All language subtitles for Haechi.E06.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,190 --> 00:00:16,260 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
2 00:00:18,930 --> 00:00:20,700 Allow me to pour you a drink. 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,510 Sure. 4 00:00:26,540 --> 00:00:30,990 My greetings have been delayed. I thank you for your help. 5 00:00:32,000 --> 00:00:36,020 I've simply confessed my crime, no more no less. 6 00:00:36,020 --> 00:00:39,070 I've heard about what happened in the king's palace. 7 00:00:39,070 --> 00:00:40,770 That you volunteered to be exiled. 8 00:00:40,770 --> 00:00:44,130 They don't seem to know about it, so let's keep that quiet. 9 00:00:44,130 --> 00:00:47,230 I don't want to kill your excitement. 10 00:00:50,860 --> 00:00:58,300 I am a lout with no future, so it doesn't matter how I live 11 00:00:59,380 --> 00:01:04,590 but what about you? You are a progeny of a noble family of the Noron faction, why take on such a laborious job? 12 00:01:04,590 --> 00:01:06,540 No. 13 00:01:07,690 --> 00:01:13,870 The truth is that I chose this path because it is easiest for me. 14 00:01:13,870 --> 00:01:16,840 Why would anyone choose the more difficult path? 15 00:01:16,840 --> 00:01:19,660 After all, didn't you do the same, Your Highness? 16 00:01:19,660 --> 00:01:25,890 Rather than retreat and pretend not to know, to face it was easier. 17 00:01:28,910 --> 00:01:32,710 Lord, it is your turn. Hurry now. 18 00:01:32,710 --> 00:01:36,050 Let's play together. You know how to play the "seung-gyeong-do game (fantasy promotion board game), right? 19 00:01:36,050 --> 00:01:38,270 No, I'm fine. You guys... 20 00:01:38,270 --> 00:01:40,940 Ah Bong, what are you doing? 21 00:01:40,940 --> 00:01:44,900 Come on, His Highness will play with us. Give him the game piece. 22 00:01:44,900 --> 00:01:46,530 No thanks. 23 00:01:46,530 --> 00:01:50,780 Come on, go ahead and throw it. 24 00:01:50,780 --> 00:01:54,760 Now I will acknowledge you as one of us too, Your Highness. 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,840 Shall I be grateful? 26 00:01:57,950 --> 00:02:03,090 How about this? He is beginning late in the game, but he did receive the highest score on the exam in real life. 27 00:02:03,090 --> 00:02:06,440 So shall we say that he already passed the civil service exam? 28 00:02:06,440 --> 00:02:10,730 Yes, that's right. He took the test for another, but he did get the highest score. 29 00:02:10,730 --> 00:02:14,020 You scored the highest, and you are also of royal lineage, so why don't you begin from the senior third rank. 30 00:02:14,020 --> 00:02:16,250 No, that's cheating. 31 00:02:16,250 --> 00:02:19,290 Never mind. Hurry and throw it. 32 00:02:19,290 --> 00:02:22,200 Everyone is waiting. 33 00:02:25,600 --> 00:02:29,480 Everyone prepare yourselves. I am the master of sundry skills and tricks. 34 00:02:29,480 --> 00:02:33,450 Aigoo, is someone trying to throw the game piece with his mouth? 35 00:02:39,820 --> 00:02:41,610 Three. 36 00:02:41,610 --> 00:02:43,510 - You are the king.
- What? 37 00:02:43,510 --> 00:02:45,420 Hold on... One, two, three... 38 00:02:45,420 --> 00:02:46,840 [ Three --> King ] 39 00:02:46,840 --> 00:02:48,720 You're right. 40 00:02:49,480 --> 00:02:51,530 You are really the king. 41 00:02:52,550 --> 00:02:55,600 What are you saying? There are no kings in the "seung-gyeong-do" game? 42 00:02:55,600 --> 00:02:59,130 We drew in a king's throne ourselves for fun. 43 00:02:59,130 --> 00:03:01,590 How blasphemous. 44 00:03:03,250 --> 00:03:05,820 It appears that this was just a joke. 45 00:03:05,820 --> 00:03:10,810 Yes. We made that up, but it was supposed to be impossible. 46 00:03:11,680 --> 00:03:16,320 Hey, but since it's happened, give it a try. 47 00:03:16,320 --> 00:03:18,880 After all, it's a game. Isn't that true, Hyung-nim? 48 00:03:18,880 --> 00:03:20,650 What? 49 00:03:23,100 --> 00:03:25,580 Alright. 50 00:03:26,390 --> 00:03:28,750 A king can do anything he wants to. 51 00:03:28,750 --> 00:03:31,200 Just give the royal command. 52 00:03:36,860 --> 00:03:41,710 Yes, as you said, it is just a game. 53 00:03:43,450 --> 00:03:45,650 So I am the king. 54 00:03:53,010 --> 00:03:55,730 You two are loyal and diligent 55 00:03:55,730 --> 00:03:58,650 so I'd like you two to be in charge of the Capital Bureau, and protect Hanyang. 56 00:03:58,650 --> 00:04:00,130 Capital Bureau (authorities in charge of administration and policing of the capital city) 57 00:04:00,130 --> 00:04:02,930 - Us?
