All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E10.1080p.YLE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:30,840 Et sinĂ€ tĂ€nne kuulu. - Kuulunpa. 2 00:00:32,120 --> 00:00:35,320 Olit oikeassa. En olisi saanut... 3 00:00:42,760 --> 00:00:48,240 SiinĂ€ hĂ€n on. ItkevĂ€ tyttö, joka hyökkĂ€si vaimoni kimppuun! 4 00:00:48,360 --> 00:00:52,160 Rauhoitu, Claudio. Ei hĂ€n hyökĂ€nnyt. 5 00:00:52,280 --> 00:00:56,080 Minun olisi pitĂ€nyt pysĂ€yttÀÀ Dracasit. HĂ€n puolustautui. 6 00:00:56,200 --> 00:01:01,120 Nostamalla sinut ilmaan taian avulla? - Ei se ollut taikaa. 7 00:01:01,240 --> 00:01:03,080 KĂ€ytin Viklan voimaa. 8 00:01:03,200 --> 00:01:07,160 Varastitko Vikla-rubiinin paronilta? - En. 9 00:01:07,280 --> 00:01:13,080 Tonka sen varasti ja antoi isĂ€nnĂ€lleen. Lordi Draculalle. 10 00:01:15,160 --> 00:01:19,040 BAYKIT, VENÄJÄ Van Helsingin piilopaikka 11 00:01:32,360 --> 00:01:36,360 TiedĂ€n, ettĂ€ olet siellĂ€, Abraham. 12 00:01:38,240 --> 00:01:41,680 Mietinkin, miten hiivit kimppuuni. 13 00:01:41,840 --> 00:01:48,440 Minulla on Sveitsin Caminada- klaanin nĂ€kymĂ€ttömyysrubiini. 14 00:01:48,760 --> 00:01:53,720 Otin sen Lucianilta, kun tuhosin hĂ€net vuonna 1705. 15 00:01:53,880 --> 00:01:57,200 Olet lumoutunut sen voimasta. 16 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Olen etsinyt sinua kauan. 17 00:02:01,760 --> 00:02:07,320 Olemme kohdanneet ennenkin, mutta nĂ€in lĂ€hellĂ€ rubiineja en ole ollut. 18 00:02:07,440 --> 00:02:13,800 En olisi uskonut, ettĂ€ sinĂ€ edes pystyisit kĂ€yttĂ€mÀÀn niitĂ€. 19 00:02:14,120 --> 00:02:19,280 Olet kummajainen. - Nappaan kaikki kyyneleesi. 20 00:02:19,440 --> 00:02:25,360 IsĂ€si ei rakastanut sinua eikĂ€ Ă€itiĂ€si. 21 00:02:25,480 --> 00:02:28,440 Kostatko yhĂ€? 22 00:02:28,560 --> 00:02:33,800 Kuulostat pelĂ€styneeltĂ€ pikkutytöltĂ€. 23 00:02:39,960 --> 00:02:43,560 Panen sinut kiljumaan kuin pikkutyttö. 24 00:02:43,720 --> 00:02:49,600 Kerro, missĂ€ Belov-rubiini on, niin avaan haudan ja haen loputkin. 25 00:02:51,720 --> 00:02:54,880 En koskaan. - Kuuluisat viimeiset sanat. 26 00:02:56,200 --> 00:03:02,480 Elisabethan verestĂ€ ja Draculan kyynelistĂ€ luotiin 13 taikarubiinia. 27 00:03:02,600 --> 00:03:06,600 Vampyyriklaanien sodissa suurin osa joutui kadoksiin. 28 00:03:06,720 --> 00:03:09,560 Vain muutama klaani jĂ€i eloon: 29 00:03:09,720 --> 00:03:11,520 Dracas. 30 00:03:11,680 --> 00:03:13,480 Lycana. 31 00:03:13,640 --> 00:03:15,440 Nosferas. 32 00:03:15,560 --> 00:03:17,360 Pyras. 