:17:28,798 --> 00:17:30,757 Is it everything you thought it would be? 300 00:17:30,758 --> 00:17:33,760 Yeah, minus the dead bodies. 301 00:17:33,761 --> 00:17:37,139 - Speaking of bodies... - I said dead bodies. 302 00:17:38,349 --> 00:17:39,683 Where are you guys going? 303 00:17:39,684 --> 00:17:40,934 We're gonna go explore for a bit. 304 00:17:40,935 --> 00:17:43,395 - Oh, and what? - What, what? 305 00:17:43,396 --> 00:17:45,355 - I know that "What." - Let's go explore. 306 00:17:45,356 --> 00:17:46,858 Yeah, let's go explore. 307 00:17:52,864 --> 00:17:54,240 Hey... 308 00:17:55,616 --> 00:17:56,868 Hey. 309 00:17:59,412 --> 00:18:01,287 Whoa, check this out. 310 00:18:01,288 --> 00:18:03,666 Yeah, let's, uh, let's go explore. 311 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 Oh! 312 00:18:16,095 --> 00:18:17,429 What happened to exploring? 313 00:18:17,430 --> 00:18:18,848 I wanted to explore other things. 314 00:18:35,531 --> 00:18:37,657 Ew. 315 00:18:37,658 --> 00:18:41,203 What the... Oh, what the... 316 00:18:42,288 --> 00:18:44,414 - Now it's on my hand. - Creepy. 317 00:18:44,415 --> 00:18:46,500 What is that? 318 00:18:48,044 --> 00:18:50,964 Ow, I don't want it. 319 00:18:53,257 --> 00:18:54,967 Let's go. 320 00:18:54,968 --> 00:18:56,135 Find another room, I guess. 321 00:19:02,558 --> 00:19:04,476 You're a little aggressive tonight. 322 00:19:04,477 --> 00:19:06,813 What does that mean? 323 00:19:14,320 --> 00:19:16,822 Is this what you're learning in college? 324 00:19:16,823 --> 00:19:18,531 Why are you being like this? 325 00:19:18,532 --> 00:19:20,492 Hey, come on. 326 00:19:20,493 --> 00:19:22,953 I know what happens in freshman year. 327 00:19:22,954 --> 00:19:24,705 Pretty girl like you... 328 00:19:25,665 --> 00:19:28,126 All the drinking and partying. 329 00:19:29,251 --> 00:19:31,962 Guys... Is this about Karl? 330 00:19:31,963 --> 00:19:34,006 No, it's not about Karl. 331 00:19:34,007 --> 00:19:35,423 Yeah, it is. 332 00:19:35,424 --> 00:19:37,550 Shane, I know you. 333 00:19:37,551 --> 00:19:40,179 This whole Karl thing is just having you in this mood. 334 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 All I wanna do... 335 00:19:43,141 --> 00:19:45,768 is break you out of it, okay? 336 00:19:50,857 --> 00:19:51,941 What? 337 00:19:53,442 --> 00:19:54,443 Nothing. 338 00:20:00,116 --> 00:20:01,951 What now? 339 00:20:04,871 --> 00:20:06,663 The ch-chair. 340 00:20:06,664 --> 00:20:09,749 Yeah. So, it's a chair. 341 00:20:09,750 --> 00:20:11,585 No, i-it moved. 342 00:20:12,712 --> 00:20:14,337 Yeah, okay. Would you just relax? 343 00:20:14,338 --> 00:20:16,882 I don't wanna be in here anymore. 344 00:20:16,883 --> 00:20:18,257 Maybe you're right. 345 00:20:18,258 --> 00:20:20,636 Let's just go back downstairs. 346 00:20:22,013 --> 00:20:23,848 Come on. 347 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 Can't believe you're letting this house 348 00:20:27,060 --> 00:20:28,477 freak you out already. 349 00:20:35,068 --> 00:20:36,652 Look at all these old pictures. 350 00:20:37,987 --> 00:20:40,531 Oh, these are so cool. 351 00:20:42,116 --> 00:20:43,950 Looks like someone forgot to smile. 352 00:20:43,951 --> 00:20:45,203 Hm, she's pretty. 353 00:20:46,537 --> 00:20:47,621 Not pretty like you. 354 00:20:53,086 --> 00:20:55,796 Hey, uh, caption this. 355 00:21:07,100 --> 00:21:08,349 It's so weird, it's like this place 356 00:21:08,350 --> 00:21:10,102 is trapped in time. 357 00:21:10,103 --> 00:21:11,229 Well... 358 00:21:12,146 --> 00:21:14,232 Still feels lived in. 359 00:21:18,194 --> 00:21:21,071 Wait, what happened? What did you do? 360 00:21:21,072 --> 00:21:25,492 Uh, people in the picture, they're like... freaks. 361 00:21:27,203 --> 00:21:29,370 You two bozos breaking stuff already? 362 00:21:29,371 --> 00:21:30,747 No, I saw something in the picture. 363 00:21:30,748 --> 00:21:32,791 Oh, probably just your reflection. 364 00:21:32,792 --> 00:21:35,627 - That scared me, too. - Yeah, shut up, Taylor. 365 00:21:35,628 --> 00:21:37,295 Looks fine to me. 366 00:21:37,296 --> 00:21:38,839 No, I'm telling you guys... 367 00:21:40,049 --> 00:21:41,841 I swear I saw something different. 368 00:21:41,842 --> 00:21:43,468 Dax is trippin'. 369 00:21:43,469 --> 00:21:45,345 I don't know, their faces was... 370 00:21:52,228 --> 00:21:53,853 Who turned that on? 371 00:21:53,854 --> 00:21:55,605 - I just bumped it. - Yeah, sure, Dax. 372 00:21:55,606 --> 00:21:56,806 Seriously, we were right here. 373 00:21:57,775 --> 00:21:59,358 Really? 374 00:21:59,359 --> 00:22:01,319 Creepy. 375 00:22:01,320 --> 00:22:04,322 Well, music's a little outdated. 376 00:22:04,323 --> 00:22:05,657 Let's see if they got some Kanye. 377 00:22:05,658 --> 00:22:07,117 Yeah, maybe in this drawer. 378 00:22:07,118 --> 00:22:08,994 Nope, we're stuck with this shit. 379 00:22:08,995 --> 00:22:12,206 Well, this is a really fun party, but I'm bored. 380 00:22:29,640 --> 00:22:31,433 Shane, look at this. 381 00:23:53,640 --> 00:23:56,642 - Lana? Lana? - What the hell? 382 00:23:56,643 --> 00:23:59,020 - Girls, she's having a seizure. - Back away, give her some room. 383 00:23:59,021 --> 00:24:01,065 - Are you okay? - What the hell happened? 384 00:24:03,234 --> 00:24:05,777 I saw something in the corner. 385 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 It was in the chair. 386 00:24:12,450 --> 00:24:14,535 This chair? 387 00:24:14,536 --> 00:24:16,121 The empty one? 388 00:24:16,122 --> 00:24:18,206 I know what I saw. 389 00:24:18,207 --> 00:24:20,833 Guys, go easy on her, all right? 390 00:24:20,834 --> 00:24:23,544 Hey. 391 00:24:23,545 --> 00:24:25,005 What was it? 392 00:24:27,758 --> 00:24:30,635 I couldn't breathe for a second. 393 00:24:30,636 --> 00:24:31,720 Really, Lana? 394 00:24:36,350 --> 00:24:38,894 Whatever, I don't feel very well, I'm gonna go. 395 00:24:40,146 --> 00:24:41,647 - Wait, Lana. - Great, Taylor. 396 00:24:44,482 --> 00:24:46,401 Lana, what are you doing? 397 00:24:46,402 --> 00:24:48,237 Just relax. 398 00:24:49,155 --> 00:24:51,072 The door just closed. 399 00:24:51,073 --> 00:24:53,033 Yeah, you just slammed it. 400 00:24:53,951 --> 00:24:55,910 No. 401 00:24:55,911 --> 00:24:57,703 Maybe it was the wind. 402 00:24:57,704 --> 00:25:00,165 Wind? Come on, what wind? 403 00:25:00,166 --> 00:25:01,498 This is crazy. 404 00:25:01,499 --> 00:25:03,001 I'm outta here. 405 00:25:03,002 --> 00:25:04,295 One down. 406 00:25:05,838 --> 00:25:08,589 - What does that mean? - We're being pranked, Lana. 407 00:25:08,590 --> 00:25:10,300 Right, guys? 408 00:25:10,301 --> 00:25:14,179 Oh, my gosh, you're so transparent. 409 00:25:14,180 --> 00:25:16,639 Lloyd isn't even coming. 