All language subtitles for Haechi.E08.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,570 --> 00:00:11,550 Your Majesty, 2 00:00:12,590 --> 00:00:14,300 what you have just said is... 3 00:00:14,300 --> 00:00:17,710 It must be a difficult decision 4 00:00:17,710 --> 00:00:22,970 but I thought you might be a person who would accept it. 5 00:00:24,930 --> 00:00:30,730 Does Hyung-nim Yeoning know about this, too? 6 00:00:30,730 --> 00:00:33,220 I haven't told him yet. 7 00:00:33,220 --> 00:00:36,130 Because I need you to decide first. 8 00:00:36,130 --> 00:00:38,810 Determining the succession line is your business. 9 00:00:38,810 --> 00:00:41,120 How come you are asking for my decision? 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,380 Because you are my son, too. 11 00:00:43,380 --> 00:00:47,580 Like the crown prince and Prince Yeoning, you, too, 12 00:00:48,260 --> 00:00:52,490 are a precious child to me. 13 00:00:52,490 --> 00:00:55,630 It is just that I think 14 00:00:55,630 --> 00:00:59,820 Prince Yeoning will become a king who's different from me, a lacking monarch. 15 00:01:00,560 --> 00:01:04,170 That the people's blood running in his veins 16 00:01:04,170 --> 00:01:07,900 might be the real royal blood. 17 00:01:09,570 --> 00:01:14,230 Would you give me just a few days? 18 00:01:14,230 --> 00:01:17,060 The Sorons will surely oppose the idea. 19 00:01:17,060 --> 00:01:22,570 Even though small in number, my followers... Please give me time to persuade them. 20 00:01:23,250 --> 00:01:28,960 If they would lend their support, it will be of help to Hyung-nim Yeoning. 21 00:01:31,320 --> 00:01:33,230 Father. 22 00:01:33,230 --> 00:01:35,100 Hwon. 23 00:01:43,900 --> 00:01:46,220 Yeo Ji, he's here, 24 00:01:46,220 --> 00:01:48,560 now. His Highness Prince Yeoning. 25 00:01:50,910 --> 00:01:52,270 It's not, right? 26 00:01:52,270 --> 00:01:56,600 Retracting your testimony, that was not by your will, right? 27 00:01:57,310 --> 00:02:00,190 Hyung-nim, you were a real manly man. 28 00:02:01,030 --> 00:02:03,430 There is no way you'd corner Hyung-nim Jeong Seok like this. 29 00:02:03,430 --> 00:02:05,250 Am I not right, Hyung-nim? 30 00:02:08,250 --> 00:02:12,420 It's not too late yet, Your Highness. Please help my lord. 31 00:02:12,420 --> 00:02:17,290 Lord Inspector Han must still trust you as well. 32 00:02:17,290 --> 00:02:20,240 Please clear his name of the false charges. 33 00:02:20,240 --> 00:02:22,280 He trusts 34 00:02:24,680 --> 00:02:26,880 me still? 35 00:02:30,940 --> 00:02:35,830 Perhaps it is not too late yet. 36 00:02:38,470 --> 00:02:43,480 Right, there may still be something I can attempt with you two. 37 00:02:43,480 --> 00:02:44,900 Your Highness... 38 00:02:44,900 --> 00:02:46,560 Hyung-nim! 39 00:02:48,120 --> 00:02:51,570 Shall we begin, Your Highness? 40 00:02:51,570 --> 00:02:54,740 Inspector Han is denying that he tampered the testimonial evidence. 41 00:02:54,740 --> 00:02:58,380 Please be understanding of the fact that I had no choice but to ask for your presence. 42 00:02:59,500 --> 00:03:02,920 First, Your Highness, this person... 43 00:03:02,920 --> 00:03:06,370 Has His Excellency Min Jin Heon of the Noron faction put you up to this? 44 00:03:06,370 --> 00:03:08,540 Look here, what are you saying right now? 45 00:03:08,540 --> 00:03:10,310 Please tell me. 46 00:03:10,310 --> 00:03:14,830 It surely was not your choice. 47 00:03:14,830 --> 00:03:17,560 Please do not mind him. Cornered, he's spitting out whatever words... 48 00:03:17,560 --> 00:03:21,570 I remember the day you came looking for me, asking me to catch Prince Milpoong with you. 49 00:03:24,990 --> 00:03:26,920 You said in all your cases, 50 00:03:26,920 --> 00:03:31,640 the perpetrator of all those crimes was Prince Milpoong, but that you had no evidence. 51 00:03:31,640 --> 00:03:34,610 You started to say all sorts of things, trying to cajole me. 52 00:03:34,610 --> 00:03:37,200 You were trying to take advantage of the strained relations between Prince Milpoong and me. 53 00:03:37,200 --> 00:03:39,080 Your Highness! 