All language subtitles for Haunted.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,925 --> 00:01:51,633 Hei, Max. Tiedän, että olen ollut kurja, kun en ole ottanut yhteyttä. 2 00:01:52,633 --> 00:01:57,050 Tilanne on pahentunut. Danny voi huonosti. Hän tarvitsee spesialistia. 3 00:01:57,133 --> 00:01:58,925 Saakeli. 4 00:01:59,008 --> 00:02:02,883 En halua olla sisko, joka soittaa vain, kun on hätätapaus. 5 00:02:02,967 --> 00:02:05,133 En halua aina selitellä. 6 00:02:05,258 --> 00:02:09,467 Pikkuveli, haluan todellakin, että tulet auttamaan minua. 7 00:02:10,133 --> 00:02:15,508 Mitä sanot? Laitanko ruokaa valmiiksi? 8 00:02:27,258 --> 00:02:33,258 Et ole kuukauteen vastannut soittoihin. Soitat vain, kun tarvitset jotain. 9 00:02:33,342 --> 00:02:35,633 Älä huuda. 10 00:02:35,717 --> 00:02:42,342 Ajoin näin kauas saadakseni tietää, että nuo otukset tarvitsevat vahtia. 11 00:02:42,425 --> 00:02:47,300 En edes pidä kissoista. - Kiltti, tee se Dannyn takia. 12 00:02:50,800 --> 00:02:55,008 Mitä jos ne kastuvat? Lisääntyvätkö ne? 13 00:02:56,175 --> 00:03:01,883 Pölvästi. Ne ovat söpöjä. Sinä varmasti ihastut niihin. 14 00:03:02,008 --> 00:03:06,425 Et ole sanonut... Mitä pidät talostamme? 15 00:03:07,342 --> 00:03:12,342 Pienempi kuin ne muut mutta ihan kiva. 16 00:03:12,467 --> 00:03:16,383 Josh piti siitä. 17 00:03:16,758 --> 00:03:20,467 Jessus! Eikö tuosta olisi voinut tehdä kauheampaa? 18 00:03:20,550 --> 00:03:28,300 Ehkä, mutta olen lahjakas. 20 vuotta kauhukirjailijan kanssa on auttanut. 19 00:03:28,383 --> 00:03:35,758 Otan osaa. Hänen kanssaan pystyi aina puhua. 20 00:03:50,092 --> 00:03:56,258 No, Anna... - Siihen alkaa tottua jo. 21 00:03:56,342 --> 00:04:00,092 Minun täytyy Dannyn takia. 22 00:04:00,175 --> 00:04:04,592 Hän ei ole sen jälkeen sanonut sanaakaan. 23 00:04:04,675 --> 00:04:10,008 Tuntuu kauhealta ajatella mitä olemme käyneet läpi. 24 00:04:10,092 --> 00:04:17,258 Voin kuvitella.- Näin hänet masentuneena vaikka miten monta kertaa. 25 00:04:17,467 --> 00:04:23,633 Mutta nyt se ei ollut enää masennusta. Hän oli tullut hulluksi. 26 00:04:23,717 --> 00:04:28,675 Hän alkoi puhua itsekseen, huutaa unissaan. 27 00:04:30,008 --> 00:04:35,842 Hän sanoi näkevänsä ja kuulevansa asioita. 28 00:04:38,092 --> 00:04:45,550 Joitakin päiviä aikaisemmin hän uhkasi tappaa itsensä turvallisuutemme vuoksi. 29 00:04:47,717 --> 00:04:51,008 Hän puhui seinälle. 30 00:04:55,258 --> 00:05:01,800 Miksi et muuta täältä? Se voisi auttaa. 31 00:05:01,883 --> 00:05:05,967 Olen jo pyytänyt työpaikkani siirtoa muualle. 32 00:05:06,050 --> 00:05:11,967 Minun täytyy myös ajatella Dannya ja sitä, miten voin auttaa häntä. 33 00:05:18,217 --> 00:05:22,342 Kiitos. Onko se minulle? 34 00:05:22,758 --> 00:05:28,258 Katsotaan. Sehän on Picasso. 35 00:05:28,342 --> 00:05:33,383 Tuossa on äiti, ja tuossa minä huutamassa hänelle. 36 00:05:33,467 --> 00:05:37,383 Ja tämä... 37 00:05:41,592 --> 00:05:46,508 Ymmärrän. Siinä on isäsi, joka suojelee minua taivaasta käsin. 38 00:05:52,008 --> 00:05:56,258 Saakeli, katso nyt. Olin unohtanut sen. 39 00:05:56,842 --> 00:05:58,883 Pikaruokaa? 40 00:06:10,467 --> 00:06:16,300 Kiitos kaikesta. - Ei kestä. 41 00:06:16,633 --> 00:06:19,800 Tässä avaimet. 42 00:06:40,883 --> 00:06:45,383 Yritä nyt ottaa rennosti. - Kyllä. 43 00:06:45,467 --> 00:06:51,842 Hymyile vähän. Pitäkää huolta toisistanne, hyvää matkaa. 44 00:09:09,092 --> 00:09:11,217 "Meidän on tavattava." "Hei, kulta." 45 00:09:21,592 --> 00:09:24,092 "Minulla on paljon valokuvia. Pidä hauskaa." 46 00:09:32,550 --> 00:09:36,717 Hitto! Tuo oli epäreilua. 47 00:09:37,342 --> 00:09:40,842 Näytän sinulle, paskiainen. 48 00:09:56,050 --> 00:10:00,592 Haloo? - Eikö sinun pitänyt soittaa? 49 00:10:00,675 --> 00:10:05,050 Joo, mutta olen ostoksilla. - Niin. 50 00:10:05,133 --> 00:10:09,550 Taas selitys.