410 00:25:16,640 --> 00:25:19,809 He was already here, setting all this up. 411 00:25:19,810 --> 00:25:22,395 - Right? - It's Halloween, Lana. 412 00:25:22,396 --> 00:25:24,105 I think we're just being pranked. 413 00:25:24,106 --> 00:25:26,983 You know what? I know what I saw. 414 00:25:26,984 --> 00:25:28,304 It didn't feel like a prank, okay? 415 00:25:31,947 --> 00:25:34,699 You saw something. 416 00:25:34,700 --> 00:25:36,659 Well, come on, guys, something happened to her. 417 00:25:36,660 --> 00:25:38,453 She had freakin' blood down her nose. 418 00:25:38,454 --> 00:25:39,829 Well, maybe she's a bleeder. 419 00:25:39,830 --> 00:25:41,622 Really, Brody? 420 00:25:41,623 --> 00:25:44,083 - It's a joke, man, lighten up. - It's not that funny. 421 00:25:44,084 --> 00:25:46,002 Right. Of course, it is locked. 422 00:25:46,003 --> 00:25:47,462 Hey, you wanna text Lloyd now? 423 00:25:47,463 --> 00:25:49,131 This night's going downhill pretty fast. 424 00:25:54,303 --> 00:25:57,596 That's weird, there's no signal. 425 00:25:57,597 --> 00:25:59,182 Does somebody wanna help me? 426 00:25:59,183 --> 00:26:00,934 Yeah. 427 00:26:08,317 --> 00:26:09,692 It's locked pretty good. 428 00:26:09,693 --> 00:26:11,736 So what, it's locked from the outside? 429 00:26:11,737 --> 00:26:13,570 Yeah, you give it a try, Muscles McClanahan. 430 00:26:13,571 --> 00:26:16,199 Oh, on to the next trick of the night. 431 00:26:16,200 --> 00:26:18,411 - You guys are good. - Do you guys have any service? 432 00:26:20,578 --> 00:26:23,706 - No. - No. 433 00:26:23,707 --> 00:26:26,583 Yeah, check the back door, I'll work on this. 434 00:26:26,584 --> 00:26:28,627 How do we not have service? That's crazy? 435 00:26:28,628 --> 00:26:29,962 Back door? 436 00:26:29,963 --> 00:26:31,672 Really? We should be able to get through. 437 00:26:31,673 --> 00:26:32,758 Well, go for it. 438 00:26:41,559 --> 00:26:44,185 - Ah! - Dax, you're bleeding. 439 00:26:44,186 --> 00:26:45,478 It's bleeding? 440 00:26:45,479 --> 00:26:47,272 Yeah, it's bad, it went right 441 00:26:47,273 --> 00:26:48,981 through your shirt. 442 00:26:48,982 --> 00:26:51,109 I'll be fine. 443 00:26:51,110 --> 00:26:52,903 Somebody check a window or something. 444 00:26:59,285 --> 00:27:00,743 - Boarded up. - What? 445 00:27:00,744 --> 00:27:02,203 Hey, check the other windows. 446 00:27:02,204 --> 00:27:04,206 What do you mean they're boarded up? 447 00:27:08,294 --> 00:27:10,669 Yo, this house is a freakin' maze, man. 448 00:27:10,670 --> 00:27:12,422 The doors are jammed, the windows are boarded up. 449 00:27:12,423 --> 00:27:13,630 I think we're being messed with. 450 00:27:13,631 --> 00:27:14,882 Well, did you find the back door? 451 00:27:14,883 --> 00:27:16,801 Did you not hear what I just said? 452 00:27:16,802 --> 00:27:18,929 Go see for yourself if you don't believe me. 453 00:27:19,930 --> 00:27:21,639 Hey, Dax, you got a signal yet? 454 00:27:23,183 --> 00:27:26,643 No, it's still the same. 455 00:27:26,644 --> 00:27:28,771 Look, something's definitely up. 456 00:27:28,772 --> 00:27:30,689 Hey... Are these windows 457 00:27:30,690 --> 00:27:32,442 boarded up on the outside? 458 00:27:32,443 --> 00:27:33,776 - I don't know. - What does it matter? 459 00:27:33,777 --> 00:27:35,153 They're boarded up now. 460 00:27:35,154 --> 00:27:36,321 'Cause I don't remember them being 461 00:27:36,322 --> 00:27:37,573 boarded up, that's why. 462 00:27:39,908 --> 00:27:41,701 You know, that's it. 463 00:27:43,329 --> 00:27:45,288 - Lloyd! - He was here the whole time? 464 00:27:45,289 --> 00:27:47,373 Yeah, yeah. I dropped him off, all right? 465 00:27:47,374 --> 00:27:48,749 Then just knock it off already. 466 00:27:48,750 --> 00:27:50,209 No, seriously, he was just supposed to jump 467 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 out of the closet, with like, a sheet 468 00:27:51,504 --> 00:27:53,087 over his head or something. 469 00:27:53,088 --> 00:27:55,214 No, really, seriously, you guys think Lloyd did this? 470 00:27:55,215 --> 00:27:57,008 Lloyd can't even do his own freakin' laundry. 471 00:27:57,009 --> 00:27:59,385 Hey, can someone just call him? 472 00:27:59,386 --> 00:28:01,805 Look, we don't have a signal, a man. 473 00:28:04,682 --> 00:28:08,269 It's wood, how hard can it be to break down? 474 00:28:08,270 --> 00:28:10,605 Well, this shit won't budge, man! 475 00:28:10,606 --> 00:28:12,023 - Pretty hard. - So what? 476 00:28:12,024 --> 00:28:14,526 We're like... stuck here? 477 00:28:14,527 --> 00:28:16,153 That's ridiculous. 478 00:28:22,075 --> 00:28:24,743 Taylor, can you please not touch anything? 479 00:28:24,744 --> 00:28:27,038 At least someone else already got the bad luck. 480 00:28:27,039 --> 00:28:30,333 - Taylor, stop. - Why? 481 00:28:30,334 --> 00:28:32,835 Because it's bad luck, they covered it for a reason. 482 00:28:32,836 --> 00:28:34,295 Yeah, so they don't have to look at themselves. 483 00:28:34,296 --> 00:28:36,006 You saw those pictures on the mantle. 484 00:28:45,932 --> 00:28:47,059 What now? 485 00:28:48,477 --> 00:28:49,853 Tell me you just saw that. 486 00:28:50,937 --> 00:28:52,689 - Saw what? - Lana? 487 00:28:52,690 --> 00:28:55,107 The thing you saw, what did it look like? 488 00:28:55,108 --> 00:28:58,110 Come on, look around. There's nothing in the room but us. 489 00:28:58,111 --> 00:29:00,238 No, I saw something in the mirror 490 00:29:00,239 --> 00:29:01,864 and it wasn't just us. 491 00:29:01,865 --> 00:29:03,241 - Guys, enough is enough. - Hey, all right. 492 00:29:03,242 --> 00:29:04,742 We're not pranking you guys, all right? 493 00:29:04,743 --> 00:29:07,078 - Stop pranking us. - Wait a second. 494 00:29:07,079 --> 00:29:09,997 Did the girls get to Lloyd? 495 00:29:09,998 --> 00:29:12,584 Is that why Lloyd's doing this, and not you, Brody? 496 00:29:12,585 --> 00:29:14,544 Uh, smart girls. 497 00:29:14,545 --> 00:29:16,212 They flipped it on us. 498 00:29:16,213 --> 00:29:18,965 - I saw something. - Okay. 499 00:29:22,678 --> 00:29:24,430 Are you guys not seeing this? 500 00:29:35,691 --> 00:29:39,111 Help me, I'm stuck. 501 00:29:40,820 --> 00:29:42,281 Taylor! 502 00:29:48,287 --> 00:29:50,747 - Take her out of here. - What the hell happened? 503 00:29:50,748 --> 00:29:52,248 She lost her freaking finger, man. 504 00:29:52,249 --> 00:29:54,459 - Yeah, I can see that. - Call 911. 505 00:29:54,460 --> 00:29:56,085 We don't have any service in here. 506 00:29:56,086 --> 00:29:57,587 Okay, Taylor, just hold it tight. 507 00:29:57,588 --> 00:29:59,505 - I know, I know, it hurts. - You're fine. 508 00:29:59,506 --> 00:30:01,215 - Just keep it. - Look at me. 509 00:30:01,216 --> 00:30:02,675 - Open your eyes, you're okay. - Call 911. 