33 00:03:17,480 --> 00:03:19,640 Vyrad. 34 00:03:19,800 --> 00:03:22,800 Ja Vamalia. 35 00:03:22,920 --> 00:03:25,000 PIMEYDEN PERILLISET 10/13 36 00:03:25,360 --> 00:03:30,080 Onko esi-isĂ€mme herĂ€nnyt? - Muita on varoitettava. 37 00:03:30,200 --> 00:03:35,240 Kuinka monta rubiinia hĂ€nellĂ€ on? - Viisi. 38 00:03:38,120 --> 00:03:42,160 Kuusi, jos lasketaan Tonkalle annettu muodonmuutosrubiini. 39 00:03:42,320 --> 00:03:45,600 Viimeksi hĂ€din tuskin voitimme, ja hĂ€nellĂ€ oli vain... 40 00:03:45,720 --> 00:03:49,920 Magnus ei valinnut sinua panikointitaitosi vuoksi! 41 00:03:54,640 --> 00:04:00,960 Pystytkö kĂ€yttĂ€mÀÀn hĂ€nen voimiaan? - Olemme yhteydessĂ€. 42 00:04:01,080 --> 00:04:07,480 Miten se on mahdollista? - Alisa. Kerro kaikki. 43 00:04:13,680 --> 00:04:16,600 En tiedĂ€. 44 00:04:17,200 --> 00:04:19,760 Mutta jokin on vialla. 45 00:04:19,920 --> 00:04:25,680 En pysty enÀÀ liikuttamaan varjoani. Vikla-voimakin on poissa. 46 00:04:27,120 --> 00:04:30,080 Draculalle tapahtuu jotakin. 47 00:04:57,920 --> 00:05:00,400 Alisa? 48 00:05:06,600 --> 00:05:09,320 Onko kaikki hyvin? 49 00:05:15,080 --> 00:05:18,160 Alisa! - MitĂ€ hĂ€nelle tapahtuu? 50 00:05:20,400 --> 00:05:22,640 PöytĂ€ tyhjĂ€ksi! 51 00:05:25,840 --> 00:05:29,800 MitĂ€ tapahtui? - Ivy, hae Lars. 52 00:05:36,320 --> 00:05:39,480 Lars! MissĂ€ Lars on? 53 00:05:39,600 --> 00:05:41,400 Luokassa. 54 00:05:43,800 --> 00:05:47,000 Pois tieltĂ€! Lars, Alisa tarvitsee sinua. 55 00:05:47,120 --> 00:05:52,240 Larsia ei kiinnosta. Hae se ihmispoika apuun. 56 00:05:53,120 --> 00:05:56,080 Tule! HĂ€n kĂ€rsii! 57 00:05:57,320 --> 00:06:02,320 Malcolm! - MitĂ€? En tĂ€hdĂ€nnyt pÀÀhĂ€n. 58 00:06:03,200 --> 00:06:06,040 MitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu? - En tiedĂ€. 59 00:06:09,760 --> 00:06:14,520 MikĂ€ hĂ€nellĂ€ on hĂ€tĂ€nĂ€? - Lue hĂ€nen ajatuksensa. 60 00:06:16,000 --> 00:06:21,520 Alisa. Vastaa. 61 00:06:25,640 --> 00:06:28,800 Alisa, mikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 62 00:06:31,400 --> 00:06:36,800 En pÀÀse sisÀÀn. HĂ€n on liian kaukana. Mieli on usvan peitossa. 63 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 Olemme tĂ€ssĂ€. Tule takaisin. 64 00:06:39,720 --> 00:06:45,080 En tiedĂ€, kuuletko minua. Ole kiltti ja palaa. 65 00:06:46,160 --> 00:06:49,840 Yksi keino on. EhkĂ€. 66 00:06:50,080 --> 00:06:53,560 Se on vaarallinen. - Kerro. 67 00:06:55,040 --> 00:06:57,920 Tarvitsen serkkuni. 68 00:07:01,720 --> 00:07:04,280 Tulkaa apuun. Heti. - Miksi? 69 00:07:04,400 --> 00:07:06,840 Tulkaa! 