Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,925 --> 00:01:51,633
Hei, Max. Tiedän, että olen ollut
kurja, kun en ole ottanut yhteyttä.
2
00:01:52,633 --> 00:01:57,050
Tilanne on pahentunut. Danny voi
huonosti. Hän tarvitsee spesialistia.
3
00:01:57,133 --> 00:01:58,925
Saakeli.
4
00:01:59,008 --> 00:02:02,883
En halua olla sisko, joka soittaa
vain, kun on hätätapaus.
5
00:02:02,967 --> 00:02:05,133
En halua aina selitellä.
6
00:02:05,258 --> 00:02:09,467
Pikkuveli, haluan todellakin,
että tulet auttamaan minua.
7
00:02:10,133 --> 00:02:15,508
Mitä sanot?
Laitanko ruokaa valmiiksi?
8
00:02:27,258 --> 00:02:33,258
Et ole kuukauteen vastannut soittoihin.
Soitat vain, kun tarvitset jotain.
9
00:02:33,342 --> 00:02:35,633
Älä huuda.
10
00:02:35,717 --> 00:02:42,342
Ajoin näin kauas saadakseni tietää,
että nuo otukset tarvitsevat vahtia.
11
00:02:42,425 --> 00:02:47,300
En edes pidä kissoista.
- Kiltti, tee se Dannyn takia.
12
00:02:50,800 --> 00:02:55,008
Mitä jos ne kastuvat?
Lisääntyvätkö ne?
13
00:02:56,175 --> 00:03:01,883
Pölvästi. Ne ovat söpöjä.
Sinä varmasti ihastut niihin.
14
00:03:02,008 --> 00:03:06,425
Et ole sanonut...
Mitä pidät talostamme?
15
00:03:07,342 --> 00:03:12,342
Pienempi kuin ne muut mutta ihan kiva.
16
00:03:12,467 --> 00:03:16,383
Josh piti siitä.
17
00:03:16,758 --> 00:03:20,467
Jessus! Eikö tuosta olisi voinut
tehdä kauheampaa?
18
00:03:20,550 --> 00:03:28,300
Ehkä, mutta olen lahjakas. 20 vuotta
kauhukirjailijan kanssa on auttanut.
19
00:03:28,383 --> 00:03:35,758
Otan osaa. Hänen kanssaan
pystyi aina puhua.
20
00:03:50,092 --> 00:03:56,258
No, Anna...
- Siihen alkaa tottua jo.
21
00:03:56,342 --> 00:04:00,092
Minun täytyy Dannyn takia.
22
00:04:00,175 --> 00:04:04,592
Hän ei ole sen jälkeen
sanonut sanaakaan.
23
00:04:04,675 --> 00:04:10,008
Tuntuu kauhealta ajatella
mitä olemme käyneet läpi.
24
00:04:10,092 --> 00:04:17,258
Voin kuvitella.- Näin hänet
masentuneena vaikka miten monta kertaa.
25
00:04:17,467 --> 00:04:23,633
Mutta nyt se ei ollut enää masennusta.
Hän oli tullut hulluksi.
26
00:04:23,717 --> 00:04:28,675
Hän alkoi puhua itsekseen,
huutaa unissaan.
27
00:04:30,008 --> 00:04:35,842
Hän sanoi näkevänsä ja kuulevansa
asioita.
28
00:04:38,092 --> 00:04:45,550
Joitakin päiviä aikaisemmin hän uhkasi
tappaa itsensä turvallisuutemme vuoksi.
29
00:04:47,717 --> 00:04:51,008
Hän puhui seinälle.
30
00:04:55,258 --> 00:05:01,800
Miksi et muuta täältä?
Se voisi auttaa.
31
00:05:01,883 --> 00:05:05,967
Olen jo pyytänyt työpaikkani
siirtoa muualle.
32
00:05:06,050 --> 00:05:11,967
Minun täytyy myös ajatella Dannya
ja sitä, miten voin auttaa häntä.
33
00:05:18,217 --> 00:05:22,342
Kiitos. Onko se minulle?
34
00:05:22,758 --> 00:05:28,258
Katsotaan.
Sehän on Picasso.
35
00:05:28,342 --> 00:05:33,383
Tuossa on äiti, ja tuossa minä
huutamassa hänelle.
36
00:05:33,467 --> 00:05:37,383
Ja tämä...
37
00:05:41,592 --> 00:05:46,508
Ymmärrän. Siinä on isäsi, joka suojelee
minua taivaasta käsin.
38
00:05:52,008 --> 00:05:56,258
Saakeli, katso nyt.
Olin unohtanut sen.
39
00:05:56,842 --> 00:05:58,883
Pikaruokaa?
40
00:06:10,467 --> 00:06:16,300
Kiitos kaikesta.
- Ei kestä.
41
00:06:16,633 --> 00:06:19,800
Tässä avaimet.
42
00:06:40,883 --> 00:06:45,383
Yritä nyt ottaa rennosti.
- Kyllä.
43
00:06:45,467 --> 00:06:51,842
Hymyile vähän. Pitäkää huolta
toisistanne, hyvää matkaa.
44
00:09:09,092 --> 00:09:11,217
"Meidän on tavattava."
"Hei, kulta."
45
00:09:21,592 --> 00:09:24,092
"Minulla on paljon valokuvia.
Pidä hauskaa."
46
00:09:32,550 --> 00:09:36,717
Hitto! Tuo oli epäreilua.
47
00:09:37,342 --> 00:09:40,842
Näytän sinulle, paskiainen.
48
00:09:56,050 --> 00:10:00,592
Haloo?
- Eikö sinun pitänyt soittaa?
49
00:10:00,675 --> 00:10:05,050
Joo, mutta olen ostoksilla.
- Niin.