510 00:30:02,676 --> 00:30:03,927 Breathe deep. In and out. 511 00:30:07,180 --> 00:30:08,973 - Hold this tight. - You're gonna be okay. 512 00:30:08,974 --> 00:30:10,614 It's okay, it's okay. You'll be all right. 513 00:30:15,063 --> 00:30:17,440 The hell, this is crazy! 514 00:30:17,441 --> 00:30:18,775 Taylor, look at me. You got to breathe. 515 00:30:18,776 --> 00:30:20,693 Hey, you guys find anything? 516 00:30:20,694 --> 00:30:23,028 There's nothing on the other side of that wall, dude. 517 00:30:23,029 --> 00:30:24,615 Well, what the hell happened then? 518 00:30:26,700 --> 00:30:29,076 No, don't, don't do that! 519 00:30:29,077 --> 00:30:30,787 I know, I know, I'm sorry. 520 00:30:30,788 --> 00:30:32,580 Why don't you sit tight? 521 00:30:32,581 --> 00:30:33,956 Taylor, can you say something? 522 00:30:33,957 --> 00:30:36,751 There's nothing, man. Okay? Nothing! 523 00:30:36,752 --> 00:30:39,003 That's not possible, we saw her hand 524 00:30:39,004 --> 00:30:40,631 go straight through it. 525 00:31:00,693 --> 00:31:02,151 Why'd you stop? 526 00:31:02,152 --> 00:31:04,320 Sh-shut up. 527 00:31:04,321 --> 00:31:06,114 H-hear that? 528 00:31:10,619 --> 00:31:12,119 Trick-or-treaters. Get their attention. 529 00:31:12,120 --> 00:31:14,039 Hey! Hey! 530 00:31:15,374 --> 00:31:16,957 - Hey! - Come on! 531 00:31:16,958 --> 00:31:18,042 Help! 532 00:31:18,043 --> 00:31:20,170 - Hey! - Hey! 533 00:31:23,923 --> 00:31:26,300 - Hey! - Hey! Hey! 534 00:31:26,301 --> 00:31:28,928 - Help! Help! - Hey! 535 00:31:31,348 --> 00:31:32,932 Hey! 536 00:31:37,187 --> 00:31:38,814 Why are they leaving? 537 00:31:43,443 --> 00:31:44,986 How could they not hear us? 538 00:31:46,154 --> 00:31:48,197 You know, they were right there. 539 00:31:48,198 --> 00:31:50,032 Dax is right. 540 00:31:50,033 --> 00:31:52,911 It's like they didn't even hear us. 541 00:31:54,830 --> 00:31:56,289 No, no, no. 542 00:32:00,419 --> 00:32:02,379 I'm sorry, shit. 543 00:32:04,214 --> 00:32:06,465 - Hey! - Hey, come on! 544 00:32:06,466 --> 00:32:08,426 - I know, I'm sorry. - Come back! 545 00:32:08,427 --> 00:32:10,636 - Enough, guys! It's useless. - This is crazy, man! 546 00:32:10,637 --> 00:32:12,431 It's like someone's here. 547 00:32:13,515 --> 00:32:15,475 It's like, this is cemented in. 548 00:32:20,439 --> 00:32:22,231 Anyone hear that? 549 00:32:22,232 --> 00:32:25,235 - We all heard that. - Shh. 550 00:32:26,779 --> 00:32:28,571 Hey, that sounds like Lloyd. 551 00:32:28,572 --> 00:32:30,448 - Yeah, Lloyd's in this house. - Where was that coming from? 552 00:32:30,449 --> 00:32:32,116 Grab Taylor, we're not sitting around anymore. 553 00:32:32,117 --> 00:32:34,493 - Are we alone? - Come on. 554 00:32:34,494 --> 00:32:36,246 Keep holding it tight. 555 00:32:52,053 --> 00:32:53,805 We're gonna find him. 556 00:32:53,806 --> 00:32:55,097 We need to get outta here. 557 00:32:55,098 --> 00:32:57,099 She needs a doctor. 558 00:32:57,100 --> 00:32:59,101 How? 559 00:32:59,102 --> 00:33:00,813 There is a way out. 560 00:33:01,814 --> 00:33:03,397 Here. You go that way. 561 00:33:03,398 --> 00:33:06,275 Girls, Lana, Rachel, here, take Taylor. 562 00:33:06,276 --> 00:33:08,319 Taylor, you can cross your arm. 563 00:33:08,320 --> 00:33:10,112 Rachel, Lana, let's go. 564 00:33:10,113 --> 00:33:12,156 You okay? Come on. 565 00:33:12,157 --> 00:33:13,491 We got you. 566 00:33:13,492 --> 00:33:15,534 Lloyd? 567 00:33:15,535 --> 00:33:16,954 Lloyd? 568 00:33:19,873 --> 00:33:21,917 Just stay behind me. 569 00:34:09,422 --> 00:34:11,590 Lloyd? 570 00:34:11,591 --> 00:34:13,010 Lloyd? 571 00:34:35,699 --> 00:34:37,200 Door's locked. 572 00:34:45,375 --> 00:34:46,752 Lloyd. 573 00:34:48,003 --> 00:34:49,421 Lloyd! 574 00:35:01,266 --> 00:35:02,475 Guys. 575 00:35:04,978 --> 00:35:06,271 What did you do? 576 00:35:07,940 --> 00:35:09,524 It just opened. 577 00:35:11,735 --> 00:35:13,403 It's some kinda study. 578 00:35:22,370 --> 00:35:24,830 Look around for a key or something. 579 00:35:24,831 --> 00:35:26,624 God! 580 00:35:26,625 --> 00:35:28,961 This place just keeps getting creepier. 581 00:35:56,989 --> 00:35:59,449 These books are older than this house. 582 00:36:02,368 --> 00:36:04,120 Yeah. 583 00:36:04,121 --> 00:36:05,704 Looks pretty old. 584 00:36:05,705 --> 00:36:08,917 Why would someone just leave it like this? 585 00:36:30,438 --> 00:36:32,231 Hey, check this out. 586 00:36:34,860 --> 00:36:36,568 What is that? 587 00:36:36,569 --> 00:36:38,071 An old letter. 588 00:36:39,698 --> 00:36:41,449 Did you guys hear that? 589 00:36:44,077 --> 00:36:46,704 I'm feeling dizzy, I need to sit down. 590 00:36:46,705 --> 00:36:49,331 Is every door locked in this place? 591 00:36:49,332 --> 00:36:52,044 I'm gonna be sick. 592 00:36:54,838 --> 00:36:56,715 Yeah, what died in here, man? 593 00:36:57,757 --> 00:36:59,383 - Oh. - Ah! 594 00:36:59,384 --> 00:37:01,177 Oh, shit, man. 595 00:37:01,178 --> 00:37:03,095 Oh, no. 596 00:37:03,096 --> 00:37:04,347 It looks infected. 597 00:37:06,265 --> 00:37:09,434 Dax, there's something on your head. 598 00:37:09,435 --> 00:37:10,937 My head? 599 00:37:14,482 --> 00:37:16,902 - That just happened? - What the hell? 600 00:37:22,741 --> 00:37:25,743 "Contrary to the form of the statute provided" 601 00:37:25,744 --> 00:37:27,661 to the indictments, 602 00:37:27,662 --> 00:37:29,663 the said Annabelle Foster 603 00:37:29,664 --> 00:37:32,541 was found guilty of the felonies 604 00:37:32,542 --> 00:37:33,918 and witchcrafts 605 00:37:33,919 --> 00:37:37,129 and shall be sentenced to death accordingly. 606 00:37:37,130 --> 00:37:41,258 Passed together as the law directs, 607 00:37:41,259 --> 00:37:45,222 "execution whereof yet remains to be done." 608 00:37:48,850 --> 00:37:53,187 "And command you that upon Friday next spring" 609 00:37:53,188 --> 00:37:55,689 the tenth day of this month of October 610 00:37:55,690 --> 00:37:58,276 "by way of... drowning pit." 611 00:37:59,861 --> 00:38:01,613 It's an old death warrant. 612 00:38:02,906 --> 00:38:04,282 For who? 613 00:38:06,034 --> 00:38:07,410 Annabelle Foster? 614 00:38:09,454 --> 00:38:12,330 They thought she was a witch. 615 00:38:12,331 --> 00:38:13,875 They drowned her. 616 00:38:17,295 --> 00:38:19,213 Where's Rachel? 617 00:38:19,214 --> 00:38:20,673 Rachel! 618 00:38:26,763 --> 00:38:28,513 There's nothing in here, man. 619 00:38:28,514 --> 00:38:30,766 We got to get back with the others. 620 00:38:30,767 --> 00:38:33,351 Yo, this place is abandoned. 621 00:38:33,352 --> 00:38:35,147 Who's cooking? 622 00:38:40,610 --> 00:38:43,404 What's the difference? We have to get outta here. 623 00:38:46,324 --> 00:38:48,617 Oh. Oh, God. 624 00:38:48,618 --> 00:38:51,245 Oh, my God. 625 00:38:51,246 --> 00:38:53,123 Yo, where the hell is he going? 