All language subtitles for High Road to China (1983)
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,125 --> 00:01:46,209
Tack sÄ mycket.
2
00:02:03,352 --> 00:02:08,106
Goddag, jag har bokat rum.
Namnet Àr Shane.
3
00:02:22,913 --> 00:02:24,039
Tack, sir.
4
00:02:36,760 --> 00:02:37,803
HallÄ?
5
00:02:46,770 --> 00:02:49,189
Jag fÄr inget svar
frÄn miss Tozers rum.
6
00:02:49,481 --> 00:02:54,695
- Kan jag hjÀlpa till?
- Nej, jag Äterkommer.
7
00:02:54,986 --> 00:02:56,071
Tack.
8
00:04:47,557 --> 00:04:49,226
- UrsÀkta mig?
- Ja?
9
00:04:49,726 --> 00:04:52,270
Jag letar efter fröken Eve Tozer.
10
00:04:52,562 --> 00:04:55,899
- Försök dÀr borta.
- Tack.
11
00:04:57,025 --> 00:05:01,988
Jag sa att han var gift,
och att jag inte kunde ta emot den.
12
00:05:02,280 --> 00:05:04,241
Han vÀgrade att acceptera ett nej.
13
00:05:07,285 --> 00:05:10,038
Charlie Shane!
14
00:05:10,664 --> 00:05:14,125
Vilken överraskning!
Hur Àr det med dig?
15
00:05:14,417 --> 00:05:16,753
- Kan vi prata?
- Visst.
16
00:05:18,045 --> 00:05:21,049
UrsÀkta mig ett ögonblick.
17
00:05:21,341 --> 00:05:26,930
Vad har hÀnt? NÄgot mÄste ha hÀnt,
som fÄtt dig att lÀmna London.
18
00:05:35,063 --> 00:05:40,902
- Var Àr din far?
- Han har inte skrivit pÄ tre Är.
19
00:05:41,653 --> 00:05:46,032
Det sista jag hörde var att
han Äkt till Afghanistan. HursÄ?
20
00:05:46,783 --> 00:05:52,289
Bentik har fÄtt en domare i London
att dödförklara din far.
21
00:05:52,581 --> 00:05:53,498
Vad?
22
00:05:53,790 --> 00:05:59,129
Jag fick en treveckors frist,
men det Àr bara tolv dagar kvar.
23
00:05:59,421 --> 00:06:04,759
Om inte Bradley Tozer infinner sig
i en brittisk domstol, förlorar du allt.
24
00:06:05,760 --> 00:06:06,928
Men varför?
25
00:06:08,388 --> 00:06:13,476
I kontraktet mellan Bentik och din far
stÄr att om ena parten dör-
26
00:06:13,768 --> 00:06:17,022
-övergÄr tillgÄngarna
i den överlevandes Àgo.
27
00:06:17,314 --> 00:06:25,614
- Det skulle pappa aldrig göra!
- Kontraktet skrevs innan du föddes.
28
00:06:30,410 --> 00:06:32,954
Hur ska jag klara mig utan pengar?
29
00:06:34,372 --> 00:06:36,708
Om du sÀljer smyckena kan du klara dig
resten av ditt liv...
30
00:06:37,000 --> 00:06:40,045
Charlie, det skulle inte ens
rÀcka ett Är.
31
00:06:40,587 --> 00:06:43,798
DÄ fÄr vi vÀl hitta honom
och ta honom till London, eller hur?
32
00:06:44,758 --> 00:06:46,968
- Tolv dagar?
- Ja.
33
00:06:48,553 --> 00:06:49,804
VÀnta hÀr.
34
00:06:50,096 --> 00:06:51,222
Rör dig inte ur flÀcken.
35
00:06:53,975 --> 00:06:59,356
Vem skulle vilja fÄ den Àran
att lÄna ut ett flygplan till mig?
36
00:07:01,733 --> 00:07:04,361
RAF skulle med glÀdje
lÄna ut ett plan till er, Miss Tozer.
37
00:07:05,487 --> 00:07:10,408
- Du fÄr tillbaka det om tvÄ veckor.
- VÀnta. Jag trodde det var för ikvÀll.
38
00:07:10,951 --> 00:07:15,288
- Jag Àr hemskt ledsen.
- NÄgon annan?
39
00:07:19,167 --> 00:07:20,585
Inga hjÀltar?
40
00:07:23,672 --> 00:07:24,798
Hej dÄ, grabbar.
41
00:07:32,263 --> 00:07:35,475
- FÄr jag prata med dig?
- UrsÀkta, Charlie.
42
00:07:37,727 --> 00:07:39,312
Vad har du kommit pÄ?
43
00:07:39,604 --> 00:07:44,275
Du fÄr inte yppa ett ord till nÄgon.
SĂ€rskilt inte till min man.
44
00:07:44,567 --> 00:07:51,116
- Du kan lita pÄ mig. Hedersord.
- Det duger inte.
45
00:07:52,117 --> 00:07:53,201
Jag lovar.
46
00:07:53,493 --> 00:07:54,244
Okej.
47
00:07:54,536 --> 00:07:58,123
3 km norr om stan ligger ett flygfÀlt.
48
00:07:58,415 --> 00:08:02,669
FrÄga efter O'Malley.
Gammal krigshjÀlte...
49
00:08:03,294 --> 00:08:05,296
Numera ger han flyglektioner.
50
00:08:05,588 --> 00:08:07,215
Ăr det vad du kallar det?
51
00:08:07,590 --> 00:08:10,510
- Du lovade.
- Mina lÀppar Àr förseglade.
52
00:08:12,595 --> 00:08:15,974
Om det Àr vÀldigt viktigt, sitter han
varje kvÀll pÄ klubben Blue Nile.
53
00:08:16,266 --> 00:08:20,311
Mörkt hÄr, ungefÀr 1,90.
54
00:08:20,603 --> 00:08:23,231
- Han lÄter stor.
- Ja, det Àr han.
55
00:08:26,067 --> 00:08:28,319
Kom igen, O'Malley.
Upp med dig.
56
00:08:28,611 --> 00:08:30,739
Duktig pojke. SĂ„ ska det se ut.
57
00:08:31,406 --> 00:08:34,325
LĂ€gg armen om mig.
Och sÄ gÄr vi.
58
00:08:35,201 --> 00:08:38,955
Först ena foten, sedan den andra.
59
00:08:39,456 --> 00:08:43,877
- Titta, han gÄr.
- Drack jag för mycket, Struts?
60
00:08:44,169 --> 00:08:45,837
Nej, nej!
61
00:08:46,296 --> 00:08:50,008
- Kan vi inte ta ett glas till?
- Vi Àr panka, O'Malley.
62
00:08:50,675 --> 00:08:52,135
Jag hade sönder din kostym.
63
00:08:53,678 --> 00:08:58,933
Vet du vad, Struts? Jag tror
att lyckan vÀntar runt hörnet.
64
00:09:03,271 --> 00:09:04,272
O'Malley.
65
00:09:05,815 --> 00:09:06,983
Vad?
66
00:09:07,275 --> 00:09:11,654
- HÄll dig borta frÄn min fru!
- Försvinn hÀrifrÄn, din nolla.
67
00:09:14,032 --> 00:09:16,534
Kom igen, vakna.
68
00:09:16,826 --> 00:09:17,827
Kom igen.
69
00:09:18,119 --> 00:09:24,501
- UrsÀkta, heter ni O'Malley?
- Det dÀr Àr O'Malley.
70
00:09:59,410 --> 00:10:02,747
Vakna.
71
00:10:12,465 --> 00:10:13,758
Det hÀr Àr ju löjligt!
72
00:10:21,724 --> 00:10:27,313
Kar-Loosh!
73
00:10:28,356 --> 00:10:34,279
HÄll i den hÀr, slÀpp den inte.
HÄll i den.
74
00:10:34,821 --> 00:10:41,452
Ser ni, han Àr uppe.
Han ÄterhÀmtar sig snabbt.
75
00:10:41,744 --> 00:10:45,081
Mr. Struts!
Kom hit, fort!
76
00:10:46,166 --> 00:10:47,125
UrsÀkta mig.
77
00:10:49,169 --> 00:10:51,087
Vad har du nu haft sönder?
78
00:10:51,379 --> 00:10:53,339
- Mr O'Malley?
- Vad?
79
00:10:56,801 --> 00:11:01,264
Du borde verkligen tÀnka om.
Vi mÄste kunna hitta nÄgon annan.
80
00:11:01,556 --> 00:11:05,518
Jag har redan tÀnkt.
Vi har inget annat val.
81
00:11:12,108 --> 00:11:17,697
- Ni ger visst flyglektioner?
- Inte idag. Jag Àr bakfull.
82
00:11:18,698 --> 00:11:20,074
Mörbultad verkar vara
ett bÀttre ord.
83
00:11:26,456 --> 00:11:28,958
Jag vill hyra era plan i tvÄ veckor.
84
00:11:31,461 --> 00:11:34,464
JasÄ, av vilken anledning?
85
00:11:36,841 --> 00:11:41,346
10 000 pund.
Och jag stÄr för brÀnslet.
86
00:11:44,390 --> 00:11:47,435
10000 pund? Visst.
Vad ska vi göra med dem?
87
00:11:52,148 --> 00:11:54,067
Jag ska flyga med dem
till Afghanistan.
88
00:11:56,486 --> 00:11:59,656
Det Àr lite för tidigt för skÀmt.
89
00:12:00,865 --> 00:12:04,202
Och min vÀn Àr mekaniker,
inte pilot.
90
00:12:04,494 --> 00:12:06,621
- Och?
- Vem ska flyga det andra planet?
91
00:12:07,830 --> 00:12:08,873
Jag.
92
00:12:13,711 --> 00:12:15,588
Har du nÄgonsin flugit ett sÄdant?
93
00:12:18,091 --> 00:12:19,467
Rakar du dig nÄgonsin?
94
00:12:23,388 --> 00:12:24,847
Jösses...
95
00:12:30,270 --> 00:12:34,232
Okej, vi testar.
96
00:12:36,693 --> 00:12:38,569
SnÀlla miss Eve,
du tar en jÀtterisk!
97
00:12:38,861 --> 00:12:41,906
Det kommer att gÄ fint, Charlie.
HÄll den hÀr, Àr du gullig.
98
00:12:46,286 --> 00:12:47,412
HĂ€r.
99
00:12:51,416 --> 00:12:55,628
HÄll den dÀr.
Ăsch, strunta i det.
100
00:12:58,172 --> 00:13:03,761
- Vad hÄller de pÄ med?