- Wow! Us? 58 00:04:02,930 --> 00:04:06,070 They do not suit those positions, though. 59 00:04:06,070 --> 00:04:10,250 You have conviction and you are fair, so you are the Yeonguijeong. 60 00:04:10,250 --> 00:04:11,600 (Yeonguijeong = Prime Minister, the highest government position of State Council) 61 00:04:12,750 --> 00:04:16,080 Your Excellency Prime Minister! 62 00:04:16,080 --> 00:04:20,230 Hyung-nim, the Prime Minister is you! 63 00:04:20,230 --> 00:04:25,260 You are so meticulous that you are tiresome, but you know the rules and principles. You are the "podo-daejang." 64 00:04:25,260 --> 00:04:26,940 (Podo-daejang = Joseon equivalent of commissioner of police) 65 00:04:26,940 --> 00:04:29,030 - Me?
- Podo-daejang. Wow. 66 00:04:29,030 --> 00:04:31,380 - Commissioner Cheon!
- My pal, Police Commissioner. 67 00:04:31,380 --> 00:04:36,970 And you who believe that equality is the true way of this world, 68 00:04:36,970 --> 00:04:41,090 you are the Inspector General of the Saheonbu which enforces the laws of our nation. 69 00:04:41,090 --> 00:04:42,460 [Inspector General, the head of the Saheonbu] 70 00:04:42,460 --> 00:04:45,690 Whoa. Inspector General? 71 00:04:45,690 --> 00:04:49,550 Me? I am really the Inspector General heading Saheonbu? 72 00:04:49,550 --> 00:04:54,570 So how about it? Am I a playing the game properly as the king? 73 00:04:54,570 --> 00:04:59,330 Your Majesty! Your grace is immeasurable! 74 00:04:59,330 --> 00:05:02,560 Your grace is immeasurable! 75 00:05:02,560 --> 00:05:05,710 I'm the Inspector General, punk! 76 00:05:05,710 --> 00:05:10,370 But I think the king might be too handsome. 77 00:05:11,810 --> 00:05:14,730 Arrest him! 78 00:05:14,730 --> 00:05:17,830 '王' (wang = king) 79 00:05:34,380 --> 00:05:39,050 Of course, he should have done better. 80 00:05:39,910 --> 00:05:43,250 To give a great position to one who is unworthy 81 00:05:43,250 --> 00:05:49,270 was to expect him to perform during that one moment in need. 82 00:05:53,210 --> 00:05:55,900 But it turned out, there was a nail sticking out 83 00:05:55,900 --> 00:05:59,030 in a spot where we did not expect. 84 00:05:59,030 --> 00:06:03,250 But political currents constantly change and we have been victors for a long time 85 00:06:03,250 --> 00:06:07,280 and we know how to always win, do we not? 86 00:06:15,750 --> 00:06:17,900 Prince Yeoning, Hyung-nim. 87 00:06:18,450 --> 00:06:20,270 Hwon. 88 00:06:23,550 --> 00:06:26,600 Prince Yeonryeong, Lee Hwon (Soron) 89 00:06:27,590 --> 00:06:30,030 Please give Hwon dry clothing to change into, and bring him something warm to eat. 90 00:06:30,030 --> 00:06:31,400 Yes, Your Highness. 91 00:06:31,400 --> 00:06:34,840 Don't bother yourself. I apologize for waking you so late at night. 92 00:06:34,840 --> 00:06:37,900 Please don't say such things, Your Highness. 93 00:06:38,680 --> 00:06:42,540 I'm really fine. Hey... 94 00:06:44,150 --> 00:06:48,110 Hyung-nim, please retract your request to volunteer for exile. 95 00:06:48,110 --> 00:06:50,210 It isn't too late. 96 00:06:50,210 --> 00:06:52,040 I don't intend to do that. 97 00:06:52,040 --> 00:06:55,400 - I will leave for Tamra in three days as planned.
- Hyung-nim! 98 00:06:55,400 --> 00:06:59,980 Do you know why I confidently asked for an exile? 99 00:06:59,980 --> 00:07:02,020 Because you will become the next king. 100 00:07:02,020 --> 00:07:07,400 And because I know you, as the future king, will never release me from the exile out of personal feelings. 101 00:07:08,180 --> 00:07:10,700 That is the sort of king you will become. 102 00:07:11,430 --> 00:07:14,210 A just king without self-interest. 103 00:07:15,010 --> 00:07:17,370 As you did for me, 104 00:07:17,960 --> 00:07:21,930 you will embrace even those most lowly subjects that everyone else shuns, 105 00:07:21,930 --> 00:07:25,760 a king like that.