54 00:03:39,080 --> 00:03:42,920 Prince Milpoong Tan's Record of the Dead. 55 00:03:42,920 --> 00:03:45,930 I heard that, too, for the first time from your mouth. 56 00:03:48,700 --> 00:03:54,930 Didn't you say that we must find the record of the dead where Tan tallied the number of people he killed? 57 00:03:54,930 --> 00:03:57,680 What are you talking about? 58 00:03:57,680 --> 00:03:58,940 I never said... 59 00:03:58,940 --> 00:04:03,900 If only that can be found, all crimes will be proven. 60 00:04:03,900 --> 00:04:06,810 Do you still believe that, Inspector Han? 61 00:04:10,430 --> 00:04:12,900 Answer me. 62 00:04:12,900 --> 00:04:16,480 I am asking you whether you still believe that the record exists? 63 00:04:18,300 --> 00:04:20,780 Yes, Your Highness. 64 00:04:20,780 --> 00:04:23,140 I still believe that. 65 00:04:23,140 --> 00:04:29,240 That the record exists and with that, all crimes can be proven. 66 00:04:32,320 --> 00:04:35,230 This is Hyung-nim Yeoning's villa? 67 00:04:35,230 --> 00:04:39,420 He asked me to bring you to the most secluded villa of his to avoid detection by others. 68 00:04:39,420 --> 00:04:41,820 Then, he must have more houses elsewhere. 69 00:04:41,820 --> 00:04:46,030 Yes, he has about ten more. 70 00:04:46,030 --> 00:04:47,060 Oh, throughout the country? 71 00:04:47,060 --> 00:04:49,280 No, just in Hanyang (capital). 72 00:04:49,280 --> 00:04:50,180 What?! 73 00:04:50,180 --> 00:04:51,500 Just in Hanyang, 74 00:04:51,500 --> 00:04:52,900 ten houses? 75 00:04:52,900 --> 00:04:57,220 Just a sec. Then how many all over the country...? 76 00:04:57,220 --> 00:04:59,800 His Highness probably does not have a clear idea himself. 77 00:04:59,800 --> 00:05:03,120 He has very little interest in riches. 78 00:05:05,570 --> 00:05:10,160 Is it your first time seeing a house? We've got no time to lose. Let's hurry inside. 79 00:05:15,660 --> 00:05:16,680 Seriously, I almost peed in my pants. 80 00:05:16,680 --> 00:05:18,540 Let's go, let's go. 81 00:05:19,880 --> 00:05:23,970 Aish, at this rate, I'm going to start feeling distant from my Hyung-nim. 82 00:05:25,410 --> 00:05:31,400 These are very close to the information we've gathered on Tan's activities. There's even information that is a lot more sensitive. 83 00:05:32,260 --> 00:05:33,860 Can you eat this, too? 84 00:05:33,860 --> 00:05:36,170 It's yongsudang (Chinese cotton candy), a kind of dessert from the Qing. 85 00:05:36,170 --> 00:05:37,740 Oh... 86 00:05:37,740 --> 00:05:39,800 This came from overseas. 87 00:05:40,680 --> 00:05:43,720 Then, do you think this information related to the Record of the Dead is true, too? 88 00:05:43,720 --> 00:05:47,140 That it may be here at Yongheon Temple. 89 00:05:47,140 --> 00:05:52,090 This temple is near Tan's house. It's laughable, but supposedly he's a devout Buddhist frequently visiting this temple. 90 00:05:52,090 --> 00:05:53,930 A buddhist committing murders? 91 00:05:53,930 --> 00:05:56,980 Prince Milpoong has huge ambition but he's such a big scaredy-cat, too. 92 00:05:56,980 --> 00:06:00,970 He wants to commit crimes, but he wants to be pardoned as well. 93 00:06:00,970 --> 00:06:05,530 What a nutjob. I should've known from the way he collected flowers after killing people. 94 00:06:05,530 --> 00:06:07,470 That kind of psycho must be arrested and put behind bars. 95 00:06:07,470 --> 00:06:10,640 He always goes around with Tan's Record of the Dead in his bosom. 96 00:06:10,640 --> 00:06:14,060 But when he goes out of Hanyang, 97 00:06:14,060 --> 00:06:16,630 he supposedly leaves the ledger here at Yongheon Temple. 98 00:06:37,630 --> 00:06:43,480 And the bastard is leaving Joseon tomorrow together with the Qing envoy. 99 00:06:46,610 --> 00:06:49,080 [Amitabha Hall] 100 00:06:55,120 --> 00:06:58,340 Take special care that none of this is leaked. 