626 00:38:54,707 --> 00:38:56,708 - Oh! - What? 627 00:38:56,709 --> 00:38:58,628 What is it? 628 00:39:33,788 --> 00:39:34,830 Rachel? 629 00:39:34,831 --> 00:39:36,333 That can't be real. 630 00:39:38,751 --> 00:39:40,337 That is not gonna be me. 631 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 What's not gonna be you? 632 00:39:47,010 --> 00:39:48,636 Dax? 633 00:39:51,139 --> 00:39:52,765 What are you gonna do with that? 634 00:39:58,771 --> 00:40:00,438 Rachel, what's going on? 635 00:40:00,439 --> 00:40:03,193 What's happening? 636 00:40:06,154 --> 00:40:08,155 Where's Shane? 637 00:40:08,156 --> 00:40:09,866 This is mine. 638 00:40:11,243 --> 00:40:12,994 The things in this room... 639 00:40:14,871 --> 00:40:16,497 they were mine as a child. 640 00:40:19,167 --> 00:40:20,459 What? 641 00:40:24,422 --> 00:40:26,925 I just... How can that be? 642 00:40:28,593 --> 00:40:30,344 Okay. 643 00:40:30,345 --> 00:40:32,096 Hey, we need to get out of here, all right? 644 00:40:32,097 --> 00:40:34,639 - Can you just hold me? - What? 645 00:40:34,640 --> 00:40:36,600 - Just hold me. - Yeah, okay. 646 00:40:36,601 --> 00:40:38,518 Okay. 647 00:40:38,519 --> 00:40:40,687 It's all right. 648 00:40:40,688 --> 00:40:43,358 It's all right, it's all right, I got you. 649 00:40:49,739 --> 00:40:51,073 Rachel. 650 00:40:51,074 --> 00:40:52,532 You need to tell me where Shane is, okay? 651 00:40:52,533 --> 00:40:53,575 Oh, my God. 652 00:40:53,576 --> 00:40:55,077 We were in this room 653 00:40:55,078 --> 00:40:57,871 and-and-and I lost them. 654 00:40:57,872 --> 00:40:59,497 Okay, we need to go find them. 655 00:40:59,498 --> 00:41:00,959 Yeah? 656 00:41:03,544 --> 00:41:05,337 Hey, hey, we can't do this. 657 00:41:05,338 --> 00:41:06,798 Seriously, we can't... 658 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 Rachel, this is-this is... 659 00:41:16,975 --> 00:41:18,059 Oh, shit. 660 00:41:21,062 --> 00:41:22,146 Just take it easy, all right? 661 00:41:22,147 --> 00:41:23,689 Oh, shit. 662 00:41:33,491 --> 00:41:35,171 Can we at least shut the door or something? 663 00:41:38,746 --> 00:41:40,415 Rachel? 664 00:41:44,043 --> 00:41:45,253 Oh, no! 665 00:41:47,630 --> 00:41:50,425 No. 666 00:42:16,242 --> 00:42:17,994 Sorry, Sir, we're closed. 667 00:42:19,078 --> 00:42:21,330 Karl? Shane's dad, right? 668 00:42:21,331 --> 00:42:23,790 Yeah. Stepdad. 669 00:42:23,791 --> 00:42:25,083 See, I'm getting better. 670 00:42:25,084 --> 00:42:26,460 Give me a month, and I'll know everyone 671 00:42:26,461 --> 00:42:27,961 by how they come in through the door. 672 00:42:27,962 --> 00:42:30,088 You can bet on it. 673 00:42:30,089 --> 00:42:32,508 I wouldn't bet against you, Miss Brady. 674 00:42:32,509 --> 00:42:33,925 We're still closed, Karl. 675 00:42:33,926 --> 00:42:36,553 So, how can I help you? 676 00:42:36,554 --> 00:42:38,263 Well, I'm sorry for being so late and all, 677 00:42:38,264 --> 00:42:41,350 but Shane never showed up to a meeting. 678 00:42:41,351 --> 00:42:43,643 Normally wouldn't pay attention to it and all 679 00:42:43,644 --> 00:42:45,812 being Halloween, but I went to the other parents, 680 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 and... nobody knows where they could've gone off to. 681 00:42:49,650 --> 00:42:51,527 Last stop, kinda. 682 00:42:51,528 --> 00:42:56,156 W-Well, Lana left much earlier with Rachel 683 00:42:56,157 --> 00:42:58,116 to meet a bunch of the others, and, uh, 684 00:42:58,117 --> 00:43:01,412 S-Shane too, is what I thought. Now you got me worried. 685 00:43:01,413 --> 00:43:04,248 No, there's nothing to worry about. They're old enough. 686 00:43:04,249 --> 00:43:07,376 I just wanted to check. 687 00:43:07,377 --> 00:43:09,961 You-you did check with the others? 688 00:43:09,962 --> 00:43:12,714 Yeah. This was my last stop. 689 00:43:12,715 --> 00:43:15,551 And-and you'll let me know if... 690 00:43:15,552 --> 00:43:17,720 you find them, will you? 691 00:43:19,013 --> 00:43:21,681 She'll probably be home before I do. 692 00:43:21,682 --> 00:43:23,641 Night, ma'am. 693 00:43:23,642 --> 00:43:24,727 Good night. 694 00:43:45,915 --> 00:43:47,459 Guys! 695 00:43:52,838 --> 00:43:54,839 Hello? 696 00:43:54,840 --> 00:43:56,634 - Rachel. - Guys! 697 00:43:59,053 --> 00:44:01,179 Rachel, what are you doing? Where'd you go? 698 00:44:01,180 --> 00:44:04,266 I-I-I don't know, I saw something, and... 699 00:44:04,267 --> 00:44:07,395 I just... Look at all this. 700 00:44:14,360 --> 00:44:16,195 Who's lighting candles? 701 00:44:23,495 --> 00:44:24,953 What is, what is all this? 702 00:44:24,954 --> 00:44:26,581 I don't know, but it's not good. 703 00:44:28,500 --> 00:44:30,209 What's this? 704 00:44:32,378 --> 00:44:34,380 Oh, great, another boarded up window. 705 00:44:39,093 --> 00:44:41,219 It's wood. How hard can it be? 706 00:44:41,220 --> 00:44:43,348 Hard, okay? 707 00:44:44,390 --> 00:44:47,309 Oh, hold on, hold on, hold on. 708 00:44:47,310 --> 00:44:48,726 I think it's coming loose. 709 00:44:48,727 --> 00:44:50,812 I've got it. 710 00:44:50,813 --> 00:44:52,398 There's something else behind it. 711 00:44:55,443 --> 00:44:58,154 - Can you move it? - Uh, yeah, I'm tryin'. 712 00:45:01,407 --> 00:45:04,326 What the... What is that? 713 00:45:04,327 --> 00:45:05,785 Uh, no idea, it's like these 714 00:45:05,786 --> 00:45:07,745 windows don't even lead outside anymore. 715 00:45:07,746 --> 00:45:09,414 - Okay, then where do they go? - I don't know, okay? I just... 716 00:45:09,415 --> 00:45:10,457 What is that on your hand? 717 00:45:10,458 --> 00:45:12,626 I don't know, it's... This can't be real. 718 00:45:12,627 --> 00:45:13,961 It can't be... 719 00:45:16,297 --> 00:45:18,340 It's like we're in a bad dream. 720 00:45:18,341 --> 00:45:20,258 - Ugh! - Not like... 721 00:45:20,259 --> 00:45:22,261 - Or... - What is that? 722 00:45:26,723 --> 00:45:28,893 Whatever's behind the windows is not real. 723 00:45:40,572 --> 00:45:42,574 - Come on. - Okay. 724 00:45:46,494 --> 00:45:48,828 Where did he go? 725 00:45:48,829 --> 00:45:50,788 I don't know, he, he said he was gonna be sick, 726 00:45:50,789 --> 00:45:52,709 maybe a bathroom or something? 727 00:45:54,877 --> 00:45:57,629 Shit... Oh. Come on, stay calm. 728 00:45:57,630 --> 00:45:59,172 Dax, just get me out of here, 729 00:45:59,173 --> 00:46:01,466 Dax, my hand hurts so much. 730 00:46:01,467 --> 00:46:02,758 I know, okay? 731 00:46:02,759 --> 00:46:04,052 I'll get us out of here, I promise. 732 00:46:04,053 --> 00:46:05,387 All right? 733 00:46:05,388 --> 00:46:07,556 - Dax? - What? 734 00:46:07,557 --> 00:46:09,016 Your face is spreading. 