- No. 106 00:07:26,950 --> 00:07:29,240 Please don't do this. 107 00:07:29,240 --> 00:07:35,190 Hwon, the people of this nation, 108 00:07:35,190 --> 00:07:39,260 don't they at least once deserve to have a king like that, boy? 109 00:07:39,260 --> 00:07:43,590 I too want to live in a Joseon in which you are the king. 110 00:07:43,590 --> 00:07:45,490 Hyung-nim... 111 00:07:48,520 --> 00:07:51,570 So you must not come to see me again. 112 00:07:51,570 --> 00:07:55,100 They will definitely mount a counterattack. 113 00:07:55,100 --> 00:07:57,940 Don't lose to them, Hwon. 114 00:08:01,240 --> 00:08:05,380 This is regarding Inspector Han Jeong Seok. 115 00:08:05,380 --> 00:08:07,220 Can I entrust you with it? 116 00:08:07,220 --> 00:08:10,370 The day I passed my exam and became an inspector of the Saheonbu 117 00:08:10,370 --> 00:08:12,580 I set fire to the straw-roofed house that I had been living in. 118 00:08:12,580 --> 00:08:18,950 I was determined to never return to such a lowly house. 119 00:08:43,890 --> 00:08:47,620 Indeed, the nights of Hanyang seem to be in your grasp, Your Excellency. 120 00:08:50,910 --> 00:08:53,890 So how can I not envy those hands of yours? 121 00:09:01,760 --> 00:09:03,890 I know who that is, too, Your Excellency. 122 00:09:03,890 --> 00:09:06,730 I wouldn't have come if I hadn't the confidence. 123 00:09:06,730 --> 00:09:09,540 Let us not shed blood. 124 00:09:10,200 --> 00:09:13,270 Stop. Retreat. 125 00:09:20,470 --> 00:09:26,330 Indeed, he doesn't even feel pain. 126 00:09:26,330 --> 00:09:28,330 What a great hunting dog you have there. 127 00:09:28,330 --> 00:09:30,890 So who are you? What brings you here? 128 00:09:30,890 --> 00:09:33,160 I am a useless cad. 129 00:09:33,160 --> 00:09:38,430 Originally, I was a beggar from the neighborhood of Gwangtong Bridge. 130 00:09:38,430 --> 00:09:41,880 Wow, these are nice. 131 00:09:41,880 --> 00:09:45,160 Wow, is this white porcelain? 132 00:09:45,160 --> 00:09:48,000 A lowly beggar could not recognize such things. 133 00:09:48,000 --> 00:09:52,090 I imagine that you are more curious about how I found this place. 134 00:09:54,320 --> 00:09:56,660 A lowly beggar like me. 135 00:09:58,360 --> 00:10:04,400 Recently, there was a whirlwind of rumors about Prince Milpoong tearing through the capital city. 136 00:10:04,400 --> 00:10:08,630 'So fast. The rumors spread so fast that they could not be controlled.' 137 00:10:08,630 --> 00:10:14,010 Didn't you think that, Lord? 138 00:10:17,610 --> 00:10:19,320 What is it that you want to say? 139 00:10:19,320 --> 00:10:21,870 I am the one who did that. 140 00:10:21,870 --> 00:10:24,540 And I came here to brag to you about what I did. 141 00:10:29,270 --> 00:10:32,260 What is this? Weren't we to meet at Mapo Port? 142 00:10:32,260 --> 00:10:35,650 Why are you so slow? What time is it already? 143 00:10:36,570 --> 00:10:37,940 Hey, Yeo Ji, why are you... ? 144 00:10:37,940 --> 00:10:40,560 Looks like you received a note, too. 145 00:10:42,770 --> 00:10:45,130 Let's hurry. We are in a rush. 146 00:10:45,130 --> 00:10:48,920 Hold on, Your Highness. Looks like we need to clarify some things. 147 00:10:48,920 --> 00:10:52,730 - Clarify?
- Look, it's not as if I am your mutt. 148 00:10:52,730 --> 00:10:56,180 You just issue orders like this and expect me to go wherever you tell me? That isn't right. 149 00:10:56,180 --> 00:10:59,100 I have to study and I am quite busy... 150 00:10:59,100 --> 00:11:01,440 Undo this rope, and give up on studying. 151 00:11:01,440 --> 00:11:03,780 - It's over for you already.