- Vet inte, jag tror att de ska flyga.
101
00:13:04,053 --> 00:13:05,013
Hoppa in.
102
00:13:06,139 --> 00:13:26,576
- Kan han flyga nÀr han mÄr sÄdÀr?
- Det Àr ingen fara. Han kan flyga nÀrsomhelst.
103
00:13:51,017 --> 00:13:52,685
Ta över spakarna, tjejen.
104
00:14:40,525 --> 00:14:44,320
- Mr. Struts!
- Han Àr rena flygaresset.
105
00:14:55,623 --> 00:14:58,501
Vad var det jag sa?
O'Malley Àr en suverÀn pilot.
106
00:15:07,301 --> 00:15:08,344
Perfekt landning.
107
00:15:22,775 --> 00:15:26,904
- Gick det bra?
- Den hÀr blir bra. TÄl mycket stryk.
108
00:15:27,196 --> 00:15:30,658
- O'Malley dÄ?
- Han fÄr hÀnga med. Ge mig 5 pund.
109
00:15:30,950 --> 00:15:36,747
Jag har aldrig sett dig göra en sÄdan
loop förr. Och med din baksmÀlla!
110
00:15:37,331 --> 00:15:38,833
HĂ€r har du, esset.
111
00:15:40,168 --> 00:15:46,883
HÀr Àr för lektionen. Du fÄr resten
nÀr vi kommer till Afghanistan.
112
00:15:47,175 --> 00:15:49,177
- Afghanistan?
- Det stÀmmer.
113
00:15:49,469 --> 00:15:50,511
Hör nu, damen...
114
00:15:50,803 --> 00:15:53,835
Tozer. Eve Tozer.
115
00:15:54,056 --> 00:15:57,435
- Socitetsbruden?
- Ăn sen? Ăr vi överens?
116
00:16:01,189 --> 00:16:02,607
Jag mÄste sÀga en sak...
117
00:16:02,899 --> 00:16:06,110
Du Àr verkligen bestÀmd.
Men du har mer pengar Àn vett.
118
00:16:06,527 --> 00:16:08,946
Du kan hantera ett plan,
men Afghanistan?
119
00:16:09,238 --> 00:16:14,660
- Waziristan.
- Det Àr 200 mil. Varför vill du dit?
120
00:16:14,952 --> 00:16:19,499
Jag letar efter min far.
Han var pÄ vÀg dit nÀr han försvann.
121
00:16:20,166 --> 00:16:23,669
Du Àr galen. Hyr ett par kameler.
Jag vill ha nÄgot att dricka.
122
00:16:24,462 --> 00:16:26,380
Sumpa inte den hÀr chansen.
123
00:16:26,672 --> 00:16:29,717
- Hon Àr tokig.
- Ja, men rik.
124
00:16:30,009 --> 00:16:32,845
- Det kan bli farligt dÀruppe.
- Charlie. Mr O'Malley.
125
00:16:33,513 --> 00:16:36,849
Mr. O'Malley?
Tid Àr det enda jag inte kan köpa.
126
00:16:37,141 --> 00:16:40,561
Och du har de enda tvÄ tillgÀngliga
flygplanen i omrÄdet.
127
00:16:40,853 --> 00:16:41,771
Du Àr nog en jÀkligt bra pilot...
128
00:16:42,063 --> 00:16:44,106
Wazirerna för ju krig mot britterna.
129
00:16:44,398 --> 00:16:49,362
- Vi sÀger att vi Àr amerikaner.
- Ja, vi Àr ju amerikaner.
130
00:16:49,654 --> 00:16:51,656
- Men om de skjuter först, dÄ?
- Det Àr en risk jag Àr villig att ta.
131
00:16:51,948 --> 00:16:53,241
Bra, du tar risken...
132
00:16:53,533 --> 00:16:58,079
Jag betalar ytterligare 10 000
för farliga infödingar.
133
00:16:58,746 --> 00:17:02,792
- Om det inte finns landningsbanor?
- 5 000 till för eventuella skador.
134
00:17:03,084 --> 00:17:04,168
Det lÄter rimligt.
135
00:17:06,837 --> 00:17:08,172
Pesten dÄ?
136
00:17:12,260 --> 00:17:19,475
5 000 för pesten.
Det blir 30 000 pund, Mr. O'Malley.
137
00:17:23,688 --> 00:17:26,857
Nej, du kan inte köpa mig.
138
00:17:29,151 --> 00:17:34,073
En man med principer...
139
00:17:34,365 --> 00:17:39,537
Jag fördubblar mitt erbjudande.
60 000...
140
00:17:44,458 --> 00:17:48,921
...pund!
141
00:17:55,011 --> 00:18:04,478
Ni har just köpt en lÀtt begagnad
pilot och en suverÀn mekaniker.
142
00:18:05,896 --> 00:18:08,774
Jag vill ha hÀlften nu,
och resten pÄ ett bankkonto i London.
143
00:18:09,066 --> 00:18:14,322
Ni fÄr 5% nu,
resten pÄ ett schweiziskt bankkonto.
144
00:18:14,614 --> 00:18:15,531
Okej.
145
00:18:16,657 --> 00:18:17,825
Betala dem, Àr du snÀll.
146
00:18:21,245 --> 00:18:22,788
Ta hand om henne, Mr. O'Malley.
147
00:18:23,748 --> 00:18:24,624
Charlie.
148
00:18:28,544 --> 00:18:32,506
Vi Àr rika! Vi fick pengarna.
Vi kan köpa allt vi vill ha.
149
00:18:37,011 --> 00:18:41,098
- Har vi kvar kulsprutorna?
- Ja, hursÄ?
150
00:18:41,390 --> 00:18:44,810
Montera dit dem. Om vi ska till
Afghanistan kommer de att behövas.
151
00:18:46,771 --> 00:18:47,772
Vapen?
152
00:18:52,860 --> 00:18:55,279
Tack.
Tack sÄ mycket.
153
00:18:55,571 --> 00:18:58,532
- Ta det försiktigt med champagnen.
- Ja, frun.
154
00:19:01,035 --> 00:19:03,913
Jag ska tala med hotelldirektören
innan jag reser tillbaka.
155
00:19:04,205 --> 00:19:07,291
RÀkningen Àr för hög.
De har lurat oss.
156
00:19:11,420 --> 00:19:14,632
- Du oroar dig sÄ.
- Din far skulle aldrig förlÄta mig...
157
00:19:14,924 --> 00:19:16,008
Du kÀnner mig. Jag klarar mig!
158
00:19:16,300 --> 00:19:18,803
Du mÄste ta hand om dig.
159
00:19:19,720 --> 00:19:21,389
HÀlsa honom sÄ gott.
160
00:19:21,681 --> 00:19:22,723
Absolut, ge mig en puss.
161
00:19:26,686 --> 00:19:27,728
- Evie, akta dig.
- Vad?
162
00:19:28,813 --> 00:19:30,856
Charlie! Charlie!
163
00:20:07,893 --> 00:20:11,856
Vi kommer att fÄ agera barnflickor
under hela resan.
164
00:20:12,148 --> 00:20:16,944
Nej, hon Àr bra.
Det Àr bara fart i henne.
165
00:20:17,236 --> 00:20:22,408
Hon Àr en rik, bortskÀmd barnunge.
Hon kommer att fÄ oss dödade.
166
00:20:22,700 --> 00:20:25,161
O'Malley, sumpa inte det hÀr nu.
167
00:20:25,453 --> 00:20:29,790
Ăven om hon bara betalar en del,
sÄ kan vi Äka hem till USA!
168
00:20:30,082 --> 00:20:33,711
Mr. Struts. En kvinna Àr pÄ vÀg hit.
169
00:20:34,003 --> 00:20:35,963
Hoppa ner frÄn planet.
170
00:20:44,638 --> 00:20:47,516
- Nu Äker vi.
- Varför sÄ brÄttom?
171
00:20:47,808 --> 00:20:49,226
- Klockan Àr efter tre.
- Vad spelar det för roll?
172
00:20:50,686 --> 00:20:54,565
Vad spelar det för roll?
Vi ska inte ta tÄget.
173
00:20:59,445 --> 00:21:02,865
- Vad Àr det som hÀnder?
- Nu flyger vi, Struts.
174
00:21:03,157 --> 00:21:05,409
Stick ivÀg, grabben.
Jag vill inte att du rÄkar illa ut.
175
00:21:31,727 --> 00:21:34,104
Jag undrar vems make det dÀr var?
176
00:21:43,948 --> 00:21:46,116
Mr Bentik...
177
00:21:46,408 --> 00:21:48,410
Mr Bentik, sir.
Jag...
178
00:21:49,787 --> 00:21:51,580
Mr Bentik.
179
00:21:51,872 --> 00:21:53,415
Mr Bentik, jag...
180
00:21:55,417 --> 00:21:57,127
- Vad Àr det?
- UrsÀkta att jag stör dig, sir.
181
00:21:57,419 --> 00:22:01,006
VÄra agenter lyckades inte hindra
Shane frÄn att kontakta fröken Tozer.
182
00:22:01,298 --> 00:22:02,383
- Vad?
- Flickan har flytt.
183
00:22:02,675 --> 00:22:04,134
Hon hyrde tvÄ flygplan och
har flugit ivÀg.
184
00:22:04,426 --> 00:22:09,640
- Vart dÄ?
- Vet inte. De undersöker flygplatsen.
185
00:22:09,932 --> 00:22:13,018
Hon fÄr inte komma fram till sin far.
Stoppa henne!
186
00:22:13,310 --> 00:22:17,439
Sitt inte bara dÀr.
Stoppa henne!
187
00:22:17,731 --> 00:22:18,691
Ja!
188
00:22:19,817 --> 00:22:21,110
Hopplös...
189
00:22:31,787 --> 00:22:32,872
UrsÀkta, sir.
190
00:22:33,163 --> 00:22:33,998
Vad Àr det?
191
00:22:34,290 --> 00:22:36,500
TvÄ okÀnda flygplan
Àr pÄ vÀg hit.
192
00:22:38,627 --> 00:22:39,753
MĂ€rkligt.
193
00:22:40,671 --> 00:22:42,464
Det Àr vÀl bÀst
att jag gÄr och ser efter.
194
00:22:42,756 --> 00:22:43,924
UrsÀkta mig, killar.
195
00:22:56,312 --> 00:22:57,771
Ta hit min förare.
196
00:22:58,063 --> 00:22:59,148
Sir.
197
00:23:29,470 --> 00:23:33,223
Jag sköter snacket.
Jag vill hÀrifrÄn sÄ fort som möjligt.