735 00:46:11,519 --> 00:46:12,936 What's happening to us? 736 00:46:12,937 --> 00:46:15,063 I don't know. 737 00:46:15,064 --> 00:46:17,274 Ah! 738 00:46:17,275 --> 00:46:18,651 - Ugh. - Sh. 739 00:46:30,079 --> 00:46:32,206 Brody! 740 00:46:40,590 --> 00:46:42,382 - I don't wanna die. - I know, man. 741 00:46:42,383 --> 00:46:44,636 I know! It's okay, it's okay, it's okay. 742 00:46:45,970 --> 00:46:47,888 Who did this to you? 743 00:47:03,946 --> 00:47:05,905 There has to be an explanation. 744 00:47:05,906 --> 00:47:07,658 I'll settle for a way out. 745 00:47:07,659 --> 00:47:08,785 Oh... 746 00:47:13,872 --> 00:47:16,207 Ah... Oh, my God. 747 00:47:16,208 --> 00:47:17,376 What? 748 00:47:18,419 --> 00:47:19,796 - What? - Oh, God. 749 00:47:21,464 --> 00:47:23,590 - Oh, no. - Oh. 750 00:47:23,591 --> 00:47:26,217 Oh, no, no, no, no, no, That's not real. 751 00:47:26,218 --> 00:47:28,136 It's fake. It's got to be... Oh. 752 00:47:28,137 --> 00:47:30,388 Look at it, it's real. 753 00:47:30,389 --> 00:47:33,141 He's... Some madman's doing experiments? 754 00:47:33,142 --> 00:47:35,227 Or a witch? 755 00:47:37,563 --> 00:47:38,606 If you walked out... 756 00:47:39,649 --> 00:47:40,816 A witch lived here 757 00:47:40,817 --> 00:47:42,819 or what they thought was a witch. 758 00:47:44,236 --> 00:47:46,321 They killed her. 759 00:47:46,322 --> 00:47:47,823 She's not lying, it's true. 760 00:47:47,824 --> 00:47:49,741 I saw the letter too. Oh, God. 761 00:47:49,742 --> 00:47:51,034 - You guys... - Oh. 762 00:47:51,035 --> 00:47:52,619 This, this can't be real. 763 00:47:52,620 --> 00:47:54,079 Uh, yes. 764 00:48:01,462 --> 00:48:02,546 Cover your mouth, get down. 765 00:48:02,547 --> 00:48:04,506 What is this? Gas? 766 00:48:04,507 --> 00:48:06,300 Don't breathe it in. 767 00:48:09,136 --> 00:48:10,637 Don't breathe it in. 768 00:48:10,638 --> 00:48:11,929 Close your mouth. 769 00:48:11,930 --> 00:48:12,973 Don't breathe it in. 770 00:48:16,477 --> 00:48:17,893 - Get down. - Ugh. 771 00:48:17,894 --> 00:48:19,021 Oh. 772 00:48:23,942 --> 00:48:25,194 Oh... 773 00:48:40,125 --> 00:48:41,877 What are you even doing? 774 00:48:41,878 --> 00:48:44,170 I don't know, okay? I just... 775 00:48:44,171 --> 00:48:46,464 I can't leave him here, all right? 776 00:48:46,465 --> 00:48:48,800 There's no point, we're not getting out of here. 777 00:48:48,801 --> 00:48:50,803 Look, I hear you, okay? I just... 778 00:48:52,764 --> 00:48:55,557 I can't leave him here, all right? 779 00:48:55,558 --> 00:48:57,101 Door. 780 00:48:58,561 --> 00:48:59,895 Dax? 781 00:48:59,896 --> 00:49:00,855 Dax, the door! 782 00:49:00,856 --> 00:49:02,231 What door? 783 00:49:03,649 --> 00:49:05,191 Taylor! 784 00:49:05,192 --> 00:49:06,694 Dax! 785 00:49:16,704 --> 00:49:18,581 What do you want from me? 786 00:49:20,374 --> 00:49:21,918 Why are you doing this? 787 00:49:22,877 --> 00:49:24,960 Dax? 788 00:49:24,961 --> 00:49:26,338 Brody! 789 00:49:32,678 --> 00:49:34,221 Dax! 790 00:49:37,433 --> 00:49:38,559 Help! 791 00:49:39,477 --> 00:49:40,977 Help! 792 00:49:46,525 --> 00:49:49,445 Hello? Who is that? 793 00:49:52,615 --> 00:49:54,533 Who is there? 794 00:49:55,910 --> 00:49:57,577 Stay away! 795 00:49:57,578 --> 00:49:59,079 Help! 796 00:50:01,624 --> 00:50:03,708 Help! 797 00:50:03,709 --> 00:50:05,711 Help me! 798 00:50:11,968 --> 00:50:13,469 Help! 799 00:50:14,971 --> 00:50:18,683 Help! Help! 800 00:50:19,976 --> 00:50:21,392 Stay away from me. 801 00:50:21,393 --> 00:50:22,854 Ah! 802 00:51:12,486 --> 00:51:14,112 No! 803 00:51:30,379 --> 00:51:32,296 Wait. 804 00:51:32,297 --> 00:51:33,548 No, no, come on, come on. 805 00:51:33,549 --> 00:51:34,508 Hey, are you okay? 806 00:51:34,509 --> 00:51:35,550 I can't. 807 00:51:35,551 --> 00:51:37,594 - Are you okay? - No. 808 00:51:37,595 --> 00:51:39,638 It hurts so much, I can't feel my hand. 809 00:51:41,306 --> 00:51:43,392 Look at my skin. 810 00:51:44,769 --> 00:51:46,311 What, what's happening? 811 00:51:48,064 --> 00:51:49,940 - What, what's happening? - I don't know. 812 00:51:49,941 --> 00:51:52,567 I don't, I don't know, okay? 813 00:51:52,568 --> 00:51:55,278 Someone's messing with our heads. 814 00:51:55,279 --> 00:51:57,280 So, none of this is true? 815 00:51:57,281 --> 00:51:59,074 This isn't really happening. 816 00:51:59,075 --> 00:52:00,700 Are you serious? 817 00:52:00,701 --> 00:52:02,201 Hey, what were you saying earlier 818 00:52:02,202 --> 00:52:04,119 about the mirror? 819 00:52:04,120 --> 00:52:06,581 What are you talking about? 820 00:52:06,582 --> 00:52:08,165 The mirror that they took off the wall. 821 00:52:08,166 --> 00:52:09,793 I mean... 822 00:52:09,794 --> 00:52:11,461 I mean, it's superstition to cover a mirror 823 00:52:11,462 --> 00:52:13,128 when somebody dies. 824 00:52:13,129 --> 00:52:14,369 What? I've never heard of that. 825 00:52:15,716 --> 00:52:17,216 Uh, supposedly it allows 826 00:52:17,217 --> 00:52:18,885 spirits of the dead to cross over. 827 00:52:18,886 --> 00:52:21,304 It keeps them from becoming trapped in this life. 828 00:52:21,305 --> 00:52:22,973 Well, what's that got to do with the mirror? 829 00:52:22,974 --> 00:52:25,683 Well, it, it's believed 830 00:52:25,684 --> 00:52:28,061 that if the spirits of the dead see the reflections 831 00:52:28,062 --> 00:52:29,562 in a mirror, that they become trapped. 832 00:52:29,563 --> 00:52:31,106 The mirror traps them, 833 00:52:31,107 --> 00:52:33,692 and they can't move on, so they cover it. 834 00:52:34,610 --> 00:52:36,570 How do you know all this? 835 00:52:38,238 --> 00:52:40,239 It's superstition. I mean, don't you ever read books? 836 00:52:40,240 --> 00:52:41,742 What does it matter, Shane? 837 00:52:45,788 --> 00:52:48,123 I think... Guys, I think the ghost of that witch 838 00:52:48,124 --> 00:52:49,833 is haunting this house. 839 00:52:49,834 --> 00:52:52,752 That's what's messing with us. 840 00:52:52,753 --> 00:52:54,295 The one that they drowned. 841 00:52:54,296 --> 00:52:56,881 What if she's stuck here like Lana said. 842 00:52:56,882 --> 00:52:59,258 Yeah, and all those stupid stories 843 00:52:59,259 --> 00:53:00,803 we've been laughing at... 844 00:53:02,138 --> 00:53:03,554 I think that it's true. 845 00:53:03,555 --> 00:53:04,765 I think they're real. 846 00:53:08,519 --> 00:53:09,894 Hey, hey, hey, that's Lloyd. 847 00:53:09,895 --> 00:53:11,270 Get up, get up, we got to find him. 848 00:53:11,271 --> 00:53:12,731 Come on. 849 00:53:14,692 --> 00:53:16,318 Come on. 850 00:53:17,862 --> 00:53:19,403 This way. 851 00:53:19,404 --> 00:53:20,865 Help me, I think there's a door here. 852 00:53:22,449 --> 00:53:23,534 I can't breathe. 853 00:53:39,842 --> 00:53:41,676 No, I'm not going down there. Are you crazy? 