- What? 152 00:11:04,630 --> 00:11:07,950 In this world, there are people who just can't do something, no matter how they try. 153 00:11:07,950 --> 00:11:12,250 It's not as if just anyone can get the highest score, as I did, after making a minor effort. 154 00:11:12,250 --> 00:11:15,020 Look here, Your Highness. How can you speak harshly like that? 155 00:11:15,020 --> 00:11:17,470 Well, if you're ever in the mood, 156 00:11:18,800 --> 00:11:21,590 perhaps I can take the exam for you? 157 00:11:24,480 --> 00:11:28,270 Whoa, Your Highness. Are you picking a fight with me? 158 00:11:28,270 --> 00:11:30,280 Just because you are a prince, you think it is alright... 159 00:11:30,280 --> 00:11:32,480 Stop grumbling and just go. 160 00:11:32,480 --> 00:11:33,920 Oh, geez. 161 00:11:33,920 --> 00:11:36,880 You heard what he said, right? What a rude guy. 162 00:11:36,880 --> 00:11:39,010 Yes, he is arrogant and hopeless. 163 00:11:39,010 --> 00:11:40,680 He is very full of himself. 164 00:11:40,680 --> 00:11:44,400 - Right?
- Yes, he doesn't consider the other's feelings and only speaks the truth. 165 00:11:44,400 --> 00:11:48,820 That's what I... hey, wait a minute. 166 00:11:49,630 --> 00:11:54,100 But it appears that he is not a bad person. 167 00:11:55,150 --> 00:11:57,490 So please go and don't make a fuss. 168 00:11:57,490 --> 00:11:58,910 He will be leaving us, soon. 169 00:11:58,910 --> 00:12:03,390 Leaving us? What are you saying? Where is he going? 170 00:12:16,360 --> 00:12:21,270 Your Majesty, please allow me to escort you. 171 00:12:41,330 --> 00:12:43,940 These are the results of profiling Prince Milpoong. 172 00:12:43,940 --> 00:12:46,550 It contains everything since his days in Ganghwa Island (Prince Milpoong's birth place and childhood home). 173 00:12:46,550 --> 00:12:51,500 The reason I sought you out rather than the director of the Royal Investigation Bureau 174 00:12:51,500 --> 00:12:54,790 is that I know that the classified information 175 00:12:54,790 --> 00:12:58,020 is ultimately in your hands. 176 00:12:58,020 --> 00:13:02,160 All higher-ups leave the Royal Investigation Bureau (investigative agency under direct control of king) at some point. 177 00:13:02,160 --> 00:13:04,900 But not an agent like you who actually performs the day-to-day duties. 178 00:13:04,900 --> 00:13:09,900 You are the talent keeping the Royal Investigation Bureau strong all your lives. 179 00:13:09,900 --> 00:13:11,550 I am highly flattered, Your Majesty. 180 00:13:11,550 --> 00:13:16,430 The reason I summoned you here rather than to the palace, 181 00:13:16,430 --> 00:13:18,230 you must know it, too, right? 182 00:13:18,230 --> 00:13:22,190 The Royal Investigation Bureau is under your direct control. 183 00:13:22,190 --> 00:13:25,560 Not a word will be leaked outside. 184 00:13:25,560 --> 00:13:27,620 Raise your head. 185 00:13:36,310 --> 00:13:40,300 His Majesty must have asked you for classified information on Prince Milpoong. 186 00:13:40,300 --> 00:13:42,980 I belong to the Royal Investigation Bureau, Your Excellency. 187 00:13:42,980 --> 00:13:45,770 If you ask me an unanswerable question, that will put me in trouble. 188 00:13:45,770 --> 00:13:48,570 Of course you will pretend ignorance 189 00:13:48,570 --> 00:13:51,490 as to how much information was given the king. 190 00:13:52,180 --> 00:13:55,460 But you must have a present for me too, right? 191 00:14:06,130 --> 00:14:10,100 Of course. Because even though the Royal Investigation Bureau is under direct control of the king, 192 00:14:10,100 --> 00:14:13,970 that kingship is not a permanent position either. 193 00:14:16,000 --> 00:14:19,940 But I must know how you are going to use it. I have to watch out for myself, too. 194 00:14:19,940 --> 00:14:23,040 Under no circumstance, you will suffer any harm, 195 00:14:26,420 --> 00:14:29,580 because I secured the services of a rather useful beggar. 196 00:14:31,110 --> 00:14:32,610 [Prince Yeoning] 197 00:14:39,110 --> 00:14:42,000 Make the rumors as dirty as possible. 198 00:14:42,000 --> 00:14:43,940 They must spread through the capital before the end of the day. 199 00:14:43,940 --> 00:14:46,710 Just trust my skills. 