101 00:07:00,090 --> 00:07:04,680 Thank you for making me trust you again. 102 00:07:04,680 --> 00:07:10,000 I don't know why, but strangely I really did not want to hate you, Hyung-nim. 103 00:07:10,000 --> 00:07:11,310 Hyung-nim? 104 00:07:11,310 --> 00:07:13,180 So this is such a relief. 105 00:07:13,180 --> 00:07:17,190 Because I can keep calling you hyung-nim. I'm leaving. 106 00:07:20,980 --> 00:07:25,120 When did you become so close to His Highness that you have "until death do us apart" relations with him? 107 00:07:25,120 --> 00:07:30,610 He betrayed our lord first. Would it be really okay to trust him? 108 00:07:30,610 --> 00:07:32,780 Of course, you punk. 109 00:07:34,280 --> 00:07:36,630 He's worthy of our trust. 110 00:07:46,960 --> 00:07:48,380 Tan is a dangerous villain. 111 00:07:48,380 --> 00:07:52,100 Tell Prince Yeonryeong to beware until he leaves town. 112 00:07:52,100 --> 00:07:54,110 Be safe on your way. 113 00:08:00,250 --> 00:08:05,050 How about going home now and taking some rest? It'll get dark soon. 114 00:08:05,050 --> 00:08:09,460 If you are scared of the nightfallen roads, well... I can come with you. 115 00:08:09,460 --> 00:08:13,810 No... How can mere nightfallen roads be scary? 116 00:08:13,810 --> 00:08:16,510 But of course, you wouldn't be. 117 00:08:17,660 --> 00:08:19,570 What were you doing? 118 00:08:19,570 --> 00:08:21,790 I examined the terrain and landmarks around the temple. 119 00:08:21,790 --> 00:08:26,360 Prince Milpoong might leave his men there or if a close range fight breaks out, I have to be prepared. 120 00:08:26,360 --> 00:08:28,870 You? What can you do alone? 121 00:08:28,870 --> 00:08:32,180 Not only among the damo's (tea maids; female detectives) of the Saheonbu, but among all assistant investigators of the Office, 122 00:08:32,180 --> 00:08:34,410 the most outstanding martial artist and case investigator. 123 00:08:34,410 --> 00:08:36,200 That's me. 124 00:08:36,200 --> 00:08:36,800 What? 125 00:08:36,800 --> 00:08:40,430 Master of all forms of disguises and infiltration skills, that's a given, and fluent in Mandarin and Japanese. 126 00:08:40,430 --> 00:08:44,770 Some refer to me, who's all that, as a macho man, human weapon 127 00:08:44,770 --> 00:08:46,730 or a walking cho (a military unit made up of approximately 100 soldiers). 128 00:08:46,730 --> 00:08:49,990 Oh...! 129 00:08:49,990 --> 00:08:50,710 Are you bragging? 130 00:08:50,710 --> 00:08:53,320 No, it's the truth. 131 00:08:53,320 --> 00:08:56,020 Definitely, you are not normal. 132 00:08:56,020 --> 00:08:59,440 Do you have any self-awareness as a woman? 133 00:08:59,440 --> 00:09:03,700 Oh, right! I've heard that 134 00:09:03,700 --> 00:09:07,080 you and Lord Moon Soo have become pledged brothers. 135 00:09:07,080 --> 00:09:07,740 Oh, that... 136 00:09:07,740 --> 00:09:12,850 I heard that I'm the youngest. What should I do? Call you Hyung-nim? 137 00:09:12,850 --> 00:09:14,950 What? Hyung-nim? 138 00:09:14,950 --> 00:09:17,130 You wouldn't like Orabeoni (archaic term for oppa). 139 00:09:17,130 --> 00:09:21,660 I don't know why, but when I use that term, everyone acts awkward. 140 00:09:21,660 --> 00:09:23,650 You don't know 141 00:09:23,650 --> 00:09:26,460 why they feel uneasy when you call them orabeoni? 142 00:09:26,460 --> 00:09:28,540 No. 143 00:09:28,540 --> 00:09:32,310 Orabeoni is the right term for a younger woman to call older males, 144 00:09:32,310 --> 00:09:36,370 but strangely, when I use that term, they freak out. 145 00:09:36,370 --> 00:09:40,370 You don't know the reason? You really don't know it? 146 00:09:41,530 --> 00:09:44,800 Really, you are not normal. 147 00:09:46,170 --> 00:09:51,040 Hyung-nim is fretting over me again. 148 00:09:51,040 --> 00:09:55,380 The envoy is leaving between 1 - 3 p.m. So he asked you to be cautious until then. 149 00:09:55,380 --> 00:09:57,020 I understand. 