198
00:23:33,682 --> 00:23:36,018
Om de fÄr reda pÄ vart vi ska,
sÄ kommer de att stoppa oss.
199
00:23:36,685 --> 00:23:37,978
Jag Àr ingen dÄre, mr O'Malley.
200
00:23:38,270 --> 00:23:43,901
- Jag sköter det. Jag kÀnner armén.
- Jag kÀnner till mÀn, sÄ var tyst.
201
00:23:44,193 --> 00:23:48,197
Inser ni att ni gör intrÄng pÄ
Hans MajestÀts Àgor?
202
00:23:49,531 --> 00:23:52,952
Major O'Malley.
Vem Àr er befÀlhavare?
203
00:23:53,243 --> 00:23:56,205
Herregud. O'Malley!
204
00:23:57,247 --> 00:24:03,087
Kommer du inte ihÄg mig?
Johnny Silversmith, 24:e.
205
00:24:03,837 --> 00:24:07,508
Visst, visst. Silversmith...
Du Àr kvar i det militÀra?
206
00:24:07,800 --> 00:24:10,719
Ja. Vi blev lite överraskade
ett tag.
207
00:24:11,011 --> 00:24:14,598
Vi trodde att ni kom frÄn
högkvarteret för att göra en kontroll.
208
00:24:14,890 --> 00:24:18,435
För att inte tala om wazirerna.
De har stÀllt till mycket problem.
209
00:24:18,727 --> 00:24:20,813
I förra veckan försökte de...
210
00:24:21,105 --> 00:24:22,398
Det tar aldrig slut, eller hur?
211
00:24:22,690 --> 00:24:25,859
Skulle vi kunna köpa brÀnsle
sÄ vi kan flyga tillbaka?
212
00:24:26,610 --> 00:24:28,654
Det ska gÄ att ordna.
Vart ska ni?
213
00:24:28,946 --> 00:24:31,865
Mr. O'Malley har visat mig runt.
214
00:24:32,157 --> 00:24:34,868
Vi har nog inte trÀffats...
Mitt namn Àr Eve Tozer.
215
00:24:35,577 --> 00:24:37,287
- Goddag.
- O'Malley, kom hÀr.
216
00:24:37,579 --> 00:24:41,792
Vilken gullig befÀstning.
Det mÄste bli ensamt hÀr?
217
00:24:42,084 --> 00:24:47,673
Det Àr inte sÄ illa. Ibland fÄr vi
tidningar frÄn London, och brev.
218
00:24:47,965 --> 00:24:48,966
Alltid nÄt, eller hur?
219
00:24:49,258 --> 00:24:54,763
- Kan jag frÀscha till mig nÄgonstans?
- Visst. Följ med hÀr.
220
00:24:55,055 --> 00:25:00,561
- Ni stannar vÀl pÄ middag?
- SÄ rart. Det gör jag gÀrna.
221
00:25:00,853 --> 00:25:02,187
SÄ bra. Följ med mig.
222
00:25:14,450 --> 00:25:16,452
Det var inte roligt just dÄ.
223
00:25:16,744 --> 00:25:21,040
Det var inte alls roligt.
Vi dök, rÀtt ner.
224
00:25:21,331 --> 00:25:23,667
Sedan tog gamle Dicky, mÄ han
vila i frid, fram kulsprutan...
225
00:25:23,959 --> 00:25:26,795
Jag höll pÄ att berÀtta om
nÀr jag trÀffade Tuffy Robertson...
226
00:25:27,087 --> 00:25:28,589
Jag har inte trÀffat honom pÄ
Äratal...
227
00:25:28,881 --> 00:25:31,842
- Tuffy...?
- Robertson. En kÀr gammal vÀn.
228
00:25:32,134 --> 00:25:36,972
Han ringde mig i London
och bjöd mig pÄ teatern...
229
00:25:37,264 --> 00:25:39,391
Jag svarade att det var en
fantastisk idé
230
00:25:39,683 --> 00:25:43,187
men innan teatern kunde vi ta ett
par cocktails...
231
00:25:44,938 --> 00:25:49,651
...men jag kom loss, och fick in
en rejÀl salva rÀtt i buken pÄ honom.
232
00:25:49,943 --> 00:25:51,945
Minns du Stan Allman?
233
00:25:52,696 --> 00:25:53,530
Jesse Mathews.
234
00:25:53,822 --> 00:25:56,784
Vi tog med vÄra damer...
235
00:25:58,327 --> 00:26:00,037
- Damer?
- Ja ja.
236
00:26:00,329 --> 00:26:03,415
Fantastisk förestÀllning...
237
00:26:03,707 --> 00:26:05,834
BerÀtta om Verdun, sir.
238
00:26:06,126 --> 00:26:06,835
Verdun?
239
00:26:07,669 --> 00:26:11,073
Kapten sÀger att ni sköt ner
tolv plan pÄ en vecka.
240
00:26:11,165 --> 00:26:12,674
- StÀmmer det?
- Ja.
241
00:26:15,677 --> 00:26:19,431
Visst. Det Àr sant. Det gjorde jag.
242
00:26:20,140 --> 00:26:23,227
De skickade upp skolgossar i luften
som inte ens kunde loopa med planen.
243
00:26:24,728 --> 00:26:26,105
Jag fick en medalj för det.
244
00:26:28,607 --> 00:26:32,236
Det enda tyskarna hade kvar
att sÀtta in mot oss, var pojkar.
245
00:26:33,278 --> 00:26:35,030
De borde varit hemma och gÄtt
i skolan.
246
00:26:43,288 --> 00:26:45,165
Det var inte en strid, det var slakt.
247
00:26:49,503 --> 00:26:50,879
En annan sak...
248
00:26:54,800 --> 00:26:59,012
Om man kommer nÀra, riktigt nÀra...
249
00:27:03,600 --> 00:27:05,477
...sÄ ser man fruktan i deras ansikten.
250
00:27:14,695 --> 00:27:17,033
Kommer du ihÄg baren i Paris?
251
00:27:17,125 --> 00:27:22,578
Den hÀr mannen drack 32 glas
Guinness utan att pinka.
252
00:27:24,955 --> 00:27:30,002
Jag har lÀrt mig hur man ska
handskas med wazirerna...
253
00:27:31,879 --> 00:27:36,383
Jag Àr helt fascinerad,
sÄ hÄll kvar den tanken. UrsÀkta mig.
254
00:27:37,342 --> 00:27:39,261
Det lÄter vÀldigt farligt, sir.
255
00:27:39,553 --> 00:27:41,930
LÀtt som en plÀtt, eller hur Struts?
256
00:27:42,472 --> 00:27:45,434
- UrsÀkta mig, mr O'Malley...
- Vad?
257
00:27:45,726 --> 00:27:47,686
Jag tror att du har druckit
tillrÀckligt för ikvÀll.
258
00:27:47,978 --> 00:27:51,982
Kom inte och sÀg Ät mig nÀr jag har
druckit tillrÀckligt. Dra Ät helvete.
259
00:27:52,858 --> 00:27:54,318
O'Malley, det dÀr var att
gÄ lite för lÄngt.
260
00:27:54,610 --> 00:27:56,111
Kanske vi ska sova lite?
261
00:27:56,403 --> 00:27:57,404
Tar du hennes parti?
262
00:27:57,696 --> 00:28:00,699
Jag tror inte pÄ dina bluffhistorier...
263
00:28:00,991 --> 00:28:06,288
Den enda bluffen hÀr Àr du sjÀlv.
Ni rika slynor Àr likadana.
264
00:28:06,580 --> 00:28:10,042
Försök inte med det dÀr.
Du Àr bara hÀr för pengarna.
265
00:28:10,334 --> 00:28:14,796
Det stÀmmer.
Ta dina pengar och kör upp dem...
266
00:28:15,088 --> 00:28:18,300
Kom igen O'Malley, nu fortsÀtter
vi att dricka.
267
00:28:18,592 --> 00:28:21,803
Mr. O'Malley. Jag flyger tidigt
imorgon bitti.
268
00:28:22,095 --> 00:28:23,972
Med eller utan er.
269
00:28:31,772 --> 00:28:35,275
- Du Àr vidrig.
- Tack, frun.
270
00:28:44,826 --> 00:28:46,161
- God morgon.
- God morgon.
271
00:28:46,453 --> 00:28:48,330
Vi Àr tankade och klara.
272
00:28:48,622 --> 00:28:50,582
- Mr O'Malley?
- Han Àr ocksÄ klar.
273
00:28:54,544 --> 00:28:56,588
Vakna, O'Malley.
274
00:28:56,880 --> 00:28:59,258
Kom igen, O'Malley. Vakna.
275
00:28:59,549 --> 00:29:01,718
- Var Àr jag?
- Fort Kipling.
276
00:29:02,302 --> 00:29:09,893
Just det...
Jag gjorde bort mig igÄr, va?
277
00:29:10,435 --> 00:29:12,938
- Du har gjort vÀrre saker.
- Var Àr hon?
278
00:29:13,230 --> 00:29:15,148
I planet. MÄr du bra?
279
00:29:15,440 --> 00:29:17,276
Visst, nu Äker vi.
280
00:29:24,116 --> 00:29:27,536
Vi hÄller tidtabellen.
281
00:29:57,607 --> 00:30:02,779
Mr. Bentik, de har kontaktat flyg-
platsen. Hon har Äkt till Waziristan.
282
00:30:03,071 --> 00:30:06,033
- Var ligger Waziristan?
- I Afghanistan.
283
00:30:06,325 --> 00:30:10,537
Det vet jag vÀl. Var i Afghanistan?
284
00:30:10,829 --> 00:30:15,417
Kontakta alla mina agenter i omrÄdet.
Hon mÄste stoppas, till varje pris.
285
00:30:15,709 --> 00:30:19,629
Vi har inga agenter i Afghanistan.
Wazirerna har dödat allihop.
286
00:30:19,921 --> 00:30:21,006
Struntprat.
287
00:30:21,298 --> 00:30:24,217
Erbjud 100 000 rubier
till den som först upptÀcker henne.
288
00:30:24,801 --> 00:30:27,971
- Ni menar vÀl rupier.
- Jag sa rupier!
289
00:30:28,263 --> 00:30:33,769
- Men det Àr bara 23 pund.
- Ja, ja. SĂ€g en miljon rupier.
290
00:30:34,061 --> 00:30:40,650
- Erbjud dem 10 miljoner rupier!
- Vi har inte 10 miljoner.
291
00:30:40,942 --> 00:30:46,907
Jag sa, "erbjud dem". Jag sa inte
"betala dem" 10 miljoner rupier. Idiot.