200 00:14:47,880 --> 00:14:49,930 Now you are going to swallow up Gae Dol's gisaeng house 201 00:14:49,930 --> 00:14:51,760 and get some rich and powerful sponsors too? 202 00:14:51,760 --> 00:14:54,190 Like your dream, is the day coming when beggars like us 203 00:14:54,190 --> 00:14:56,430 can stop crouching and live it up too? 204 00:14:56,430 --> 00:15:03,500 That's right. The political intrigues among the high and powerful are none of my business. 205 00:15:04,720 --> 00:15:07,720 We take what we need, that's all. 206 00:15:11,800 --> 00:15:15,160 This is all Prince Milpoong's land? 207 00:15:15,160 --> 00:15:23,330 So from o--------ver there all the way to here? 208 00:15:23,330 --> 00:15:25,740 Take bragging out of him and Prince Milpoong might as well be a corpse. 209 00:15:25,740 --> 00:15:28,220 His itchy mouth couldn't hold it in but spilled it to me a while ago. 210 00:15:28,220 --> 00:15:32,380 Saying that beside this plot, he had plenty all over the 8 provinces of Joseon. 211 00:15:32,380 --> 00:15:35,630 So bragging runs in the royal blood. 212 00:15:38,400 --> 00:15:42,890 He must hold them all under different names. If you steal them all, they should come in handy. 213 00:15:43,440 --> 00:15:49,130 Report this too to Saheonbu... 214 00:15:53,050 --> 00:15:56,370 There should be a gisaeng house nearby. Do you want to go and wet your throat? 215 00:15:56,370 --> 00:15:58,130 Do you know this neighborhood? 216 00:15:58,130 --> 00:15:59,370 Didn't you say this was your first visit here? 217 00:15:59,370 --> 00:16:03,780 There is no way Prince Milpoong frequents neighborhoods without gisaeng houses. 218 00:16:03,780 --> 00:16:06,380 The ways royalty play are pretty predictable. 219 00:16:06,380 --> 00:16:08,100 Follow me. 220 00:16:08,970 --> 00:16:12,470 Indeed, the players know the rules of the game. 221 00:16:15,810 --> 00:16:16,910 Come in. 222 00:16:16,910 --> 00:16:20,500 Here, first accept a cup from me. 223 00:16:20,500 --> 00:16:23,090 I suggested a nice place. Why a tavern? 224 00:16:23,090 --> 00:16:26,550 It's okay to drink at any place. 225 00:16:27,560 --> 00:16:34,210 Drink sparingly. To go on a long trip, you need a fat purse. 226 00:16:39,330 --> 00:16:44,670 Thank you, Your Highness. 227 00:16:46,050 --> 00:16:48,810 Truly, you are the manliest man of all I've seen. 228 00:16:50,150 --> 00:16:54,440 What hogwash I'm hearing from you. Drink up. 229 00:16:56,550 --> 00:16:59,660 Speaking of which, 230 00:17:01,580 --> 00:17:03,980 shall we become pledged brothers? 231 00:17:05,360 --> 00:17:07,600 Aigoo, gross, seriously... 232 00:17:07,600 --> 00:17:11,030 What? Pledged brothers? 233 00:17:12,300 --> 00:17:15,300 I mistook you, Your Highness. 234 00:17:15,300 --> 00:17:19,560 Because you have a gigolo's face, I didn't know you are a real man. 235 00:17:19,560 --> 00:17:22,800 Look here, scoot over there. 236 00:17:22,800 --> 00:17:24,340 - Go back to your seat.
- How old are you? 237 00:17:24,340 --> 00:17:26,820 We have to figure out who's the hyung (older brother) and who's the dongsaeng (younger sibling). 238 00:17:26,820 --> 00:17:29,960 Let me see your ID stick. Where is it? 239 00:17:29,960 --> 00:17:32,270 Where do you think you're fumbling? 240 00:17:32,270 --> 00:17:34,800 That's right! Let's allow Yeo Ji in, too. 241 00:17:34,800 --> 00:17:36,730 She's actually a tremendous macho man. 242 00:17:36,730 --> 00:17:39,480 Three brothers! Three brothers is just perfect! 243 00:17:39,480 --> 00:17:44,110 All right, no biggie. I'll let you become the eldest brother, Your Highness. 244 00:17:44,110 --> 00:17:48,350 Okay, Hyung-nim, let's have a drink. Here. 245 00:17:48,350 --> 00:17:51,530 To our eldest brother... 246 00:17:53,440 --> 00:17:58,840 Speaking of the devil, where did you send our youngest Yeo Ji? 247 00:17:58,840 --> 00:18:01,730 Really? Prince Yeoning is so infamous? 248 00:18:01,730 --> 00:18:03,610 Don't even make me start. 249 00:18:03,610 --> 00:18:07,750 He is widely known in gisaeng houses and at gambling tables. 250 00:18:07,750 --> 00:18:10,410 Aigoo, he practically lives at archery ranges 251 00:18:10,410 --> 00:18:13,330 where rakes gather.