50
00:10:05,133 --> 00:10:09,550
Taas selitys.- Ei se selitys ole.
Ole iloinen, että olen lähistöllä.
51
00:10:09,633 --> 00:10:14,342
Niin olenkin, mutta suututtaa
tuollainen välinpitämättömyys.
52
00:10:14,425 --> 00:10:19,008
Emmehän me kihloissa ole.
- Pidät minua yhden illan heilana.
53
00:10:19,092 --> 00:10:23,592
Sanoinhan, että olemme vain
naimakavereita.- Et saa sanoa niin.
54
00:10:23,717 --> 00:10:26,717
Kahvikumppaneita sitten.
- Mitä?
55
00:10:26,842 --> 00:10:30,550
Sinä tuot reikämunkin
ja minä täytän sen.
56
00:10:31,258 --> 00:10:35,133
Lopeta. Koska voimme tavata?
57
00:10:37,550 --> 00:10:41,217
Haloo? Max? Max!
58
00:11:38,300 --> 00:11:41,217
Saakelin kakarat.
59
00:12:21,967 --> 00:12:24,008
Hei!
60
00:15:14,133 --> 00:15:16,925
Mitä helvettiä?
61
00:18:42,092 --> 00:18:45,175
Jumalauta.
62
00:18:48,050 --> 00:18:50,800
Tämä on jo liikaa.
63
00:18:50,883 --> 00:18:57,508
Luulen että ne olivat kakaroita,
mutta en ole varma.
64
00:19:00,258 --> 00:19:06,300
Ei minua pelottanut, mutta enhän minä
mikään Chuck Norris ole.
65
00:19:06,425 --> 00:19:10,133
Soitan myöhemmin. Sopiiko?
- Sopii.
66
00:19:10,217 --> 00:19:15,717
Soita poliisille, jos sitä jatkuu.
- Selvä.
67
00:26:12,425 --> 00:26:15,133
Perhana!
68
00:26:18,258 --> 00:26:21,967
Hei! Kuka sinä olet?
69
00:26:25,508 --> 00:26:28,967
Hei!
70
00:26:33,550 --> 00:26:36,758
Mitä saatanaa tämä tarkoittaa?
71
00:27:21,092 --> 00:27:26,383
Otan selville, kuka olet.
Minä jumalauta tapan sinut.
72
00:27:29,258 --> 00:27:34,425
Teen rikosilmoituksen. "Katsomme sitä"
ei kuulosta vakuuttavalta.
73
00:27:34,508 --> 00:27:39,300
Nyt minulle riittää.
- Kuuntele kaveriasi Chrisiä.
74
00:27:39,633 --> 00:27:44,217
Ota seuraavalla kerralla
pesäpallomaila ja...
75
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
Pam! Tyrmää ne ja sillä siisti!
76
00:27:47,383 --> 00:27:53,425
Jos vanhemmat tulevat... Pam!
Murskaa niiden polvilumpiot.
77
00:27:53,508 --> 00:27:56,883
Jos kyttä tulee, katso niitä suoraan
silmiin ja sano:
78
00:27:56,967 --> 00:28:00,467
"Moi, kaverit.
Hoidin homman puolestanne."
79
00:28:00,550 --> 00:28:03,925
Näytä niille keskisormea
ja sillä siisti!
80
00:28:04,008 --> 00:28:08,008
Joo, ja sitten telkien taa.
81
00:28:08,092 --> 00:28:12,425
Älä ole tuollainen nynny.
Mitä siskosi sanoo?
82
00:28:12,508 --> 00:28:16,175
Ei mitään. Hänellä on omat
ongelmansa.
83
00:28:16,258 --> 00:28:20,842
Onko hän yhä pantava?
- On kai.
84
00:28:20,925 --> 00:28:26,133
Jos hän sietäisi minua, voisin mennä
laittamaan hänelle ruokaa.
85
00:28:26,217 --> 00:28:30,967
Milloin sinä sen olet oppinut?
- Minulla on oma erikoisuuteni.
86
00:28:31,050 --> 00:28:34,342
Munaa á la Chris.
87
00:28:34,425 --> 00:28:38,925
Mitä se on?
Hedelmöitystä!
88
00:28:39,008 --> 00:28:43,925
Pilaat aivosi tuolla kamalla.
- En ole ikinä käyttänyt kamaa.
89
00:28:44,008 --> 00:28:49,550
Olen luonnoltani sellainen. Olen
erilainen kuin ne kallonkutistajat.
90
00:28:49,633 --> 00:28:55,008
He vain tuomitsevat. Katkaisen niiltä
niskan hauiksellani.
91
00:28:55,092 --> 00:29:01,008
Siitä puheen ollen, miten Danny?
- Ei ole toipunut järkytyksestä.
92
00:29:03,008 --> 00:29:09,092
Elämä on kurjaa, vaikka se lankosi
oli kyllä aikamoinen paskapää.
93
00:29:09,175 --> 00:29:15,050
Totta. Ana vie Dannyn jonkun
spesialistin tutkittavaksi.
94
00:29:15,133 --> 00:29:19,342
Mitä, eikö siskosi ole kotona?
Miksi et sanonut?
95
00:29:19,425 --> 00:29:24,175
Älä nyt kehitä mitään hulluja
ajatuksia.- Paraskin sanomaan.
96
00:29:24,258 --> 00:29:27,342
Vanha sananlasku kuuluu, että kun kissa
ei ole kotona...
97
00:29:27,425 --> 00:29:31,883
- rotat tanssivat pöydällä...
98
00:32:47,925 --> 00:32:50,800
Kuka saatana sinä olet?
99
00:32:59,800 --> 00:33:03,175
Tällä kertaa et pääse pakoon.
100
00:35:49,342 --> 00:35:52,133
Buu! Säikähditkö?
101
00:35:52,217 --> 00:35:58,092
Vitsihän se vain oli.
