All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E13.1080p.YLE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:27,880 Onko kaikki hyvin? 2 00:00:33,400 --> 00:00:35,840 MitĂ€ tapahtui? 3 00:00:36,040 --> 00:00:38,360 MissĂ€ olit? 4 00:00:38,480 --> 00:00:42,160 En olekaan ainoa, jota Vamalian tyttö kiinnostaa. 5 00:00:44,600 --> 00:00:47,000 Sinussa on jotakin... 6 00:00:47,120 --> 00:00:50,920 ...mikĂ€ muistuttaa minua elĂ€mĂ€ni rakkaudesta. 7 00:00:51,040 --> 00:00:56,360 Elisabetha. - TiedĂ€t siis, kuka olen. 8 00:00:57,680 --> 00:01:00,400 TiedĂ€n. 9 00:01:02,280 --> 00:01:05,160 KyllĂ€, herrani. 10 00:01:05,280 --> 00:01:09,000 Ja minĂ€ tiedĂ€n kuka sinĂ€ olet, Calvina. 11 00:01:10,280 --> 00:01:13,760 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? - Ei mikÀÀn. 12 00:01:13,920 --> 00:01:17,000 PĂ€ivĂ€ on ollut pitkĂ€. Mene nukkumaan. 13 00:01:17,840 --> 00:01:24,120 Elisabethan verestĂ€ ja Draculan kyynelistĂ€ luotiin 13 taikarubiinia. 14 00:01:24,240 --> 00:01:28,240 Vampyyriklaanien sodissa suurin osa joutui kadoksiin. 15 00:01:28,360 --> 00:01:31,200 Vain muutama klaani jĂ€i eloon: 16 00:01:31,360 --> 00:01:33,160 Dracas. 17 00:01:33,320 --> 00:01:35,120 Lycana. 18 00:01:35,280 --> 00:01:37,080 Nosferas. 19 00:01:37,200 --> 00:01:39,000 Pyras. 20 00:01:39,120 --> 00:01:41,280 Vyrad. 21 00:01:41,440 --> 00:01:44,440 Ja Vamalia. 22 00:01:44,560 --> 00:01:47,000 PIMEYDEN PERILLISET 13/13 23 00:01:51,280 --> 00:01:55,720 Ole vahva. Ole rohkea. 24 00:01:58,800 --> 00:02:02,840 Miksemme voi kertoa, ettĂ€ Punanaamiot tulevat? 25 00:02:08,840 --> 00:02:13,600 HĂ€n joutuisi paniikkiin. TiedĂ€t sen. 26 00:02:13,760 --> 00:02:19,000 Kerromme hĂ€nelle, mutta vasta kun tiedĂ€mme, milloin he hyökkÀÀvĂ€t. 27 00:02:19,120 --> 00:02:24,440 EhkĂ€ löydĂ€mme rauhanomaisen ratkaisun. - En halua sellaista. 28 00:02:25,760 --> 00:02:30,400 Punanaamioille kostaminen ei tuo Ă€itiĂ€si takaisin. 29 00:02:32,720 --> 00:02:36,520 Luciano, isĂ€si tarvitsee sinua. 30 00:02:36,800 --> 00:02:41,680 Ole rohkea. Ole vahva. 31 00:02:51,240 --> 00:02:54,760 Oletko valmis? MennÀÀn. 32 00:02:55,520 --> 00:03:01,320 Ole rohkea. Ole vahva... - TiedĂ€n. 33 00:03:01,680 --> 00:03:06,760 Ollaan vahvoja ja rohkeita yhdessĂ€, isĂ€. 34 00:03:13,480 --> 00:03:16,000 TĂ€mĂ€ on vain vĂ€liaikainen ratkaisu. 35 00:03:16,160 --> 00:03:19,680 Ei haittaa. Olen nukkunut pitkÀÀn maassa. 36 00:03:19,800 --> 00:03:22,880 Kiitos. - EipĂ€ kestĂ€. 