- That's right! 252 00:18:14,570 --> 00:18:16,920 Indeed, Prince Yeoning the rake... 253 00:18:16,920 --> 00:18:20,520 Still, Prince Yeoning is not 254 00:18:20,520 --> 00:18:23,430 a bad person by nature. 255 00:18:24,400 --> 00:18:25,750 What did you say, Elder? 256 00:18:25,750 --> 00:18:28,710 Right, there was a time 257 00:18:28,710 --> 00:18:33,310 during the last year's drought, when piles of rice sacks suddenly 258 00:18:33,310 --> 00:18:35,700 appeared by the night in front of the town hall? 259 00:18:35,700 --> 00:18:37,550 Oh, you mean when the rice subsidized by the government ran out? 260 00:18:37,550 --> 00:18:39,590 There is a rumor that the one who provided that 261 00:18:39,590 --> 00:18:41,290 was Prince Yeoning. 262 00:18:41,290 --> 00:18:42,840 Is that true? 263 00:18:42,840 --> 00:18:46,260 - That's what I'm saying.
- Because his mother is from the lowest class, 264 00:18:46,260 --> 00:18:49,300 he understands how the have-nots feel. 265 00:18:49,300 --> 00:18:53,200 What the highborn royalty wouldn't understand, even if they died and came back to life, 266 00:18:53,200 --> 00:18:56,370 he understands. 267 00:18:56,370 --> 00:18:57,740 Everyone's here. 268 00:18:57,740 --> 00:19:00,780 There is quite a hubbub in the streets and everywhere! 269 00:19:00,780 --> 00:19:03,160 Gambling and womanizing are not all. 270 00:19:03,160 --> 00:19:05,860 He stole several thousand houses from the common people. 271 00:19:05,860 --> 00:19:08,050 Acting the part of a sorry prince that he is, 272 00:19:08,050 --> 00:19:10,090 the money he looted from the national coffer 273 00:19:10,090 --> 00:19:12,660 is as much as 500 thousand nyang! 274 00:19:12,660 --> 00:19:15,460 How much? 500 thousand nyang! 275 00:19:15,460 --> 00:19:17,860 This darned rotten bastard! 276 00:19:17,860 --> 00:19:21,850 How much did I say? That's right! 277 00:19:23,960 --> 00:19:27,470 Is that really true? 278 00:19:27,470 --> 00:19:28,900 There is a rumor spreading about how he hid 279 00:19:28,900 --> 00:19:30,270 silver bullion underground. 280 00:19:30,270 --> 00:19:33,680 Prince Yeoning's been playing around with so many married women. 281 00:19:33,680 --> 00:19:36,030 Really? 282 00:19:36,030 --> 00:19:38,630 So the rumor was true? 283 00:19:38,630 --> 00:19:41,200 Hey, look. What the heck are you... 284 00:19:42,990 --> 00:19:44,970 But this is... 285 00:19:45,870 --> 00:19:50,870 Yes, this is too rapid considering these are the outskirts of the capital. 286 00:19:50,870 --> 00:19:53,430 The talks about me are spreading too fast. 287 00:19:55,030 --> 00:19:59,160 What? Rumors about Prince Yeoning are spreading? 288 00:19:59,160 --> 00:20:01,650 His Highness expected this to happen. 289 00:20:01,650 --> 00:20:04,290 That they might call the credibility of his testimony into question through attacks upon his character. 290 00:20:04,290 --> 00:20:07,570 He asked me to come up with a solution. 291 00:20:07,570 --> 00:20:09,830 They will undermine Prince Yeoning's moral character 292 00:20:09,830 --> 00:20:11,960 and even shake up the truth of his words? 293 00:20:11,960 --> 00:20:15,080 Have you heard? 294 00:20:15,080 --> 00:20:19,580 Then, was Prince Milpoong also...? 295 00:20:19,580 --> 00:20:21,100 Halt for a second. 296 00:20:21,100 --> 00:20:24,370 He's always had a bad reputation. 297 00:20:24,370 --> 00:20:27,330 He has done stealing, womanizing 298 00:20:27,330 --> 00:20:30,520 and everything else that's bad. 299 00:20:30,520 --> 00:20:32,270 He's done all sorts of bad things. 300 00:20:32,270 --> 00:20:34,190 It's because 301 00:20:34,190 --> 00:20:38,820 Prince Yeoning comes from the lowest class. 302 00:20:39,950 --> 00:20:41,830 That is...! 303 00:20:43,990 --> 00:20:47,010 It's time to wrap this up now. 304 00:21:00,700 --> 00:21:03,840 A letter from His Excellency, Minister of Interior. 