Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,750 --> 00:01:58,582
"Golmaal. Golmaal."
2
00:01:58,666 --> 00:02:00,499
"Everything's gonna be Golmaal."
3
00:02:00,666 --> 00:02:02,457
"Golmaal. Golmaal."
4
00:02:02,583 --> 00:02:04,374
"Everything's gonna be Golmaal."
5
00:02:04,500 --> 00:02:06,207
"Golmaal. Golmaal."
6
00:02:06,333 --> 00:02:08,124
"Everything's gonna be Golmaal."
7
00:02:08,333 --> 00:02:09,999
"Golmaal. Golmaal."
8
00:02:10,083 --> 00:02:12,082
"Everything's gonna be Golmaal."
9
00:02:15,166 --> 00:02:20,332
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
10
00:02:20,416 --> 00:02:22,165
"Golmaal is back again."
11
00:02:22,333 --> 00:02:27,540
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
12
00:02:27,666 --> 00:02:29,374
"Golmaal is back again."
13
00:02:29,500 --> 00:02:34,749
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
14
00:02:34,833 --> 00:02:36,540
"Golmaal is back again."
15
00:02:36,666 --> 00:02:41,999
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
16
00:02:42,000 --> 00:02:44,165
"Golmaal is back again."
17
00:03:17,416 --> 00:03:22,749
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
18
00:03:22,833 --> 00:03:24,749
"Golmaal is back again."
19
00:03:24,833 --> 00:03:28,290
"Our attitude is different."
20
00:03:28,416 --> 00:03:30,540
"So is our style."
21
00:03:32,000 --> 00:03:35,374
"We've a knack of stealing."
22
00:03:35,500 --> 00:03:38,624
"Better safeguard your heart."
23
00:03:39,208 --> 00:03:42,749
"We've stolen your slumber."
24
00:03:42,833 --> 00:03:46,374
"We've made your heart restless."
25
00:03:46,500 --> 00:03:51,707
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
26
00:03:51,791 --> 00:03:53,582
"Golmaal is back again."
27
00:03:53,750 --> 00:03:58,749
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
28
00:03:58,833 --> 00:04:00,832
"Golmaal is back again."
29
00:04:15,250 --> 00:04:22,040
"Destiny says we'll always meet."
30
00:04:22,250 --> 00:04:28,665
"We love you and we
can't stay apart."
31
00:04:29,750 --> 00:04:33,290
"Everyone's talking about us."
32
00:04:33,375 --> 00:04:36,749
"We've made your heart restless."
33
00:04:36,833 --> 00:04:42,165
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
34
00:04:42,291 --> 00:04:44,082
"Golmaal is back again."
35
00:04:44,208 --> 00:04:45,749
"Golmaal. Golmaal."
36
00:04:45,833 --> 00:04:47,665
"Everything's little Golmaal."
37
00:04:47,833 --> 00:04:49,457
"Golmaal. Golmaal."
38
00:04:49,666 --> 00:04:51,165
"Everything's little Golmaal."
39
00:04:51,333 --> 00:04:52,999
"Golmaal. Golmaal."
40
00:04:53,083 --> 00:04:54,832
"Everything's little Golmaal."
41
00:04:55,208 --> 00:04:56,707
"Golmaal. Golmaal."
42
00:04:56,833 --> 00:04:58,540
"Everything's little Golmaal."
43
00:04:58,666 --> 00:05:02,165
"We've to keep the
promise we made."
44
00:05:02,291 --> 00:05:06,040
"We've to gradually
spread our magic."
45
00:05:06,125 --> 00:05:09,290
"We've to come and go
with the breeze of air."
46
00:05:09,416 --> 00:05:13,124
"We want to dwell in your heart."
47
00:05:13,375 --> 00:05:16,582
"There's a story
we want to narrate."
48
00:05:16,833 --> 00:05:20,124
"We want to mesmerize you."
49
00:05:20,333 --> 00:05:23,749
"There's a story
we want to narrate."
50
00:05:24,000 --> 00:05:27,374
"We want to mesmerize you."
51
00:05:29,166 --> 00:05:34,415
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
52
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
"Golmaal is back again."
53
00:05:36,416 --> 00:05:41,707
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
54
00:05:41,833 --> 00:05:43,499
"Golmaal is back again."
55
00:05:43,625 --> 00:05:48,999
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
56
00:05:49,000 --> 00:05:51,165
"Golmaal is back again."
57
00:05:56,583 --> 00:06:00,999
lf you have college..
58
00:06:01,083 --> 00:06:02,999
..then l have knowledge.
59
00:06:03,416 --> 00:06:07,790
l am here to educate
wasted students like you.
60
00:06:08,333 --> 00:06:10,999
Your parents must
constantly be saying..
61
00:06:11,083 --> 00:06:14,124
.."Son, think big".
62
00:06:14,708 --> 00:06:17,332
"Distinction. Go get it".
63
00:06:17,750 --> 00:06:18,832
So here you go.
64
00:06:19,041 --> 00:06:22,457
Once you read this,
life will be a bliss.
65
00:06:22,708 --> 00:06:26,374
This is the path to
your success, very cheap.
66
00:06:26,500 --> 00:06:28,165
Only Rs. 2000.
67
00:06:28,291 --> 00:06:31,540
Final year history papers,
only for Rs. 2000.
68
00:06:31,666 --> 00:06:34,124
Go conquer the world
with just Rs. 2000.
69
00:06:34,250 --> 00:06:35,749
How do we believe,
these papers are authentic?
70
00:06:36,333 --> 00:06:38,124
So don't, Mr. Pinocchio.
71
00:06:38,250 --> 00:06:39,540
You have just four days to
yourself.. Go and study.
72
00:06:39,708 --> 00:06:42,290
Quiet.
- Move. Move.
73
00:06:42,375 --> 00:06:45,124
Move aside.
74
00:06:45,458 --> 00:06:49,207
Sir.
- My children. - Sir.
75
00:06:49,291 --> 00:06:51,665
Sir. - Come on. - Come down, sir.
76
00:06:51,791 --> 00:06:53,249
Sir. Thank you, sir.
Thank you very much.
77
00:06:53,416 --> 00:06:56,082
My useless and worthless Nunnu.
78
00:06:56,166 --> 00:06:58,124
Nunnu passed his exams
only because of you.
79
00:06:58,625 --> 00:06:59,707
Nunnu passed, sir.
80
00:06:59,791 --> 00:07:02,332
He has topped Science,
Commerce and Arts.