292
00:30:47,199 --> 00:30:49,451
- Varför har du den fula flugan?
- Jag tÀnkte...
293
00:30:49,743 --> 00:30:51,870
Ta genast av den.
294
00:32:28,717 --> 00:32:31,928
Kunde du inte ha hittat
ett bÀttre stÀlle att landa pÄ?
295
00:32:35,765 --> 00:32:39,686
- Vill du sÀga att vi Àr amerikaner?
- Kul.
296
00:32:40,896 --> 00:32:43,482
- Var Àr khanen?
- Han kommer.
297
00:32:43,773 --> 00:32:46,443
Och nÀr han kommer, hÄller du tyst.
298
00:33:13,637 --> 00:33:14,763
Tala!
299
00:33:18,391 --> 00:33:21,019
- Vi kommer som vÀnner.
- VĂ€nskap?
300
00:33:23,813 --> 00:33:25,774
Vi krigar mot engelsmÀnnen.
301
00:33:26,066 --> 00:33:30,278
Som den vise Suleiman Khan kan se,
sÄ Àr vi inga soldater.
302
00:33:30,570 --> 00:33:36,451
Folk Àr arga pÄ de vita. Vi har slagits
mot de brittiska hundarna i Äratal.
303
00:33:36,743 --> 00:33:43,124
Det hÀr Àr vÄrt land. Snart ska
alla otrogna engelsmÀn vara döda.
304
00:33:43,416 --> 00:33:49,339
- Vi Àr amerikaner.
- SÀg Ät kvinnan att tiga!
305
00:33:55,053 --> 00:34:00,058
- Gör som han sÀger.
- Hennes blick Àr uppstudsig.
306
00:34:00,350 --> 00:34:03,228
SĂ€nk blicken.
Gör det dÄ!
307
00:34:08,149 --> 00:34:09,359
Bra.
308
00:34:10,694 --> 00:34:17,200
Jag ser att du vet hur man behandlar
kvinnor. Ni blir mina middagsgÀster.
309
00:34:20,203 --> 00:34:22,539
Ska han ge oss mat, eller Àta oss?
310
00:34:32,424 --> 00:34:35,343
- Du njöt vÀl av det dÀr?
- Upp med dig. Det var inte sÄ farligt.
311
00:35:15,634 --> 00:35:19,429
- Ska du frÄga om min far?
- NĂ€r det passar sig.
312
00:35:21,056 --> 00:35:25,727
- UrsÀkta, vi söker min far.
- Tig!
313
00:35:47,916 --> 00:35:49,084
Kvinnan...
314
00:35:50,585 --> 00:35:57,175
Hon uppvisar mod.
LÄt mig fÄ se pÄ kortet.
315
00:36:05,183 --> 00:36:08,770
Ja, visst.
Han...
316
00:36:13,942 --> 00:36:15,235
Han Àr död.
317
00:36:15,777 --> 00:36:17,404
- Det kan inte vara sant.
- Tyst!
318
00:36:21,908 --> 00:36:27,247
- Hur dog han?
- En tragisk olycka. Han sprÀngdes.
319
00:36:29,958 --> 00:36:32,210
En högt skattad, och intressant man.
320
00:36:32,836 --> 00:36:33,878
Han Àr död.
321
00:36:41,136 --> 00:36:46,307
Jag har tÀnkt mycket
pÄ er nÀrvaro hÀr.
322
00:36:53,314 --> 00:36:55,400
LÄt oss tala om
mina planer för imorgon.
323
00:36:56,568 --> 00:36:58,653
- Vilken plan?
- EngelsmÀnnen...
324
00:36:58,945 --> 00:37:03,616
De har gÄtt frÄn Fort Kipling,
och slagit lÀger i bergen.
325
00:37:03,908 --> 00:37:07,954
Vi ska krossa dem
med hjÀlp av era flygande skepp.
326
00:37:08,788 --> 00:37:13,960
- Hur dÄ?
- Med bomber som slÀpps frÄn luften.
327
00:37:14,836 --> 00:37:20,008
Den vise och mÀktige Suleiman Khan
ser att jag har en kvinna med mig...
328
00:37:20,300 --> 00:37:21,801
Och att vi kommer i fred.
329
00:37:23,928 --> 00:37:26,598
SĂ€ger du nej till mig?
330
00:37:28,725 --> 00:37:35,023
- Vad hÀnder dÄ?
- DÄ lever ni inte till soluppgÄngen.
331
00:37:37,108 --> 00:37:39,652
Du kommer nog att hjÀlpa mig.
332
00:37:39,944 --> 00:37:45,658
Dina vÀnner blir kvar hÀr,
under mitt beskydd.
333
00:37:45,950 --> 00:37:51,498
- Jag skulle kunna lÀmna kvar dem.
- Min Àldste brorson följer med dig.
334
00:37:51,790 --> 00:37:54,042
Med revolvermynningen
mot din rygg.
335
00:37:55,043 --> 00:37:57,378
Jag tror inte att du kommer
att flyga bort.
336
00:38:06,012 --> 00:38:07,388
Ni har alla trumf pÄ hand.
337
00:38:10,580 --> 00:38:13,793
Han kommer att göra det.
338
00:39:27,176 --> 00:39:33,641
Khanen kanske hade fel.
Han kanske tog fel pÄ person.
339
00:39:34,183 --> 00:39:39,272
Det Àr ju svÄrt att kÀnna igen
nÄgon frÄn ett gammalt foto.
340
00:39:43,067 --> 00:39:44,861
Jag tror inte att han Àr död.
341
00:40:02,462 --> 00:40:07,717
Franjien Khan, min mÀstares yngste
bror, önskar köpa denna kvinna.
342
00:40:13,306 --> 00:40:18,728
- De Àr vÀrda en förmögenhet.
- Vi kunde köpa nya plan för de hÀr.
343
00:40:20,438 --> 00:40:23,107
Sopwith Camels, nya Avroplan...
344
00:40:26,778 --> 00:40:35,244
- Det Àr vÀrt ett par hundra tusen.
- Tror du de skulle lÄta er Äka?
345
00:40:37,956 --> 00:40:41,584
Ni mÄste vara tyst.
Detta Àr en sak mellan mÀnnen.
346
00:40:49,550 --> 00:40:54,305
SÀg Ät Franjien Khan att jag Àr
övervÀldigad av hans erbjudande.
347
00:40:54,931 --> 00:40:56,975
SÀg Ät honom...
348
00:41:00,269 --> 00:41:07,193
...att hon har tjÀnat mig troget,
men att jag ska tÀnka pÄ saken.
349
00:41:16,661 --> 00:41:21,958
- Vi ÄtervÀnder imorgon för ert svar.
- VĂ€nta.
350
00:41:23,001 --> 00:41:26,796
- Ni har fortfarande bilden av min far.
- Jag kommer med den senare.
351
00:41:28,214 --> 00:41:29,465
Lever han?
352
00:41:30,508 --> 00:41:31,592
Ja.
353
00:41:47,817 --> 00:41:54,282
Det lÄter inte som en bra idé.
Han kan inte vara sÄ dum.
354
00:41:54,574 --> 00:41:56,075
Vad vet de om flygplan?
355
00:41:56,367 --> 00:41:58,619
De tror att det Àr ett sorts
flygande skepp.
356
00:41:58,911 --> 00:42:02,999
- Att man sitter i dem som i en vagn.
- Vad gör vi om det fungerar?
357
00:42:03,291 --> 00:42:05,168
Ni tvÄ springer till det andra planet
och jag tÀcker er.
358
00:42:05,460 --> 00:42:08,212
Hur dÄ?
359
00:42:10,173 --> 00:42:12,967
Glöm det. Kom pÄ nÄgot sjÀlva dÄ!
360
00:42:15,511 --> 00:42:17,722
- Hör du, O'Malley...
- Tala!
361
00:42:18,014 --> 00:42:18,848
Tala?
362
00:42:20,141 --> 00:42:23,561
Om du, eller nÄgon annan sÀger
Ät mig att tala,
363
00:42:23,853 --> 00:42:26,147
eller sÀnka blicken...
...dÄ klÄr jag upp er.
364
00:42:26,439 --> 00:42:29,025
Det spelar ingen roll om jag
dör pÄ kuppen!
365
00:42:29,901 --> 00:42:35,281
- Vad gör du hÀr?
- Jag Àr hÀr att hjÀlpa er. Att fly.
366
00:42:35,573 --> 00:42:41,412
- Om ni lÄter mig följa med er...
- Bra. Har du nÄgra kulsprutor?
367
00:42:41,704 --> 00:42:44,957
- Ăr min far hĂ€r?
- Nej, han har rymt.
368
00:42:45,249 --> 00:42:49,087
- Han har varit borta i ett Är.
- Var Àr han nu?
369
00:42:49,378 --> 00:42:53,299
Vi talade ofta om min by i Nepal.
Han sa att han skulle ta sig dit.
370
00:42:53,591 --> 00:42:59,388
- Varför följde du inte med honom?
- Jag tillfÄngatogs för fyra Är sedan.
371
00:42:59,680 --> 00:43:04,644
Min bror blev torterad till döds
medan jag sÄg pÄ.
372
00:43:06,521 --> 00:43:11,943
Sedan dess har jag varit slav hÀr.
Jag vill se honom död.
373
00:43:13,361 --> 00:43:17,990
Kan du ordna klÀder till dem?
374
00:43:18,282 --> 00:43:21,828
- Huvudbonader och mantlar?
- Ja.
375
00:43:22,620 --> 00:43:24,288
Hur lÄngt Àr det till din by?
376
00:43:24,580 --> 00:43:28,209
Glöm det! Jag vet vad du tÀnker,
och glöm det!
377
00:43:28,501 --> 00:43:32,421
Jag skulle ta dig till Waziristan.
Nepal Àr pÄ andra sidan Indien!
378
00:43:32,713 --> 00:43:34,132
Vi skulle hitta min far.
379
00:43:34,423 --> 00:43:35,633
Nej, att hitta din far var inte
nÄgot vi kom överens om!
380
00:43:35,925 --> 00:43:37,051
SĂ„ full var jag inte.
381
00:43:37,343 --> 00:43:38,845
Du Àr alltid sÄ full.
382
00:43:39,137 --> 00:43:40,429
Sluta.
383
00:43:40,805 --> 00:43:46,394
Nu behöver vi ta oss hÀrifrÄn.
Resten kan ni diskutera senare.
384
00:43:58,322 --> 00:43:59,532
Okej.
385
00:44:00,992 --> 00:44:04,203
HÀr Àr sprÀngÀmnena som ska
anvÀndas mot engelsmÀnnen.