305 00:21:15,060 --> 00:21:16,990 Over here. 306 00:21:19,540 --> 00:21:21,780 How did it go? 307 00:21:21,780 --> 00:21:25,400 I've made an arrangement for you to meet Prince Milpoong. 308 00:21:27,300 --> 00:21:32,870 Since you're Prime Minister's mistress, did he send you 309 00:21:32,870 --> 00:21:34,290 to look in on him? 310 00:21:34,290 --> 00:21:36,430 He says to deliver these words for him. 311 00:21:36,430 --> 00:21:39,280 For you to do your work properly. 312 00:21:49,470 --> 00:21:53,360 Yoon Yeong! Yoon Yeong! 313 00:21:55,760 --> 00:21:57,730 Please calm down, Your Highness. 314 00:21:57,730 --> 00:21:59,770 I'm so scared. 315 00:21:59,770 --> 00:22:01,800 I want to go home, Yoon Yeong. 316 00:22:01,800 --> 00:22:04,110 Get a hold of yourself, I said! 317 00:22:04,110 --> 00:22:07,550 It's not the time for you to be whining. 318 00:22:12,100 --> 00:22:15,000 Prince Yeoning is suffering that plight then? 319 00:22:16,810 --> 00:22:21,560 After making me like this, he's getting his retribution! 320 00:22:24,800 --> 00:22:29,270 You'll come out soon since Prince Yeoning's testimony will fall apart. 321 00:22:29,270 --> 00:22:33,280 Then, it's no issue for me to become king, right? 322 00:22:33,280 --> 00:22:35,440 That's what we need. 323 00:22:35,440 --> 00:22:39,400 But right now, your current reputation . . . 324 00:22:39,400 --> 00:22:42,730 I'm going to have to eat oxtail soup first thing after I get out. 325 00:22:42,730 --> 00:22:45,990 These things! I asked for oxtail soup! 326 00:22:45,990 --> 00:22:47,370 But they gave me radish leaf soup and rice! 327 00:22:47,370 --> 00:22:52,720 Your Royal Prince, this isn't the time to sing about food . . . 328 00:22:52,720 --> 00:22:54,610 Wait. 329 00:22:55,520 --> 00:22:57,500 They gave you soup rice? 330 00:22:57,500 --> 00:23:01,320 They did, I said. Yesterday they gave me what I wanted though. 331 00:23:01,320 --> 00:23:06,030 No need to feed the dog that is useless? 332 00:23:06,030 --> 00:23:10,070 Can't be, Minister of Interior. He . . . 333 00:23:20,400 --> 00:23:22,330 Come on in. 334 00:23:25,060 --> 00:23:27,270 This is my private study. 335 00:23:28,230 --> 00:23:33,200 What are you all doing at my home at such a late hour? 336 00:23:39,770 --> 00:23:42,010 What did you just say, Minister of Interior? 337 00:23:42,010 --> 00:23:44,440 Bipartisanship. 338 00:23:44,440 --> 00:23:47,910 It means we are prepared to go together with Prince Yeonryeong. 339 00:23:47,910 --> 00:23:51,660 Do you mean you will enthrone Prince Yeonryeong? 340 00:23:51,660 --> 00:23:52,810 Then what about Prince Milpoong? 341 00:23:52,810 --> 00:23:57,180 Cracked fine porcelain is even less useful than crude crockery. 342 00:23:57,180 --> 00:24:04,410 And cheap broken woodware, even less. Prince Milpoong cannot be king. 343 00:24:04,410 --> 00:24:09,190 The next king set forth by Noron is Prince Yeonryeong. 344 00:24:10,100 --> 00:24:16,600 However, in order for that, there's something for you to do. 345 00:24:20,020 --> 00:24:22,040 Inspector General, Sir. 346 00:24:22,040 --> 00:24:26,880 Why did you seek me out at this hour, Chief Royal Secretary? 347 00:24:38,950 --> 00:24:43,930 Your Majesty. Inspector General, Lord Yi Yi Kyeom is here. 348 00:24:49,220 --> 00:24:51,250 Have him come in. 349 00:25:02,330 --> 00:25:07,830 Your Majesty, for what reason did you want to see me at such an hour? 350 00:25:07,830 --> 00:25:09,630 Be seated. 351 00:25:09,630 --> 00:25:13,190 This is something that no one can know. 352 00:25:13,190 --> 00:25:16,830 A secret solely between you and me. 353 00:25:24,370 --> 00:25:25,920 However, 354 00:25:25,920 --> 00:25:30,900 in order for that, there's something you need to. 355 00:25:34,870 --> 00:25:39,400 Your Majesty, what did you just say? 356 00:25:39,400 --> 00:25:43,830 Did you say you wish to seat Prince Yeoning on the royal throne? 357 00:25:43,830 --> 00:25:45,200 That's right. 