81
00:07:02,458 --> 00:07:03,540
All three, sir. - All three?
82
00:07:03,666 --> 00:07:04,749
Nunnu, fetch.
83
00:07:05,000 --> 00:07:06,082
Fetch his blessings!
84
00:07:06,333 --> 00:07:07,415
Bless you.
85
00:07:08,458 --> 00:07:11,665
So now, all of you too
grab success just like Nunnu.
86
00:07:11,750 --> 00:07:12,832
Yes.
- Yes.
87
00:07:12,916 --> 00:07:15,249
Come and take it.
Concentrate and remember.
88
00:07:15,416 --> 00:07:16,665
Where there's a will,
there's a way.
89
00:07:16,750 --> 00:07:17,915
Where there's a bird,
there's a bird's nest.
90
00:07:18,083 --> 00:07:19,457
Where there's Harsha, there's
Bhogle (lndian commentator).
91
00:07:19,583 --> 00:07:20,999
And where there's Asha,
there's Bhosle (lndian Singer).
92
00:07:22,750 --> 00:07:23,832
Here, distribute these papers.
93
00:07:24,458 --> 00:07:25,665
Come and get them.
94
00:07:25,750 --> 00:07:26,832
Come and get them.
- You will all pass.
95
00:07:27,041 --> 00:07:28,332
Buy them.
96
00:07:28,458 --> 00:07:31,207
Thank you very much.
97
00:07:38,416 --> 00:07:40,749
l hope you enjoyed the ride, sir.
98
00:07:41,041 --> 00:07:43,832
Actually l am sure you enjoyed it.
99
00:07:43,916 --> 00:07:48,832
After all.. our rides
are world famous in Goa.
100
00:07:49,625 --> 00:07:50,707
The ride was nice.
101
00:07:50,916 --> 00:07:51,999
But this is the first
time l am observing..
102
00:07:52,083 --> 00:07:53,207
..a speed breaker in the sea.
103
00:07:53,291 --> 00:07:54,790
What?
- That's you.
104
00:07:56,083 --> 00:07:57,165
Hey, don't..
105
00:07:58,458 --> 00:08:01,374
Take the money. -Enough, enough,
take your money.
106
00:08:02,666 --> 00:08:03,749
Listen.
107
00:08:04,458 --> 00:08:05,540
The ride part is done.
108
00:08:06,208 --> 00:08:08,040
Now where can we
find a one-night bride?
109
00:08:08,583 --> 00:08:09,707
You must know it..
110
00:08:09,791 --> 00:08:11,374
Tell me. Tell me.
111
00:08:11,458 --> 00:08:12,707
l..
- At Panjim beach?
112
00:08:12,833 --> 00:08:15,415
No..
- At Palolim beach?
113
00:08:16,083 --> 00:08:18,499
l.. l'm.. trying
to say l don't know.
114
00:08:18,583 --> 00:08:19,665
l don't know.
115
00:08:19,750 --> 00:08:20,832
Go away.
116
00:08:20,916 --> 00:08:22,999
Get out of here. Come on.
117
00:08:24,000 --> 00:08:25,749
One night bride! One night bride!
118
00:08:25,833 --> 00:08:27,582
Hey Why are you getting furious?
119
00:08:27,666 --> 00:08:28,749
Why are you getting furious?
120
00:08:28,833 --> 00:08:30,624
"Try my love, my stammer prince"
121
00:08:31,166 --> 00:08:32,249
"My love."
122
00:08:34,166 --> 00:08:36,249
"My stammer prince."
- Look, don't..
123
00:08:36,458 --> 00:08:37,582
"My stammer prince."
124
00:08:39,125 --> 00:08:40,832
Daboo!
125
00:08:40,916 --> 00:08:43,665
Hey what is it? Acting too smart?
126
00:08:43,750 --> 00:08:44,999
Do you want me to calm
you down? Just get lost!
127
00:08:45,166 --> 00:08:47,457
Size zero, style hero.
128
00:08:47,541 --> 00:08:48,624
Who is she?
129
00:08:48,750 --> 00:08:50,624
She's Daboo.
130
00:08:50,708 --> 00:08:53,665
My.. partner.
131
00:08:53,791 --> 00:08:56,582
Why don't you ask her,
"will you be my partner"?
132
00:08:56,708 --> 00:09:00,624
You rascal, l'll slap
you so hard.. you swine.
133
00:09:00,708 --> 00:09:01,790
Get lost.
134
00:09:01,916 --> 00:09:02,999
Just a minute.
135
00:09:11,083 --> 00:09:12,707
What's going on? Take it easy.
136
00:09:13,000 --> 00:09:14,999
Easy? They are cheesy.
137
00:09:15,083 --> 00:09:16,249
Why you..
138
00:09:16,333 --> 00:09:17,790
Violence is never the solution.
139
00:09:17,916 --> 00:09:19,999
l'm going to..
- Don't instigate them, Daboo.
140
00:09:20,500 --> 00:09:21,624
l don't like it.
141
00:09:21,750 --> 00:09:22,832
l hate violence.
142
00:09:22,916 --> 00:09:23,999
But she started it.
143
00:09:24,083 --> 00:09:26,540
You're a guest.
144
00:09:26,750 --> 00:09:28,374
Come, stroll around.
145
00:09:29,041 --> 00:09:30,582
Why do you want to get beaten up?
146
00:09:30,708 --> 00:09:31,999
Are you trying to teach us
what we should be doing?
147
00:09:32,500 --> 00:09:33,582
Mind your own business.
148
00:09:33,916 --> 00:09:38,124
Or else you won't even
realise what hit you.
149
00:09:38,916 --> 00:09:41,207
Daboo, l..
- Talk to me.
150
00:09:41,333 --> 00:09:44,332
Daboo, ask him not to point
his finger. - l will, l will.
151
00:09:44,458 --> 00:09:45,832
Finger.
- Oh, God.
152
00:09:56,833 --> 00:10:00,915
Calm down, calm down.
153
00:10:02,666 --> 00:10:04,915
Get me ice-cream. lce-cream.
154
00:10:12,000 --> 00:10:13,082
Come on.
155
00:10:13,416 --> 00:10:15,540
This is the last stop.
156
00:10:15,750 --> 00:10:16,999
You go to your house
and l will go to mine.
157
00:10:17,083 --> 00:10:18,332
Thank you, Pritam.
158
00:10:18,458 --> 00:10:21,915
How many times have l told
you not to call me Pritam?
159
00:10:22,083 --> 00:10:24,499
Do you call your father Pritam?