386
00:44:04,495 --> 00:44:07,498
HÀr Àr min Àldste brorson.
Och hans revolver.
387
00:44:09,167 --> 00:44:13,129
Han ser till sÄ att du Àr försiktig,
och kommer tillbaka efter mer.
388
00:44:13,421 --> 00:44:19,343
Nej, nej. LÄt er brorson
fÄ Àran att fÀlla nÄgra bomber.
389
00:44:28,936 --> 00:44:33,482
Nej, han mÄste sitta dÀr fram,
sÄ att jag kan styra planet.
390
00:44:36,903 --> 00:44:40,323
Kom ihÄg, engelsmÀnnens liv
i utbyte mot dina vÀnner.
391
00:44:44,076 --> 00:44:48,497
Kan ni be honom att inte peka pÄ mig
förrÀn vi Àr uppe i luften?
392
00:44:52,376 --> 00:44:54,837
Tack.
Se till att folk hÄller sig ur vÀgen.
393
00:45:01,427 --> 00:45:04,138
Vi ska fira segern
nÀr ni Àr tillbaka.
394
00:45:22,740 --> 00:45:26,452
Bra, Alessa.
Kom igen nu, Struts.
395
00:45:39,840 --> 00:45:42,218
- Jag hittade ett vapen.
- Bra.
396
00:47:01,088 --> 00:47:03,090
Ingen panik. FortsÀtt.
397
00:47:07,386 --> 00:47:08,763
Kom nu!
398
00:47:39,293 --> 00:47:41,587
Kom igen. Skynda er!
399
00:47:41,879 --> 00:47:43,631
Nu sticker vi. Spring!
400
00:47:48,010 --> 00:47:48,969
Hoppa in.
401
00:47:49,261 --> 00:47:51,514
Hoppa in dÀr framme.
402
00:47:51,806 --> 00:47:52,932
VÀnta, ta det hÀr!
403
00:47:53,224 --> 00:47:54,683
- FĂ„ in henne i planet.
- Okej, hÄll dig nere.
404
00:47:56,852 --> 00:47:58,396
HÄll nere huvudet.
405
00:48:04,068 --> 00:48:05,319
Evie!
406
00:48:14,412 --> 00:48:15,663
Knuffa.
407
00:48:17,123 --> 00:48:18,040
Göm dig.
408
00:48:18,332 --> 00:48:19,375
HÄll ner huvudet. LÄgt!
409
00:48:20,751 --> 00:48:21,794
Kvinna.
410
00:48:26,257 --> 00:48:27,508
Helvete.
411
00:48:27,800 --> 00:48:29,009
MĂ€n!
412
00:49:24,023 --> 00:49:27,818
- Kan du höra mig?
- Ja, jag hör dig, O'Malley.
413
00:49:28,527 --> 00:49:31,238
- Har ni klarat er?
- Vi mÄr fint.
414
00:49:33,032 --> 00:49:38,078
Hör du, O'Malley?
Du skötte dig rÀtt sÄ bra.
415
00:49:40,206 --> 00:49:42,333
Tack.
Du var inte sÄ dÄlig, du heller.
416
00:49:44,585 --> 00:49:49,089
Alessa sÀger att det bara tar
en och en halv dag till Nepal.
417
00:49:49,381 --> 00:49:51,050
Nej, vi ska Äka tillbaka.
418
00:49:52,968 --> 00:49:55,137
Nej!
VĂ€nta!
419
00:49:58,265 --> 00:50:03,479
VĂ€nta! Kom tillbaka!
420
00:50:04,104 --> 00:50:05,439
VĂ€nta!
421
00:51:21,932 --> 00:51:24,018
- Mr. Bentik.
- Vad Àr det nu dÄ?
422
00:51:24,310 --> 00:51:29,315
- Man har sett henne i Indien.
- Indien?
423
00:51:29,857 --> 00:51:31,734
Du sa att hon var i Afghanistan.
424
00:51:32,026 --> 00:51:36,905
Ja, men nu har hon setts i Indien.
Hon Àr pÄ vÀg till Katmandu.
425
00:51:37,197 --> 00:51:39,283
Försöker du göra mig galen
med alla namn?
426
00:51:39,575 --> 00:51:41,577
Nej mr Bentik, jag Äterger
bara rapporterna.
427
00:51:41,869 --> 00:51:43,704
- Var Àr hon nu?
- Indien.
428
00:51:43,996 --> 00:51:45,831
Hon Àr pÄ vÀg till Katmandu, i Nepal.
429
00:51:46,123 --> 00:51:52,921
Jag vet var det ligger!
StÄ still och lyssna pÄ mig.
430
00:51:53,213 --> 00:51:56,508
Kontakta major Von Hess i Delhi.
431
00:51:56,800 --> 00:52:02,973
SÀg Ät honom att stoppa henne
innan hon nÄr sitt mÄl.
432
00:52:03,265 --> 00:52:08,937
- Vad Àr hennes mÄl?
- Hur ska jag kunna veta det? Idiot.
433
00:52:09,229 --> 00:52:11,440
StÀll inte dumma frÄgor, utan gör
som du blir tillsagd.
434
00:52:11,732 --> 00:52:13,150
Var Àr din slips?
435
00:52:13,442 --> 00:52:17,112
- Jag har inga fler kvar.
- Men, var inte kvar hÀr dÄ!
436
00:52:17,571 --> 00:52:18,781
Spring!
437
00:52:40,803 --> 00:52:41,887
DĂ€r nere.
438
00:53:39,778 --> 00:53:41,822
Alessa, Alessa!
439
00:53:51,915 --> 00:53:56,253
Alessa, skulle du vilja frÄga
henne om min far Àr hÀr?
440
00:53:56,545 --> 00:53:57,546
SnÀlla.
441
00:54:05,471 --> 00:54:06,680
Han Àr inte hÀr.
442
00:54:09,767 --> 00:54:10,851
Tack.
443
00:54:20,360 --> 00:54:23,322
- NĂ„?
- Han Àr inte hÀr.
444
00:54:28,577 --> 00:54:30,704
Alessa, Alessa.
445
00:54:55,521 --> 00:55:00,442
- Hur Àr det med henne?
- Ingen fara, lite feber. Mest trött.
446
00:55:00,734 --> 00:55:03,904
Efter en god natts sömn kommer hon
att vara lika gullig som vanligt.
447
00:55:04,196 --> 00:55:07,783
Ja, besvikelse kan verkligen
dra ner en.
448
00:55:08,075 --> 00:55:11,078
Jag behöver nÄgot att dricka.
Undrar vad de har för sprit hÀr.
449
00:55:11,370 --> 00:55:12,579
- Inget.
- Vad?
450
00:55:12,871 --> 00:55:16,291
De Àr buddhister. Att dricka alkohol
strider mot deras religion.
451
00:55:16,583 --> 00:55:18,043
- Du skÀmtar?
- NĂ€.
452
00:55:18,961 --> 00:55:20,879
Alla kan vÀl inte vara sÄ religiösa.
453
00:55:21,171 --> 00:55:22,798
Hon sover.
454
00:55:23,841 --> 00:55:28,136
Min mor sa att hennes far
har varit i byn. Men han har rest.
455
00:55:28,428 --> 00:55:29,429
But does she know where he has gone?
456
00:55:29,721 --> 00:55:34,643
- Vet hon vart han for?
- Nej, men Zura kanske vet.
457
00:55:46,238 --> 00:55:49,533
- Farfar Zura?
- Alessa, mitt barn.
458
00:55:49,825 --> 00:55:56,164
- Dessa mÀn skulle vilja tala med er.
- Ja, visst. Kom in Mr. O'Malley.
459
00:55:56,456 --> 00:56:02,588
Jag har vÀntat er.
Nyheter sprids fort i en liten by.
460
00:56:04,006 --> 00:56:11,054
- Vi har frÄgor om Bradley Tozer.
- Hans dotter letar vÀl efter honom?
461
00:56:12,306 --> 00:56:16,226
Ja. Vet ni var han Àr?
462
00:56:16,810 --> 00:56:22,733
För en tid sedan kom en grupp
mÀnniskor genom bergen.
463
00:56:23,025 --> 00:56:25,235
De var frÄn Xinkiangprovinsen.
464
00:56:25,527 --> 00:56:28,739
Det Àr dit han har rest.
465
00:56:29,823 --> 00:56:34,036
Xinkiang! Det ligger
pÄ andra sidan Himalaya. I Kina.
466
00:56:34,745 --> 00:56:36,997
- Ja.
- En mycket farlig resa.
467
00:56:38,332 --> 00:56:44,963
Jag ska be till min Herre, Buddha,
att er resa blir trygg.
468
00:56:52,638 --> 00:56:54,848
Kan ni berÀtta nÄgot mer?
469
00:56:55,641 --> 00:57:04,399
Oxen Àr lÄngsam...
men jorden Àr tÄlmodig.
470
00:57:16,787 --> 00:57:17,996
Tack sÄ mycket.
471
00:57:48,485 --> 00:57:52,781
Okej, stumpan, kom igen.
472
00:57:53,073 --> 00:57:55,659
- O'Malley?
- Ja. Kom igen
473
00:58:00,205 --> 00:58:01,623
HÀr fÄr du.
474
00:58:02,958 --> 00:58:03,792
O'Malley.
475
00:58:04,084 --> 00:58:05,502
Drick. SĂ„ ja.
476
00:58:06,795 --> 00:58:07,963
Det Àr ingen fara.
477
00:58:11,091 --> 00:58:15,887
- Vad heter du i förnamn?
- Patrick.
478
00:58:16,972 --> 00:58:18,640
- Patrick?
- Japp...
479
00:58:23,937 --> 00:58:25,939
Det Àr ett fint förnamn.
480
00:58:26,231 --> 00:58:28,275
Ja, jag vet. Kom igen.
481
00:58:30,235 --> 00:58:31,570
HÀr fÄr du.
482
00:58:35,115 --> 00:58:36,074
Okej.
483
00:58:38,118 --> 00:58:40,328
Okej, sov igen nu.
484
00:58:40,620 --> 00:58:46,293
Jag fryser sÄ.
485
00:59:15,906 --> 00:59:17,365
Sov, Eve.
486
00:59:28,376 --> 00:59:29,544
Det Àr ingen fara.
487
01:00:08,125 --> 01:00:15,799
O'Malley, din skitstövel!
Försvinn hÀrifrÄn!
488
01:00:16,091 --> 01:00:18,885
Jag tror inte att det Àr sant!
Tölp. Fyllbult.