150 00:09:57,020 --> 00:10:00,550 Actually, I have something to say to Hyung-nim, too. 151 00:10:00,550 --> 00:10:02,660 If you give me a letter, I will take it to him. 152 00:10:02,660 --> 00:10:07,470 No, it must be said face to face. 153 00:10:09,590 --> 00:10:11,540 Are you going outside to play? 154 00:10:11,540 --> 00:10:13,810 Having the time of your life. 155 00:10:13,810 --> 00:10:16,080 On my way to the Qing 156 00:10:16,080 --> 00:10:18,030 I've come to say good-bye. 157 00:10:18,030 --> 00:10:21,600 Affectionately between royals. 158 00:10:21,600 --> 00:10:26,760 I felt that a good-bye is a must when I owe all this to you, Hyung-nim. 159 00:10:26,760 --> 00:10:30,100 When we meet again, I hope you are more human. 160 00:10:30,100 --> 00:10:32,590 Even though I'm not sure whether you can return. 161 00:10:33,460 --> 00:10:36,480 You think you've won, right? 162 00:10:37,770 --> 00:10:41,970 Not at all. Because I never competed with you to win or lose in the first place. 163 00:10:41,970 --> 00:10:45,280 That is why I say you're stupid. 164 00:10:45,280 --> 00:10:48,900 How is this a competition? It's a dog fight. 165 00:10:48,900 --> 00:10:51,300 Because a competition has rules. 166 00:10:51,300 --> 00:10:55,750 But there is nothing like that in a dog fight. 167 00:10:56,550 --> 00:10:59,200 What is the bullsh*t you're getting at? 168 00:11:01,110 --> 00:11:04,770 My rule is that any fight I'm involved in ends only when I win. 169 00:11:04,770 --> 00:11:10,800 So, I'm telling you to wait for me, bastard. 170 00:11:15,150 --> 00:11:18,950 Prince Milpoong Tan is finally getting lost. 171 00:11:18,950 --> 00:11:21,130 Still, we must not let down our guard until the end. 172 00:11:21,130 --> 00:11:23,490 That goes without saying. 173 00:11:25,980 --> 00:11:27,580 Thank you, My Lord. 174 00:11:27,580 --> 00:11:31,810 This is nothing. I'm sorry I cannot help openly. 175 00:11:39,960 --> 00:11:41,900 My Lord! 176 00:11:43,960 --> 00:11:45,990 Yeo Ji! 177 00:11:47,810 --> 00:11:50,660 So I guessed right. 178 00:11:50,660 --> 00:11:54,480 That meant His Highness knew the whereabouts of the Record of the Dead. 179 00:11:54,480 --> 00:11:58,270 When the sun sets, we will attack Yongheon Temple between 7-9 p.m. 180 00:11:58,270 --> 00:12:01,140 Everything will work out. 181 00:12:01,140 --> 00:12:05,570 Isn't there any message you want me to take to My Lady and Joon Jae? 182 00:12:05,570 --> 00:12:08,100 We will meet soon. 183 00:12:08,890 --> 00:12:14,400 When I get out of this place, I want to hold Joon Jae first. 184 00:12:14,400 --> 00:12:20,170 That child's cry remained stuck in my heart. 185 00:12:21,100 --> 00:12:26,660 Eight, nine, ten, eleven, twelve. 186 00:12:26,660 --> 00:12:28,080 An even number again. 187 00:12:28,080 --> 00:12:30,030 What are you doing? 188 00:12:30,030 --> 00:12:33,730 It's a superstition from where I used to live. You have to finish crossing a bridge 189 00:12:33,730 --> 00:12:37,020 at an odd number for your husband to live a long life. 190 00:12:37,020 --> 00:12:39,770 Let's try crossing just one more time. 191 00:12:44,510 --> 00:12:46,360 That person... 192 00:12:46,980 --> 00:12:50,810 Are you sure he was the one you met? There are many storytellers in the capital. 193 00:12:50,810 --> 00:12:53,950 I used to be a liquor peddler. I never forget a face. 194 00:12:53,950 --> 00:12:56,620 It was definitely the storyteller I gave the story to. 195 00:12:56,620 --> 00:12:57,800 Where was the place? 196 00:12:57,800 --> 00:13:02,060 You know a band of beggars living under Gwangtong Bridge? He was there with them. 197 00:13:02,060 --> 00:13:03,870 A band of beggars? 198 00:13:03,870 --> 00:13:07,550 He was there with a burly guy. They looked pretty serious. 199 00:13:07,550 --> 00:13:11,610 Wait. If a band of beggars... 200 00:13:13,050 --> 00:13:18,240 A band of beggars! Come to think of it, there was no beggar at the gisaeng house that day. 201 00:13:18,240 --> 00:13:21,210 How come, when free alcohol was given? 202 00:13:24,020 --> 00:13:26,740 - What did you find out?