160
00:10:24,625 --> 00:10:26,207
No, his name is Bappi.
161
00:10:28,666 --> 00:10:29,999
Pritam is here! Pritam is here!
162
00:10:30,083 --> 00:10:31,165
Pritam is here!
163
00:10:31,916 --> 00:10:33,999
Your kids have borrowed a
lot of money from us, Pritam!.
164
00:10:34,083 --> 00:10:36,665
You owe me 40.
- And me, 50. When will you pay up?
165
00:10:36,791 --> 00:10:41,124
Look, either pay the entire
year's rent or vacate my house.
166
00:10:41,250 --> 00:10:42,332
And how much do l owe you?
167
00:10:42,458 --> 00:10:44,082
Nothing, l have just
come to enjoy your misery.
168
00:10:44,166 --> 00:10:45,374
You've been insulted again!
169
00:10:47,041 --> 00:10:48,207
Hey.
170
00:10:49,000 --> 00:10:52,999
Pritam, your sons owe me Rs. 1 lac.
171
00:10:53,458 --> 00:10:55,457
lf l don't get my
money today, l will..
172
00:10:55,541 --> 00:10:58,457
Who dared to trouble my father?
173
00:10:58,583 --> 00:10:59,665
Father, we're here.
How much do we owe you?
174
00:10:59,750 --> 00:11:01,249
How much?
- Rs. 40000.
175
00:11:01,333 --> 00:11:03,832
Rs. 50000
- Laxman. - Yes.
176
00:11:03,916 --> 00:11:05,582
Give out 10 %
amongst these poor people.
177
00:11:05,666 --> 00:11:06,749
What..
- What's this?
178
00:11:06,833 --> 00:11:07,999
lt's a fair deal.
179
00:11:08,083 --> 00:11:09,999
What fair deal?
180
00:11:11,000 --> 00:11:13,540
That's for them,
Raghu sir, not for you.
181
00:11:13,750 --> 00:11:14,832
20 % for you.
182
00:11:14,916 --> 00:11:16,915
We had already
decided that. l mean it.
183
00:11:17,083 --> 00:11:19,707
Next week, l will pay
back the remaining.Take it.
184
00:11:19,916 --> 00:11:21,832
Next week. Remember that.
185
00:11:21,916 --> 00:11:24,665
You sold fake exam papers?
186
00:11:25,166 --> 00:11:26,457
What if the children fail?
187
00:11:27,166 --> 00:11:29,040
Pa, the children
will learn a lesson.
188
00:11:29,291 --> 00:11:30,665
Next time, they
wouldn't try a short-cut.
189
00:11:30,750 --> 00:11:31,832
They will work hard.
190
00:11:31,916 --> 00:11:34,124
Don't keep talking
about hard work.
191
00:11:34,458 --> 00:11:37,040
Don't keep repeating it,
it doesn't suit you.
192
00:11:37,125 --> 00:11:38,332
Pa. Pa.
- What?
193
00:11:38,458 --> 00:11:40,915
You're insulting us. Yes.
194
00:11:41,166 --> 00:11:44,582
Was l giving out Filmfare
Awards to you until now?
195
00:11:44,666 --> 00:11:46,249
Look at other children of your age.
196
00:11:47,000 --> 00:11:49,915
Roger's son is at a
high post in the bank.
197
00:11:50,208 --> 00:11:53,749
Akhilesh's son.. He's a
chief editor at The daily Times.
198
00:11:54,208 --> 00:11:55,665
Rajan's son is a pilot.
199
00:11:55,916 --> 00:11:57,540
Sameer's son..
- That's enough, Pa.
200
00:11:58,000 --> 00:11:59,999
Why do you always
give us their example?
201
00:12:00,166 --> 00:12:02,624
Why don't you talk about the
other kids who were with us?
202
00:12:03,000 --> 00:12:05,290
Look at Sajid. He has been sent to
the prison under a murder allegation
203
00:12:05,458 --> 00:12:07,374
Farhad. He's been
arrested under a rape case.
204
00:12:07,583 --> 00:12:09,332
You.. you never give
us their examples.
205
00:12:09,416 --> 00:12:10,499
Give me the napkin.
206
00:12:10,625 --> 00:12:12,124
Thank you.
- Don't forget, Pa.
207
00:12:12,625 --> 00:12:15,999
By naming a dog 'Masakali', he
wouldn't turn into a pigeon.
208
00:12:17,708 --> 00:12:18,832
Hey, shut up.
209
00:12:19,708 --> 00:12:23,665
The truth is, Pa, that
you never understood us!
210
00:12:23,750 --> 00:12:24,832
Yes.
211
00:12:24,916 --> 00:12:26,915
l wish we had a maid.
212
00:12:28,041 --> 00:12:30,249
Mother. l wish we had a mother, Pa.
213
00:12:46,583 --> 00:12:47,665
Mom!
214
00:12:48,750 --> 00:12:50,790
Yes. - Mom!
215
00:12:51,833 --> 00:12:53,040
Coming, what happened?
216
00:12:53,291 --> 00:12:54,749
l'm hungry, mother.
217
00:13:04,416 --> 00:13:05,999
Daaga, Teja.
218
00:13:06,416 --> 00:13:08,665
Your boss is a genius isn't he?
219
00:13:09,083 --> 00:13:10,999
l used my left hand
to steal this necklace
220
00:13:11,083 --> 00:13:13,915
..and my right hand had no clue.
221
00:13:21,208 --> 00:13:22,540
Why are we laughing?
222
00:13:24,125 --> 00:13:28,499
This man forgets
more than he breathes.
223
00:13:28,708 --> 00:13:32,832
His amnesia will someday
give me high blood-pressure.
224
00:13:32,916 --> 00:13:34,999
Puppy Boss. We're laughing because..
225
00:13:35,083 --> 00:13:38,207
..we stole the queen's necklace.
226
00:13:38,291 --> 00:13:40,165
Necklace? Why did we
steal the necklace?
227
00:13:40,291 --> 00:13:43,124
Because we're thieves.
228
00:13:43,333 --> 00:13:48,374
Thieves. Oh! Yes, one day l
will be the best thief in town.
229
00:13:48,500 --> 00:13:50,040
The world will always remember me.
230
00:13:50,166 --> 00:13:52,124
Do me a favour and
remember yourself!.
231
00:13:54,208 --> 00:13:55,374
Police.
232
00:13:56,458 --> 00:13:57,832
You fool, what are you staring at?
233
00:13:57,916 --> 00:14:00,207
Drive faster. Speed up, Daaga.