489
01:00:19,177 --> 01:00:21,596
- HÄll tyst din hÀxa.
- Jag Àr ingen billig...
490
01:00:21,888 --> 01:00:23,682
Ha inte för höga tankar om dig sjÀlv.
Det hÀnde ingenting.
491
01:00:23,974 --> 01:00:25,976
Och det kommer det aldrig att göra!
492
01:00:26,268 --> 01:00:27,644
- Vad fan Àr det som hÀnder?
- Du Àr vidrig.
493
01:00:27,936 --> 01:00:30,730
Du Àr omoralisk, sjÀlvgod och vidrig!
494
01:00:31,022 --> 01:00:36,945
Nej! Du hade feber och frossa.
Han försökte bara vÀrma dig.
495
01:00:37,237 --> 01:00:39,781
Kan nÄgon berÀtta
vad det Àr som hÀnder?
496
01:00:41,658 --> 01:00:46,663
O'Malley, O'Malley.
VĂ€nta lite.
497
01:00:47,455 --> 01:00:52,502
Jag ber om ursÀkt att jag skÀllde
pÄ dig. Jag blev bara chockad.
498
01:00:53,211 --> 01:00:58,175
- Kan du sakta ner lite grann?
- Om du slÀpper det!
499
01:00:58,466 --> 01:01:01,511
SlÀpper det?
Det Àr ju jag som ber om ursÀkt.
500
01:01:06,516 --> 01:01:13,940
Om du ber om ursÀkt, sÄ mÄste jag vara
ödmjuk och ta emot ursÀkten. Eller hur?
501
01:01:14,232 --> 01:01:15,734
Och det vill jag inte.
502
01:01:16,818 --> 01:01:20,488
- SÄ vi kan vÀl fortsÀtta som förut?
- Okej.
503
01:01:21,448 --> 01:01:23,491
VĂ€nta lite.
504
01:01:23,783 --> 01:01:27,662
- Kan du lugna ner dig?
- Vad Àr det nu dÄ?
505
01:01:29,372 --> 01:01:32,042
- Vi vet var din far har Äkt.
- Vart?
506
01:01:32,334 --> 01:01:35,587
Han Àr i Xinkiang, en kinesisk provins.
507
01:01:37,047 --> 01:01:41,843
- NÀr kan vi fÄ iordning planen och resa?
- Nej, du ska ingenstans.
508
01:01:42,135 --> 01:01:45,138
- Vad menar du med det?
- Du hörde vad jag sa.
509
01:01:47,015 --> 01:01:51,186
Sedan nÀr blev du ledare
för den hÀr expeditionen?
510
01:01:52,020 --> 01:01:56,358
Kom tillbaka!
511
01:01:59,527 --> 01:02:01,112
O'Malley, hon kommer nu.
512
01:02:01,404 --> 01:02:05,408
Det Àr bara att strunta i henne,
sÄ kanske hon försvinner.
513
01:02:09,871 --> 01:02:12,582
- O'Malley, jag vill prata.
- LÄt mig vara. Jag Àr upptagen.
514
01:02:12,874 --> 01:02:14,292
Lyssna din jÀkel!
515
01:02:14,584 --> 01:02:17,003
Det hÀr Àr min resa
och jag stÄr för hela kalaset.
516
01:02:17,295 --> 01:02:22,008
Jag har blivit rÄnad,
beskjuten, slagen, bombad...
517
01:02:22,300 --> 01:02:24,094
Och nÀstan sÄld som slav.
518
01:02:24,386 --> 01:02:30,141
Sedan pÄstÄr du att bergen Àr för
svÄra för en stackare som jag.
519
01:02:30,433 --> 01:02:31,851
det Àr skitprat, O'Malley.
520
01:02:32,143 --> 01:02:34,604
Det Àr rent skitprat, och om...
521
01:02:34,896 --> 01:02:38,817
- Kan du lyssna pÄ mig?
- O'Malley!
522
01:02:40,652 --> 01:02:42,445
Hör du nÄgot?
523
01:02:43,113 --> 01:02:47,742
Jag betalar för allt, och vÀgrar
stanna hÀr medan du flyger...
524
01:02:48,034 --> 01:02:49,619
- HÄll tyst.
- SÀg inte Ät mig att hÄlla tyst.
525
01:02:49,911 --> 01:02:51,830
Tyst!
526
01:03:03,091 --> 01:03:04,134
Ner!
527
01:03:09,597 --> 01:03:12,392
Vi mÄste skynda oss.
528
01:03:21,943 --> 01:03:22,986
Ducka!
529
01:03:29,034 --> 01:03:31,745
- Vad ska jag göra?
- HÄll dig ur vÀgen.
530
01:03:32,662 --> 01:03:34,122
Plocka honom, esset!
531
01:03:34,414 --> 01:03:35,540
Ur vÀgen!
532
01:05:54,345 --> 01:05:57,223
- Har han klarat sig?
- Jag tror det.
533
01:06:06,191 --> 01:06:07,775
- Ăr du okej, O'Malley?
- Ja.
534
01:06:08,067 --> 01:06:10,111
- Fick du honom?
- Ja, jag fick honom.
535
01:06:10,403 --> 01:06:13,990
- Han fick in nÄgra salvor.
- Ja, det fick han.
536
01:06:15,492 --> 01:06:18,828
- Var Àr han?
- Jag vill veta varifrÄn han kom!
537
01:06:19,120 --> 01:06:20,288
Vad menar du?
538
01:06:21,080 --> 01:06:25,543
Jag vill visa dig en sak.
Ser du?
539
01:06:30,757 --> 01:06:34,135
Herregud! Mitt flygplan!
540
01:06:37,263 --> 01:06:40,350
Jag vill veta sanningen.
Vem flög det dÀr planet?
541
01:06:41,351 --> 01:06:43,811
Det kan ha varit Bentik.
Han som fÄr allt..
542
01:06:44,103 --> 01:06:47,482
VĂ€nta lite.
543
01:06:48,316 --> 01:06:49,817
Nu ska vi se om jag har förstÄtt.
544
01:06:50,985 --> 01:06:54,864
- Ăr det nĂ„gra som vill döda oss?
- Jag var inte sÀker.
545
01:06:55,240 --> 01:06:56,824
VÀnta ett ögonblick.
546
01:06:57,116 --> 01:07:00,036
NÀr vi Äkte hemifrÄn...
547
01:07:02,372 --> 01:07:05,458
Mannen sköt inte mot mig,
utan var ute efter dig?
548
01:07:05,750 --> 01:07:11,798
- Ja. Jag tÀnkte berÀtta.
- Det hÀr tar verkligen priset!
549
01:07:12,090 --> 01:07:13,341
Titta pÄ mitt flygplan!
550
01:07:13,633 --> 01:07:15,885
Jag tÀnkte aldrig
att det skulle bli sÄ hÀr.
551
01:07:16,177 --> 01:07:20,765
Du har aldrig tÀnkt
pÄ nÄgon annan Àn dig sjÀlv.
552
01:07:21,057 --> 01:07:24,852
Du Àr bara en bortskÀmd,
rik barnunge.
553
01:07:27,605 --> 01:07:30,984
- Jag köper ett nytt plan.
- Det kan du vara sÀker pÄ.
554
01:07:31,276 --> 01:07:34,737
- Utöver de 100 000.
- Betyder det att du fortsÀtter?
555
01:07:35,029 --> 01:07:37,323
Ja, jag fortsÀtter. Ensam.
556
01:07:37,615 --> 01:07:43,746
- Jag betalar bara om jag fÄr Äka.
- Det har vi aldrig sagt.
557
01:07:44,038 --> 01:07:48,001
- Dra mig inför domstol dÄ!
- Det behövs inte. Jag ska strypa dig.
558
01:07:48,293 --> 01:07:50,753
Ja, gör det dÄ. Gör det.
559
01:08:19,907 --> 01:08:21,618
Titta pÄ min Dorothy!
560
01:08:22,910 --> 01:08:24,412
Titta pÄ henne...
561
01:08:24,704 --> 01:08:28,207
och ge mig sedan ett bra skÀl
varför du skulle fÄ följa med.
562
01:08:28,499 --> 01:08:29,709
Det Àr min far.
563
01:08:49,145 --> 01:08:50,438
Okej.
564
01:08:57,570 --> 01:08:59,739
Kan vi vÀnta oss
nÄgra fler överraskningar?
565
01:09:15,421 --> 01:09:18,883
- Hur Àr det?
- Det Àr lugnt.
566
01:09:20,468 --> 01:09:26,683
- Hur lÄng tid tar det att laga henne?
- Det behövs bara lite smÄfix.
567
01:09:28,518 --> 01:09:32,939
- SÄ du Äker?
- Ja, jag mÄste.
568
01:09:34,941 --> 01:09:38,736
- Hon ocksÄ?
- Ja.
569
01:09:42,615 --> 01:09:45,118
Klarar du dig tills jag Àr tillbaka?
570
01:09:45,410 --> 01:09:47,203
- Det kommer att gÄ fint.
- Det hoppas jag.
571
01:09:48,705 --> 01:09:49,747
Hör du, esset?
572
01:09:52,291 --> 01:09:55,753
- Kan du göra mig en tjÀnst?
- Ja, visst.
573
01:09:57,422 --> 01:09:59,173
Kom ihÄg att...
574
01:10:01,926 --> 01:10:07,515
Kom ihÄg att oxen Àr lÄngsam,
men jorden Àr tÄlmodig.
575
01:11:17,877 --> 01:11:20,254
Var Àr Bentik?
576
01:11:20,546 --> 01:11:21,547
DĂ€r
577
01:11:28,638 --> 01:11:30,890
- UrsÀkta mig, sir?
- Vad vill du?
578
01:11:31,182 --> 01:11:34,310
Jag kontaktade Major Von Hess
kontor i Dehli.
579
01:11:34,602 --> 01:11:40,316
- De befarar att han Àr borta.
- Vad dÄ, borta?
580
01:11:40,608 --> 01:11:44,987
- De kan inte hitta hans flygplan.
- Var tappade de bort honom?
581
01:11:45,905 --> 01:11:51,869
Om de visste det, mr Bentik,
sÄ vore han vÀl inte borta?
582
01:12:55,433 --> 01:12:57,059
- Gick det bra?
- Ja.
583
01:13:00,229 --> 01:13:05,359
- Tala engelska?
- Ni arresterade. Följ med.
584
01:13:05,651 --> 01:13:09,989
- Han talar engelska. Efter dig.
- Tack.
585
01:13:14,827 --> 01:13:16,245
GÄ, gÄ!