358 00:25:45,200 --> 00:25:52,130 Not Prince Yeonryeong, but Prince Yeoning. I believe he must be the one to become king. 359 00:26:06,490 --> 00:26:09,490 Something I need to do? What is it? 360 00:26:09,490 --> 00:26:12,660 With that, Noron will truly protect Prince Yeonryeong? 361 00:26:12,660 --> 00:26:14,910 I speak no falsehood. 362 00:26:14,910 --> 00:26:19,180 This matter should already be settled with Prince Yeonryeong too. 363 00:26:19,180 --> 00:26:22,160 Speak then. I will do whatever it is. 364 00:26:22,160 --> 00:26:28,580 Whatever it is? Well, since it's not a difficult task. 365 00:26:32,080 --> 00:26:38,540 Retract your testimony, Your Highness. You just need to state you lied as an informant. 366 00:26:38,540 --> 00:26:42,080 That it was all a scheme plotted by Inspector Han Jeong Seok. 367 00:26:42,080 --> 00:26:43,710 What? 368 00:26:44,560 --> 00:26:48,850 Retract my testimony and frame Inspector Han? 369 00:26:48,850 --> 00:26:53,620 Why? Exactly for what? 370 00:26:57,590 --> 00:27:02,340 No. I can't do. I can never do that. 371 00:27:03,720 --> 00:27:06,670 Then will you abandon Prince Yeonryeong? 372 00:27:08,320 --> 00:27:12,950 If the prince mentioned to be the next king cannot become the king, what will happen to him? 373 00:27:14,070 --> 00:27:20,540 If you open the door and leave, Prince Yeonryeong will die. 374 00:27:20,540 --> 00:27:22,080 Why? 375 00:27:23,530 --> 00:27:25,940 Why do you have to go to that extent? 376 00:27:25,940 --> 00:27:29,110 You are going to abandon Milpoong anyway. So why? For what? 377 00:27:29,110 --> 00:27:34,510 That is how we win, Prince Yeoning! 378 00:27:40,430 --> 00:27:41,860 Yeo Ji. 379 00:27:41,860 --> 00:27:43,270 Yes, My Lord. 380 00:27:43,270 --> 00:27:44,840 I need you to make a trip to home. 381 00:27:44,840 --> 00:27:49,160 Shall I tell you how we've been prevailing so far? 382 00:27:53,340 --> 00:27:56,070 We need to plant fear into everyone. 383 00:27:56,070 --> 00:27:58,280 What happened? 384 00:28:00,280 --> 00:28:03,020 What happens when you resist and how it ends. 385 00:28:03,020 --> 00:28:05,070 Bank note. 386 00:28:05,070 --> 00:28:08,420 If everyone in the world sees that, 387 00:28:10,860 --> 00:28:15,760 then no one will ever dare to come forward easily. 388 00:28:22,640 --> 00:28:25,530 That is always the way to win, Prince Yeoning. 389 00:28:25,530 --> 00:28:30,280 To trample on them and traumatize them with fear so they will never stand up again. 390 00:28:36,580 --> 00:28:38,780 Your Highness! 391 00:28:40,080 --> 00:28:43,980 Your Highness, what brings you here . . . 392 00:28:56,680 --> 00:29:00,270 Haechi preview 393 00:29:02,500 --> 00:29:09,800 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
394 00:29:09,800 --> 00:29:10,610 Drag him away. 395 00:29:10,610 --> 00:29:12,850 Shove this dog crap right away. 396 00:29:12,850 --> 00:29:14,500 Don't mess with Inspector Han! 397 00:29:14,500 --> 00:29:17,170 The one who entrapped him was not me. It was you, Your Highness! 398 00:29:17,170 --> 00:29:18,630 This is full of crap! 399 00:29:18,630 --> 00:29:20,330 But we had almost won! 400 00:29:20,330 --> 00:29:23,960 Will it suffice to only trade all this solely for Prince Yeoning? 401 00:29:23,960 --> 00:29:25,150 Don't abandon me. 402 00:29:25,150 --> 00:29:27,220 I will do anything you tell me to do, so please! 403 00:29:27,220 --> 00:29:28,930 He won't just leave Hyung-nim Jeong Seok in this state. 404 00:29:28,930 --> 00:29:30,300 It's not too late, Your Royal Highness. 405 00:29:30,300 --> 00:29:33,110 I will leave a permanent wound on that rascal Yi Geum's heart. 406 00:29:33,110 --> 00:29:34,620 What did you think you could get done? 407 00:29:34,620 --> 00:29:36,960 The king I acknowledge to continue my legacy. 408 00:29:36,960 --> 00:29:41,080 Perhaps it's something I can achieve together with you all. 34264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.