- Ei se selitys ole. Ole iloinen, että olen lähistöllä. 51 00:10:09,633 --> 00:10:14,342 Niin olenkin, mutta suututtaa tuollainen välinpitämättömyys. 52 00:10:14,425 --> 00:10:19,008 Emmehän me kihloissa ole. - Pidät minua yhden illan heilana. 53 00:10:19,092 --> 00:10:23,592 Sanoinhan, että olemme vain naimakavereita.- Et saa sanoa niin. 54 00:10:23,717 --> 00:10:26,717 Kahvikumppaneita sitten. - Mitä? 55 00:10:26,842 --> 00:10:30,550 Sinä tuot reikämunkin ja minä täytän sen. 56 00:10:31,258 --> 00:10:35,133 Lopeta. Koska voimme tavata? 57 00:10:37,550 --> 00:10:41,217 Haloo? Max? Max! 58 00:11:38,300 --> 00:11:41,217 Saakelin kakarat. 59 00:12:21,967 --> 00:12:24,008 Hei! 60 00:15:14,133 --> 00:15:16,925 Mitä helvettiä? 61 00:18:42,092 --> 00:18:45,175 Jumalauta. 62 00:18:48,050 --> 00:18:50,800 Tämä on jo liikaa. 63 00:18:50,883 --> 00:18:57,508 Luulen että ne olivat kakaroita, mutta en ole varma. 64 00:19:00,258 --> 00:19:06,300 Ei minua pelottanut, mutta enhän minä mikään Chuck Norris ole. 65 00:19:06,425 --> 00:19:10,133 Soitan myöhemmin. Sopiiko? - Sopii. 66 00:19:10,217 --> 00:19:15,717 Soita poliisille, jos sitä jatkuu. - Selvä. 67 00:26:12,425 --> 00:26:15,133 Perhana! 68 00:26:18,258 --> 00:26:21,967 Hei! Kuka sinä olet? 69 00:26:25,508 --> 00:26:28,967 Hei! 70 00:26:33,550 --> 00:26:36,758 Mitä saatanaa tämä tarkoittaa? 71 00:27:21,092 --> 00:27:26,383 Otan selville, kuka olet. Minä jumalauta tapan sinut. 72 00:27:29,258 --> 00:27:34,425 Teen rikosilmoituksen. "Katsomme sitä" ei kuulosta vakuuttavalta. 73 00:27:34,508 --> 00:27:39,300 Nyt minulle riittää. - Kuuntele kaveriasi Chrisiä. 74 00:27:39,633 --> 00:27:44,217 Ota seuraavalla kerralla pesäpallomaila ja... 75 00:27:44,300 --> 00:27:47,300 Pam! Tyrmää ne ja sillä siisti! 76 00:27:47,383 --> 00:27:53,425 Jos vanhemmat tulevat... Pam! Murskaa niiden polvilumpiot. 77 00:27:53,508 --> 00:27:56,883 Jos kyttä tulee, katso niitä suoraan silmiin ja sano: 78 00:27:56,967 --> 00:28:00,467 "Moi, kaverit. Hoidin homman puolestanne." 79 00:28:00,550 --> 00:28:03,925 Näytä niille keskisormea ja sillä siisti! 80 00:28:04,008 --> 00:28:08,008 Joo, ja sitten telkien taa. 81 00:28:08,092 --> 00:28:12,425 Älä ole tuollainen nynny. Mitä siskosi sanoo? 82 00:28:12,508 --> 00:28:16,175 Ei mitään. Hänellä on omat ongelmansa. 83 00:28:16,258 --> 00:28:20,842 Onko hän yhä pantava? - On kai. 84 00:28:20,925 --> 00:28:26,133 Jos hän sietäisi minua, voisin mennä laittamaan hänelle ruokaa. 85 00:28:26,217 --> 00:28:30,967 Milloin sinä sen olet oppinut? - Minulla on oma erikoisuuteni. 86 00:28:31,050 --> 00:28:34,342 Munaa á la Chris. 87 00:28:34,425 --> 00:28:38,925 Mitä se on? Hedelmöitystä! 88 00:28:39,008 --> 00:28:43,925 Pilaat aivosi tuolla kamalla. - En ole ikinä käyttänyt kamaa. 89 00:28:44,008 --> 00:28:49,550 Olen luonnoltani sellainen. Olen erilainen kuin ne kallonkutistajat. 90 00:28:49,633 --> 00:28:55,008 He vain tuomitsevat. Katkaisen niiltä niskan hauiksellani. 91 00:28:55,092 --> 00:29:01,008 Siitä puheen ollen, miten Danny? - Ei ole toipunut järkytyksestä. 92 00:29:03,008 --> 00:29:09,092 Elämä on kurjaa, vaikka se lankosi oli kyllä aikamoinen paskapää. 93 00:29:09,175 --> 00:29:15,050 Totta. Ana vie Dannyn jonkun spesialistin tutkittavaksi. 94 00:29:15,133 --> 00:29:19,342 Mitä, eikö siskosi ole kotona? Miksi et sanonut? 95 00:29:19,425 --> 00:29:24,175 Älä nyt kehitä mitään hulluja ajatuksia.- Paraskin sanomaan. 96 00:29:24,258 --> 00:29:27,342 Vanha sananlasku kuuluu, että kun kissa ei ole kotona... 97 00:29:27,425 --> 00:29:31,883 - rotat tanssivat pöydällä... 98 00:32:47,925 --> 00:32:50,800 Kuka saatana sinä olet? 99 00:32:59,800 --> 00:33:03,175 Tällä kertaa et pääse pakoon. 100 00:35:49,342 --> 00:35:52,133 Buu! Säikähditkö? 101 00:35:52,217 --> 00:35:58,092 Vitsihän se vain oli. - Olin saada sydänkohtauksen, Liza. 102 00:35:58,175 --> 00:36:02,467 Ovi oli auki. 103 00:36:05,175 --> 00:36:07,967 Miten kauan sitten tulit? - 10 minuuttia sitten. 