- I think Ahjussi was right. 203 00:13:26,740 --> 00:13:29,770 There are people who've seen him in Angukbang. 204 00:13:29,770 --> 00:13:31,640 I told you so! 205 00:13:31,640 --> 00:13:34,980 But how did he come back? Why? 206 00:13:34,980 --> 00:13:37,150 Angukbang, you say...! 207 00:13:37,860 --> 00:13:39,320 Surely over there... 208 00:13:39,320 --> 00:13:43,260 That's right. It surely was strange. 209 00:13:43,260 --> 00:13:47,730 Why didn't the beggars show up there? 210 00:13:47,730 --> 00:13:49,900 This happened a few days ago. 211 00:13:49,900 --> 00:13:54,780 I hired an entire gisaeng house and invited over all the ragtag of the capital. 212 00:13:54,780 --> 00:13:58,750 But not one beggar showed his face there. Isn't that strange? 213 00:13:58,750 --> 00:14:04,020 Why weren't there any beggars where free food and free alcohol overflew? 214 00:14:04,020 --> 00:14:09,150 Oh, was that at the bidding of the head of the band? 215 00:14:10,700 --> 00:14:15,220 Your Highness... Prince Yeoning. 216 00:14:16,810 --> 00:14:18,830 We've met before, right? 217 00:14:18,830 --> 00:14:23,680 Your name was probably... Dal Moon. 218 00:14:24,970 --> 00:14:30,990 So it was you, the dealer of gossip and scandals in the capital. 219 00:14:30,990 --> 00:14:34,100 Wow, amazing. 220 00:14:34,100 --> 00:14:37,910 A band of beggars taking over even Gae Dol's gisaeng house. 221 00:14:38,660 --> 00:14:41,740 You must have secured a rather dependable and corrupt backer. 222 00:14:41,740 --> 00:14:44,850 What does it matter, the manner of the sponsor... 223 00:14:44,850 --> 00:14:47,490 as long as I can support my family? 224 00:14:47,490 --> 00:14:49,070 The one at your back, is it Min Jin Heon? 225 00:14:49,070 --> 00:14:50,760 You will not gain the answer you seek. 226 00:14:50,760 --> 00:14:52,260 An innocent person might get hurt. 227 00:14:52,260 --> 00:14:56,250 Unless that is one of my own, I do not care. 228 00:14:56,250 --> 00:14:58,780 Then, how much would be sufficient for you 229 00:14:58,780 --> 00:15:02,180 to reveal your dealings with the Minister of the Interior? 230 00:15:04,590 --> 00:15:10,500 Yes, if I can catch him, I will give you even my all. 231 00:15:10,500 --> 00:15:12,370 No. 232 00:15:13,490 --> 00:15:15,670 It's power, Your Highness, 233 00:15:15,670 --> 00:15:18,750 that can protect the likes of us. 234 00:15:19,610 --> 00:15:26,200 Money? Law? Government? No. 235 00:15:26,200 --> 00:15:29,930 What can protect the powerless is, ironically, power. 236 00:15:29,930 --> 00:15:36,540 I mean, the power that a person like you, Your Highness, can never give us. 237 00:15:36,540 --> 00:15:39,280 I am saying my family can stay safe only under the aegis of that power. 238 00:15:39,280 --> 00:15:44,300 Is that why you let others get hurt instead? 239 00:15:44,300 --> 00:15:46,730 Are you really fine with 240 00:15:46,730 --> 00:15:51,150 not one of your own getting beaten, robbed and killed?! 241 00:15:54,430 --> 00:15:57,320 I guess you cannot answer that. 242 00:15:57,320 --> 00:16:00,330 Merely trying to appeal to your conscience. 243 00:16:00,330 --> 00:16:02,560 What waste of time... 244 00:16:03,710 --> 00:16:06,240 You don't have time for this, Your Highness. 245 00:16:06,240 --> 00:16:08,820 Hurry and go to Angukbang. 