37 00:03:23,000 --> 00:03:25,920 MissĂ€ Alisa on? 38 00:03:33,360 --> 00:03:38,200 HĂ€n lĂ€hti kaupungille? - MitĂ€? Punanaamioita on kaikkialla! 39 00:03:38,360 --> 00:03:43,520 Siksi hĂ€n menikin. HĂ€nellĂ€ on ystĂ€vĂ€ sisĂ€piirissĂ€. 40 00:03:50,680 --> 00:03:53,360 Moi. - Moi. HerĂ€tinkö sinut? 41 00:03:53,480 --> 00:03:58,640 Et suinkaan. Onko kaikki hyvin? - On. Mietin vain... 42 00:03:58,800 --> 00:04:04,800 Äitisi on ollut sinulle reilu. Kokeillaanko uudelleen? 43 00:04:04,920 --> 00:04:08,600 MitĂ€? Punanaamioitako? 44 00:04:08,720 --> 00:04:11,760 Inhosit sitĂ€ viimeksi. 45 00:04:11,920 --> 00:04:17,360 En usko vampyyreihin, mutta on kiva olla osa jotakin. 46 00:04:18,520 --> 00:04:22,880 Äitisi haluaisi sinun liittyvĂ€n Punanaamioihin. 47 00:04:23,040 --> 00:04:27,200 Oletko tosissasi? - Etkö halua liittyĂ€ kanssani? 48 00:04:27,320 --> 00:04:31,360 Haluan! Odota, etsin vaatteeni. 49 00:04:31,560 --> 00:04:35,720 Jossain tÀÀllĂ€ ne ovat... 50 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 Harjoitellaan. 51 00:04:43,040 --> 00:04:47,840 Lycanan voima on yksi vaikeimmin hallittavista. 52 00:04:48,520 --> 00:04:55,480 Muodonmuuttaminen vaatii, ettĂ€ keho ja mieli ovat yhtĂ€. 53 00:04:55,640 --> 00:04:58,840 Sanoinko sen oikein, Seymour? 54 00:05:16,160 --> 00:05:21,960 Jep. TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ taito, jos ei haittaa olla aina alasti. 55 00:05:25,000 --> 00:05:28,520 Vanhimmat ovat tÀÀllĂ€. - Miksi? 56 00:05:28,680 --> 00:05:32,760 En tiedĂ€. - Muistakaa, mitĂ€ lupasimme Alisalle. 57 00:05:32,960 --> 00:05:36,560 Emme kerro mitÀÀn. - Ja muistakaa ajatusten hallinta. 58 00:05:36,680 --> 00:05:39,720 Paroni yrittÀÀ lukea ajatuksenne. 59 00:05:40,640 --> 00:05:44,960 Ole rohkea, ole vahva... 60 00:05:52,320 --> 00:05:55,360 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 61 00:05:56,800 --> 00:06:01,840 Luciano. MikĂ€ isÀÀsi vaivaa? 62 00:06:02,880 --> 00:06:06,280 MissĂ€ Ă€itisi on? 63 00:06:06,440 --> 00:06:12,720 MitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu? Claudio on lukittautunut hyttiinsĂ€. 64 00:06:12,880 --> 00:06:19,240 Viola on poissa. Ja missĂ€ se pahuksen Umberto on? 65 00:06:21,720 --> 00:06:25,240 MissĂ€ poikani on? 66 00:06:28,960 --> 00:06:32,480 MissĂ€ poikani on? 67 00:06:34,560 --> 00:06:39,880 Teille on opetettu temppuja, mutta minulle ette pĂ€rjÀÀ. 68 00:06:40,000 --> 00:06:43,680 Paroni Magnus. ÄlĂ€ satuta hĂ€ntĂ€. 