70 00:07:24,120 --> 00:07:28,080 En pidĂ€ tĂ€stĂ€. Voit joutua kadoksiin. 71 00:07:28,200 --> 00:07:33,160 IsĂ€si ei antaisi sinun tehdĂ€ tĂ€tĂ€. - Alisa on yksi meistĂ€. 72 00:07:33,320 --> 00:07:37,400 MeissĂ€ kaikissa virtaa sama veri. 73 00:07:39,400 --> 00:07:43,400 MeidĂ€n tĂ€ytyy yrittÀÀ. - YrittÀÀ mitĂ€? 74 00:07:43,920 --> 00:07:48,440 HĂ€n on eksyksissĂ€. YritĂ€n löytÀÀ hĂ€net. 75 00:07:49,200 --> 00:07:54,080 Sukulaisteni tĂ€ytyy johdattaa minuun energiaa. 76 00:07:54,240 --> 00:08:00,000 Vain siten pÀÀsen hĂ€nen mieleensĂ€. - Oletko tehnyt tĂ€mĂ€n aikaisemmin? 77 00:08:00,120 --> 00:08:03,960 En. Se on kiellettyĂ€. 78 00:08:04,120 --> 00:08:07,520 Olen nĂ€hnyt isĂ€ni tekevĂ€n sen. 79 00:08:07,640 --> 00:08:11,480 Kerran kun olin lapsi. 80 00:08:12,080 --> 00:08:15,680 HĂ€n yritti pelastaa Ă€itini hengen. 81 00:08:15,840 --> 00:08:20,440 IsĂ€ oli jÀÀdĂ€ loukkuun, kun Ă€iti menehtyi. 82 00:08:21,160 --> 00:08:26,800 Lars, jos hukkaat itsesi, olet poissa. Lopullisesti. 83 00:08:26,920 --> 00:08:30,840 Harkitse vielĂ€. 84 00:08:34,080 --> 00:08:37,000 Onko hĂ€n sen arvoinen? 85 00:08:37,120 --> 00:08:40,920 Me teemme tĂ€mĂ€n. 86 00:08:41,760 --> 00:08:47,440 Miten voimme auttaa? - ÄlkÀÀ antako minkÀÀn hĂ€iritĂ€ meitĂ€. 87 00:08:47,600 --> 00:08:52,080 Alisa ei saa herĂ€tĂ€, kun olen sisĂ€llĂ€. 88 00:08:52,200 --> 00:08:55,240 Me pidĂ€mme vahtia. 89 00:08:55,760 --> 00:08:58,800 Olen valmis. - Lars. 90 00:08:59,320 --> 00:09:01,920 SinĂ€ pystyt tĂ€hĂ€n. 91 00:09:02,160 --> 00:09:05,760 Antakaa heille työrauha. Varjo joka ovelle. 92 00:09:05,880 --> 00:09:10,000 Perilliset eivĂ€t saa kulkea ulos tai sisÀÀn. 93 00:09:10,120 --> 00:09:12,760 En halua mennĂ€. - Kaikki jĂ€rjestyy. 94 00:09:12,920 --> 00:09:16,360 Anna heille työrauha. LeikitÀÀn Rottiksen kanssa. 95 00:09:16,480 --> 00:09:20,160 Opetan uusia elĂ€insanoja. - Mene vain. 96 00:09:20,280 --> 00:09:23,160 PidĂ€n huolta Alisasta. 97 00:09:43,480 --> 00:09:47,080 Alisa. LöydĂ€n sinut. 98 00:09:51,120 --> 00:09:53,440 Lars... 99 00:09:55,080 --> 00:09:58,920 Alisa! - Etsi minut! 100 00:10:02,880 --> 00:10:05,760 Lars... - Alisa! 101 00:10:05,920 --> 00:10:08,440 TÀÀllĂ€... 102 00:10:11,680 --> 00:10:14,640 Etsi minut, ole kiltti. 103 00:10:18,240 --> 00:10:20,760 Olen tÀÀllĂ€. 104 00:10:25,320 --> 00:10:28,440 Alisa! Odota! 105 00:10:31,880 --> 00:10:34,520 Olen tÀÀllĂ€. 106 00:10:40,160 --> 00:10:43,840 Lars. - Alisa! MissĂ€ olet? 107 00:10:44,040 --> 00:10:48,520 Auta minua. 108 00:10:59,840 --> 00:11:02,840 Alisa. 