246 00:16:11,330 --> 00:16:14,090 This one thing, I will tell you. 247 00:16:16,180 --> 00:16:21,120 At least this one thing that I know. 248 00:16:27,840 --> 00:16:31,470 Step out briefly. Today's my turn to stand guard and nobody else is here. 249 00:16:31,470 --> 00:16:35,320 At least get some fresh air. You must've been feeling cramped. 250 00:16:38,640 --> 00:16:40,880 Friend. 251 00:16:40,880 --> 00:16:44,200 Go to Angukbang? What do you mean by that? 252 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 Prince Milpoong is in Hanyang right now. 253 00:16:46,600 --> 00:16:48,400 He might be aiming at Prince Yeonryeong. 254 00:16:48,400 --> 00:16:51,920 That is impossible. Prince Milpoong left for the Qing today. 255 00:16:51,920 --> 00:16:55,500 No, he came back. 256 00:16:55,500 --> 00:17:01,170 To none other than Angukbang where Prince Yeonryeong's abode is located. 257 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 I will visit Hyung-nim Yeoning's house. 258 00:17:04,520 --> 00:17:07,020 I will bring a lantern, my lord. 259 00:17:07,020 --> 00:17:11,540 It's alright. It's late. Go inside and rest. 260 00:17:22,970 --> 00:17:26,310 Dear Bodhisattva of Compassion, 261 00:17:26,310 --> 00:17:30,670 While practicing deeply the Prajna Paramita perceives that all five skandhas are empty. 262 00:17:30,670 --> 00:17:35,840 O Shariputra, form does not differ from emptiness, emptiness does not differ from form. 263 00:17:35,840 --> 00:17:38,500 No, please, don't! 264 00:17:38,500 --> 00:17:40,950 Hwon. 265 00:17:40,950 --> 00:17:42,750 Hwon! 266 00:17:43,940 --> 00:17:45,130 So odd. 267 00:17:45,130 --> 00:17:46,970 Why is Hyung-nim Yeoning not here yet? 268 00:17:46,970 --> 00:17:48,810 See? What did I tell you? 269 00:17:48,810 --> 00:17:50,400 If he's betrayed once, what's stopping him from a second time? 270 00:17:50,400 --> 00:17:53,740 Hey, punk, won't you keep your mouth shut? 271 00:17:53,740 --> 00:17:55,370 Yeo Ji, what do we do? 272 00:17:55,370 --> 00:17:59,450 Just half an hour more. After that, we must go in. 273 00:18:11,600 --> 00:18:14,730 So, the Minister of the Interior has sent me a letter? 274 00:18:14,730 --> 00:18:16,940 I put it in your room. 275 00:18:16,940 --> 00:18:21,900 - He just told me to deliver it to you without fail.
- I see. You can go. 276 00:18:32,670 --> 00:18:34,970 Inspector Han! 277 00:18:39,260 --> 00:18:44,580 After all, this is how you turn out? 278 00:18:44,580 --> 00:18:48,830 How... did you...?! 279 00:18:48,830 --> 00:18:50,650 Prince Milpoong! 280 00:18:50,650 --> 00:18:55,780 Looking back, I realized I hadn't bid you farewell. 281 00:18:55,780 --> 00:18:58,920 How did you... get here?! 282 00:18:58,920 --> 00:19:01,770 A dog, watching over the powerful's yard, 283 00:19:01,770 --> 00:19:06,100 that barks and bites at their command?! 284 00:19:06,100 --> 00:19:08,720 That's why I've come back. 285 00:19:08,720 --> 00:19:12,520 So that I might feel better. 286 00:19:12,520 --> 00:19:18,320 The one who allied with the Minister of the Interior and framed me for taking bribes, that was you. 287 00:19:18,320 --> 00:19:23,480 No, no, Jeong Seok. Listen to me. 288 00:19:23,480 --> 00:19:28,490 You're done for. Your master Min Jin Heon is finished, too! 289 00:19:29,780 --> 00:19:35,230 Isn't there anyone outside? Inspector Jang! Inspector Jang! 290 00:19:39,690 --> 00:19:42,460 Inspector Jang! 291 00:19:46,190 --> 00:19:51,520 Remember, you're dying because of your hyung. 