69 00:06:49,000 --> 00:06:55,200 MikĂ€ Claudiota vaivaa? MissĂ€ Viola on? 70 00:06:55,400 --> 00:06:59,680 MissĂ€ Umberto on? MissĂ€ poikani on? 71 00:06:59,800 --> 00:07:03,040 MissĂ€ poikani on? 72 00:07:03,280 --> 00:07:09,680 Saanko, paroni? Ala puhua, jotta kenellekÀÀn ei kĂ€y huonosti. 73 00:07:09,840 --> 00:07:15,200 Opetit minulle, ettĂ€ kĂ€rsivĂ€llisyys on hyve. KenenkÀÀn ei kĂ€y huonosti. 74 00:07:15,360 --> 00:07:20,920 MissĂ€ Alisa on? Hindrik? Miksi kĂ€yttĂ€ydytte nĂ€in? 75 00:07:21,640 --> 00:07:25,320 Tammo, missĂ€ sisaresi on? 76 00:07:25,840 --> 00:07:29,120 Puhu minulle. 77 00:07:30,320 --> 00:07:33,200 Alisa... 78 00:07:33,360 --> 00:07:36,560 Alisa kertoo sinulle. 79 00:07:36,680 --> 00:07:42,960 Kunhan hĂ€n palaa... suorittamasta tehtĂ€vÀÀnsĂ€. 80 00:07:43,960 --> 00:07:46,760 MitĂ€ tehtĂ€vÀÀ? 81 00:07:51,720 --> 00:07:55,480 Aikovatko he hyökĂ€tĂ€ laivalle? - "Elisabethalle". 82 00:07:55,600 --> 00:08:01,280 Onpa heitĂ€ paljon! - Ja he treenaavat vuorokauden ympĂ€ri. 83 00:08:02,960 --> 00:08:05,280 Paljon aseita. 84 00:08:06,560 --> 00:08:09,600 Kokeillaanko tuota? 85 00:08:09,720 --> 00:08:13,160 Haluatko oppia ampumaan? 86 00:08:13,840 --> 00:08:17,120 Hei, mitĂ€ hĂ€n tekee? - Ei mitÀÀn. 87 00:08:17,280 --> 00:08:21,680 On se vĂ€hĂ€n jotakin. Luen hĂ€nen ajatuksensa. Ja sinun. 88 00:08:23,360 --> 00:08:26,600 TiedĂ€n, ettĂ€ pidĂ€t hĂ€nestĂ€. - Keskity tehtĂ€vÀÀn. 89 00:08:26,720 --> 00:08:29,560 Keksin Niculle puuhaa. - Millaista? 90 00:08:29,680 --> 00:08:32,960 Mene jo! - HyvĂ€ on. 91 00:08:38,520 --> 00:08:40,600 Ai niin. 92 00:08:42,480 --> 00:08:47,000 HengitĂ€ sisÀÀn, pidĂ€tĂ€, hengitĂ€ ulos. 93 00:09:03,800 --> 00:09:07,840 Äsi naaviat akoj titehĂ€l elliem isakiop... 94 00:09:16,080 --> 00:09:19,400 Ei hullumpi suunnitelma. - MeillĂ€ on asiaa Calvinalle. 95 00:09:23,080 --> 00:09:25,720 MissĂ€ hĂ€n on? - En tiedĂ€. 96 00:09:25,840 --> 00:09:29,840 Calvina ei ole koskaan myöhĂ€ssĂ€. 97 00:09:30,240 --> 00:09:33,680 Jotakin on tapahtunut. Mene etsimÀÀn hĂ€net. 98 00:09:36,920 --> 00:09:40,280 Calvina. 99 00:09:46,960 --> 00:09:50,360 Tule luokseni. 100 00:09:57,760 --> 00:10:04,960 Vaunut odottavat. Pukeudu hienostuneesti. 101 00:10:05,080 --> 00:10:07,440 KyllĂ€, herrani. 102 00:10:10,200 --> 00:10:16,120 Odota hetki. Keskustelen uskollisen palvelijani kanssa. 103 00:10:17,560 --> 00:10:20,920 Kaikki rubiinisi ovat "Elisabethalla". 104 00:10:21,040 --> 00:10:23,520 Poistu. 