234
00:14:05,000 --> 00:14:06,790
Run over anyone
who comes in the way.
235
00:14:12,916 --> 00:14:14,124
Who are you people?
236
00:14:15,916 --> 00:14:17,457
Why are you taking the dirt road?
237
00:14:18,666 --> 00:14:19,999
Now l get it.
238
00:14:20,291 --> 00:14:22,999
lt's because l have
this costly necklace..
239
00:14:23,083 --> 00:14:25,374
..that you're
kidnapping me, you rascals.
240
00:14:25,500 --> 00:14:31,124
Stop the car.
241
00:14:31,208 --> 00:14:33,374
Stop it. Stop it.
242
00:14:35,333 --> 00:14:36,749
You scoundrel, fools.
243
00:14:38,291 --> 00:14:40,499
Trying to kidnap me. Kidnappers.
244
00:14:44,333 --> 00:14:46,915
Puppy Boss, you're the boss.
245
00:14:47,125 --> 00:14:49,332
You've stolen the queen's necklace.
246
00:14:49,416 --> 00:14:51,249
HlV. "Haar" (Necklace).
247
00:14:52,208 --> 00:14:55,124
That's a good thing,
why are you wailing?
248
00:14:58,166 --> 00:14:59,665
Did you guys hear a siren?
249
00:15:03,000 --> 00:15:05,749
The workers must be
exiting the mill now.
250
00:15:06,208 --> 00:15:08,540
l will ask God today.
251
00:15:08,916 --> 00:15:11,332
Why is the mill so silent?
252
00:15:11,458 --> 00:15:15,207
Puppy Boss, that's the police.
253
00:15:15,333 --> 00:15:17,749
Police. Police. Police.
- Yes.
254
00:15:17,875 --> 00:15:19,374
We'll take different routes.
- Correct.
255
00:15:19,500 --> 00:15:21,249
Police confuse, case diffuse.
- Correct.
256
00:15:21,375 --> 00:15:23,415
We'll meet at the den in an hour.
- Correct.
257
00:15:23,541 --> 00:15:25,207
Right.
- You go to the left.
258
00:15:25,416 --> 00:15:26,499
And you to the right.
259
00:15:26,625 --> 00:15:29,832
And Chumma will exit from the back.
260
00:15:30,750 --> 00:15:33,665
Who the hell is Chumma?
261
00:15:33,750 --> 00:15:34,832
What's wrong with you?
262
00:15:34,916 --> 00:15:36,999
What else? Boss doesn't
even remember his own name..
263
00:15:37,083 --> 00:15:39,457
..how will he remember the address?
264
00:15:39,583 --> 00:15:40,665
"We'll meet at the den".
265
00:15:40,750 --> 00:15:41,832
Go get him.
266
00:16:42,916 --> 00:16:43,999
lnspector.
267
00:16:45,666 --> 00:16:47,540
Who are you looking for?
268
00:16:48,000 --> 00:16:49,832
Actually..
269
00:16:49,916 --> 00:16:51,415
No one. We're looking
for the thief.
270
00:16:51,500 --> 00:16:52,832
Carry on.
271
00:16:52,916 --> 00:16:54,999
Someone has stolen
the queen's necklace.
272
00:16:55,083 --> 00:16:57,457
Shanta, will you get me some water!
273
00:16:58,000 --> 00:16:59,165
The queen's necklace?
274
00:17:00,791 --> 00:17:01,874
Hey, watch.
275
00:17:03,250 --> 00:17:04,832
What is he saying to the police?
276
00:17:04,916 --> 00:17:06,999
What's going on, lnspector? - What?
277
00:17:07,083 --> 00:17:09,915
Every day we hear of theft,
loot, kidnapping, rape..
278
00:17:10,000 --> 00:17:11,540
lt's rightly said.
279
00:17:11,666 --> 00:17:13,915
Mumbai is a city of incidents.
280
00:17:14,083 --> 00:17:16,999
This isn't Mumbai, it's Goa.
281
00:17:17,083 --> 00:17:18,790
"We will have a great time."
282
00:17:18,875 --> 00:17:21,832
Gandhari.
- Great. Great.
283
00:17:22,000 --> 00:17:24,540
Nothing at all.lt's
dangerous outside, so stay inside.
284
00:17:24,666 --> 00:17:26,165
Just to be on the safe side. Go.
285
00:17:26,416 --> 00:17:27,499
Safe side?
286
00:17:27,583 --> 00:17:29,040
But Kareena is on
Saif's (lndian actors) side.
287
00:17:31,000 --> 00:17:32,665
His short-term memory loss..
288
00:17:32,750 --> 00:17:34,832
..can put us behind bars
for a long term, Teja.
289
00:17:34,916 --> 00:17:36,749
JFK. Jail.
- Jail?
290
00:17:37,000 --> 00:17:40,374
This is my house.
lf you need any help.. - Please.
291
00:17:43,666 --> 00:17:44,749
Sir.
- What?
292
00:17:45,125 --> 00:17:47,249
Don't look back.
- Why? What happened?
293
00:17:47,333 --> 00:17:48,415
Gandhari.
294
00:17:49,166 --> 00:17:50,249
Let's run.
295
00:17:51,041 --> 00:17:53,040
l think we've found your thieves.
296
00:17:53,166 --> 00:17:55,332
Where? Where? Where? Gandhari.
297
00:17:55,458 --> 00:17:57,499
They're hiding behind
those flowers. Rascals.
298
00:17:57,583 --> 00:17:58,832
Just look at them.
- Where are they?
299
00:17:59,166 --> 00:18:00,665
There they are. Catch them.
300
00:18:00,750 --> 00:18:04,915
Catch them. Catch them.
301
00:18:05,083 --> 00:18:07,832
Kill them brutally.
302
00:18:07,916 --> 00:18:11,540
You dogs.. Portuguese Pirates.
303
00:18:12,083 --> 00:18:14,082
You stole the queen's necklace?
304
00:18:14,208 --> 00:18:16,665
How will the queen answer the king?
305
00:18:16,791 --> 00:18:18,665
What are you staring at? Go.
306
00:18:22,000 --> 00:18:23,040
Daboo.
307
00:18:37,208 --> 00:18:38,999
lf l don't get all
my money in time..
308
00:18:39,083 --> 00:18:40,999
..l very well know
how to recover it..
309
00:18:41,083 --> 00:18:43,207
..from your three
fraudulent children.
310
00:18:44,500 --> 00:18:45,582
15 days.