854 00:53:41,677 --> 00:53:43,636 Well, I'm not sitting around here doing nothing, okay? 855 00:53:43,637 --> 00:53:45,304 Shane! 856 00:53:45,305 --> 00:53:47,222 Did you hear that? That's Lloyd! 857 00:53:47,223 --> 00:53:48,642 We need help. 858 00:53:50,978 --> 00:53:53,521 Lloyd is not okay, he's down there. 859 00:53:53,522 --> 00:53:54,772 We got to go down there, okay? 860 00:53:54,773 --> 00:53:57,775 Look at me, look at me. Hey. 861 00:53:57,776 --> 00:54:00,235 Lloyd went down there, he's not okay. 862 00:54:00,236 --> 00:54:01,696 You got to trust me. 863 00:54:01,697 --> 00:54:03,198 I'm not leaving you, neither of you, okay? 864 00:54:03,199 --> 00:54:04,239 Just stay behind me. 865 00:54:04,240 --> 00:54:06,034 Lana, I need your phone, okay? 866 00:54:06,035 --> 00:54:07,660 We're gonna be okay, come on. 867 00:54:07,661 --> 00:54:10,914 Lana, Lana, I need your, I need your light. 868 00:54:10,915 --> 00:54:12,374 What if this is a trap? 869 00:54:13,709 --> 00:54:15,669 This whole house is a trap. 870 00:54:48,744 --> 00:54:49,912 Lloyd! 871 00:54:53,331 --> 00:54:55,251 Oh, my God! 872 00:54:58,336 --> 00:55:00,922 - What happened to him? - Lloyd, Lloyd, Lloyd. 873 00:55:00,923 --> 00:55:02,465 Wake up, please, buddy. 874 00:55:02,466 --> 00:55:04,259 Get me out of here. 875 00:55:04,260 --> 00:55:06,094 Lana, Lana! Come here. 876 00:55:06,095 --> 00:55:08,097 I need that phone. Give me the light. 877 00:55:10,808 --> 00:55:12,184 She's coming. 878 00:55:16,312 --> 00:55:18,439 What? What was that? 879 00:55:18,440 --> 00:55:20,233 Shane, someone's coming. 880 00:55:20,234 --> 00:55:22,526 You guys got to find a way out of here, go. 881 00:55:22,527 --> 00:55:24,780 - What, what is that? - It's a vent. 882 00:55:26,406 --> 00:55:29,618 Can't handle this shit anymore, this is fa... 883 00:55:33,497 --> 00:55:35,123 These ropes won't budge. 884 00:55:35,124 --> 00:55:38,043 - Shane! - Go! 885 00:55:40,963 --> 00:55:43,590 Who's coming, Lloyd? What the hell is happening to us? 886 00:56:01,733 --> 00:56:03,152 Just keep moving. 887 00:56:05,403 --> 00:56:06,864 Where is Shane? 888 00:56:08,073 --> 00:56:09,533 Just keep going. 889 00:56:18,917 --> 00:56:21,502 I think there's an exit. 890 00:56:21,503 --> 00:56:23,838 Who is that? Who's there? 891 00:56:23,839 --> 00:56:25,799 Come on, come on! 892 00:56:26,717 --> 00:56:28,344 What do you want from us? 893 00:56:29,385 --> 00:56:31,054 - Dax! - Shane! 894 00:56:31,055 --> 00:56:33,472 What the hell happened to Lloyd, man? 895 00:56:33,473 --> 00:56:36,059 My voice isn't coming out. 896 00:56:36,060 --> 00:56:38,311 What happened to you, man? Your face. 897 00:56:38,312 --> 00:56:40,521 It's getting worse. 898 00:56:40,522 --> 00:56:42,648 Hey, you got to help me get him outta here. 899 00:56:42,649 --> 00:56:46,110 Get... Hey, Dax. 900 00:56:46,111 --> 00:56:48,238 Dax, come on. 901 00:56:48,239 --> 00:56:49,573 Where's Brody and Taylor? 902 00:56:51,616 --> 00:56:53,244 Brody's dead, man. 903 00:56:54,912 --> 00:56:57,538 What? 904 00:56:57,539 --> 00:56:59,498 His freaking face got ripped off! 905 00:56:59,499 --> 00:57:01,709 And Taylor, she got out. 906 00:57:01,710 --> 00:57:03,378 Wait, she got out? 907 00:57:03,379 --> 00:57:04,921 But how did she get out of here? 908 00:57:04,922 --> 00:57:07,090 This place is a freakin' maze, man. 909 00:57:07,091 --> 00:57:08,841 There was a door, and-and-and 910 00:57:08,842 --> 00:57:10,009 then there wasn't a door. 911 00:57:10,010 --> 00:57:11,426 I got slammed against the wall. 912 00:57:11,427 --> 00:57:12,762 My ribs are cracked to shit, man. 913 00:57:12,763 --> 00:57:15,598 It's over, man. There's no use. 914 00:57:15,599 --> 00:57:17,517 There's no getting out, man. 915 00:57:19,270 --> 00:57:22,146 Do you see my face, man? Look at me! 916 00:57:22,147 --> 00:57:24,899 We're getting him out of here, so just hold it together. 917 00:57:24,900 --> 00:57:26,817 - It's game over, man. - No, it's not. 918 00:57:26,818 --> 00:57:29,279 I can't, I can't leave him in here, man. 919 00:57:29,280 --> 00:57:31,281 You got to help me, okay? 920 00:57:31,282 --> 00:57:33,408 Just look around, I think it's on a pulley, all right? 921 00:57:33,409 --> 00:57:34,533 Look for it. 922 00:57:34,534 --> 00:57:36,202 This house is haunted. 923 00:57:36,203 --> 00:57:39,914 And not like Scooby-freakin'-doo, man! 924 00:57:39,915 --> 00:57:41,124 Real-life haunted. 925 00:57:41,125 --> 00:57:43,793 - Real ghosts. - No. 926 00:57:43,794 --> 00:57:45,128 No, ghosts didn't do this. 927 00:57:45,129 --> 00:57:47,046 What did this to you, man? 928 00:57:47,047 --> 00:57:48,424 She did. 929 00:57:49,300 --> 00:57:50,716 Who's she? 930 00:57:50,717 --> 00:57:53,510 The witch. 931 00:57:53,511 --> 00:57:56,847 Let's get this off of you, find the damn pulley, Dax. 932 00:57:56,848 --> 00:57:59,350 No, no, no. 933 00:57:59,351 --> 00:58:00,977 We'll get out of this. Come on, man. 934 00:58:00,978 --> 00:58:02,853 - Dax, you got it? - I got it. 935 00:58:02,854 --> 00:58:04,856 - You found it? - Yeah, okay. 936 00:58:06,358 --> 00:58:07,692 Okay. 937 00:58:09,278 --> 00:58:10,987 I'm gonna get you out of here, it's gonna... 938 00:58:10,988 --> 00:58:12,822 Okay, you ready? 939 00:58:12,823 --> 00:58:15,032 Okay, I'm ready, I'm ready. 940 00:58:15,033 --> 00:58:17,786 One, two, three! 941 00:58:21,373 --> 00:58:23,124 Harder! Come on! 942 00:58:23,125 --> 00:58:24,584 Come on! 943 00:58:26,878 --> 00:58:28,880 Let's get him out of here, man. 944 00:58:37,973 --> 00:58:39,433 Hurry up. 945 00:58:41,643 --> 00:58:44,313 - Come on, Lloyd, let's go. - She's here. 946 00:58:45,397 --> 00:58:47,024 Shane! 947 00:58:51,778 --> 00:58:53,155 Ah! 948 00:58:59,911 --> 00:59:01,413 Oh, no, no. 949 00:59:09,129 --> 00:59:12,965 It was in me, man. It was inside of my body. 950 00:59:12,966 --> 00:59:14,925 Dax. 951 00:59:14,926 --> 00:59:17,053 Dax! We got to go, man. 952 00:59:17,054 --> 00:59:18,679 We got to get the girls. 953 00:59:18,680 --> 00:59:20,181 He's dead. 954 00:59:20,182 --> 00:59:21,474 Rachel! 955 00:59:21,475 --> 00:59:22,808 I'm sorry, Lloyd. 956 00:59:22,809 --> 00:59:24,643 I'm so sorry. 957 00:59:24,644 --> 00:59:26,771 Look, we got to go, okay? 958 00:59:28,273 --> 00:59:29,857 We need to get out of here. 959 00:59:29,858 --> 00:59:31,317 Where is she? 960 00:59:31,318 --> 00:59:33,652 Just keep moving. 961 00:59:33,653 --> 00:59:35,989 I think, I think there's an exit. 962 00:59:45,499 --> 00:59:48,459 Rachel! 963 00:59:48,460 --> 00:59:50,212 Rachel! 964 01:01:43,325 --> 01:01:46,118 Wait. Wait. 965 01:01:46,119 --> 01:01:48,871 Wait. Help! No! Help me! 966 01:01:48,872 --> 01:01:51,707 Help! Please! Help! 967 01:01:51,708 --> 01:01:52,834 Help me, please. 