109 00:11:05,800 --> 00:11:09,440 Voit kertoa minulle mitĂ€ tahansa. 110 00:11:09,560 --> 00:11:14,000 En huijaa sinua, satuta sinua... 111 00:11:16,280 --> 00:11:21,520 Lars! Etsi minut! Nopeasti! 112 00:11:24,600 --> 00:11:27,360 Nopeasti! 113 00:11:30,200 --> 00:11:33,920 Lars hakee hĂ€net takaisin. 114 00:11:37,080 --> 00:11:40,760 TiedĂ€tkö, mikĂ€ on rottien lempiasia? - No? 115 00:11:40,880 --> 00:11:45,400 Kun niitĂ€ rapsuttaa korvan takaa. Se on niiden mielestĂ€ ihanaa. 116 00:11:49,440 --> 00:11:53,040 MitĂ€ tapahtui? - En tiedĂ€. ElĂ€imet eivĂ€t pure minua. 117 00:11:58,240 --> 00:12:00,400 Alisa! 118 00:12:02,760 --> 00:12:05,960 Alisa! - Alisa... 119 00:12:06,600 --> 00:12:09,640 Rakastan sinua, Alisa. 120 00:12:10,520 --> 00:12:17,560 Haluaisin, ettĂ€ saisit varttua rakkauden ympĂ€röimĂ€nĂ€. 121 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 Mutta jotkut asiat ovat meitĂ€ suurempia. 122 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 VÀÀryyksiĂ€, joiden korjaamiseksi meidĂ€n on uhrattava kaikki. 123 00:12:27,160 --> 00:12:30,440 Minun pitÀÀ mennĂ€. 124 00:12:30,600 --> 00:12:36,520 Minun pitÀÀ avata Solmu. PidĂ€ sydĂ€n omana tietonasi. 125 00:12:38,120 --> 00:12:44,640 Muuten sinua pelĂ€tÀÀn ja jahdataan. Niin vampyyrit kuin ihmisetkin. 126 00:13:21,120 --> 00:13:27,040 Herrani, minulla on asiaa. Vamalia-tytölle tapahtuu jotakin. 127 00:13:31,560 --> 00:13:35,120 Herrani? MissĂ€ olette? 128 00:13:53,440 --> 00:13:57,600 Nyt taitaa olla hetki, jolloin kerrot missĂ€ Belov-rubiini on. 129 00:13:57,760 --> 00:14:00,120 En kerro koskaan! 130 00:14:00,240 --> 00:14:05,640 Sinulla on monta rubiinia. Miksi et kĂ€ytĂ€ niitĂ€? 131 00:14:07,280 --> 00:14:11,960 ErĂ€s toinen alkoi olla liian voimakas. 132 00:14:14,320 --> 00:14:17,640 Anna Belov-rubiini minulle. 133 00:14:17,960 --> 00:14:22,040 En koskaan! 134 00:14:24,600 --> 00:14:28,960 Minulla on aikaa odottaa. 135 00:14:47,400 --> 00:14:50,120 Alisa! 136 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 ÄlĂ€ katso tĂ€tĂ€. 137 00:14:55,920 --> 00:14:59,360 Ole kiltti. ÄlĂ€ herÀÀ. 138 00:15:03,240 --> 00:15:05,600 Lars! Nopeasti! 139 00:15:05,720 --> 00:15:09,560 Miksi suutelet hĂ€ntĂ€? Etkö pidĂ€ minusta? 140 00:15:11,440 --> 00:15:14,080 ÄlĂ€ harhaudu! Vauhtia! 141 00:15:15,680 --> 00:15:17,960 Etsi hĂ€net! 142 00:15:21,320 --> 00:15:24,520 ÄlĂ€ herÀÀ! - Mikset pidĂ€ minusta? 143 00:15:24,640 --> 00:15:28,960 Lars on luonasi. Jatka unia. 144 00:15:29,280 --> 00:15:32,600 Lars on luonasi. 