- Olin saada sydänkohtauksen, Liza.
102
00:35:58,175 --> 00:36:02,467
Ovi oli auki.
103
00:36:05,175 --> 00:36:07,967
Miten kauan sitten tulit?
- 10 minuuttia sitten.
104
00:36:08,050 --> 00:36:11,967
Maistuuko?
- Ei... Kiitos.
105
00:36:12,050 --> 00:36:18,925
Anteeksi että olen käyttäytynyt
huonosti. On vain niin vaikeaa nyt.
106
00:36:19,008 --> 00:36:21,925
Saat yhdellä keinolla anteeksi.
107
00:36:22,008 --> 00:36:26,592
Minulla on viisi minuuttia aikaa
vapauttaa sinut stressistä.
108
00:36:26,675 --> 00:36:31,717
Älä, lopeta. Sanoin että lopeta.
109
00:36:31,800 --> 00:36:37,550
Nyt ei ole sopiva aika.
- Ymmärrän jollet halua seurustella...
110
00:36:37,633 --> 00:36:42,467
- mutta kuka kieltäytyy suihin
ottamisesta?
111
00:36:42,550 --> 00:36:46,342
Ehkä olen niitä poikia, joista äitisi
ei ole varoittanut sinua.
112
00:36:46,425 --> 00:36:48,467
No jos kerran niin sanot.
113
00:36:48,550 --> 00:36:53,383
Mitä? Onko tuo verta?
- Kolautin pääni. Ei hätää.
114
00:36:53,467 --> 00:36:56,092
Näytä.
- Ei se mitään ole.
115
00:36:56,175 --> 00:37:00,425
Näytä nyt.
116
00:37:04,383 --> 00:37:08,633
Kiva kuhmu.
- Liukastuin kuin pölvästi.
117
00:37:08,717 --> 00:37:12,925
Mitä siinä irvistelet?- Joku on noussut
väärällä jalalla sängystä.
118
00:37:13,008 --> 00:37:17,967
Oletko valmis?- Olen. Et sinä kuole.
Täytyy tästä mennä töihin.
119
00:37:18,050 --> 00:37:22,092
Toivottavasti keksi maistuu.
- Odota.
120
00:37:23,925 --> 00:37:29,342
Ehkä saan sinut yhdellä toisella
tavalla antamaan minulle anteeksi.
121
00:37:29,425 --> 00:37:35,592
Millä?
- Tule illalla tänne.
122
00:37:35,675 --> 00:37:41,592
Voisit jäädä yöksi.
Olisi kiva saada seuraa.
123
00:37:41,675 --> 00:37:44,425
Oletko tosissasi?
- Joo.
124
00:37:44,508 --> 00:37:49,133
Hyvä. Nähdään sitten.
125
00:38:33,675 --> 00:38:36,425
Anna mennä.
126
00:38:36,925 --> 00:38:40,925
Nytkytä, lutka. Kovempaa.
127
00:38:41,175 --> 00:38:45,842
Lisää. Anna mennä, Jack.
128
00:38:45,925 --> 00:38:48,675
Nai minua, Jack! Nai!
129
00:38:48,758 --> 00:38:51,508
Kuka helvetti Jack on?
130
00:38:53,467 --> 00:39:00,175
Etkö osaa koputtaa?
- Et olisi kuitenkaan kuullut.
131
00:39:01,425 --> 00:39:04,592
Äiskä! Mitä vittua?
132
00:39:04,675 --> 00:39:09,092
Olet naurettava.
133
00:39:09,175 --> 00:39:12,717
Nyt halitaan ja kunnolla.
134
00:39:13,550 --> 00:39:17,550
Kiva että tulit käymään.
135
00:39:18,842 --> 00:39:22,258
Haluatko oluen?
- Jos se on kylmää.
136
00:39:39,633 --> 00:39:45,050
Oluen juominen treenin päälle
tekee kuulemma hyvää.
137
00:39:45,133 --> 00:39:49,175
Siksi minä sitä juonkin.
138
00:39:50,258 --> 00:39:54,800
Jokin päivä sitten seurakuntaan tuli
raitis alkoholisti.
139
00:39:54,883 --> 00:40:01,133
Se nainenkin juo näin treenien jälkeen
vaikka treenaakin ihan eri tavalla.
140
00:40:02,008 --> 00:40:06,800
Hänen kuntopyörässään ei ole satulaa.
141
00:40:06,883 --> 00:40:10,467
Hän rukoilee sitä.
142
00:40:10,550 --> 00:40:15,467
Käyt siis yhä siellä.
- Isä Ben Doverman on iso apu.
143
00:40:15,550 --> 00:40:20,425
Ben Doverman?
- Älä naura.
144
00:40:20,508 --> 00:40:24,717
Bend-over-man.
145
00:40:24,800 --> 00:40:29,175
Onhan hänellä hassu nimi, mutta
edistykseni on hänen ansiota.
146
00:40:29,258 --> 00:40:35,758
Ennen join litrakaupalla kunnon olutta,
en tällaista litkua.
147
00:40:41,175 --> 00:40:47,217
Chris, jos kerron sinulle jotain...
148
00:40:47,300 --> 00:40:51,675
- lupaa, ettet lyö sitä leikiksi.
149
00:40:53,800 --> 00:41:01,383
Viime yönä kotonani oli jotain.
150
00:41:01,842 --> 00:41:05,050
Mitä?
151
00:41:07,967 --> 00:41:13,008
Siellä oli jotain. Kummitus.
152
00:41:19,008 --> 00:41:25,592
Mennäänkö kirkkoon rukoilemaan?
- Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
153
00:41:25,675 --> 00:41:32,425
Sinähän puhut kummituksista, veliseni.
- Unohda mitä sanoin.