311
00:18:48,666 --> 00:18:52,165
"Forsaking the world."
312
00:18:52,250 --> 00:18:55,749
"Forgetting all sorrows."
313
00:18:55,833 --> 00:18:58,499
"The direction where
there's happiness."
314
00:18:58,583 --> 00:19:02,665
"We got to go that way."
315
00:19:02,916 --> 00:19:06,415
"Whether it's right or wrong."
316
00:19:06,500 --> 00:19:09,999
"We don't care about anyone."
317
00:19:10,083 --> 00:19:12,832
"ln there lies direction of life."
318
00:19:12,916 --> 00:19:16,665
"We got to go that way."
319
00:19:17,666 --> 00:19:19,999
"Whatever happens now."
320
00:19:21,208 --> 00:19:23,665
"Let it happen."
321
00:19:25,000 --> 00:19:28,415
"We'll keep walking without a care."
322
00:19:28,500 --> 00:19:30,082
"We'll keep walking."
323
00:19:32,000 --> 00:19:34,165
"Say it from your heart."
324
00:19:35,583 --> 00:19:37,999
"Keep saying."
325
00:19:39,291 --> 00:19:42,749
"We'll keep walking without a care."
326
00:19:42,833 --> 00:19:44,540
"We'll keep walking."
327
00:20:00,666 --> 00:20:07,165
"May this journey never
stop and continue this way."
328
00:20:07,750 --> 00:20:13,999
"That's what the winds say."
329
00:20:15,000 --> 00:20:17,207
"May we never be braced by sorrows."
330
00:20:17,541 --> 00:20:21,332
"Hold on to this moment."
331
00:20:22,083 --> 00:20:24,290
"Pray for it."
332
00:20:28,916 --> 00:20:31,749
"We aren't concerned about anyone."
333
00:20:32,500 --> 00:20:35,249
"Our path is completely different."
334
00:20:36,083 --> 00:20:38,790
"The entire world knows."
335
00:20:38,916 --> 00:20:43,165
"They know that we don't care."
336
00:20:43,250 --> 00:20:46,665
"We've a small world."
337
00:20:46,750 --> 00:20:49,624
"We live here as we like."
338
00:20:50,291 --> 00:20:53,165
"We don't listen to anyone."
339
00:20:53,250 --> 00:20:56,832
"They know that we don't care."
340
00:20:57,916 --> 00:21:00,540
"Whatever happens now."
341
00:21:01,666 --> 00:21:04,040
"Let it happen."
342
00:21:05,291 --> 00:21:08,749
"We'll keep walking without a care."
343
00:21:08,833 --> 00:21:10,499
"We'll keep walking."
344
00:21:12,333 --> 00:21:14,999
"Whatever happens now."
345
00:21:15,916 --> 00:21:18,332
"Let it happen."
346
00:21:19,500 --> 00:21:22,999
"We'll keep walking without a care."
347
00:21:23,083 --> 00:21:25,082
"We'll keep walking."
348
00:21:26,750 --> 00:21:28,999
"Say it from your heart."
349
00:21:30,291 --> 00:21:32,665
"Keep saying."
350
00:21:33,833 --> 00:21:37,332
"We'll keep walking without a care."
351
00:21:37,416 --> 00:21:39,040
"We'll keep walking."
352
00:21:53,375 --> 00:21:55,457
Hey idiot, are you
playing pool or golf?
353
00:21:59,541 --> 00:22:00,624
Attack.
354
00:22:13,458 --> 00:22:15,582
You scoundrel, is that a
codeword for an abusive word?
355
00:22:23,125 --> 00:22:24,207
What happened?
356
00:22:27,291 --> 00:22:28,374
Chill.
357
00:22:29,000 --> 00:22:30,415
Who do you think you are?
358
00:22:30,833 --> 00:22:31,915
Daboo.
359
00:22:32,000 --> 00:22:33,165
Daboo.
- Daboo.
360
00:22:35,000 --> 00:22:39,082
Sounds like a smelly box.
361
00:22:40,000 --> 00:22:41,832
Daboo.
- Daboo.
362
00:22:42,000 --> 00:22:43,082
Hey.
363
00:22:43,666 --> 00:22:44,749
What's so funny?
364
00:22:45,666 --> 00:22:46,749
Who are you?
365
00:22:47,833 --> 00:22:48,915
Gopal.
366
00:22:50,000 --> 00:22:51,540
They call me Gopal.
367
00:22:52,000 --> 00:22:53,332
And what are you called otherwise?
368
00:22:55,000 --> 00:22:57,124
Get lost or else l will slap you
with the back of my hand. Go on.
369
00:22:57,208 --> 00:22:58,290
Why?
370
00:22:58,750 --> 00:22:59,999
ls something wrong with
the front of your hand?
371
00:23:00,791 --> 00:23:01,874
Great.
372
00:23:02,208 --> 00:23:03,790
Laxman can handle you alone.
373
00:23:04,541 --> 00:23:05,624
Laxman.
374
00:23:06,000 --> 00:23:07,082
You will beat me up?
375
00:23:07,166 --> 00:23:09,665
Why.. would..
- Hey.
376
00:23:09,750 --> 00:23:10,915
He's talking about me.
377
00:23:11,000 --> 00:23:15,915
l see, you're L.. L.. Laxman.. too?
378
00:23:16,916 --> 00:23:19,207
No. l am just Laxman.
379
00:23:19,291 --> 00:23:21,540
You're L.. L.. Laxman.
380
00:23:22,166 --> 00:23:24,999
Hey Madhav, if we ever
make him run a race..
381
00:23:25,083 --> 00:23:27,290
..he will be the hurdle
instead of being the runner.
382
00:23:27,750 --> 00:23:28,999
Ya, When he plays cricket..
383
00:23:29,083 --> 00:23:33,290
..the game would have
not 20 but 200 overs.
384
00:23:39,000 --> 00:23:41,832
Comma. Comma, he is
calling you a comma
385
00:23:42,416 --> 00:23:46,082
lf l am a comma..
then you're a full stop.
386
00:23:46,166 --> 00:23:48,290
Hey
- What? What? What?
387
00:23:48,666 --> 00:23:49,749
Try and touch me.
388
00:23:50,083 --> 00:23:52,499
Show me your finger.
- Finger?
389
00:23:54,583 --> 00:23:56,999
Touch me now.
- You touch me.
390
00:23:57,083 --> 00:24:06,332
Do it. Do it.
- Show it.
391
00:24:06,416 --> 00:24:07,499
Do it. Do it.