105 00:10:26,480 --> 00:10:32,760 Nauti hĂ€nestĂ€, herra. - Ilman musiikkia ei voi elÀÀ. 106 00:10:34,040 --> 00:10:38,640 Miksi kĂ€vellĂ€, kun voi tanssia? 107 00:10:52,200 --> 00:10:56,840 Lumosin heidĂ€t soittamaan sormensa verille. 108 00:11:11,040 --> 00:11:16,000 TĂ€mĂ€ kappale soi, kun nĂ€in Elisabethan ensi kertaa. 109 00:11:16,160 --> 00:11:22,080 Vai tunsinko sen vain sydĂ€messĂ€ni? 110 00:11:33,560 --> 00:11:36,160 Tarvitsen apuasi. 111 00:11:36,320 --> 00:11:42,200 En voi lumota koko Punanaamioiden joukkoa kerralla. 112 00:11:43,240 --> 00:11:48,680 Sinun on johdettava heitĂ€ puolestani. 113 00:11:49,320 --> 00:11:54,000 MissĂ€ Ă€itisi muuten on? - HĂ€n ei voinut hyvin. 114 00:11:54,160 --> 00:11:59,640 Oli miten oli... Haluatko ampua? - Joo. 115 00:11:59,800 --> 00:12:03,440 Hansikkaat pitÀÀ riisua. - Aivan. 116 00:12:05,360 --> 00:12:09,320 Voisitko pitÀÀ niitĂ€? - Toki. 117 00:12:11,800 --> 00:12:15,840 PidĂ€ kĂ€si suorana, jotta voit tĂ€hdĂ€tĂ€. 118 00:12:17,520 --> 00:12:22,360 Keskity maaliin ja unohda kaikki ympĂ€rillĂ€si. 119 00:12:22,480 --> 00:12:27,000 On vain me kaksi. Ja maalitaulu. 120 00:12:32,120 --> 00:12:34,520 HyvĂ€! 121 00:12:40,160 --> 00:12:44,880 Anteeksi, minĂ€... - Ei se mitÀÀn... 122 00:12:47,840 --> 00:12:52,920 PidĂ€n sinusta kovasti, mutta... 123 00:12:53,520 --> 00:12:59,960 On erĂ€s toinen. En tiedĂ€, miltĂ€ minusta tuntuu... 124 00:13:05,040 --> 00:13:07,040 MikĂ€ tuo on? 125 00:13:07,200 --> 00:13:13,120 Vanhimmat ovat saapuneet "Elisabethalle" rubiinieni kanssa. 126 00:13:13,840 --> 00:13:20,080 SinĂ€ ja joukkosi varastatte ne minulle tĂ€nĂ€ iltana. 127 00:13:21,120 --> 00:13:25,680 Mietinkin, milloin ilmestyt taas mieleeni. 128 00:13:25,800 --> 00:13:32,000 Oletko tÀÀllĂ€ Italiassa? - Voin melkein koskettaa sinua. 129 00:13:32,520 --> 00:13:35,880 Aivan kuten rubiinejani. 130 00:13:36,040 --> 00:13:39,440 Ja minulla on uusi ystĂ€vĂ€. 131 00:13:39,640 --> 00:13:44,760 TĂ€tĂ€ et voi pysĂ€yttÀÀ. 132 00:13:54,120 --> 00:13:56,200 TiedĂ€n, kuka voi. 133 00:14:02,840 --> 00:14:07,560 Sinun pitÀÀ nĂ€hdĂ€ tĂ€mĂ€. Sinun pitÀÀ auttaa. Olen pahoillani. 134 00:14:08,960 --> 00:14:11,400 MitĂ€? 135 00:14:15,160 --> 00:14:18,400 Äiti? 136 00:14:22,320 --> 00:14:25,200 Äiti. 137 00:14:26,440 --> 00:14:30,200 HĂ€n kuuluu nyt minulle. - PÀÀstĂ€ hĂ€net! 138 00:14:32,880 --> 00:14:36,040 Anteeksi, ettĂ€ teen tĂ€mĂ€n sinulle. 