104 00:36:08,050 --> 00:36:11,967 Maistuuko? - Ei... Kiitos. 105 00:36:12,050 --> 00:36:18,925 Anteeksi että olen käyttäytynyt huonosti. On vain niin vaikeaa nyt. 106 00:36:19,008 --> 00:36:21,925 Saat yhdellä keinolla anteeksi. 107 00:36:22,008 --> 00:36:26,592 Minulla on viisi minuuttia aikaa vapauttaa sinut stressistä. 108 00:36:26,675 --> 00:36:31,717 Älä, lopeta. Sanoin että lopeta. 109 00:36:31,800 --> 00:36:37,550 Nyt ei ole sopiva aika. - Ymmärrän jollet halua seurustella... 110 00:36:37,633 --> 00:36:42,467 - mutta kuka kieltäytyy suihin ottamisesta? 111 00:36:42,550 --> 00:36:46,342 Ehkä olen niitä poikia, joista äitisi ei ole varoittanut sinua. 112 00:36:46,425 --> 00:36:48,467 No jos kerran niin sanot. 113 00:36:48,550 --> 00:36:53,383 Mitä? Onko tuo verta? - Kolautin pääni. Ei hätää. 114 00:36:53,467 --> 00:36:56,092 Näytä. - Ei se mitään ole. 115 00:36:56,175 --> 00:37:00,425 Näytä nyt. 116 00:37:04,383 --> 00:37:08,633 Kiva kuhmu. - Liukastuin kuin pölvästi. 117 00:37:08,717 --> 00:37:12,925 Mitä siinä irvistelet?- Joku on noussut väärällä jalalla sängystä. 118 00:37:13,008 --> 00:37:17,967 Oletko valmis?- Olen. Et sinä kuole. Täytyy tästä mennä töihin. 119 00:37:18,050 --> 00:37:22,092 Toivottavasti keksi maistuu. - Odota. 120 00:37:23,925 --> 00:37:29,342 Ehkä saan sinut yhdellä toisella tavalla antamaan minulle anteeksi. 121 00:37:29,425 --> 00:37:35,592 Millä? - Tule illalla tänne. 122 00:37:35,675 --> 00:37:41,592 Voisit jäädä yöksi. Olisi kiva saada seuraa. 123 00:37:41,675 --> 00:37:44,425 Oletko tosissasi? - Joo. 124 00:37:44,508 --> 00:37:49,133 Hyvä. Nähdään sitten. 125 00:38:33,675 --> 00:38:36,425 Anna mennä. 126 00:38:36,925 --> 00:38:40,925 Nytkytä, lutka. Kovempaa. 127 00:38:41,175 --> 00:38:45,842 Lisää. Anna mennä, Jack. 128 00:38:45,925 --> 00:38:48,675 Nai minua, Jack! Nai! 129 00:38:48,758 --> 00:38:51,508 Kuka helvetti Jack on? 130 00:38:53,467 --> 00:39:00,175 Etkö osaa koputtaa? - Et olisi kuitenkaan kuullut. 131 00:39:01,425 --> 00:39:04,592 Äiskä! Mitä vittua? 132 00:39:04,675 --> 00:39:09,092 Olet naurettava. 133 00:39:09,175 --> 00:39:12,717 Nyt halitaan ja kunnolla. 134 00:39:13,550 --> 00:39:17,550 Kiva että tulit käymään. 135 00:39:18,842 --> 00:39:22,258 Haluatko oluen? - Jos se on kylmää. 136 00:39:39,633 --> 00:39:45,050 Oluen juominen treenin päälle tekee kuulemma hyvää. 137 00:39:45,133 --> 00:39:49,175 Siksi minä sitä juonkin. 138 00:39:50,258 --> 00:39:54,800 Jokin päivä sitten seurakuntaan tuli raitis alkoholisti. 139 00:39:54,883 --> 00:40:01,133 Se nainenkin juo näin treenien jälkeen vaikka treenaakin ihan eri tavalla. 140 00:40:02,008 --> 00:40:06,800 Hänen kuntopyörässään ei ole satulaa. 141 00:40:06,883 --> 00:40:10,467 Hän rukoilee sitä. 142 00:40:10,550 --> 00:40:15,467 Käyt siis yhä siellä. - Isä Ben Doverman on iso apu. 143 00:40:15,550 --> 00:40:20,425 Ben Doverman? - Älä naura. 144 00:40:20,508 --> 00:40:24,717 Bend-over-man. 145 00:40:24,800 --> 00:40:29,175 Onhan hänellä hassu nimi, mutta edistykseni on hänen ansiota. 146 00:40:29,258 --> 00:40:35,758 Ennen join litrakaupalla kunnon olutta, en tällaista litkua. 147 00:40:41,175 --> 00:40:47,217 Chris, jos kerron sinulle jotain... 148 00:40:47,300 --> 00:40:51,675 - lupaa, ettet lyö sitä leikiksi. 149 00:40:53,800 --> 00:41:01,383 Viime yönä kotonani oli jotain. 150 00:41:01,842 --> 00:41:05,050 Mitä? 151 00:41:07,967 --> 00:41:13,008 Siellä oli jotain. Kummitus. 152 00:41:19,008 --> 00:41:25,592 Mennäänkö kirkkoon rukoilemaan? - Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 153 00:41:25,675 --> 00:41:32,425 Sinähän puhut kummituksista, veliseni. - Unohda mitä sanoin. 154 00:41:32,675 --> 00:41:37,342 Se johtuu siitä kauhufilmikässäristäsi, huonosta onnesta ja siitä... 