392
00:24:07,583 --> 00:24:09,999
Hey, get the hell out of this club.
393
00:24:11,000 --> 00:24:12,082
None of you guys have any guts.
394
00:24:12,750 --> 00:24:14,999
Just keep saying "Do it.
Do it. Show it."
395
00:24:15,750 --> 00:24:19,749
Hey, you, get out.
Get out now. Now. Now.
396
00:24:19,833 --> 00:24:21,165
Hey, ask him not to point fingers.
397
00:24:21,500 --> 00:24:22,582
Hey. Listen to me.
398
00:24:23,208 --> 00:24:24,290
Get out.
399
00:24:25,000 --> 00:24:28,665
Hey, ask him not to point fingers.
- Get out.
400
00:24:36,166 --> 00:24:37,249
Psycho.
401
00:24:55,750 --> 00:24:56,832
What are you thinking?
402
00:24:57,000 --> 00:24:58,124
What your abuse means!
403
00:25:00,583 --> 00:25:02,207
That makes it four.
404
00:25:02,291 --> 00:25:05,499
Here. Deliver this quickly.
405
00:25:05,583 --> 00:25:07,999
Madam, we've been wearing these
old staff clothes for so long.
406
00:25:08,083 --> 00:25:09,165
We need a change, ma'am.
407
00:25:09,375 --> 00:25:11,665
Gopal sir, please request
her to get our clothes changed.
408
00:25:11,750 --> 00:25:12,832
Yes, please
409
00:25:12,916 --> 00:25:14,457
Fine, lets get your clothes changed!
410
00:25:15,625 --> 00:25:17,082
Pinto, exchange your
clothes with Sadrick.
411
00:25:17,166 --> 00:25:18,332
And Sadrick
exchange yours with Pinto.
412
00:25:20,750 --> 00:25:22,124
Go on now. Problem solved.
(Sound problem)
413
00:25:25,833 --> 00:25:28,249
Daboo, Vasooli.
414
00:25:35,000 --> 00:25:37,332
Gopal. Gopal. Calm down.
415
00:25:37,416 --> 00:25:41,915
Look, Vasooli lent you money for
yourjet-ski business isn't it..
416
00:25:42,291 --> 00:25:43,540
So you will have to return it.
417
00:25:44,541 --> 00:25:46,540
And Gopal is a good boy.
418
00:25:47,250 --> 00:25:48,665
Don't get angry, Gopal.
419
00:25:49,750 --> 00:25:51,999
Angry? l never get angry..
420
00:25:52,166 --> 00:25:55,249
Do l ever get angry?
- No, no. no.
421
00:25:57,500 --> 00:25:58,749
Hello.
- Hello.
422
00:25:59,000 --> 00:26:01,832
Vasooli. Actually, they
really tried very hard.
423
00:26:01,916 --> 00:26:03,999
But because of
certain circumstances..
424
00:26:04,083 --> 00:26:05,457
..they couldn't arrange your cash.
425
00:26:05,625 --> 00:26:08,999
l hope you.. are you
getting any of this?
426
00:26:09,416 --> 00:26:11,207
No. But it sounds really nice.
427
00:26:12,916 --> 00:26:14,499
However, they aren't
nice people, Chintu.
428
00:26:14,750 --> 00:26:18,082
l will..
- Scoundrel. Rascal.
429
00:26:18,916 --> 00:26:20,665
That's what you will
call us, right, Vasooli?
430
00:26:21,833 --> 00:26:24,082
But that's not an apt insult for us.
431
00:26:24,166 --> 00:26:28,165
Yes. And calling us.. Shahid
Kapoor is an insult to him.
432
00:26:29,000 --> 00:26:32,665
Actually, Vasooli, we..
- Had arranged for the money.
433
00:26:33,000 --> 00:26:34,082
You did?
434
00:26:34,166 --> 00:26:36,082
We did?
- Yes, but suddenly..
435
00:26:37,000 --> 00:26:38,999
What? Someone shot bullets at you?
436
00:26:39,083 --> 00:26:43,749
No, no.. - Say it quickly, l
have to leave for Panvel tomorrow.
437
00:26:44,416 --> 00:26:46,749
Dande, he took all your money.
- Yes.
438
00:26:47,000 --> 00:26:48,832
But Dande is a police..
- Police.
439
00:26:49,333 --> 00:26:51,165
He isn't scared of
the police at all!
440
00:26:51,333 --> 00:26:52,999
He's such a dangerous man.
441
00:26:53,375 --> 00:26:56,582
He took your money.
- My money.
442
00:26:56,666 --> 00:26:58,832
Yes.
- Give me his number.
443
00:26:59,166 --> 00:27:02,749
9999..888..222..
- That's it, l got the ten digits!
444
00:27:02,833 --> 00:27:03,999
No, those are just three.
445
00:27:04,083 --> 00:27:05,832
Take the entire number. 9..
446
00:27:05,916 --> 00:27:06,999
- Wait, l will dial
it for you. - Yes.
447
00:27:11,750 --> 00:27:15,999
Hello.
- Dande. You dog.
448
00:27:16,666 --> 00:27:19,665
Who is speaking?
- lt's your daddy Vasuli!
449
00:27:20,000 --> 00:27:21,249
Listen carefully.
450
00:27:21,416 --> 00:27:23,832
Bring my money back or else..
- Or else?
451
00:27:24,166 --> 00:27:26,665
Or else?
- l will cut you into pieces.
452
00:27:27,583 --> 00:27:29,999
Wow. - Do you realize
who you're talking to?
453
00:27:30,083 --> 00:27:31,665
Yes, l do.
454
00:27:32,000 --> 00:27:36,749
l am talking to a son of
many fathers! - Very good.
455
00:27:36,833 --> 00:27:38,999
He's calling me the
son of many fathers.
456
00:27:39,125 --> 00:27:40,915
Gandhari, sit in the car.. quickly.
457
00:27:42,833 --> 00:27:45,582
You scoundrel, rascal.
458
00:27:46,000 --> 00:27:50,207
Stingy man.
- Do l look stingy to you?
459
00:27:50,833 --> 00:27:52,915
You are dead meat! Stay there!
460
00:27:53,083 --> 00:27:57,165
You rascal, beggar!
461
00:27:57,583 --> 00:27:59,207
Rotten tomato!
462
00:28:01,583 --> 00:28:03,124
Diseased parasite!
463
00:28:03,833 --> 00:28:06,999
l will create multiple
bullet holes in you..
464
00:28:07,083 --> 00:28:10,540
..so that your soul
confuses its escape!