154
00:41:32,675 --> 00:41:37,342
Se johtuu siitä kauhufilmikässäristäsi,
huonosta onnesta ja siitä...
155
00:41:37,425 --> 00:41:42,550
- että asut kuolleen miehen talossa.
156
00:41:44,633 --> 00:41:48,550
Voit olla oikeassa.
157
00:41:51,633 --> 00:41:54,633
Kiitos oluesta.
158
00:41:54,717 --> 00:42:00,175
Voisin tulla pitämään sinulle seuraa.
159
00:42:00,592 --> 00:42:03,842
Minulla on muuta tekemistä illalla.
160
00:42:12,508 --> 00:42:16,508
Niin sitä pitää, poika!
161
00:42:16,675 --> 00:42:21,467
Hei, Liza! Tulehan maistamaan faijan
nahkapatukkaa.
162
00:42:21,550 --> 00:42:25,092
Nyt taas hommiin, Jack.
163
00:42:32,050 --> 00:42:35,717
Olet niin kiihottava.
164
00:42:35,967 --> 00:42:38,758
Luoja...
165
00:42:43,508 --> 00:42:46,300
Mitä parfyymia tuo on?
- Strawberrya.
166
00:42:46,383 --> 00:42:50,717
Mätää mansikkaa.
- Mäntti.
167
00:42:55,133 --> 00:43:00,008
Mikä täällä löyhkää?
Etkö huomaa sitä?
168
00:43:00,800 --> 00:43:07,508
Kuin joku olisi paskantanut sänkyyn.
- En minä mitään huomaa.
169
00:43:09,508 --> 00:43:14,633
Miten voit tehdä tätä
näin kauheassa löyhkässä?
170
00:43:15,133 --> 00:43:20,050
Nyt naidaan. Tule.
171
00:43:52,842 --> 00:43:58,467
Kyllä on ällöttävää. Tämä menee liian
pitkälle. Minä lähden.
172
00:43:58,550 --> 00:44:04,800
Liza! täällä löyhkää ruumis.
Ihan totta.
173
00:44:08,092 --> 00:44:12,925
Max, olen kyllästynyt tähän
että käytät minua hyväksesi.
174
00:44:13,008 --> 00:44:18,425
Olin aamulla niin täpinöissäni,
että otin Bobilta suihin töissä.
175
00:44:18,508 --> 00:44:21,383
Luulin että teet sitä vain minulle.
- Se oli ennen se.
176
00:44:21,467 --> 00:44:25,467
Mutta hän on kiltimpi kuin sinä...
- Niin pieni pippelikin.
177
00:44:25,550 --> 00:44:30,217
Hän ei ainakaan oksenna päälleni.
Surkimus!
178
00:44:35,300 --> 00:44:39,675
Paraskin kunnon pikku tyttö...
Emakko!
179
00:47:11,383 --> 00:47:15,175
Senkin typerä kissa.
180
00:49:53,050 --> 00:49:56,300
Mulkero, tiedän että panet kuin kani.
181
00:49:56,383 --> 00:50:01,092
"Max, tiedän että sinulla on iso."
182
00:50:01,175 --> 00:50:04,633
Haluan huomenna kuulla kaiken.
183
00:50:27,592 --> 00:50:30,592
Haloo.
184
00:50:33,258 --> 00:50:37,217
Max? Oletko se sinä?
185
00:50:38,633 --> 00:50:41,592
Max?
- Ana...
186
00:50:41,675 --> 00:50:46,092
Hei. Onko kaikki hyvin?
- Ei.
187
00:50:46,175 --> 00:50:51,550
Tässä talossa tapahtuu
jotain hyvin merkillistä.
188
00:50:51,633 --> 00:50:58,092
En halua huolestuttaa sinua
mutta ajattelin varoittaa.
189
00:50:58,175 --> 00:51:03,925
Dannylla on vielä käynti lääkärillä
mutta voisimme kyllä tulla kotiin jo.
190
00:51:04,008 --> 00:51:10,008
Ei, ei tarvitse.
Pidä vain huoli Dannysta.
191
00:51:11,133 --> 00:51:18,508
Jos sinulle sopii, voin pyytää Chrisiä
tänne yöksi.
192
00:51:19,092 --> 00:51:25,175
Okei, mutta pidä silmällä häntä.
- Lupaan pitää.
193
00:51:38,883 --> 00:51:45,050
Chris, mitä sinä teet?
- Katson dokumenttiohjelmaa, äiti!
194
00:51:45,133 --> 00:51:49,800
Muista pestä kädet ennen ruokailua!
195
00:52:04,008 --> 00:52:07,592
No niin, siitä vaan.
196
00:52:11,592 --> 00:52:15,175
Onko se ihan hullua?
197
00:52:41,217 --> 00:52:44,800
Sano, että järkkäät ne bileet.
198
00:53:03,967 --> 00:53:07,675
Tulin niin nopeasti kuin voin.
199
00:53:16,092 --> 00:53:20,467
Etkö varmasti halua mitään vahvempaa.
200
00:53:20,550 --> 00:53:25,425
Aiotko olla tuollainen koko illan?
Sinähän pyysit minua tulemaan.
201
00:53:25,508 --> 00:53:30,550
Voin tulla toisellakin tavalla.
202
00:53:33,425 --> 00:53:37,300
Mitä paskaa tämä on?
203
00:53:39,133 --> 00:53:43,258
Onko sinusta ikinä tuntunut siltä...
204
00:53:43,342 --> 00:53:50,300
- että vaikka oletkin yksin,
et kuitenkaan ole?
205
00:53:52,008 --> 00:53:55,383
Koko ajan.
206
00:53:56,300 --> 00:54:02,175
Olen vakavissani.- Niin minäkin.
Yritäpä elää äidin kanssa.