968 01:02:28,203 --> 01:02:29,746 Rachel. 969 01:02:31,956 --> 01:02:34,208 What happened? 970 01:02:34,209 --> 01:02:37,127 You and Shane were right. 971 01:02:37,128 --> 01:02:40,090 She's taking things from us. 972 01:02:42,342 --> 01:02:44,552 Rachel, what are you talking about? 973 01:02:44,553 --> 01:02:47,471 She's using us. 974 01:02:47,472 --> 01:02:49,558 What's happening to me? 975 01:02:50,684 --> 01:02:52,268 So old. 976 01:02:52,269 --> 01:02:54,395 Rachel, look at me. 977 01:02:54,396 --> 01:02:56,063 Please. 978 01:02:56,064 --> 01:02:59,816 But you're fine. 979 01:02:59,817 --> 01:03:01,027 Look at me, please... 980 01:03:02,862 --> 01:03:04,489 Rachel? 981 01:03:05,616 --> 01:03:07,158 Why won't you look at me? 982 01:03:08,660 --> 01:03:11,121 Why won't you look at me? 983 01:03:13,665 --> 01:03:14,749 Oh! 984 01:03:14,750 --> 01:03:17,210 Rachel! No, no, no. 985 01:03:24,342 --> 01:03:25,927 No. 986 01:03:33,268 --> 01:03:35,270 No, no, no. 987 01:03:57,000 --> 01:03:59,085 No. 988 01:04:18,313 --> 01:04:21,399 No! Oh, no. 989 01:04:23,652 --> 01:04:24,861 Lana. 990 01:04:28,198 --> 01:04:30,366 Lana, look at me. 991 01:04:30,367 --> 01:04:31,992 Where's Rachel? 992 01:04:31,993 --> 01:04:35,037 She was there and then she wasn't there anymore. 993 01:04:35,038 --> 01:04:36,831 Hey, you got to get up, we got to find her, okay? 994 01:04:36,832 --> 01:04:40,083 - Come on. - I can't be in here anymore. 995 01:04:40,084 --> 01:04:41,918 I can't be in this place anymore. 996 01:04:41,919 --> 01:04:43,754 We need to get out of here, we got to get out of here. 997 01:04:43,755 --> 01:04:45,339 - Come on. - I'm sorry, guys. 998 01:04:45,340 --> 01:04:47,758 I can't go any further, I'm done. 999 01:04:47,759 --> 01:04:49,092 Listen to me, Dax. 1000 01:04:49,093 --> 01:04:50,803 Rachel's still in here somewhere. 1001 01:04:50,804 --> 01:04:52,847 Look at me, Dax, I need you, okay, buddy? 1002 01:04:52,848 --> 01:04:55,140 I need you, you got to come help me find her. 1003 01:04:55,141 --> 01:04:57,017 She's still in here. 1004 01:04:57,018 --> 01:04:58,645 Let's go. 1005 01:05:27,298 --> 01:05:28,842 I think that's Rachel. 1006 01:05:32,136 --> 01:05:35,724 - Shane, don't. - Hey, hey, just wait here, okay? 1007 01:05:37,392 --> 01:05:38,601 Shane! 1008 01:05:38,602 --> 01:05:40,645 Just wait here. 1009 01:05:50,196 --> 01:05:51,656 Rachel? 1010 01:06:02,375 --> 01:06:03,585 What're you doing? 1011 01:06:05,462 --> 01:06:07,964 Just leave me alone. 1012 01:06:09,132 --> 01:06:11,092 I'm not gonna leave you, okay? 1013 01:06:13,344 --> 01:06:15,263 Let me die. 1014 01:06:16,431 --> 01:06:17,933 No. 1015 01:06:19,517 --> 01:06:20,602 That's not gonna happen. 1016 01:06:31,488 --> 01:06:33,447 Rachel. 1017 01:06:33,448 --> 01:06:35,951 Do you still love me? 1018 01:06:36,952 --> 01:06:38,411 Of course I do. 1019 01:06:40,037 --> 01:06:41,789 Of course I do. 1020 01:06:41,790 --> 01:06:43,291 Hey, baby. 1021 01:06:44,751 --> 01:06:46,710 Of course I love you still, okay? 1022 01:06:46,711 --> 01:06:48,378 You're gonna be okay, okay? 1023 01:06:48,379 --> 01:06:49,797 You're gonna be all right. 1024 01:06:49,798 --> 01:06:51,674 We're gonna get out of here, okay? 1025 01:06:51,675 --> 01:06:54,217 We're gonna go. We're gonna find a way, we have to. 1026 01:06:54,218 --> 01:06:55,427 - Hey... No, no, no. - Leave me here? 1027 01:06:55,428 --> 01:06:56,679 I'm not leaving you. 1028 01:06:56,680 --> 01:06:58,347 I'm not gonna leave you, okay? 1029 01:06:58,348 --> 01:06:59,850 We have to go. 1030 01:07:03,144 --> 01:07:04,687 Oh, Rachel. Hey, hey. 1031 01:07:04,688 --> 01:07:07,314 Hey, Rachel. Rachel, Rachel. 1032 01:07:07,315 --> 01:07:09,358 Look at me. Hey, look at me. 1033 01:07:09,359 --> 01:07:12,903 Please, wake up. Please, please. 1034 01:07:12,904 --> 01:07:15,405 Rachel, you got to come with me, okay? 1035 01:07:15,406 --> 01:07:17,032 Rachel, you got to come with me. 1036 01:07:17,033 --> 01:07:18,868 Shane, we got to go, man. 1037 01:07:18,869 --> 01:07:20,953 No, I can't leave her. 1038 01:07:20,954 --> 01:07:22,579 Oh, Shane, we have to go right now. 1039 01:07:22,580 --> 01:07:24,289 It's gonna be us next if we don't go right now. 1040 01:07:24,290 --> 01:07:25,958 - We got to go. - I can't leave her. 1041 01:07:25,959 --> 01:07:27,502 Shane! 1042 01:07:30,254 --> 01:07:31,421 Get him. 1043 01:07:31,422 --> 01:07:33,215 - Come on. - Rachel! 1044 01:07:33,216 --> 01:07:34,383 Come on. 1045 01:07:34,384 --> 01:07:35,927 Rachel, I'm sorry. 1046 01:07:40,640 --> 01:07:42,600 - Keep moving, keep moving. - Where? 1047 01:07:43,434 --> 01:07:45,020 No! 1048 01:07:51,401 --> 01:07:53,193 Guys, those doors are not gonna hold her, okay? 1049 01:07:53,194 --> 01:07:55,864 If she wants in, she's gonna get in. 1050 01:08:17,301 --> 01:08:19,136 Shane! 1051 01:08:20,096 --> 01:08:21,388 Hey! 1052 01:08:21,389 --> 01:08:23,224 Hey, hey, gimme a hand with this, huh. 1053 01:08:25,393 --> 01:08:26,811 The other door, quick. 1054 01:08:42,702 --> 01:08:43,870 Shane, the door! 1055 01:08:51,168 --> 01:08:52,545 What the hell happened? 1056 01:08:54,338 --> 01:08:55,338 What did you do? 1057 01:09:00,804 --> 01:09:04,932 Yeah, I got my eyes on it right now. 1058 01:09:04,933 --> 01:09:06,850 It's the kid's truck, all right. 1059 01:09:06,851 --> 01:09:08,895 Doesn't look like anyone's inside though. 1060 01:09:14,525 --> 01:09:16,401 Well, it matches up. 1061 01:09:16,402 --> 01:09:18,570 It's parked right outside Middlecrest Mansion. 1062 01:09:18,571 --> 01:09:19,656 Yeah, yup. 1063 01:09:22,199 --> 01:09:23,951 Hey, it's Halloween, Karl. 1064 01:09:23,952 --> 01:09:26,078 You know the history of this place as well as I do. 1065 01:09:26,079 --> 01:09:28,288 And you know how the kids are, man. 1066 01:09:28,289 --> 01:09:30,290 I just hope they'd be smart enough to stay away 1067 01:09:30,291 --> 01:09:31,291 from this place by now. 1068 01:09:31,292 --> 01:09:32,835 You know what I mean? 1069 01:09:32,836 --> 01:09:35,046 I'm gonna head up and take a look for you, okay? 1070 01:09:36,547 --> 01:09:38,841 I'm sure there's nothing to worry about. 1071 01:09:38,842 --> 01:09:40,676 But if it'll ease your mind, why don't you 1072 01:09:40,677 --> 01:09:42,469 meet me up there and we'll, uh, 1073 01:09:42,470 --> 01:09:43,512 take a look around for 'em. 1074 01:09:43,513 --> 01:09:44,888 All right. 1075 01:09:44,889 --> 01:09:46,181 I hope they're not in trouble. 1076 01:09:46,182 --> 01:09:47,808 I'm sure they're okay. 1077 01:09:47,809 --> 01:09:50,019 We'll get them home safe to ya. 1078 01:09:50,020 --> 01:09:51,061 Okay, gotcha. 