155 00:41:37,425 --> 00:41:42,550 - että asut kuolleen miehen talossa. 156 00:41:44,633 --> 00:41:48,550 Voit olla oikeassa. 157 00:41:51,633 --> 00:41:54,633 Kiitos oluesta. 158 00:41:54,717 --> 00:42:00,175 Voisin tulla pitämään sinulle seuraa. 159 00:42:00,592 --> 00:42:03,842 Minulla on muuta tekemistä illalla. 160 00:42:12,508 --> 00:42:16,508 Niin sitä pitää, poika! 161 00:42:16,675 --> 00:42:21,467 Hei, Liza! Tulehan maistamaan faijan nahkapatukkaa. 162 00:42:21,550 --> 00:42:25,092 Nyt taas hommiin, Jack. 163 00:42:32,050 --> 00:42:35,717 Olet niin kiihottava. 164 00:42:35,967 --> 00:42:38,758 Luoja... 165 00:42:43,508 --> 00:42:46,300 Mitä parfyymia tuo on? - Strawberrya. 166 00:42:46,383 --> 00:42:50,717 Mätää mansikkaa. - Mäntti. 167 00:42:55,133 --> 00:43:00,008 Mikä täällä löyhkää? Etkö huomaa sitä? 168 00:43:00,800 --> 00:43:07,508 Kuin joku olisi paskantanut sänkyyn. - En minä mitään huomaa. 169 00:43:09,508 --> 00:43:14,633 Miten voit tehdä tätä näin kauheassa löyhkässä? 170 00:43:15,133 --> 00:43:20,050 Nyt naidaan. Tule. 171 00:43:52,842 --> 00:43:58,467 Kyllä on ällöttävää. Tämä menee liian pitkälle. Minä lähden. 172 00:43:58,550 --> 00:44:04,800 Liza! täällä löyhkää ruumis. Ihan totta. 173 00:44:08,092 --> 00:44:12,925 Max, olen kyllästynyt tähän että käytät minua hyväksesi. 174 00:44:13,008 --> 00:44:18,425 Olin aamulla niin täpinöissäni, että otin Bobilta suihin töissä. 175 00:44:18,508 --> 00:44:21,383 Luulin että teet sitä vain minulle. - Se oli ennen se. 176 00:44:21,467 --> 00:44:25,467 Mutta hän on kiltimpi kuin sinä... - Niin pieni pippelikin. 177 00:44:25,550 --> 00:44:30,217 Hän ei ainakaan oksenna päälleni. Surkimus! 178 00:44:35,300 --> 00:44:39,675 Paraskin kunnon pikku tyttö... Emakko! 179 00:47:11,383 --> 00:47:15,175 Senkin typerä kissa. 180 00:49:53,050 --> 00:49:56,300 Mulkero, tiedän että panet kuin kani. 181 00:49:56,383 --> 00:50:01,092 "Max, tiedän että sinulla on iso." 182 00:50:01,175 --> 00:50:04,633 Haluan huomenna kuulla kaiken. 183 00:50:27,592 --> 00:50:30,592 Haloo. 184 00:50:33,258 --> 00:50:37,217 Max? Oletko se sinä? 185 00:50:38,633 --> 00:50:41,592 Max? - Ana... 186 00:50:41,675 --> 00:50:46,092 Hei. Onko kaikki hyvin? - Ei. 187 00:50:46,175 --> 00:50:51,550 Tässä talossa tapahtuu jotain hyvin merkillistä. 188 00:50:51,633 --> 00:50:58,092 En halua huolestuttaa sinua mutta ajattelin varoittaa. 189 00:50:58,175 --> 00:51:03,925 Dannylla on vielä käynti lääkärillä mutta voisimme kyllä tulla kotiin jo. 190 00:51:04,008 --> 00:51:10,008 Ei, ei tarvitse. Pidä vain huoli Dannysta. 191 00:51:11,133 --> 00:51:18,508 Jos sinulle sopii, voin pyytää Chrisiä tänne yöksi. 192 00:51:19,092 --> 00:51:25,175 Okei, mutta pidä silmällä häntä. - Lupaan pitää. 193 00:51:38,883 --> 00:51:45,050 Chris, mitä sinä teet? - Katson dokumenttiohjelmaa, äiti! 194 00:51:45,133 --> 00:51:49,800 Muista pestä kädet ennen ruokailua! 195 00:52:04,008 --> 00:52:07,592 No niin, siitä vaan. 196 00:52:11,592 --> 00:52:15,175 Onko se ihan hullua? 197 00:52:41,217 --> 00:52:44,800 Sano, että järkkäät ne bileet. 198 00:53:03,967 --> 00:53:07,675 Tulin niin nopeasti kuin voin. 199 00:53:16,092 --> 00:53:20,467 Etkö varmasti halua mitään vahvempaa. 200 00:53:20,550 --> 00:53:25,425 Aiotko olla tuollainen koko illan? Sinähän pyysit minua tulemaan. 201 00:53:25,508 --> 00:53:30,550 Voin tulla toisellakin tavalla. 202 00:53:33,425 --> 00:53:37,300 Mitä paskaa tämä on? 203 00:53:39,133 --> 00:53:43,258 Onko sinusta ikinä tuntunut siltä... 204 00:53:43,342 --> 00:53:50,300 - että vaikka oletkin yksin, et kuitenkaan ole? 205 00:53:52,008 --> 00:53:55,383 Koko ajan. 206 00:53:56,300 --> 00:54:02,175 Olen vakavissani.- Niin minäkin. Yritäpä elää äidin kanssa. 207 00:54:07,258 --> 00:54:13,550 Siskoni talossa tapahtuu kauheita asioita. 208 00:54:16,133 --> 00:54:19,675 Chris... 