139 00:14:36,160 --> 00:14:39,280 Äitisi tarinat ovat totta. Dracula on totta. 140 00:14:39,400 --> 00:14:43,160 Puhdasveriset katoavat. Maailma tĂ€yttyy varjoista. 141 00:14:43,280 --> 00:14:45,920 Olet vampyyri. 142 00:14:46,080 --> 00:14:49,120 Vampyyri! Varokaa! Tappakaa hĂ€net! 143 00:14:49,240 --> 00:14:51,200 Alisa! 144 00:14:53,640 --> 00:14:58,040 MennÀÀn! - En halunnut satuttaa sinua. 145 00:14:59,240 --> 00:15:02,120 YritĂ€n pysĂ€yttÀÀ vampyyrit. 146 00:15:02,280 --> 00:15:04,560 Sinun pitÀÀ pysĂ€yttÀÀ Ă€itisi. 147 00:15:04,680 --> 00:15:07,280 Valehtelit minulle. - Tule! 148 00:15:07,440 --> 00:15:09,640 Anteeksi. 149 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 Ole kiltti, Nicu. Auta meitĂ€. 150 00:15:26,520 --> 00:15:32,440 Alisa. Olet pahassa pulassa. - Ja poikani. TiedĂ€t, miten kĂ€y... 151 00:15:32,600 --> 00:15:36,840 TiedĂ€n, isĂ€! Kuuntele ensin Alisaa. 152 00:15:37,000 --> 00:15:42,280 Punanaamiot tulevat. - TiedĂ€mme sen! Emme pelkÀÀ heitĂ€. 153 00:15:42,440 --> 00:15:49,040 Lopettakaa ja kuunnelkaa kerrankin! 154 00:15:52,080 --> 00:15:55,480 Dracula hallitsee Punanaamioita. - Dracula? 155 00:15:55,720 --> 00:16:00,160 HĂ€n hallitsee johtajaa, Calvinaa. He tulevat hakemaan rubiineja. 156 00:16:00,280 --> 00:16:04,800 Purjehditaan pois. Norjaan. SiellĂ€ voimme suojella klaaneja. 157 00:16:04,920 --> 00:16:07,720 Liian myöhĂ€istĂ€. - MeillĂ€ on suunnitelma. 158 00:16:07,840 --> 00:16:13,320 En ota kĂ€skyjĂ€ Vamalialta. - MitĂ€ joku lapsi tietĂ€isi? 159 00:16:13,480 --> 00:16:16,920 Kuunnelkaa heitĂ€! 160 00:16:17,680 --> 00:16:23,080 Ette tunne lapsianne kuten minĂ€. Alisalla - 161 00:16:23,200 --> 00:16:29,000 on rohkein sydĂ€n, jonka olen koskaan tavannut. 162 00:16:29,880 --> 00:16:37,880 Larsilla on vahvin mieli, jonka olen koskaan kohdannut. 163 00:16:41,440 --> 00:16:45,920 Kuuntelemme, mitĂ€ asiaa heillĂ€ on. 164 00:16:49,640 --> 00:16:53,160 Toitte meidĂ€t tĂ€nne syystĂ€. 165 00:16:55,120 --> 00:16:58,280 Nyt on aika osoittaa, mitĂ€ olemme oppineet. 166 00:17:13,240 --> 00:17:17,880 HyökkÀÀmme nyt! TĂ€nĂ€ iltana! 167 00:17:18,200 --> 00:17:20,920 MitĂ€ te odotatte? 168 00:17:21,040 --> 00:17:24,000 Hakekaa aseenne! 169 00:17:28,720 --> 00:17:32,000 Äiti! Luojan kiitos. 170 00:17:32,240 --> 00:17:36,520 Olethan kunnossa? Ei kai hĂ€n purrut sinua? 171 00:17:51,840 --> 00:17:54,760 Äiti! 172 00:18:20,800 --> 00:18:24,240 Penkokaa laiva! EtsikÀÀ rubiinit! 173 00:18:24,640 --> 00:18:27,320 Seuratkaa minua. 