292 00:20:03,090 --> 00:20:09,880 The same is true of feelings, perceptions, impulses, consciousness. 293 00:20:09,880 --> 00:20:18,020 Therefore, in emptiness no form, no feelings, perceptions, impulses, consciousness. 294 00:20:18,020 --> 00:20:24,970 No suffering, no origination, no stopping, no path, no cognition, also no attainment with nothing to attain. 295 00:20:35,920 --> 00:20:37,370 Yeo Ji, how about there? 296 00:20:37,370 --> 00:20:39,780 It's not here either. 297 00:20:47,790 --> 00:20:50,990 Reciting the Heart Sutra 298 00:20:58,420 --> 00:21:00,390 Jeong Seok. 299 00:21:07,700 --> 00:21:10,590 Oh no, Jeong Seok. 300 00:21:25,820 --> 00:21:28,860 Reciting the Heart Sutra 301 00:21:28,860 --> 00:21:30,610 Hwon! 302 00:21:33,870 --> 00:21:35,630 Who are you? 303 00:21:55,990 --> 00:21:57,530 Did you find it? 304 00:22:10,710 --> 00:22:12,370 It's not here. 305 00:22:12,370 --> 00:22:14,540 Tan's Record of the Dead. 306 00:22:17,320 --> 00:22:20,090 Yeo Ji, it's not here? 307 00:22:31,590 --> 00:22:34,670 Hwon. Hwon. 308 00:22:37,970 --> 00:22:40,020 No. 309 00:22:40,020 --> 00:22:41,270 No, Hwon. 310 00:22:41,270 --> 00:22:49,360 Hyung-nim. Do you... even remember? 311 00:22:55,060 --> 00:22:57,830 Is anyone here?! 312 00:22:59,550 --> 00:23:01,190 Hwon! 313 00:23:02,120 --> 00:23:07,200 Hyung-nim, it's you. 314 00:23:08,660 --> 00:23:14,070 This nation's... this nation's... 315 00:23:25,960 --> 00:23:28,110 Hwon! 316 00:23:28,110 --> 00:23:29,870 Hwon! 317 00:23:30,810 --> 00:23:32,600 No. 318 00:23:37,160 --> 00:23:39,950 No! 319 00:24:00,210 --> 00:24:02,910 No! 320 00:24:12,710 --> 00:24:15,170 What do you mean? 321 00:24:16,450 --> 00:24:19,130 Prince Yeonryeong died? 322 00:24:19,130 --> 00:24:20,400 Your Majesty. 323 00:24:20,400 --> 00:24:22,690 Tell me! 324 00:24:22,690 --> 00:24:26,030 Someone answer me! Why! 325 00:24:26,030 --> 00:24:27,710 Why did Prince Yeonryeong— 326 00:24:27,710 --> 00:24:28,980 - Your Majesty!
- Your Majesty, Your Majesty! 327 00:24:28,980 --> 00:24:30,970 Your Majesty! 328 00:24:30,970 --> 00:24:33,630 - Please be calm.
- Your Majesty! 329 00:24:33,630 --> 00:24:35,550 Your Majesty! 330 00:24:36,510 --> 00:24:38,190 What in the world happened? 331 00:24:38,190 --> 00:24:39,190 Minister of the Interior. 332 00:24:39,190 --> 00:24:41,110 Why did Prince Yeonryeong... How? 333 00:24:41,110 --> 00:24:45,140 We don't know. According to the doctor, he suddenly died without a reason. 334 00:24:45,140 --> 00:24:49,120 How did... how can this happen? 335 00:24:56,320 --> 00:24:59,560 You released Han Jeong Seok who was tied up? 336 00:24:59,560 --> 00:25:03,550 I didn't know he would flee. I really didn't. 337 00:25:05,620 --> 00:25:09,270 What happened? What do you mean Inspector Han died? 338 00:25:09,270 --> 00:25:10,570 I apologize. 339 00:25:10,570 --> 00:25:14,430 While trying to get over the wall to flee, he must have faced his death. 340 00:25:18,490 --> 00:25:20,170 What about the body? 341 00:25:20,170 --> 00:25:23,930 We handed it over to his family. 342 00:25:31,060 --> 00:25:33,890 Father! 343 00:25:38,400 --> 00:25:40,770 - Father!