209 00:54:19,758 --> 00:54:25,342 Uskon ihan vakavasti, että siellä on jotain pirullista. 210 00:54:30,258 --> 00:54:35,508 Olet ylirasittunut. 211 00:54:35,592 --> 00:54:42,758 Ei se siitä johdu. Ei se siitä johdu. 212 00:54:44,050 --> 00:54:48,592 Voisin nukkua ilman pillereitä mutta ne eivät salli sitä. 213 00:54:49,633 --> 00:54:52,883 Ne? - Niin. 214 00:54:53,592 --> 00:54:57,967 Talo on täynnä aaveita. 215 00:54:58,050 --> 00:55:02,133 Eikä vain aaveita. 216 00:55:02,967 --> 00:55:08,633 Näin viime yönä jotain aivan muuta. 217 00:55:08,717 --> 00:55:12,717 Erilaista kuin ne muut. 218 00:55:14,633 --> 00:55:19,508 Se oli... - Otahan rauhallisesti nyt. 219 00:55:21,175 --> 00:55:23,925 Chris... 220 00:55:24,008 --> 00:55:28,508 Kiltti, auta minua. 221 00:55:42,925 --> 00:55:47,467 En ole aaveenmetsästäjä, selvänäkijä enkä meedio. 222 00:55:47,550 --> 00:55:51,800 Olen vain pummi, jonka ongelmia ovat pimpsa ja pullo. 223 00:55:51,883 --> 00:55:56,050 Tulin tänne juodakseni pari bisseä parhaan kaverini kanssa... 224 00:55:56,133 --> 00:55:58,675 - jonka näen kerran vuodessa, jos on hyvä säkä. 225 00:55:58,967 --> 00:56:05,800 Sen sijaan kaveri onkin ihan pilleritokkurassa. 226 00:56:07,092 --> 00:56:13,217 Haluan nukkua pelkäämättä että minut herätetään. 227 00:56:13,883 --> 00:56:18,800 Ongelma on se, ettei siskosi siedä minua. 228 00:56:18,883 --> 00:56:25,175 Muuten... - Tarkoitukseni oli kysyä sinulta... 229 00:56:25,258 --> 00:56:30,008 Voisitko olla täällä muutaman päivän? 230 00:56:45,800 --> 00:56:50,300 Hei, Maxie! Huomenta. Nukuttiko hyvin? 231 00:56:50,383 --> 00:56:56,217 Joo, mutta ne unitabletit tekivät olosta aika pöhnäisen. 232 00:56:56,300 --> 00:57:01,800 Heitä ne menemään. Chris pitää sinusta huolta nyt. 233 00:57:13,217 --> 00:57:16,967 Muistatko isä Ben Dovermanin? 234 00:57:17,050 --> 00:57:21,133 Hän oli eksorsisti ennen kuin tuli seurakuntaan. 235 00:57:21,217 --> 00:57:25,550 Ei täällä eksorsistia tarvita. - Anna kun puhun loppuun. 236 00:57:25,633 --> 00:57:29,800 Haluatko sinä tuon? - En. 237 00:57:29,925 --> 00:57:36,633 Olemme ystäviä. Olemme pyytäneet häntä kertomaan siitä enemmän... 238 00:57:36,717 --> 00:57:40,383 - mutta hän pitää suunsa visusti kiinni. 239 00:57:40,467 --> 00:57:46,217 Mutta voimme puhua hänen ystävänsä kanssa, jos haluamme tietää lisää. 240 00:57:46,300 --> 00:57:51,842 Sekulaarinen professori, joka on erikoistunut demonologiaan. 241 00:57:52,342 --> 00:57:56,175 Älä kysy minulta mitä sekulaarinen tarkoittaa. 242 00:57:56,758 --> 00:58:02,258 Hänen pitäisi tänään olla jossain kokouksessa 30 km päässä täältä. 243 00:58:02,925 --> 00:58:06,425 Jos pidetään kiirettä ehdimme sinne ajoissa. 244 00:58:06,508 --> 00:58:11,383 Voikohan hän auttaa minua? - En tiedä. 245 00:58:11,467 --> 00:58:16,050 Mutta osaa hän antaa parempia ohjeita kuin minä. 246 00:58:16,925 --> 00:58:22,175 Voit ainakin sanoa, että minä puhun aina paskaa. - 247 00:58:24,133 --> 00:58:24,842 - prof. Sam James 248 00:58:24,925 --> 00:58:26,592 DEMONOLOGIAN JA EKSORSISMINEKSPERTTI 249 00:58:30,383 --> 00:58:34,758 Professori James, onko teillä aikaa? - Valitan, minulla on kiire. 250 00:58:35,217 --> 00:58:39,508 Minun on saatava puhua kanssanne. 251 00:58:41,842 --> 00:58:43,800 Anteeksi. 252 00:58:43,883 --> 00:58:48,883 Kuka sinä olet? - Max. 253 00:58:51,258 --> 00:58:54,175 Max, miten voin auttaa sinua? 254 00:58:54,258 --> 00:58:58,758 Muuan isä Dovermanin ystävä mainitsi minulle teistä. 255 00:58:59,008 --> 00:59:02,050 Olen myöhässä tärkeästä kokouksesta. 256 00:59:02,133 --> 00:59:04,967 Heippa, proffa. - Heippa. 257 00:59:05,050 --> 00:59:09,758 Mikä sinua askarruttaa? Nopeasti ja täsmällisesti. 258 00:59:09,842 --> 00:59:14,467 En asu täällä. Olen kissavahtina siskolleni. 259 00:59:14,550 --> 00:59:17,967 Hän on muualla poikansa Dannyn kanssa. 