1079 01:09:51,062 --> 01:09:52,395 I'll head over. 1080 01:09:52,396 --> 01:09:53,898 Okay. 1081 01:10:03,908 --> 01:10:05,200 I'm not going back out there. 1082 01:10:05,201 --> 01:10:07,410 No, we can't stay here. 1083 01:10:07,411 --> 01:10:08,537 Hey, come on, Dax. 1084 01:10:08,538 --> 01:10:10,081 Pull it together, let's go. 1085 01:10:16,838 --> 01:10:18,631 Oh, God. 1086 01:10:23,761 --> 01:10:25,804 - You're gonna piss her off, man. - Yeah, so what? 1087 01:10:25,805 --> 01:10:28,057 Dax. 1088 01:10:28,058 --> 01:10:29,265 Hey. 1089 01:10:29,266 --> 01:10:31,518 I'm fine. 1090 01:10:31,519 --> 01:10:33,395 I don't know what's happening to me, man. 1091 01:10:33,396 --> 01:10:35,105 Come on, let's go, we got to keep moving. 1092 01:10:35,106 --> 01:10:36,690 It's our only hope. 1093 01:10:36,691 --> 01:10:38,608 Look. 1094 01:10:38,609 --> 01:10:40,069 What if we burn it down? 1095 01:10:40,070 --> 01:10:41,987 What're you talking, we'll burn it down? 1096 01:10:41,988 --> 01:10:44,114 We'd be trapped inside. 1097 01:10:44,115 --> 01:10:45,281 It will free all of us. 1098 01:10:45,282 --> 01:10:48,368 No, it wouldn't free us, Dax, it's suicide. 1099 01:10:48,369 --> 01:10:49,828 It would end this, 1100 01:10:49,829 --> 01:10:52,247 okay, Shane, one way or another. 1101 01:10:52,248 --> 01:10:53,583 No, we can undo it. 1102 01:10:54,876 --> 01:10:55,918 How? 1103 01:10:55,919 --> 01:10:56,960 If you burn this place down 1104 01:10:56,961 --> 01:10:58,295 you're gonna kill all of us. 1105 01:11:00,215 --> 01:11:03,425 Yeah, but I've seen worse ways to go. 1106 01:11:03,426 --> 01:11:04,467 No. 1107 01:11:04,468 --> 01:11:05,468 Come on, we're getting out. 1108 01:11:05,469 --> 01:11:07,096 Now, let's go. 1109 01:11:07,097 --> 01:11:09,265 Okay, just give me a minute, all right? 1110 01:11:12,018 --> 01:11:14,436 - Give me a minute, okay? - Okay. 1111 01:11:14,437 --> 01:11:15,813 Hurry up, Dax. 1112 01:12:53,119 --> 01:12:54,954 She's watching us. 1113 01:12:55,955 --> 01:12:57,081 Yeah. 1114 01:12:58,958 --> 01:13:01,084 Hey, where's Dax? 1115 01:13:01,085 --> 01:13:03,629 What? Dax! 1116 01:13:08,718 --> 01:13:10,220 Lana, we can't. 1117 01:13:11,762 --> 01:13:12,888 Okay? 1118 01:13:12,889 --> 01:13:14,389 The only way to save any of us 1119 01:13:14,390 --> 01:13:15,892 is to get out of here. 1120 01:14:04,565 --> 01:14:06,067 What? 1121 01:14:17,412 --> 01:14:19,329 What? Oh, no, no. 1122 01:14:19,330 --> 01:14:20,622 Come on. 1123 01:14:20,623 --> 01:14:21,623 Come on. 1124 01:14:21,624 --> 01:14:24,209 Wanna mess with me, bitch? 1125 01:14:24,210 --> 01:14:25,752 Come on. Oh, no. 1126 01:14:25,753 --> 01:14:27,254 Oh. 1127 01:14:27,255 --> 01:14:28,839 Oh. 1128 01:15:04,708 --> 01:15:07,003 What the heck is this? 1129 01:15:09,588 --> 01:15:11,090 Where are we going? 1130 01:15:12,049 --> 01:15:13,842 What are you doing? 1131 01:15:13,843 --> 01:15:15,803 I'm tired of running. 1132 01:15:17,138 --> 01:15:18,305 Where are you? 1133 01:15:18,306 --> 01:15:20,474 You like that? You like that? 1134 01:15:20,475 --> 01:15:22,809 This your stuff? Is this your stuff? 1135 01:15:22,810 --> 01:15:25,270 Why don't you come out here? Come out! 1136 01:15:25,271 --> 01:15:27,857 Face us! Face us! 1137 01:15:28,983 --> 01:15:30,275 Where are you? 1138 01:15:30,276 --> 01:15:31,734 You gonna mess with our friends? 1139 01:15:31,735 --> 01:15:33,321 Face me! 1140 01:15:34,738 --> 01:15:36,157 Goddamn it! 1141 01:15:38,993 --> 01:15:41,704 Come here, come here. 1142 01:15:44,957 --> 01:15:46,375 How about that? You like that? 1143 01:15:46,376 --> 01:15:49,461 Shane, stop it. 1144 01:15:49,462 --> 01:15:53,215 - Come on, Get out here... - Stop it. Please, stop. 1145 01:15:53,216 --> 01:15:56,092 We better get you out of here, Lana. 1146 01:15:56,093 --> 01:15:58,346 Help me get this off. 1147 01:16:05,728 --> 01:16:07,312 - Shane. - Go, go. 1148 01:16:07,313 --> 01:16:09,064 Look, just go, you got to go. 1149 01:16:09,065 --> 01:16:10,525 Go. Go! 1150 01:16:14,820 --> 01:16:15,820 Shane! 1151 01:16:15,821 --> 01:16:18,614 You got to go! 1152 01:16:18,615 --> 01:16:20,201 You're one ugly bitch. 1153 01:16:59,031 --> 01:17:00,533 Help! 1154 01:17:01,909 --> 01:17:04,120 Help! Help! 1155 01:17:19,843 --> 01:17:21,095 Ah! 1156 01:17:36,693 --> 01:17:39,237 Help me! 1157 01:17:39,238 --> 01:17:41,698 Help me! 1158 01:17:43,075 --> 01:17:45,161 Help me, help! 1159 01:17:58,841 --> 01:17:59,882 Help! 1160 01:17:59,883 --> 01:18:03,762 Help me! Help me! 1161 01:18:42,176 --> 01:18:43,802 You see anything? 1162 01:18:45,596 --> 01:18:47,597 No. 1163 01:18:47,598 --> 01:18:49,933 We'll keep looking. 1164 01:19:10,580 --> 01:19:12,956 Hey! Hey! 1165 01:19:14,124 --> 01:19:15,542 Hey, I got body over here, come on. 1166 01:19:15,543 --> 01:19:17,252 Help me out. Come here. 1167 01:19:17,253 --> 01:19:18,503 Come on, help me out. 1168 01:19:18,504 --> 01:19:21,339 I got someone. 1169 01:19:21,340 --> 01:19:22,925 Get on it, come on. 1170 01:19:24,635 --> 01:19:25,969 That a boy. 1171 01:19:28,347 --> 01:19:29,848 Hey! Hey! 1172 01:19:30,974 --> 01:19:33,059 Breathe, breathe. 1173 01:19:33,060 --> 01:19:34,604 Starting CPR. 1174 01:19:41,694 --> 01:19:45,155 Come on. Come on. 1175 01:19:48,367 --> 01:19:51,621 That's right, that's right. 1176 01:20:07,344 --> 01:20:08,553 Wait. 1177 01:20:08,554 --> 01:20:10,765 Come here. Come on, get her up. 1178 01:20:12,475 --> 01:20:14,477 Hey, let's get some help down here. 1179 01:20:15,436 --> 01:20:17,771 Come on. 1180 01:20:17,772 --> 01:20:19,273 Start the car. 1181 01:21:59,456 --> 01:22:00,749 Hey! 1182 01:22:00,750 --> 01:22:02,333 Hey, hey, I got another body over here. 1183 01:22:02,334 --> 01:22:03,627 Come on. Help me out. 1184 01:23:28,420 --> 01:23:30,672 You and Shane were right. 1185 01:23:30,673 --> 01:23:33,257 She's taking things from us. 1186 01:23:33,258 --> 01:23:35,009 Annabelle Foster. They drowned her. 1187 01:23:35,010 --> 01:23:37,261 What if she's stuck here like Lana said? 1188 01:23:37,262 --> 01:23:38,847 Whatever that thing is, she's trapped here 1189 01:23:38,848 --> 01:23:40,890 and she's using us to get out. 1190 01:23:40,891 --> 01:23:43,225 - Anabelle Foster? - She's using us. 1191 01:23:43,226 --> 01:23:45,102 - They killed her. - She's taking things from us. 1192 01:23:45,103 --> 01:23:46,187 What's happening to me? 1193 01:23:46,188 --> 01:23:47,772 She's using us. 1194 01:23:47,773 --> 01:23:48,982 Lloyd, who did this to you, man? 1195 01:23:48,983 --> 01:23:50,191 So old. 1196 01:23:50,192 --> 01:23:51,776 She did. 1197 01:23:51,777 --> 01:23:53,277 Who's she? 1198 01:23:53,278 --> 01:23:54,530 The witch. 74462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.