586
01:13:37,141 --> 01:13:38,225
Upp!
587
01:13:40,728 --> 01:13:41,812
GÄ, gÄ!
588
01:14:14,720 --> 01:14:16,180
GÄ, gÄ!
589
01:14:29,819 --> 01:14:31,779
Sitt. Du, sitt.
590
01:14:34,490 --> 01:14:36,534
VĂ€nta.
591
01:15:26,625 --> 01:15:28,044
Pappa?
592
01:15:33,466 --> 01:15:35,301
- Pappa!
- Evie!
593
01:15:40,473 --> 01:15:43,517
Pappa,
jag har letat överallt efter dig.
594
01:15:43,809 --> 01:15:45,519
FÄr jag titta pÄ dig.
595
01:15:47,480 --> 01:15:51,567
Det hÀr Àr Kina.
Var kommer du ifrÄn?
596
01:15:54,737 --> 01:15:59,867
Du Àr vacker.
Du har vuxit upp och blivit en kvinna.
597
01:16:04,622 --> 01:16:06,874
Du pÄminner om din mor.
598
01:16:07,166 --> 01:16:09,293
- Gör jag?
- Absolut.
599
01:16:11,420 --> 01:16:16,342
- Hur kom du hit?
- Med flyg. Kom med hÀr.
600
01:16:17,593 --> 01:16:20,179
- Det Àr nÄgon jag vill du ska trÀffa.
- Okej.
601
01:16:20,471 --> 01:16:23,891
Mr O'Malley. Detta Àr min far,
Bradley Tozer.
602
01:16:24,183 --> 01:16:24,934
Hur stÄr det till?
603
01:16:25,226 --> 01:16:26,811
Du verkar vara lÄngt hemifrÄn.
604
01:16:27,103 --> 01:16:28,771
Trevligt att Àntligen trÀffas.
605
01:16:31,273 --> 01:16:34,318
Sitt ner. Evey, jag vill se pÄ dig.
606
01:16:36,028 --> 01:16:40,199
Pappa, vad tusan gör du i Kina?
607
01:16:40,491 --> 01:16:46,664
Det Àr ju krig. Inte mycket till krig,
men det Àr ÀndÄ ett krig.
608
01:16:46,956 --> 01:16:50,417
En lokal gangster har tagit sig
uppför kullen hÀr, under 20 Ärs tid.
609
01:16:50,709 --> 01:16:53,921
Först stjÀl han deras mat,
sedan vÄldtar han kvinnorna.
610
01:16:54,630 --> 01:16:58,425
Jag hatar att bryta nÄgra traditioner,
men nÄgon mÄste stoppa honom.
611
01:16:58,717 --> 01:16:59,760
General.
612
01:17:03,556 --> 01:17:07,434
Det Àr jag. De kallar mig
för Generalen. Jag gillar det.
613
01:17:07,726 --> 01:17:11,105
Jag mÄste följa med honom.
Jag Àr snart tillbaka.
614
01:17:16,068 --> 01:17:21,240
- Visst Àr han underbar?
- Han Àr i alla fall speciell...
615
01:17:21,532 --> 01:17:24,618
Jag tror att jag hade glömt
hur underbar han var.
616
01:17:25,077 --> 01:17:29,540
NÀr jag var liten höll han ocksÄ
pÄ med en massa viktiga saker.
617
01:17:30,457 --> 01:17:34,420
- Har du alltid kallat honom "pappa"?
- Ja, hursÄ?
618
01:17:36,088 --> 01:17:37,089
Inget sÀrskilt.
619
01:17:40,926 --> 01:17:42,513
Vi har inte sÄ mycket tid pÄ oss.
620
01:17:42,805 --> 01:17:47,224
Kan du tala med honom,
sÄ flyger vi innan det blir mörkt.
621
01:17:47,516 --> 01:17:51,937
Ja, jag vet O'Malley.
Jag vet.
622
01:18:00,362 --> 01:18:03,115
- Vad gör de?
- Han flyttar kanonen.
623
01:18:17,338 --> 01:18:22,301
- Vad ska vi göra?
- Ingenting. Inte ett jÀkla dugg.
624
01:18:24,386 --> 01:18:25,638
Kom med mig.
625
01:18:25,930 --> 01:18:27,723
Stanna hÀr
och hÄll ett öga pÄ honom.
626
01:18:30,059 --> 01:18:34,081
Vi kan ta oss till Hangzhou ikvÀll.
SÄ övernattar vi dÀr, och tankar.
627
01:18:34,273 --> 01:18:39,610
Sedan en dag till Kwailin.
Och en dag till Hongkong. Lyssnar du?
628
01:18:40,236 --> 01:18:41,278
SĂ„ klart.
629
01:18:41,570 --> 01:18:44,031
Det ger oss en extra dag
att fÄ honom till en brittisk domstol.
630
01:18:47,785 --> 01:18:54,208
Precis som jag trodde. Han flyttar
kanonen. Han har sett flygplanet.
631
01:18:54,500 --> 01:18:57,544
Han tror att det Àr ett tecken,
och nu gör han sig redo att storma.
632
01:18:57,836 --> 01:19:00,839
Troligtvis ikvÀll. Eller senast
imorgon bitti.
633
01:19:01,131 --> 01:19:02,508
Ni tvÄ mÄste ge er av.
634
01:19:02,800 --> 01:19:07,054
- Vi kom ju nyss.
- Ni ska Äka igen. Det Àr farligt hÀr.
635
01:19:07,346 --> 01:19:08,389
Ni kan bli dödade.
636
01:19:08,681 --> 01:19:12,184
Men du mÄste följa med oss.
Jag kom för att ta med dig tillbaka.
637
01:19:14,853 --> 01:19:18,148
Nej, stumpan.
Jag kan inte följa med dig.
638
01:19:19,566 --> 01:19:25,406
Se dig omkring. Ser du alla de hÀr
mÀnniskorna? De behöver mig.
639
01:19:28,284 --> 01:19:31,578
De betyder inte sÄ mycket
för vÀrlden-
640
01:19:33,163 --> 01:19:36,125
-men det hÀr kriget
mÄste i alla fall utkÀmpas.
641
01:19:37,584 --> 01:19:42,423
- Du vet nog vad jag menar, O'Malley.
- Jag har sjÀlv sagt sÄ nÄgra gÄnger.
642
01:19:42,715 --> 01:19:48,846
Visst har du det. Det har alla.
Tack för att du tog hit Eve.
643
01:19:49,138 --> 01:19:50,514
Kan du göra mig en tjÀnst?
644
01:19:50,806 --> 01:19:55,769
SĂ€tt henne i planet och flyg
över bergen sÄ snabbt som möjligt.
645
01:19:56,061 --> 01:19:59,064
Vi kan inte flyga förrÀn imorgon bitti.
Det Àr för mörkt.
646
01:20:05,446 --> 01:20:09,491
SÄ snart solen har gÄtt upp
ska ni ge er av. FörstÄtt?
647
01:20:13,746 --> 01:20:18,542
Han kommer, och jag Àr beredd.
648
01:20:18,834 --> 01:20:22,963
Evie, Chin Wa visar dig
var du kan frÀscha till dig.
649
01:20:23,255 --> 01:20:26,342
O'Malley, jag ska visa hur
jag ska slÄ honom.
650
01:20:26,633 --> 01:20:29,928
- Jag tÀnkte tvÀtta av mig.
- Nej, du ska följa med mig.
651
01:20:30,220 --> 01:20:32,222
LÄt mig ta din rock, O'Malley.
652
01:20:36,685 --> 01:20:40,689
Jag ska visa dig gjuteriet
jag har byggt.
653
01:20:43,275 --> 01:20:45,569
Kommer du?
654
01:20:47,071 --> 01:20:48,781
- Visst.
- Bra, kom.
655
01:20:51,533 --> 01:20:54,870
Jag har byggt ett gjuteri,
och ska försöka smida en kanon.
656
01:20:55,162 --> 01:21:00,626
Men det fungerar inte, för jag saknar
koppar, sÄ vi har inga granater.
657
01:21:00,918 --> 01:21:04,421
Inga granater?
Vad ska du dÄ med en kanon till?
658
01:21:04,713 --> 01:21:07,549
Det Àr en del av spelet.
Bönderna Àr som barn.
659
01:21:07,841 --> 01:21:14,390
De vill ha en kanon, för Wong har en.
Jag föredrar sprÀngÀmnen.
660
01:21:14,681 --> 01:21:20,270
Jag har grÀvt ner 400 minor i kullen.
NÀr han kommer sÄ smÀller det.
661
01:21:20,562 --> 01:21:22,523
Jag skulle kunna klara av Wong
pÄ egen hand.
662
01:21:38,163 --> 01:21:39,248
Eld.
663
01:21:41,708 --> 01:21:43,085
Kom sÄ gÄr vi hÀrifrÄn.
664
01:21:44,378 --> 01:21:46,213
Vad vill du och Eve egentligen?
665
01:21:48,173 --> 01:21:50,467
Det Àr bÀst att du frÄgar henne.
Jag Àr bara inhyrd.
666
01:21:50,759 --> 01:21:53,053
Det finns ett skÀl till att jag frÄgar.
667
01:21:54,805 --> 01:21:56,390
Vad gör hon hÀr?
668
01:22:00,853 --> 01:22:08,193
Din partner försöker fÄ dig
dödförklarad, sÄ att han kan ta över.
669
01:22:08,485 --> 01:22:10,737
Hon kom hit för att hÀmta dig
innan han lyckades med det.
670
01:22:11,029 --> 01:22:13,490
- Bentik?
- Jag antar det.
671
01:22:13,782 --> 01:22:18,745
Han fÄr gÀrna ta det som Àr kvar.
672
01:22:19,037 --> 01:22:21,123
Konstigt att han inte har
gÄtt i konkurs Àn.
673
01:22:22,749 --> 01:22:25,961
Alla formler och patent stÄr
i mitt namn.
674
01:22:26,253 --> 01:22:28,881
Om jag dör, fÄr Eve allt.
675
01:22:29,882 --> 01:22:31,467
- Vad?
- Visst.
676
01:22:31,758 --> 01:22:35,345
Han Àger bolaget,
men hon fÄr allt av verkligt vÀrde.
677
01:23:03,332 --> 01:23:06,376
- Vad hÀnder hÀr dÄ?
- Jag tvÀttar fötterna.
678
01:23:06,668 --> 01:23:08,086
Samla ihop dina saker. Vi Äker.
679
01:23:08,378 --> 01:23:09,505
Vad har du gjort med min karta?