207
00:54:07,258 --> 00:54:13,550
Siskoni talossa tapahtuu
kauheita asioita.
208
00:54:16,133 --> 00:54:19,675
Chris...
209
00:54:19,758 --> 00:54:25,342
Uskon ihan vakavasti, että siellä on
jotain pirullista.
210
00:54:30,258 --> 00:54:35,508
Olet ylirasittunut.
211
00:54:35,592 --> 00:54:42,758
Ei se siitä johdu.
Ei se siitä johdu.
212
00:54:44,050 --> 00:54:48,592
Voisin nukkua ilman pillereitä
mutta ne eivät salli sitä.
213
00:54:49,633 --> 00:54:52,883
Ne?
- Niin.
214
00:54:53,592 --> 00:54:57,967
Talo on täynnä aaveita.
215
00:54:58,050 --> 00:55:02,133
Eikä vain aaveita.
216
00:55:02,967 --> 00:55:08,633
Näin viime yönä jotain aivan muuta.
217
00:55:08,717 --> 00:55:12,717
Erilaista kuin ne muut.
218
00:55:14,633 --> 00:55:19,508
Se oli...
- Otahan rauhallisesti nyt.
219
00:55:21,175 --> 00:55:23,925
Chris...
220
00:55:24,008 --> 00:55:28,508
Kiltti, auta minua.
221
00:55:42,925 --> 00:55:47,467
En ole aaveenmetsästäjä, selvänäkijä
enkä meedio.
222
00:55:47,550 --> 00:55:51,800
Olen vain pummi, jonka ongelmia
ovat pimpsa ja pullo.
223
00:55:51,883 --> 00:55:56,050
Tulin tänne juodakseni pari bisseä
parhaan kaverini kanssa...
224
00:55:56,133 --> 00:55:58,675
- jonka näen kerran vuodessa,
jos on hyvä säkä.
225
00:55:58,967 --> 00:56:05,800
Sen sijaan kaveri onkin ihan
pilleritokkurassa.
226
00:56:07,092 --> 00:56:13,217
Haluan nukkua pelkäämättä
että minut herätetään.
227
00:56:13,883 --> 00:56:18,800
Ongelma on se, ettei siskosi
siedä minua.
228
00:56:18,883 --> 00:56:25,175
Muuten...
- Tarkoitukseni oli kysyä sinulta...
229
00:56:25,258 --> 00:56:30,008
Voisitko olla täällä muutaman päivän?
230
00:56:45,800 --> 00:56:50,300
Hei, Maxie! Huomenta.
Nukuttiko hyvin?
231
00:56:50,383 --> 00:56:56,217
Joo, mutta ne unitabletit tekivät
olosta aika pöhnäisen.
232
00:56:56,300 --> 00:57:01,800
Heitä ne menemään.
Chris pitää sinusta huolta nyt.
233
00:57:13,217 --> 00:57:16,967
Muistatko isä Ben Dovermanin?
234
00:57:17,050 --> 00:57:21,133
Hän oli eksorsisti
ennen kuin tuli seurakuntaan.
235
00:57:21,217 --> 00:57:25,550
Ei täällä eksorsistia tarvita.
- Anna kun puhun loppuun.
236
00:57:25,633 --> 00:57:29,800
Haluatko sinä tuon?
- En.
237
00:57:29,925 --> 00:57:36,633
Olemme ystäviä. Olemme pyytäneet häntä
kertomaan siitä enemmän...
238
00:57:36,717 --> 00:57:40,383
- mutta hän pitää suunsa visusti kiinni.
239
00:57:40,467 --> 00:57:46,217
Mutta voimme puhua hänen ystävänsä
kanssa, jos haluamme tietää lisää.
240
00:57:46,300 --> 00:57:51,842
Sekulaarinen professori, joka on
erikoistunut demonologiaan.
241
00:57:52,342 --> 00:57:56,175
Älä kysy minulta
mitä sekulaarinen tarkoittaa.
242
00:57:56,758 --> 00:58:02,258
Hänen pitäisi tänään olla jossain
kokouksessa 30 km päässä täältä.
243
00:58:02,925 --> 00:58:06,425
Jos pidetään kiirettä
ehdimme sinne ajoissa.
244
00:58:06,508 --> 00:58:11,383
Voikohan hän auttaa minua?
- En tiedä.
245
00:58:11,467 --> 00:58:16,050
Mutta osaa hän antaa parempia ohjeita
kuin minä.
246
00:58:16,925 --> 00:58:22,175
Voit ainakin sanoa, että minä
puhun aina paskaa. -
247
00:58:24,133 --> 00:58:24,842
- prof. Sam James
248
00:58:24,925 --> 00:58:26,592
DEMONOLOGIAN
JA EKSORSISMINEKSPERTTI
249
00:58:30,383 --> 00:58:34,758
Professori James, onko teillä aikaa?
- Valitan, minulla on kiire.
250
00:58:35,217 --> 00:58:39,508
Minun on saatava puhua kanssanne.
251
00:58:41,842 --> 00:58:43,800
Anteeksi.
252
00:58:43,883 --> 00:58:48,883
Kuka sinä olet?
- Max.
253
00:58:51,258 --> 00:58:54,175
Max, miten voin auttaa sinua?
254
00:58:54,258 --> 00:58:58,758
Muuan isä Dovermanin ystävä
mainitsi minulle teistä.
255
00:58:59,008 --> 00:59:02,050
Olen myöhässä tärkeästä kokouksesta.
256
00:59:02,133 --> 00:59:04,967
Heippa, proffa.
- Heippa.
257
00:59:05,050 --> 00:59:09,758
Mikä sinua askarruttaa?
Nopeasti ja täsmällisesti.
258
00:59:09,842 --> 00:59:14,467
En asu täällä. Olen kissavahtina
siskolleni.