145 00:15:36,520 --> 00:15:39,440 Mikset suudellut minua? 146 00:15:39,560 --> 00:15:44,280 Mikset suutele minua? Mikset pidĂ€ minusta? 147 00:15:44,600 --> 00:15:48,000 Lopeta! 148 00:15:51,240 --> 00:15:55,480 Lopeta! Vie minut pois tÀÀltĂ€. 149 00:15:55,760 --> 00:15:59,400 En jaksa enÀÀ kauaa. 150 00:16:05,960 --> 00:16:11,880 Alisa! Auta minua! NĂ€ytĂ€ tietĂ€! 151 00:17:09,600 --> 00:17:12,960 Vie minut pois, Lars! 152 00:17:13,520 --> 00:17:17,000 Olen jumissa! En kestĂ€ enÀÀ kauaa! 153 00:17:17,200 --> 00:17:21,760 Dracula. - MissĂ€? Milloin? 154 00:17:22,560 --> 00:17:26,480 Tekeekö hĂ€n tĂ€mĂ€n? - HĂ€n on tuskissaan. Samoin Alisa. 155 00:17:26,600 --> 00:17:30,480 Miten voimme auttaa? - MeidĂ€n pitÀÀ pelastaa Dracula. 156 00:17:30,600 --> 00:17:35,320 Ei. Jos Dracula on poissa, me kaikki pelastumme. 157 00:17:35,560 --> 00:17:38,920 Anna Draculan kuolla. 158 00:17:39,480 --> 00:17:43,760 Jos Dracula kuolee, Alisakin kuolee. 159 00:17:44,600 --> 00:17:48,360 HĂ€n on vasta lapsi. 160 00:17:48,880 --> 00:17:53,400 Olet oikeassa. Emme ole petoja. 161 00:17:53,960 --> 00:17:57,720 Lars, mitĂ€ voimme tehdĂ€? 162 00:17:57,880 --> 00:18:02,280 Rubiini. Antakaa rubiininne minulle. 163 00:18:07,000 --> 00:18:09,720 Ojentakaa hĂ€nen kĂ€tensĂ€. 164 00:18:10,520 --> 00:18:13,760 Ole kiltti ja toimi. 165 00:18:15,040 --> 00:18:18,520 Ole kiltti ja toimi. 166 00:18:22,760 --> 00:18:28,240 Äsi naaviat akoj titehĂ€l - 167 00:18:28,400 --> 00:18:34,720 elliem isakiop aksok tatsakar Ă€tiem - 168 00:18:34,840 --> 00:18:39,080 naamatsalep tĂ€diem. 169 00:18:39,240 --> 00:18:44,280 Nitsir allamiov. 170 00:18:56,360 --> 00:18:59,520 Abraham. 171 00:18:59,960 --> 00:19:04,320 Olen valmis kertomaan, missĂ€ Belov-rubiini on. 172 00:19:06,040 --> 00:19:09,280 Tiesin, ettĂ€ muuttaisit mielesi. 173 00:19:14,200 --> 00:19:17,920 Miten... - Sain apua. 174 00:19:18,040 --> 00:19:21,480 Odottamattomalta taholta. 175 00:19:27,280 --> 00:19:30,960 Haluatko tietÀÀ, missĂ€ Belov-rubiini on? 176 00:19:31,120 --> 00:19:35,760 TÀÀllĂ€. SitĂ€ on mitĂ€ syö. 177 00:19:35,920 --> 00:19:38,680 Onneksesi minulla ei ole nĂ€lkĂ€. 178 00:19:50,360 --> 00:19:53,400 Lars pelasti sinut. 179 00:19:54,200 --> 00:19:57,040 Serkut auttoivat. 180 00:19:58,160 --> 00:20:02,800 En olisi onnistunut ilman heitĂ€. - Kiitos. 181 00:20:05,040 --> 00:20:08,800 Alisa! - Kaikki hyvin. 182 00:20:16,280 --> 00:20:19,680 Sinulla on aikamoinen mieli. 183 00:20:37,520 --> 00:20:40,120 Kiitos. 