260 00:59:18,050 --> 00:59:25,425 Nyt kun hän on muualla, talossa tapahtuu outoja asioita. 261 00:59:25,508 --> 00:59:29,508 Millaisia asioita? - Pelottavia. 262 00:59:29,592 --> 00:59:36,258 Luulin sitä ensin vekaroiden touhuksi mutta sitten aloin nähdä jotain. 263 00:59:36,925 --> 00:59:41,133 Erityisesti jonkun vanhan naisen. Hän ei anna minun nukkua. 264 00:59:41,217 --> 00:59:45,592 Hän on pelottavampi kuin ne muut. - Mitkä muut? 265 00:59:45,675 --> 00:59:51,467 Pieni tyttö, alaston nainen, joka viiltelee ranteitaan, lankoni. 266 00:59:51,550 --> 00:59:56,758 Jatka. - Ja sitten vielä yksi juttu. 267 00:59:56,842 --> 01:00:02,800 Se on iso, sillä on sarvet. Ja toinen käsi... 268 01:00:02,883 --> 01:00:06,758 - on merkillinen. Sormissa... 269 01:00:06,842 --> 01:00:11,008 - on pitkät, terävät kynnet. 270 01:00:11,175 --> 01:00:16,300 Kertokaa mistä on kysymys. 271 01:00:16,467 --> 01:00:19,550 Se johtuu talosta. 272 01:00:19,633 --> 01:00:24,675 Kaikki viittaa siihen, että talossa on pahoja henkiä. 273 01:00:24,758 --> 01:00:30,217 Pitäisikö minun lähteä talosta? - Ei. 274 01:00:30,300 --> 01:00:37,092 Uskon että siellä on demoni, joka seuraa sinua sinne minne menetkin. 275 01:00:37,800 --> 01:00:41,592 Se demoni on halunnut osakseen huomiosi. 276 01:00:41,675 --> 01:00:48,425 Ne ovat hyvin vahvoja. Käyttävät hyväksi herkintä, haurainta... 277 01:00:48,675 --> 01:00:51,967 Danny... 278 01:00:55,467 --> 01:01:00,342 Uskon että se riivaa siskonpoikaani. Katsokaa. 279 01:01:00,467 --> 01:01:03,467 Talo on täynnä tällaisia piirustuksia. 280 01:01:03,550 --> 01:01:09,258 Ei, en usko sitä. Demonit riivaavat hyvin harvoin lapsia. 281 01:01:09,342 --> 01:01:12,967 Se riippuu tapauksesta. Piirustukset kertovat sen. 282 01:01:13,050 --> 01:01:18,842 Poika tuntee niiden läsnäolon ja kertoo, kuka on seuraava uhri. 283 01:01:19,092 --> 01:01:22,342 Minäkö? 284 01:01:22,800 --> 01:01:27,258 Hän yritti siis varoittaa minua. Varoittaa kaikkia. 285 01:01:27,342 --> 01:01:33,008 On olemassa keino. Otetaan selvää, minkä kanssa olemme tekemisissä. 286 01:01:33,092 --> 01:01:35,050 Aika on tärkeä tekijä. 287 01:01:35,133 --> 01:01:39,425 Autan sinua, mutta sinun on otettava selkoa mahdollisimman paljon siitä... 288 01:01:39,508 --> 01:01:43,175 - keitä talossa asui ennen siskoasi. 289 01:01:43,258 --> 01:01:46,758 Tässä numeroni. Pidä minut tapahtumien tasalla. 290 01:01:46,842 --> 01:01:52,050 Max, sinun on oltava vahva. 291 01:02:38,217 --> 01:02:41,758 Voi helvetti. - Olet saakeli vie oikeassa! 292 01:02:41,842 --> 01:02:48,883 Säikäytit niin, että oli tulla paska housuun. Oletko hullu? 293 01:02:49,008 --> 01:02:53,717 Anteeksi, Chris. - No et kyllä saa! 294 01:02:54,925 --> 01:02:59,300 Menen alakertaan nukkumaan. 295 01:04:15,008 --> 01:04:18,175 Ei ole totta. 296 01:04:19,675 --> 01:04:24,925 Oliko pakko soittaa? Mitä haluat? 297 01:04:27,758 --> 01:04:31,508 Max, nyt on keskiyö, vittu vie. 298 01:04:31,967 --> 01:04:34,967 En minä ole Max. 299 01:05:37,633 --> 01:05:42,467 Ovi auki tai murran sen! Max! 300 01:06:43,008 --> 01:06:45,508 Max! 301 01:07:46,758 --> 01:07:50,050 Minä uskon sinua. 302 01:08:11,300 --> 01:08:15,633 Mikä neuvoksi? - En tiedä. 303 01:08:23,633 --> 01:08:31,633 James käski ottamaan selvää asioista, eikö niin? Tehdään se. 304 01:08:43,300 --> 01:08:45,800 "Vammainen poika puukotti äitinsä ja teki sitten itsemurhan." 305 01:08:48,717 --> 01:08:50,342 "Nainen oli tunnetusti saatananpalvoja." 306 01:08:51,592 --> 01:08:53,467 "Kuoleman polku jatkuu kauhujen talossa." 307 01:09:07,883 --> 01:09:10,800 Hei, Chris! 308 01:09:19,800 --> 01:09:23,675 Chris, oletko siellä? 309 01:09:30,883 --> 01:09:33,258 Chris? 310 01:09:45,175 --> 01:09:52,633 Saakelin mäntti! Vittu vie! Olen tosissani. 311 01:09:53,008 --> 01:09:59,967 Olin väärässä, et ole mäntti. Olet mänttien mäntti. 