259
00:59:14,550 --> 00:59:17,967
Hän on muualla poikansa Dannyn kanssa.
260
00:59:18,050 --> 00:59:25,425
Nyt kun hän on muualla, talossa
tapahtuu outoja asioita.
261
00:59:25,508 --> 00:59:29,508
Millaisia asioita?
- Pelottavia.
262
00:59:29,592 --> 00:59:36,258
Luulin sitä ensin vekaroiden touhuksi
mutta sitten aloin nähdä jotain.
263
00:59:36,925 --> 00:59:41,133
Erityisesti jonkun vanhan naisen.
Hän ei anna minun nukkua.
264
00:59:41,217 --> 00:59:45,592
Hän on pelottavampi kuin ne muut.
- Mitkä muut?
265
00:59:45,675 --> 00:59:51,467
Pieni tyttö, alaston nainen,
joka viiltelee ranteitaan, lankoni.
266
00:59:51,550 --> 00:59:56,758
Jatka.
- Ja sitten vielä yksi juttu.
267
00:59:56,842 --> 01:00:02,800
Se on iso, sillä on sarvet.
Ja toinen käsi...
268
01:00:02,883 --> 01:00:06,758
- on merkillinen. Sormissa...
269
01:00:06,842 --> 01:00:11,008
- on pitkät, terävät kynnet.
270
01:00:11,175 --> 01:00:16,300
Kertokaa mistä on kysymys.
271
01:00:16,467 --> 01:00:19,550
Se johtuu talosta.
272
01:00:19,633 --> 01:00:24,675
Kaikki viittaa siihen, että talossa
on pahoja henkiä.
273
01:00:24,758 --> 01:00:30,217
Pitäisikö minun lähteä talosta?
- Ei.
274
01:00:30,300 --> 01:00:37,092
Uskon että siellä on demoni, joka
seuraa sinua sinne minne menetkin.
275
01:00:37,800 --> 01:00:41,592
Se demoni on halunnut
osakseen huomiosi.
276
01:00:41,675 --> 01:00:48,425
Ne ovat hyvin vahvoja. Käyttävät
hyväksi herkintä, haurainta...
277
01:00:48,675 --> 01:00:51,967
Danny...
278
01:00:55,467 --> 01:01:00,342
Uskon että se riivaa
siskonpoikaani. Katsokaa.
279
01:01:00,467 --> 01:01:03,467
Talo on täynnä tällaisia piirustuksia.
280
01:01:03,550 --> 01:01:09,258
Ei, en usko sitä. Demonit riivaavat
hyvin harvoin lapsia.
281
01:01:09,342 --> 01:01:12,967
Se riippuu tapauksesta.
Piirustukset kertovat sen.
282
01:01:13,050 --> 01:01:18,842
Poika tuntee niiden läsnäolon
ja kertoo, kuka on seuraava uhri.
283
01:01:19,092 --> 01:01:22,342
Minäkö?
284
01:01:22,800 --> 01:01:27,258
Hän yritti siis varoittaa minua.
Varoittaa kaikkia.
285
01:01:27,342 --> 01:01:33,008
On olemassa keino. Otetaan selvää,
minkä kanssa olemme tekemisissä.
286
01:01:33,092 --> 01:01:35,050
Aika on tärkeä tekijä.
287
01:01:35,133 --> 01:01:39,425
Autan sinua, mutta sinun on otettava
selkoa mahdollisimman paljon siitä...
288
01:01:39,508 --> 01:01:43,175
- keitä talossa asui ennen siskoasi.
289
01:01:43,258 --> 01:01:46,758
Tässä numeroni.
Pidä minut tapahtumien tasalla.
290
01:01:46,842 --> 01:01:52,050
Max, sinun on oltava vahva.
291
01:02:38,217 --> 01:02:41,758
Voi helvetti.
- Olet saakeli vie oikeassa!
292
01:02:41,842 --> 01:02:48,883
Säikäytit niin, että oli tulla paska
housuun. Oletko hullu?
293
01:02:49,008 --> 01:02:53,717
Anteeksi, Chris.
- No et kyllä saa!
294
01:02:54,925 --> 01:02:59,300
Menen alakertaan nukkumaan.
295
01:04:15,008 --> 01:04:18,175
Ei ole totta.
296
01:04:19,675 --> 01:04:24,925
Oliko pakko soittaa? Mitä haluat?
297
01:04:27,758 --> 01:04:31,508
Max, nyt on keskiyö, vittu vie.
298
01:04:31,967 --> 01:04:34,967
En minä ole Max.
299
01:05:37,633 --> 01:05:42,467
Ovi auki tai murran sen! Max!
300
01:06:43,008 --> 01:06:45,508
Max!
301
01:07:46,758 --> 01:07:50,050
Minä uskon sinua.
302
01:08:11,300 --> 01:08:15,633
Mikä neuvoksi?
- En tiedä.
303
01:08:23,633 --> 01:08:31,633
James käski ottamaan selvää asioista,
eikö niin? Tehdään se.
304
01:08:43,300 --> 01:08:45,800
"Vammainen poika puukotti äitinsä
ja teki sitten itsemurhan."
305
01:08:48,717 --> 01:08:50,342
"Nainen oli tunnetusti
saatananpalvoja."
306
01:08:51,592 --> 01:08:53,467
"Kuoleman polku
jatkuu kauhujen talossa."
307
01:09:07,883 --> 01:09:10,800
Hei, Chris!
308
01:09:19,800 --> 01:09:23,675
Chris, oletko siellä?
309
01:09:30,883 --> 01:09:33,258
Chris?
310
01:09:45,175 --> 01:09:52,633
Saakelin mäntti! Vittu vie!
Olen tosissani.
311
01:09:53,008 --> 01:09:59,967
Olin väärässä, et ole mäntti.
Olet mänttien mäntti.