- Honey! 344 00:25:49,130 --> 00:25:51,000 Sir. 345 00:25:56,710 --> 00:25:59,190 Father... 346 00:26:05,240 --> 00:26:06,890 Hyung-nim Jeong Seok. 347 00:26:06,890 --> 00:26:10,290 Escape? No way. 348 00:26:10,290 --> 00:26:13,060 Our Lord wouldn't have done that. 349 00:26:13,060 --> 00:26:15,860 He was waiting for the ledger. Right? 350 00:26:15,860 --> 00:26:17,730 He was killed by someone. 351 00:26:17,730 --> 00:26:22,550 Someone... killed him. 352 00:26:27,640 --> 00:26:28,370 Wake up... 353 00:26:28,370 --> 00:26:30,160 Oh, Joon Jae. 354 00:26:34,300 --> 00:26:35,960 Sir. 355 00:26:36,760 --> 00:26:39,550 This can't be. 356 00:26:39,550 --> 00:26:42,430 You said we will meet soon. 357 00:26:45,370 --> 00:26:49,370 You said you will hug Joon Jae, too. 358 00:26:49,370 --> 00:26:53,570 Sir. Sir! 359 00:26:53,570 --> 00:26:56,480 Father! 360 00:26:56,480 --> 00:26:59,340 Wake up. 361 00:26:59,340 --> 00:27:02,210 Wake up! 362 00:27:02,210 --> 00:27:04,650 Oh, Joon Jae. 363 00:27:06,930 --> 00:27:08,630 Sir. 364 00:27:10,020 --> 00:27:12,150 Sir. 365 00:27:41,080 --> 00:27:43,240 You secretly escaped from the procession of the ambassadors? 366 00:27:43,240 --> 00:27:44,980 I will kill Prince Yeonryeong. 367 00:27:44,980 --> 00:27:50,200 I will kill him who coveted my place and will leave a lifetime scar on Lee Geum's heart. 368 00:27:50,200 --> 00:27:54,360 So I even brought back my ledger that I hid away. 369 00:27:54,360 --> 00:27:59,120 You have to write down Prince Yeonryeong's name in here, too. 370 00:28:03,340 --> 00:28:07,600 What would have happened if that nutjob didn't come back? 371 00:28:13,440 --> 00:28:17,700 Please have an easy passage into eternity.
[Noh Tae Pyeong]
[Lee Hwon]
372 00:28:17,700 --> 00:28:20,000 Don't become a ghost. 373 00:28:20,000 --> 00:28:24,950 Either way, fate is on my side. 374 00:28:30,140 --> 00:28:31,820 [Crown Prince Yoon (Namin)] 375 00:28:31,820 --> 00:28:35,090 [Crown Princess (Crown Prince Yoon's wife)] 376 00:28:35,090 --> 00:28:36,580 - Your Highness the Queen.
[Queen Inwon] 377 00:28:36,580 --> 00:28:40,150 How is the king? How severe is his illness? 378 00:28:40,150 --> 00:28:45,250 Right now... he cannot even speak. 379 00:28:46,110 --> 00:28:49,070 Your Majesty. Your Majesty! 380 00:28:49,070 --> 00:28:51,560 Your Majesty! 381 00:28:55,560 --> 00:28:57,560 Crown Prince. 382 00:28:57,560 --> 00:28:59,750 Your Majesty! 383 00:29:01,840 --> 00:29:06,420 Return, Your Majesty! 384 00:29:06,420 --> 00:29:11,050 Return, Your Majesty! 385 00:29:11,050 --> 00:29:15,770 Return, Your Majesty! 386 00:29:20,070 --> 00:29:22,030 Your Majesty. 387 00:29:28,770 --> 00:29:30,020 Your Majesty. 388 00:29:30,020 --> 00:29:32,060 Your Majesty. 389 00:29:34,400 --> 00:29:39,990 Like this, will the Crown Prince rise to the throne? 390 00:29:47,260 --> 00:29:50,040 Your Majesty. 391 00:29:51,090 --> 00:29:53,550 Your Majesty. 392 00:30:17,370 --> 00:30:22,910 I will die soon, Prince Yeoning. 393 00:30:22,910 --> 00:30:31,840 Before that happens, won't you reveal to the world the side of you that I know? 394 00:30:53,220 --> 00:30:55,300 Your Majesty. 395 00:31:01,230 --> 00:31:04,820 [Haechi] 396 00:31:06,180 --> 00:31:13,170 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
397 00:31:14,030 --> 00:31:17,070 There is no doubt regarding Inspector Han's death. 398 00:31:17,070 --> 00:31:19,570 What do you mean you uphold the law, you trash-like scum! 399 00:31:19,570 --> 00:31:21,330 How dare you do this on your own will? 400 00:31:21,330 --> 00:31:22,580 We do, Prince Yeoning. 401 00:31:22,580 --> 00:31:25,420 Why didn't you at least dream of becoming king? 402 00:31:25,420 --> 00:31:28,030 For me, the power to become king... 403 00:31:28,030 --> 00:31:30,320 The current state of affairs will become chaotic. 404 00:31:30,320 --> 00:31:32,310 Isn't it time for you to step up in front of them? 405 00:31:32,310 --> 00:31:34,710 Prince Yeoning, for whom did my hyeong-nim die? 406 00:31:34,710 --> 00:31:36,570 I will say this, Minister of Interior Min Jin Heon. 407 00:31:36,570 --> 00:31:38,230 - No way...
- Before you face trouble,
408 00:31:38,230 --> 00:31:40,540 find me. 32225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.