465
00:28:10,625 --> 00:28:12,540
Lower your volume, police!
466
00:28:13,000 --> 00:28:15,290
Gopal, l think someone is going
to be taken in for a long term.
467
00:28:15,375 --> 00:28:16,457
Where was l? Oh, yes.
468
00:28:16,541 --> 00:28:20,415
lf l don't get my money, l
will tear you into pieces.
469
00:28:20,666 --> 00:28:23,457
l will bury you in the
middle of this beach. Yes.
470
00:28:23,916 --> 00:28:25,582
Are you coming here or
shall l come to you?
471
00:28:26,000 --> 00:28:28,165
Let's finish this. Tell me.
472
00:28:28,750 --> 00:28:30,665
l am here.
- Hello, sir.
473
00:28:30,750 --> 00:28:32,415
l am here, lnspector Dande!
474
00:28:33,750 --> 00:28:35,665
You are asking me for money?
475
00:28:36,375 --> 00:28:38,999
Smart Alec, my boss whips
money from everyone in town..
476
00:28:39,083 --> 00:28:40,665
.. and you are asking
him for money?
477
00:28:40,750 --> 00:28:41,999
Gandhari, shut up.
478
00:28:42,083 --> 00:28:43,165
What, shut up?
479
00:28:43,250 --> 00:28:44,332
Are you a rascal?
480
00:28:44,416 --> 00:28:45,999
Do you have many fathers?
481
00:28:46,083 --> 00:28:48,249
Don't say that publically!
482
00:28:48,333 --> 00:28:49,832
Arrest him.
- Sorry, sir.
483
00:28:49,916 --> 00:28:52,124
These three asked me
to call you, sir. - Who?
484
00:28:52,583 --> 00:28:54,999
Who?
- Where are they?
485
00:28:55,083 --> 00:28:56,290
You are trying to
fool me? Arrest him.
486
00:28:56,375 --> 00:28:57,540
Arrest him.
487
00:28:58,916 --> 00:29:02,290
Bro, how much is 22*2?
488
00:29:02,833 --> 00:29:05,915
Guys, we're in a big soup!
489
00:29:06,000 --> 00:29:08,582
We have business competition!
- What?
490
00:29:08,833 --> 00:29:10,832
Yes. And it's none
other than those guys.
491
00:29:11,416 --> 00:29:17,374
K..K..
- Come on.
492
00:29:23,333 --> 00:29:26,290
Madhav, look, it's the psycho gang.
493
00:29:28,583 --> 00:29:29,665
Don't be scared.
494
00:29:29,750 --> 00:29:31,707
Just don't point your finger.
495
00:29:36,083 --> 00:29:37,749
Listen.
- Yes.
496
00:29:38,333 --> 00:29:39,415
Let's go to Khan..
497
00:29:40,833 --> 00:29:41,999
What are you guys doing here?
498
00:29:42,333 --> 00:29:43,665
This is our territory.
- Yes.
499
00:29:45,000 --> 00:29:46,624
Only dogs have territories!
500
00:29:47,500 --> 00:29:49,999
That's exactly why l am asking,
what are you guys doing here?
501
00:30:33,000 --> 00:30:34,207
You're good. You're good.
502
00:30:34,291 --> 00:30:35,499
Say that in Hindi.
503
00:30:37,000 --> 00:30:40,457
What's playing on this Pogo channel?
504
00:30:44,458 --> 00:30:47,415
We are here for business!
505
00:30:47,500 --> 00:30:49,832
You cannot start a
business until we are around!
506
00:30:49,916 --> 00:30:51,165
Why not? Why not?
507
00:30:51,375 --> 00:30:53,165
Do you know who's supporting us?
508
00:30:55,291 --> 00:30:57,082
The Congress?
- Mr. Puppy.
509
00:31:03,666 --> 00:31:04,999
Mr. Puppy.
510
00:31:05,083 --> 00:31:06,249
Puppy.
511
00:31:10,583 --> 00:31:12,290
Puppy. Puppy.
512
00:31:13,000 --> 00:31:14,624
Today we launch our new business!
513
00:31:14,708 --> 00:31:18,999
And thus, we want you to
take the first ride. - Yes. Yes.
514
00:31:20,000 --> 00:31:21,665
lt's time to take
him for a ride, Gopal.
515
00:31:22,166 --> 00:31:23,249
What should we do?
516
00:31:24,375 --> 00:31:29,749
lt's a Fevicol bond.
- ..does not come off easily!
517
00:31:29,916 --> 00:31:31,249
Yes.
518
00:31:38,916 --> 00:31:40,374
Come on, come on.
519
00:31:40,750 --> 00:31:41,832
Let's go.
520
00:31:43,750 --> 00:31:45,999
Mr. Puppy, you're our life's pillar!
521
00:31:46,083 --> 00:31:47,749
A sole supporter of our
Lost and found memory!
522
00:31:47,833 --> 00:31:49,999
You're our dear Johny
and you're our dear Lever.
523
00:31:50,083 --> 00:31:51,165
Shut up, Laxman.
524
00:31:51,250 --> 00:31:52,832
Oh! l am right! No!
525
00:31:52,916 --> 00:31:54,790
Sit here and get going.
526
00:31:57,000 --> 00:31:59,999
Beautiful!
- Grab the handle!
527
00:32:02,750 --> 00:32:03,999
Let's go.
528
00:32:27,083 --> 00:32:30,415
Move, move aside!
529
00:32:37,000 --> 00:32:38,082
l'm dead. l'm dead.
530
00:32:45,916 --> 00:32:51,165
Move, move aside!
531
00:32:52,750 --> 00:32:55,165
My hands are stuck!
532
00:33:05,375 --> 00:33:06,749
The brakes have failed!
533
00:33:11,458 --> 00:33:12,999
My hands are stuck!
534
00:33:32,833 --> 00:33:33,915
Oh God!
535
00:33:34,000 --> 00:33:35,999
ldiots, move aside!
536
00:33:43,458 --> 00:33:51,415
Daaga!
537
00:33:54,750 --> 00:33:56,999
lt's come out! lt's
come out! lt's come out!
538
00:33:57,791 --> 00:34:02,332
Hey, Daaga. Oh God.
539
00:34:02,416 --> 00:34:03,499
Move, move aside!
540
00:34:04,375 --> 00:34:05,582
Someone rescue me!
541
00:34:06,333 --> 00:34:08,832
Run. Run.
- Move aside.
542
00:34:11,708 --> 00:34:13,624
You'll put me into trouble.