312
01:10:00,758 --> 01:10:07,383
Arvasin, että sinä niiden juttujen
jälkeen paskantaisit housuun.
313
01:10:11,800 --> 01:10:15,758
Oletko löytänyt mitään?
- Olen.
314
01:10:16,258 --> 01:10:19,133
Kaikki on tässä.
315
01:10:19,633 --> 01:10:24,342
Nyt soitetaan Sam Jamesille.
- Niin. Kenelle aiot soittaa?
316
01:10:28,175 --> 01:10:31,508
Kiitos, että pääsit tulemaan.
317
01:10:32,133 --> 01:10:34,883
Moi.
318
01:10:40,342 --> 01:10:44,342
Professori, onko jokin vinossa?
319
01:10:45,633 --> 01:10:51,300
En ole ihan varma. Merkit viittaavat
sumerilaiseen demonologiaan.
320
01:10:51,383 --> 01:10:57,508
Yksi seitsemästä demonista palvelee
Ereshkigalia, kuoleman jumalatarta.
321
01:10:57,592 --> 01:11:01,550
Toinen merkki viittaa
Egyptin mytologiaan.
322
01:11:01,633 --> 01:11:06,675
Yksi Sethin orjista.
Demoni, jolla on härän pää.
323
01:11:06,758 --> 01:11:11,508
Mutta et ole nähnyt härkää näyssäsi.
324
01:11:11,592 --> 01:11:16,717
Siksi en ole varma. Moni teksti on
muuttunut aikakausien aikana.
325
01:11:16,800 --> 01:11:20,800
Mutta ei tämä.
326
01:11:21,050 --> 01:11:24,467
Tässä vahvistetaan Egyptin ja
Mesopotamian välinen yhteys.
327
01:11:24,550 --> 01:11:29,133
Kummassakaan ei mainita härän päätä.
328
01:11:29,217 --> 01:11:33,592
Uskon että se on tämä demoni.
329
01:11:33,675 --> 01:11:39,175
Se tulee kotiin, murtaa tahdonvoiman
ja pakottaa väkivaltaisiin tekoihin.
330
01:11:39,842 --> 01:11:42,717
Ne itsemurhat...
- Aivan.
331
01:11:42,800 --> 01:11:49,342
Hyvä selitys, mutta miksi se paska
valitsi tämän talon?
332
01:11:49,508 --> 01:11:54,133
Se vanha nainen...
Puhuit hänestä puhelimessa.
333
01:11:54,217 --> 01:11:59,592
Naisen rituaalit houkuttelivat sitä,
mutta en ole kyllä varma.
334
01:11:59,675 --> 01:12:06,258
Jessus, oletko sinä varma mistään?
- En. Tämä ei ole tiedettä.
335
01:12:06,342 --> 01:12:11,842
Voiko sille tehdä mitään?
336
01:12:11,925 --> 01:12:17,925
Sen tahtoa ei voi vastustaa.
Se ei jätä sinua rauhaan.
337
01:12:18,008 --> 01:12:22,842
Ja sitten... Tiedämme tuloksen.
338
01:12:22,925 --> 01:12:27,217
Sinähän sanoit, etteivät nämä kirjat
ole tiedettä.
339
01:12:27,300 --> 01:12:32,217
Kai nyt jokin keino on olemassa?
340
01:12:32,383 --> 01:12:38,008
Voimme yrittää eksorsismia.
- Minä ajattelin "Ghostbustersia".
341
01:12:38,092 --> 01:12:42,050
Minun kaveriini ei kyllä
harjoiteta eksorsismia.
342
01:12:42,133 --> 01:12:46,383
En tarkoittanut häntä vaan tätä taloa.
343
01:12:48,925 --> 01:12:51,883
Hyvä.
344
01:12:55,467 --> 01:13:01,425
Minun täytyy puhua isä Dovermanin
kanssa. Hän antaa meille luvan.
345
01:13:01,508 --> 01:13:05,133
Ja lähettää apua.
346
01:13:29,925 --> 01:13:33,342
Mitä nyt?
- Se ei päästä meitä ulos.
347
01:13:33,425 --> 01:13:38,717
Hitto! Oliko pakko kertoa sille
suunnitelmistamme?
348
01:13:39,842 --> 01:13:45,925
Teit päätöksesi kun tulin taloon.
349
01:13:46,008 --> 01:13:50,258
Sinä haastat minut.
350
01:13:50,967 --> 01:13:54,217
Ei ole valinnanvaraa.
351
01:14:25,258 --> 01:14:29,258
Mitä...
352
01:14:32,133 --> 01:14:36,342
Eksorsismi on vaarallinen rituaali.
353
01:14:36,425 --> 01:14:42,675
Se vaatii täydellistä keskittymistä.
354
01:14:42,758 --> 01:14:47,300
Minä improvisoin nyt.
Mitä sitten tapahtuukin...
355
01:14:47,383 --> 01:14:53,175
- istukaa paikallanne ja olkaa hiljaa.
356
01:14:55,925 --> 01:14:59,758
Ymmärrän.
357
01:15:04,092 --> 01:15:09,300
Kaikkivaltias Jumala, ihmiskunnan
luoja ja suojelija, sinä joka...
358
01:15:09,383 --> 01:15:16,342
- loit ihmisen kuvaksesi. Osoita
myötätuntoa tätä asumusta kohtaan.
359
01:15:17,717 --> 01:15:22,050
Pyydämme sinua nöyrimmin
että sinä rakkaudessasi...
360
01:15:22,133 --> 01:15:25,592
- siunaat tämän luomasi suolan.
361
01:15:25,675 --> 01:15:30,300
Sinä komensit Eliasta...
362
01:15:30,383 --> 01:15:34,383
- ripottamaan suolaa veteen.