174 00:19:04,400 --> 00:19:07,320 MissĂ€ hitossa he ovat? 175 00:19:21,600 --> 00:19:23,920 MissĂ€ miehet ovat? - En tiedĂ€. 176 00:19:24,040 --> 00:19:30,320 He olivat juuri tĂ€ssĂ€. - MissĂ€ ne vampyyrit ovat? 177 00:19:30,840 --> 00:19:33,760 Olemme tÀÀllĂ€. 178 00:19:33,880 --> 00:19:37,240 YmpĂ€rillĂ€nne. 179 00:19:37,880 --> 00:19:40,600 Saartakaa heidĂ€t! 180 00:19:56,560 --> 00:20:00,120 MissĂ€ vanhimmat ovat? - Poissa ulottuviltasi. 181 00:20:06,840 --> 00:20:13,600 Jos ette hĂ€ivy tĂ€llĂ€ sekunnilla, saatte katua ettĂ€ tulitte. 182 00:20:15,400 --> 00:20:17,320 Kymmenen! 183 00:20:18,200 --> 00:20:21,200 Ristit eivĂ€t satuta meitĂ€. - YhdeksĂ€n! 184 00:20:36,320 --> 00:20:39,480 Miten ajattelit voittaa meidĂ€t? 185 00:20:39,640 --> 00:20:43,400 Olemme teitĂ€ voimakkaampia. - Kaikin tavoin! 186 00:20:47,400 --> 00:20:52,360 Vampyyri! Calvinakin on vampyyri! 187 00:20:53,160 --> 00:20:56,600 HĂ€ipykÀÀ! Paetkaa! 188 00:21:10,520 --> 00:21:13,800 Etkö halua lĂ€hteĂ€ ystĂ€viesi mukaan? 189 00:21:23,080 --> 00:21:26,400 EivĂ€t he ole ystĂ€viĂ€ni. 190 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 Luulin, ettĂ€ sinĂ€ olet. 191 00:21:34,040 --> 00:21:36,400 Äiti? 192 00:21:42,400 --> 00:21:44,880 Äiti. 193 00:21:45,000 --> 00:21:48,680 MinĂ€ tĂ€ssĂ€. Poikasi. 194 00:22:13,800 --> 00:22:17,320 HĂ€n kuuluu nyt teihin. 195 00:22:19,360 --> 00:22:21,280 PitĂ€kÀÀ hĂ€nestĂ€ huolta. 196 00:22:21,400 --> 00:22:24,040 Nicu... 197 00:22:30,400 --> 00:22:33,760 Me onnistuimme! 198 00:22:34,760 --> 00:22:37,240 HyvĂ€, Tammo! 199 00:23:12,120 --> 00:23:17,040 No niin. Nostetaan vanhimmat merestĂ€. 200 00:23:24,360 --> 00:23:28,040 HyvÀÀ työtĂ€, Alisa. 201 00:23:28,160 --> 00:23:33,040 Mutta taistelumme ei ole vielĂ€ ohi, tiedĂ€t sen. 202 00:23:33,240 --> 00:23:35,360 Se on vasta alkanut! 203 00:23:50,640 --> 00:23:56,080 Olen pahoillani. Nicusta. 204 00:23:57,560 --> 00:24:01,880 Kauheaa menettÀÀ Ă€itinsĂ€ nĂ€in. 205 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 Ja menettÀÀ sinut. 206 00:24:08,800 --> 00:24:12,880 Mutta suunnitelmasi toimi. 207 00:24:13,040 --> 00:24:18,840 Pelastit meidĂ€t kaikki. Ilman verenvuodatusta. 208 00:24:19,040 --> 00:24:22,400 MeidĂ€n suunnitelmamme. 209 00:24:23,240 --> 00:24:27,840 SinĂ€ sen kuitenkin... - Et ollut hullumpi itsekÀÀn. 210 00:25:04,840 --> 00:25:08,280 Suomennos: Anna-Maija Ihander Yle 15527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.