312 01:10:00,758 --> 01:10:07,383 Arvasin, että sinä niiden juttujen jälkeen paskantaisit housuun. 313 01:10:11,800 --> 01:10:15,758 Oletko löytänyt mitään? - Olen. 314 01:10:16,258 --> 01:10:19,133 Kaikki on tässä. 315 01:10:19,633 --> 01:10:24,342 Nyt soitetaan Sam Jamesille. - Niin. Kenelle aiot soittaa? 316 01:10:28,175 --> 01:10:31,508 Kiitos, että pääsit tulemaan. 317 01:10:32,133 --> 01:10:34,883 Moi. 318 01:10:40,342 --> 01:10:44,342 Professori, onko jokin vinossa? 319 01:10:45,633 --> 01:10:51,300 En ole ihan varma. Merkit viittaavat sumerilaiseen demonologiaan. 320 01:10:51,383 --> 01:10:57,508 Yksi seitsemästä demonista palvelee Ereshkigalia, kuoleman jumalatarta. 321 01:10:57,592 --> 01:11:01,550 Toinen merkki viittaa Egyptin mytologiaan. 322 01:11:01,633 --> 01:11:06,675 Yksi Sethin orjista. Demoni, jolla on härän pää. 323 01:11:06,758 --> 01:11:11,508 Mutta et ole nähnyt härkää näyssäsi. 324 01:11:11,592 --> 01:11:16,717 Siksi en ole varma. Moni teksti on muuttunut aikakausien aikana. 325 01:11:16,800 --> 01:11:20,800 Mutta ei tämä. 326 01:11:21,050 --> 01:11:24,467 Tässä vahvistetaan Egyptin ja Mesopotamian välinen yhteys. 327 01:11:24,550 --> 01:11:29,133 Kummassakaan ei mainita härän päätä. 328 01:11:29,217 --> 01:11:33,592 Uskon että se on tämä demoni. 329 01:11:33,675 --> 01:11:39,175 Se tulee kotiin, murtaa tahdonvoiman ja pakottaa väkivaltaisiin tekoihin. 330 01:11:39,842 --> 01:11:42,717 Ne itsemurhat... - Aivan. 331 01:11:42,800 --> 01:11:49,342 Hyvä selitys, mutta miksi se paska valitsi tämän talon? 332 01:11:49,508 --> 01:11:54,133 Se vanha nainen... Puhuit hänestä puhelimessa. 333 01:11:54,217 --> 01:11:59,592 Naisen rituaalit houkuttelivat sitä, mutta en ole kyllä varma. 334 01:11:59,675 --> 01:12:06,258 Jessus, oletko sinä varma mistään? - En. Tämä ei ole tiedettä. 335 01:12:06,342 --> 01:12:11,842 Voiko sille tehdä mitään? 336 01:12:11,925 --> 01:12:17,925 Sen tahtoa ei voi vastustaa. Se ei jätä sinua rauhaan. 337 01:12:18,008 --> 01:12:22,842 Ja sitten... Tiedämme tuloksen. 338 01:12:22,925 --> 01:12:27,217 Sinähän sanoit, etteivät nämä kirjat ole tiedettä. 339 01:12:27,300 --> 01:12:32,217 Kai nyt jokin keino on olemassa? 340 01:12:32,383 --> 01:12:38,008 Voimme yrittää eksorsismia. - Minä ajattelin "Ghostbustersia". 341 01:12:38,092 --> 01:12:42,050 Minun kaveriini ei kyllä harjoiteta eksorsismia. 342 01:12:42,133 --> 01:12:46,383 En tarkoittanut häntä vaan tätä taloa. 343 01:12:48,925 --> 01:12:51,883 Hyvä. 344 01:12:55,467 --> 01:13:01,425 Minun täytyy puhua isä Dovermanin kanssa. Hän antaa meille luvan. 345 01:13:01,508 --> 01:13:05,133 Ja lähettää apua. 346 01:13:29,925 --> 01:13:33,342 Mitä nyt? - Se ei päästä meitä ulos. 347 01:13:33,425 --> 01:13:38,717 Hitto! Oliko pakko kertoa sille suunnitelmistamme? 348 01:13:39,842 --> 01:13:45,925 Teit päätöksesi kun tulin taloon. 349 01:13:46,008 --> 01:13:50,258 Sinä haastat minut. 350 01:13:50,967 --> 01:13:54,217 Ei ole valinnanvaraa. 351 01:14:25,258 --> 01:14:29,258 Mitä... 352 01:14:32,133 --> 01:14:36,342 Eksorsismi on vaarallinen rituaali. 353 01:14:36,425 --> 01:14:42,675 Se vaatii täydellistä keskittymistä. 354 01:14:42,758 --> 01:14:47,300 Minä improvisoin nyt. Mitä sitten tapahtuukin... 355 01:14:47,383 --> 01:14:53,175 - istukaa paikallanne ja olkaa hiljaa. 356 01:14:55,925 --> 01:14:59,758 Ymmärrän. 357 01:15:04,092 --> 01:15:09,300 Kaikkivaltias Jumala, ihmiskunnan luoja ja suojelija, sinä joka... 358 01:15:09,383 --> 01:15:16,342 - loit ihmisen kuvaksesi. Osoita myötätuntoa tätä asumusta kohtaan. 359 01:15:17,717 --> 01:15:22,050 Pyydämme sinua nöyrimmin että sinä rakkaudessasi... 360 01:15:22,133 --> 01:15:25,592 - siunaat tämän luomasi suolan. 361 01:15:25,675 --> 01:15:30,300 Sinä komensit Eliasta... 362 01:15:30,383 --> 01:15:34,383 - ripottamaan suolaa veteen. 363 01:15:34,633 --> 01:15:37,800 Rauhallisesti... 