363
01:15:34,633 --> 01:15:37,800
Rauhallisesti...
364
01:15:38,258 --> 01:15:43,425
Herra, kun lausumme pyhän nimesi...
365
01:15:43,508 --> 01:15:48,383
- tämän pahan hengen
piinatessa meitä...
366
01:15:48,467 --> 01:15:52,967
- pakota se perääntymään
kauhun ja hävityksen tyyssijaan!
367
01:15:53,050 --> 01:15:57,092
Näyttäydy!
368
01:16:39,217 --> 01:16:46,175
Paholaisen palvelija, et ole
tervetullut tähän taloon.
369
01:16:46,258 --> 01:16:51,008
Kaikkivaltias Jumala, ihmiskunnan
luoja ja suojelija...
370
01:16:51,092 --> 01:16:54,383
- luo katseesi nöyriin palvelijoihisi.
371
01:16:54,467 --> 01:16:59,883
Niihin, jotka on luotu kuvaksesi
ja kutsuttu ihanuuteesi.
372
01:16:59,967 --> 01:17:05,258
Karkota tämä olento
sen oikeaan paikkaan.
373
01:17:14,967 --> 01:17:18,258
Sinä teit sen, proffa.
Luojan kiitos että se on ohi.
374
01:17:18,342 --> 01:17:23,342
Ei, Max. Olemme voittaneet yhden
taistelun, emme sotaa.
375
01:17:23,425 --> 01:17:27,008
Nainen oli vain sätkynukke.
376
01:17:28,800 --> 01:17:33,967
Taivaallinen isä, kuuntele
kirkkosi rukousta.
377
01:17:34,050 --> 01:17:39,925
Älä anna tätä taloa
valheiden isän haltuun.
378
01:17:43,592 --> 01:17:48,550
Äläkä anna palvelijoittesi, jotka
Kristuksen veri on vapauttanut...
379
01:17:48,633 --> 01:17:53,008
- joutua paholaisen orjiksi.
380
01:17:58,842 --> 01:18:03,008
Älä anna pyhää temppeliäsi...
381
01:18:03,092 --> 01:18:08,050
- asunnoksi pahalle hengelle.
382
01:18:10,383 --> 01:18:12,633
Professori?
383
01:18:18,842 --> 01:18:23,425
Kaikkivaltias Jumala, joka pidät
ihmisen pelastumista rakkaana.
384
01:18:23,508 --> 01:18:28,217
Kuunnelkaa Pietarin ja Paavalin ääntä.
385
01:18:28,300 --> 01:18:34,633
Vapauta tämä talo
pirulliselta sorrolta.
386
01:18:53,300 --> 01:18:58,592
Kristuksen, vapahtajamme kautta.
387
01:18:59,675 --> 01:19:02,217
Ei!
388
01:19:07,092 --> 01:19:11,217
Jumala, auta minua.
389
01:19:11,508 --> 01:19:16,133
Jumala, auta minua.
390
01:19:21,383 --> 01:19:24,675
Max?
391
01:19:26,800 --> 01:19:29,258
Max?
392
01:19:31,675 --> 01:19:34,883
Oletko kunnossa?
393
01:19:55,467 --> 01:19:57,592
Max?
394
01:20:07,633 --> 01:20:10,050
Max?
395
01:20:20,633 --> 01:20:23,758
Max!
396
01:20:28,883 --> 01:20:32,800
Jessus, Max!
397
01:20:45,967 --> 01:20:50,633
2 VIIKKOA MYÖHEMMIN
398
01:20:56,883 --> 01:21:01,883
Valitettavasti mitkään merkit eivät
viittaa parantumiseen.
399
01:21:02,175 --> 01:21:05,383
Minun on saatava tietää.
- Ette te ainoa ole.
400
01:21:05,467 --> 01:21:08,800
Yritämme puhua hänelle joka aamu.
401
01:21:08,883 --> 01:21:11,800
Mutta aina sama juttu.
402
01:21:11,883 --> 01:21:16,217
Hän alkaa heti herättyään kirkumaan
ja paiskomaan tavaroita.
403
01:21:16,300 --> 01:21:21,217
Siitä syystä hän saa rauhoittavaa.
404
01:21:21,300 --> 01:21:26,592
Hän on hyvin vahva. Hän voisi
vahingoittaa jotakuta.
405
01:21:27,633 --> 01:21:29,758
Tai itseään.
406
01:21:29,842 --> 01:21:35,967
Enkö saa tietää,
mitä sinä yönä tapahtui?
407
01:21:36,550 --> 01:21:42,592
Jollei hän suostu yhteistyöhön,
juttu on suljettava.
408
01:21:44,425 --> 01:21:47,800
Ja Chris julistetaan syylliseksi.
409
01:21:47,883 --> 01:21:52,717
En minäkään pidä siitä, mutta...
410
01:21:54,633 --> 01:22:00,800
Ajatelkaa tätä. Vainajia on kaksi.
Toisella ei ole kasvoja.
411
01:22:00,883 --> 01:22:05,758
Ainoa epäilty makaa rauhoitettuna
24 tuntia vuorokaudessa
412
01:22:05,842 --> 01:22:11,342
Se tarkoittaa sitä, että teidän täytyy
uskoa kun sanon...
413
01:22:11,425 --> 01:22:15,342
- että teemme parhaamme.
414
01:22:47,092 --> 01:22:49,842
Hei, Danny.
415
01:22:50,758 --> 01:22:54,758
Minne olet menossa? Älä...
416
01:22:55,217 --> 01:22:59,508
Ei, Danny, älä mene.
417
01:22:59,592 --> 01:23:04,508
Tule takaisin. En halua olla täällä.
Älä jätä minua yksin.
418
01:23:04,633 --> 01:23:10,300
Danny, älä! Danny kiltti, auta minua!
33871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.