680
01:23:09,796 --> 01:23:13,091
VadÄ? Resa nu?
Det Àr för mörkt för att flyga.
681
01:23:14,468 --> 01:23:18,639
Det Àr mig du pratar med.
Vi hinner lÄngt, innan det mörknar.
682
01:23:18,931 --> 01:23:22,309
- Men pappa följer ju inte med.
- Han behöver inte följa med.
683
01:23:22,601 --> 01:23:25,938
Han förklarade allt. Du kommer att
fÄ alla pengar du nÄgonsin behöver.
684
01:23:26,230 --> 01:23:27,731
- BerÀttade du för honom?
- Han frÄgade mig.
685
01:23:27,923 --> 01:23:30,524
- Vad sa du?
- Vad spelar det för roll?
686
01:23:30,616 --> 01:23:33,195
Dina pengar Àr i tryggt förvar.
Det var vÀl dÀrför du kom.
687
01:23:33,487 --> 01:23:37,533
DĂ„ ger vi oss av medan vi
fortfarande kan. KlÀ pÄ dig.
688
01:23:37,824 --> 01:23:41,954
- Var Àr min rock?
- Pappa dÄ? Reser vi blir han ensam.
689
01:23:42,246 --> 01:23:46,430
Han var ensam igÄr, och i förrgÄr.
Han behöver inte oss.
690
01:23:46,622 --> 01:23:52,214
Han har sitt krig, du har dina pengar.
Hittar jag rocken Àr allt toppen.
691
01:23:52,506 --> 01:23:53,465
Nej.
692
01:23:53,757 --> 01:23:54,591
Vad?
693
01:23:57,302 --> 01:23:59,012
- Nej.
- Nej, vad?
694
01:23:59,304 --> 01:24:00,430
Jag reser inte.
695
01:24:00,722 --> 01:24:01,965
Varför kan vi inte vÀnta?
696
01:24:02,057 --> 01:24:07,312
Han vill ju att du ska Äka. Han klarar
sig. Det hÀr Àr bara en lek för honom.
697
01:24:07,604 --> 01:24:13,569
Det sÀger han för att skydda mig.
Jag reser inte utan honom.
698
01:24:15,445 --> 01:24:18,922
Du Àr galen.
Det har jag sagt hela tiden.
699
01:24:19,114 --> 01:24:23,787
Nu nÀr jag har trÀffat din far,
sÄ förstÄr jag varför. DÄliga gener.
700
01:24:24,079 --> 01:24:30,043
Vansinne frodas i er slÀkt!
Jag sticker.
701
01:24:31,837 --> 01:24:34,881
- Din rock dÄ?
- Den behöver jag inte!
702
01:24:35,173 --> 01:24:40,345
Stick dÄ.
Som om jag bryr mig. Jag hatar dig.
703
01:24:48,395 --> 01:24:57,404
O'Malley? O'Malley?
704
01:24:57,696 --> 01:25:03,076
O'Malley, gick det bra?
705
01:25:03,368 --> 01:25:07,289
O'Malley. Jag Àr ledsen.
Jag menade inte vad jag sa.
706
01:25:07,581 --> 01:25:10,250
- Tala.
- Vad?
707
01:25:16,882 --> 01:25:18,258
Din rÄtta.
708
01:25:19,301 --> 01:25:23,096
Din vidriga rÄtta.
709
01:25:23,388 --> 01:25:25,682
Jag tror inte det Àr sant.
Du Àr en sÄn rÄtta.
710
01:25:25,974 --> 01:25:26,975
JasÄ?
711
01:25:28,268 --> 01:25:33,982
Hur blir det med mina pengar?
Du trodde du skulle slippa betala, va?
712
01:25:34,274 --> 01:25:39,696
Du har fel. Jag vill ha mina pengar.
Jag Äker inte utan dem.
713
01:25:39,988 --> 01:25:42,366
- Du ska fÄ dina pengar.
- Ja, det kan du vara sÀker pÄ.
714
01:25:45,577 --> 01:25:48,580
- Varför kysste du mig?
- För att jag kÀnde för det.
715
01:26:10,310 --> 01:26:13,855
HĂ€r har du din rock.
Kartan ligger i fickan.
716
01:26:15,232 --> 01:26:21,363
Vi kan Äka imorgon bitti. Jag ordnar
en utbetalning sÄ fort det gÄr.
717
01:26:21,655 --> 01:26:23,782
Och sedan Àr det hÀr över.
718
01:26:27,202 --> 01:26:30,330
Bra. Det passar mig utmÀrkt.
719
01:27:31,183 --> 01:27:34,060
Vila riktigt ordentligt,
och flyg tidigt imorgon.
720
01:27:34,352 --> 01:27:39,065
- Behöver du ingen hjÀlp?
- Jag kan klÄ honom i sömnen.
721
01:27:41,067 --> 01:27:43,403
Ta hand om dig. Tack för att du kom.
722
01:29:57,621 --> 01:30:01,207
- Var Àr Eve?
- O'Malley, jag trodde ni hade Äkt.
723
01:30:01,499 --> 01:30:03,001
- Var Àr Eve?
- Vet inte.
724
01:30:29,778 --> 01:30:32,364
För tidigt. Du slÀpper dem för tidigt.
725
01:30:43,249 --> 01:30:44,376
VĂ€nta.
726
01:30:59,808 --> 01:31:02,060
Det Àr bra. Ta det lugnt.
727
01:31:02,727 --> 01:31:04,020
Ta det lugnt.
728
01:31:04,312 --> 01:31:05,313
VĂ€nta!
729
01:31:05,605 --> 01:31:07,065
VĂ€nta lite...
730
01:31:07,357 --> 01:31:09,234
VĂ€nta. Nu!
731
01:31:13,363 --> 01:31:14,572
Nej!
732
01:31:22,455 --> 01:31:25,250
Du slÀppte dem för sent.
Du vÀntade för lÀnge.
733
01:31:30,672 --> 01:31:34,884
VĂ€nta.
734
01:31:37,053 --> 01:31:38,304
SlÀpp dem.
735
01:31:39,848 --> 01:31:41,224
SlÀpp dem.
736
01:31:42,392 --> 01:31:43,435
Nu.
737
01:31:52,360 --> 01:31:55,363
Kom hit upp, din jÀvel.
738
01:32:10,378 --> 01:32:14,257
Kom igen, upp med den.
739
01:32:14,549 --> 01:32:17,552
Lysande, O'Malley!
Hon fick den jÀveln.
740
01:32:27,771 --> 01:32:31,900
- Ge mig den dÀr.
- Kom tillbaka med henne.
741
01:33:51,396 --> 01:33:52,313
Eve.
742
01:33:52,605 --> 01:33:53,648
Evie.
743
01:33:54,858 --> 01:34:00,321
Evie, hur Àr det?
Ăr du skadad? Evie.
744
01:34:00,613 --> 01:34:02,115
Evie, sÀg nÄgot!
745
01:34:02,407 --> 01:34:08,413
- Tala.
- Tala? Jag ska strypa dig.
746
01:34:15,211 --> 01:34:19,507
"Tala." VÀldigt lustigt. Titta pÄ
mitt plan. Du har gjort det till skrot.
747
01:34:19,799 --> 01:34:22,093
Det har alltid varit en skrothög.
748
01:34:29,601 --> 01:34:31,060
HÄll nere huvudet.
749
01:35:02,592 --> 01:35:05,527
- Ta den hÀr.
- Vart ska du?
750
01:35:05,619 --> 01:35:07,472
- HĂ€mta kulsprutan.
- Den Àr tom.
751
01:35:14,812 --> 01:35:16,314
Den hÀr Àr ocksÄ tom.
752
01:35:32,747 --> 01:35:34,832
NÀr jag börjar skjuta,
sÄ springer du.
753
01:36:14,122 --> 01:36:19,210
Wang! Det Àr jag, Tozer.
Trevligt att trÀffas!
754
01:36:32,765 --> 01:36:35,059
- HÄll nere huvudet.
- Vad Àr det som hÀnder?
755
01:36:35,351 --> 01:36:36,644
Din far har börjat sin förestÀllning.
756
01:36:36,936 --> 01:36:40,106
HĂ€r, torka dig i ansiktet.
Du Àr smutsig.
757
01:36:55,580 --> 01:36:57,540
DÀr har du, din jÀvel.
758
01:37:06,466 --> 01:37:07,675
Linda upp dem.
759
01:37:50,343 --> 01:37:51,677
- Hissa flaggan.
- Ja, sir.
760
01:38:11,656 --> 01:38:15,076
- De ger sig av.
- Va?
761
01:38:23,292 --> 01:38:27,255
Det Àr över.
Din far verkar ha vunnit.
762
01:38:38,266 --> 01:38:42,895
- Jag skulle gÀrna ta mig ett glas.
- BestÀll en dubbel.
763
01:38:54,240 --> 01:39:01,914
- Tack, O'Malley.
- För vad?
764
01:39:05,168 --> 01:39:09,211
För allting, tror jag.
För att du tog med mig hit.
765
01:39:09,330 --> 01:39:11,757
För att du... tog hand om mig.
766
01:39:13,468 --> 01:39:16,220
Visst, stumpan.
767
01:39:20,391 --> 01:39:22,226
Det Àr bÀst att du gÄr tillbaka.
Din far kanske behöver dig.
768
01:39:22,518 --> 01:39:24,604
- VarsÄgod.
- Ă
h, tack.
769
01:39:31,861 --> 01:39:34,780
- Vad ska du göra?
- Jag?
770
01:39:39,494 --> 01:39:44,832
Jag ska nog sitta hÀr vid flygplanet,
och tÀnka igenom ett och annat.
771
01:39:47,418 --> 01:39:53,925
- Det Àr en lÄng vandring till Nepal.
- Mestadels uppför.
772
01:40:21,118 --> 01:40:22,370
Vi ses, esset.
773
01:40:33,673 --> 01:40:34,757
Hör du.
774
01:40:52,108 --> 01:40:53,359
Kom hit lite.
775
01:41:20,303 --> 01:41:21,721
NĂ€rmare.
776
01:41:32,898 --> 01:41:36,527
LĂ€gg armarna omkring mig.
777
01:41:47,955 --> 01:41:51,125
Vet du vad?
Jag gjorde bara ett misstag.
778
01:41:52,585 --> 01:41:53,794
Vad var det?
779
01:41:57,006 --> 01:41:59,842
Jag borde ha sÄlt dig
nÀr jag hade chansen.
780
01:42:34,160 --> 01:42:38,677
ĂversĂ€ttning & text: Lars JĂ€mterud
(Copyright) Subtitling 2000
61692