364 01:15:38,258 --> 01:15:43,425 Herra, kun lausumme pyhän nimesi... 365 01:15:43,508 --> 01:15:48,383 - tämän pahan hengen piinatessa meitä... 366 01:15:48,467 --> 01:15:52,967 - pakota se perääntymään kauhun ja hävityksen tyyssijaan! 367 01:15:53,050 --> 01:15:57,092 Näyttäydy! 368 01:16:39,217 --> 01:16:46,175 Paholaisen palvelija, et ole tervetullut tähän taloon. 369 01:16:46,258 --> 01:16:51,008 Kaikkivaltias Jumala, ihmiskunnan luoja ja suojelija... 370 01:16:51,092 --> 01:16:54,383 - luo katseesi nöyriin palvelijoihisi. 371 01:16:54,467 --> 01:16:59,883 Niihin, jotka on luotu kuvaksesi ja kutsuttu ihanuuteesi. 372 01:16:59,967 --> 01:17:05,258 Karkota tämä olento sen oikeaan paikkaan. 373 01:17:14,967 --> 01:17:18,258 Sinä teit sen, proffa. Luojan kiitos että se on ohi. 374 01:17:18,342 --> 01:17:23,342 Ei, Max. Olemme voittaneet yhden taistelun, emme sotaa. 375 01:17:23,425 --> 01:17:27,008 Nainen oli vain sätkynukke. 376 01:17:28,800 --> 01:17:33,967 Taivaallinen isä, kuuntele kirkkosi rukousta. 377 01:17:34,050 --> 01:17:39,925 Älä anna tätä taloa valheiden isän haltuun. 378 01:17:43,592 --> 01:17:48,550 Äläkä anna palvelijoittesi, jotka Kristuksen veri on vapauttanut... 379 01:17:48,633 --> 01:17:53,008 - joutua paholaisen orjiksi. 380 01:17:58,842 --> 01:18:03,008 Älä anna pyhää temppeliäsi... 381 01:18:03,092 --> 01:18:08,050 - asunnoksi pahalle hengelle. 382 01:18:10,383 --> 01:18:12,633 Professori? 383 01:18:18,842 --> 01:18:23,425 Kaikkivaltias Jumala, joka pidät ihmisen pelastumista rakkaana. 384 01:18:23,508 --> 01:18:28,217 Kuunnelkaa Pietarin ja Paavalin ääntä. 385 01:18:28,300 --> 01:18:34,633 Vapauta tämä talo pirulliselta sorrolta. 386 01:18:53,300 --> 01:18:58,592 Kristuksen, vapahtajamme kautta. 387 01:18:59,675 --> 01:19:02,217 Ei! 388 01:19:07,092 --> 01:19:11,217 Jumala, auta minua. 389 01:19:11,508 --> 01:19:16,133 Jumala, auta minua. 390 01:19:21,383 --> 01:19:24,675 Max? 391 01:19:26,800 --> 01:19:29,258 Max? 392 01:19:31,675 --> 01:19:34,883 Oletko kunnossa? 393 01:19:55,467 --> 01:19:57,592 Max? 394 01:20:07,633 --> 01:20:10,050 Max? 395 01:20:20,633 --> 01:20:23,758 Max! 396 01:20:28,883 --> 01:20:32,800 Jessus, Max! 397 01:20:45,967 --> 01:20:50,633 2 VIIKKOA MYÖHEMMIN 398 01:20:56,883 --> 01:21:01,883 Valitettavasti mitkään merkit eivät viittaa parantumiseen. 399 01:21:02,175 --> 01:21:05,383 Minun on saatava tietää. - Ette te ainoa ole. 400 01:21:05,467 --> 01:21:08,800 Yritämme puhua hänelle joka aamu. 401 01:21:08,883 --> 01:21:11,800 Mutta aina sama juttu. 402 01:21:11,883 --> 01:21:16,217 Hän alkaa heti herättyään kirkumaan ja paiskomaan tavaroita. 403 01:21:16,300 --> 01:21:21,217 Siitä syystä hän saa rauhoittavaa. 404 01:21:21,300 --> 01:21:26,592 Hän on hyvin vahva. Hän voisi vahingoittaa jotakuta. 405 01:21:27,633 --> 01:21:29,758 Tai itseään. 406 01:21:29,842 --> 01:21:35,967 Enkö saa tietää, mitä sinä yönä tapahtui? 407 01:21:36,550 --> 01:21:42,592 Jollei hän suostu yhteistyöhön, juttu on suljettava. 408 01:21:44,425 --> 01:21:47,800 Ja Chris julistetaan syylliseksi. 409 01:21:47,883 --> 01:21:52,717 En minäkään pidä siitä, mutta... 410 01:21:54,633 --> 01:22:00,800 Ajatelkaa tätä. Vainajia on kaksi. Toisella ei ole kasvoja. 411 01:22:00,883 --> 01:22:05,758 Ainoa epäilty makaa rauhoitettuna 24 tuntia vuorokaudessa 412 01:22:05,842 --> 01:22:11,342 Se tarkoittaa sitä, että teidän täytyy uskoa kun sanon... 413 01:22:11,425 --> 01:22:15,342 - että teemme parhaamme. 414 01:22:47,092 --> 01:22:49,842 Hei, Danny. 415 01:22:50,758 --> 01:22:54,758 Minne olet menossa? Älä... 416 01:22:55,217 --> 01:22:59,508 Ei, Danny, älä mene. 417 01:22:59,592 --> 01:23:04,508 Tule takaisin. En halua olla täällä. Älä jätä minua yksin. 418 01:23:04,633 --> 01:23:10,300 Danny, älä! Danny kiltti, auta minua! 33871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.