184 00:20:42,200 --> 00:20:46,320 Olen pahoillani siitĂ€, mitĂ€ tunnilla tapahtui. 185 00:20:51,520 --> 00:20:56,200 Kaikki kirstuihin kymmenessĂ€ minuutissa. Ihan kaikki. 186 00:20:56,320 --> 00:21:00,240 Koulu jatkuu huomenna normaalisti. 187 00:21:00,360 --> 00:21:04,920 TeidĂ€n on opittava. Se on entistĂ€ tĂ€rkeĂ€mpÀÀ. 188 00:21:05,480 --> 00:21:10,480 SÀÀn hallinta tulee seuraavaksi. Sopiiko, Malcom? 189 00:21:12,640 --> 00:21:16,160 Malcolm von Vyrad? 190 00:21:17,320 --> 00:21:20,240 Joo, sopii. 191 00:21:23,120 --> 00:21:26,560 En tunne enÀÀ Draculan voimia. 192 00:21:26,720 --> 00:21:30,200 Minne ne menivĂ€t? - EhkĂ€ hĂ€n otti ne pois. 193 00:21:30,320 --> 00:21:34,840 Miksi? - En tiedĂ€. 194 00:21:34,960 --> 00:21:38,240 TiedĂ€n vain, ettĂ€ minun pitÀÀ avata Solmu. 195 00:21:38,400 --> 00:21:44,920 Minun pitÀÀ löytÀÀ se luola ennen hĂ€ntĂ€. - LöydĂ€mme sen. 196 00:21:45,680 --> 00:21:48,560 LĂ€hetin kutsun. - Anna minun lĂ€hteĂ€. 197 00:21:48,680 --> 00:21:53,120 Sinun on suojeltava perillisiĂ€. - Punanaamiot voimistuvat. 198 00:21:53,240 --> 00:21:59,840 SelviĂ€mme kyllĂ€ Punanaamioista. EivĂ€t he minua ja Umbertoa löydĂ€. 199 00:22:01,000 --> 00:22:04,560 Ole varovainen. - Aina. 200 00:22:08,440 --> 00:22:10,440 Umberto! 201 00:22:44,000 --> 00:22:46,760 Kuka siellĂ€? 202 00:22:50,560 --> 00:22:52,840 MinĂ€ vain. 203 00:22:53,040 --> 00:22:57,880 En menettĂ€nyt kaikkia voimia. Jotkut toimivat yhĂ€. 204 00:22:58,120 --> 00:23:01,080 Osaan muuttua nĂ€kymĂ€ttömĂ€ksi. 205 00:23:01,560 --> 00:23:06,120 Halusin vain nĂ€yttÀÀ. - Siis rehennellĂ€. 206 00:23:06,640 --> 00:23:09,840 TĂ€mĂ€n kerran vain. 207 00:23:11,920 --> 00:23:15,360 NĂ€it varmaan kaikenlaista, - 208 00:23:15,520 --> 00:23:19,240 yksityisiĂ€ asioita mielessĂ€ni. 209 00:23:19,400 --> 00:23:24,560 Haluan kertoa, ettĂ€ luotan sinuun. 210 00:23:41,200 --> 00:23:44,600 Kiitos, ettĂ€ toit minut takaisin. 211 00:23:54,640 --> 00:23:56,560 ÖitĂ€! 212 00:24:03,080 --> 00:24:06,520 HĂ€nen sydĂ€mensĂ€ lyö. 213 00:24:06,640 --> 00:24:10,120 Miten se on mahdollista? 214 00:24:24,280 --> 00:24:26,840 Malcolm? 215 00:24:30,080 --> 00:24:36,080 TÀÀllĂ€ on kamalaa. Minulla ei ole ystĂ€viĂ€. 216 00:24:37,160 --> 00:24:42,320 Kukaan ei kuuntele minua. Kukaan ei luota minuun. 217 00:24:43,840 --> 00:24:47,280 Kukaan ei pidĂ€ minusta. 218 00:24:48,720 --> 00:24:52,280 Ei kukaan muu kuin sinĂ€. 219 00:24:53,080 --> 00:24:55,000 Malcolm? 220 00:25:05,000 --> 00:25:08,640 Suomennos: Anna-Maija Ihander Yle 16070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.