Go away from here.
543
00:34:13,916 --> 00:34:15,707
Oh no. Hey dumb,
why are you after me?
544
00:34:15,791 --> 00:34:17,999
Hey, get down! You! Come on,
get going from here.
545
00:34:18,208 --> 00:34:20,832
What are you doing,
Get off. Get off?
546
00:34:31,208 --> 00:34:32,499
This was bound to happen, Gopal.
547
00:34:32,750 --> 00:34:33,915
This was bound to happen!
548
00:34:34,583 --> 00:34:35,665
lf you try setting things on fire..
549
00:34:35,750 --> 00:34:37,165
..you will surely burn
your fingers in the process!
550
00:34:37,250 --> 00:34:38,457
Mother, we didn't
set anything on fire.
551
00:34:38,541 --> 00:34:40,082
We just used some glue!
552
00:34:40,166 --> 00:34:41,665
Oh, yes? Glue.
553
00:34:41,833 --> 00:34:43,207
What glue, Gopal?
554
00:34:43,291 --> 00:34:45,332
The entire jet-ski is destroyed!
And the handle..
555
00:34:45,416 --> 00:34:46,749
l wonder where the handle is!
556
00:34:52,750 --> 00:34:58,749
But mother, if someone
intrudes into our territory and..
557
00:34:58,833 --> 00:35:00,749
They've gone too far!
558
00:35:03,291 --> 00:35:06,457
They were scared that we
might ruin their business. - Yes.
559
00:35:06,541 --> 00:35:07,999
When certain people begin to
climb the ladder of success..
560
00:35:08,083 --> 00:35:10,749
..there are many who want to
snatch the ladder away, Pa.
561
00:35:11,000 --> 00:35:12,082
Shut up.
562
00:35:12,666 --> 00:35:15,415
With great effort we
talked Mr. Puppy into.. - Yes.
563
00:35:15,500 --> 00:35:16,582
Effort!
564
00:35:16,833 --> 00:35:19,999
The source of this
finance is definitely..
565
00:35:20,083 --> 00:35:22,749
..a certain pilla or puppy
- Yes.
566
00:35:32,583 --> 00:35:35,749
Look at this sad creature!..
567
00:35:37,750 --> 00:35:38,999
Please translate!
568
00:35:39,291 --> 00:35:40,374
lt's now clear, Mother.
569
00:35:40,500 --> 00:35:42,999
Next time, if they interfere..
- We will..
570
00:35:43,083 --> 00:35:44,165
That's enough, Daboo.
571
00:35:44,250 --> 00:35:52,374
What's enough, Mother?
- We wouldn't..
572
00:35:52,458 --> 00:35:53,540
Stay quiet.
573
00:35:53,750 --> 00:35:55,499
Madhav, we will have to
do something about it!
574
00:35:55,750 --> 00:35:57,457
lf we wish to bell the camel.
575
00:35:57,541 --> 00:35:59,124
We will have to arrange a bench!
576
00:35:59,208 --> 00:36:00,499
We will have to
arrange a bench Madhav!
577
00:36:00,583 --> 00:36:01,999
Relax.
578
00:36:03,125 --> 00:36:06,165
Pa, if we had it our way..
579
00:36:06,250 --> 00:36:07,540
l will have it our way!
580
00:36:08,125 --> 00:36:09,665
And you all will listen to me.
581
00:36:10,000 --> 00:36:11,332
No one will say anything.
582
00:36:12,291 --> 00:36:13,915
l will talk to them.
583
00:36:14,750 --> 00:36:15,832
Me!
584
00:36:16,083 --> 00:36:17,165
Come out!
585
00:36:17,833 --> 00:36:20,040
You have ruined my
children's business!
586
00:36:20,416 --> 00:36:22,249
ls this what your
parents have taught you?!
587
00:36:23,083 --> 00:36:24,415
l doubt your upbringing!
588
00:36:25,833 --> 00:36:26,915
Come out!
589
00:36:27,416 --> 00:36:29,165
Who the hell is
shouting like a mad dog?
590
00:36:29,750 --> 00:36:31,832
ln what culture
have been brought up?
591
00:36:32,291 --> 00:36:33,374
Come out.
592
00:36:33,458 --> 00:36:34,832
What is it? Why are you shouting?
593
00:36:35,083 --> 00:36:36,165
Hey!
594
00:36:54,333 --> 00:37:07,165
"Disco.. dancer."
595
00:37:07,250 --> 00:37:08,332
"Disco.."
596
00:37:19,708 --> 00:37:29,624
"l am a disco dancer."
597
00:37:31,083 --> 00:37:34,499
"Singing is my life."
598
00:37:38,416 --> 00:37:41,832
"l am crazy for it."
599
00:37:45,291 --> 00:37:46,915
"So sway, dance.."
600
00:37:47,083 --> 00:37:49,290
"Come dance and sing with me."
601
00:37:49,375 --> 00:37:55,832
"l am a disco dancer."
602
00:38:04,416 --> 00:38:11,082
"Life is short and full of bliss,
it doesn't wait for anyone."
603
00:38:11,750 --> 00:38:18,457
"Craving hearts unite..
like fire and water do."
604
00:38:19,083 --> 00:38:22,915
"Why shouldn't we do as we please?"
605
00:38:23,000 --> 00:38:26,499
"Why shouldn't we cross all limits?"
606
00:38:29,833 --> 00:38:32,040
"Wherever we find love.."
607
00:38:33,833 --> 00:38:35,707
"..my heart.."
608
00:38:37,500 --> 00:38:39,082
"..heads that way."
609
00:38:39,166 --> 00:38:40,915
"So sway, dance.."
610
00:38:41,083 --> 00:38:43,082
"Come dance and sing with me."
611
00:38:43,416 --> 00:38:49,665
"l am a disco dancer."
612
00:38:50,666 --> 00:39:01,165
"Disco.. dancer."
613
00:39:04,708 --> 00:39:06,457
The name is Prem.
614
00:39:07,416 --> 00:39:08,749
Prem Chopra.
615
00:39:11,083 --> 00:39:13,915
You could've robbed,
stolen, cheated.. anything.
616
00:39:14,416 --> 00:39:16,165
But love, never.
617
00:39:16,833 --> 00:39:21,832
A mosquito born in filth can
only spread disease, not love!
618
00:39:22,708 --> 00:39:26,790
lt's unsuitable for a bedbug
to aim a place on a silk carpet.
619
00:39:28,083 --> 00:39:30,374
lmagine where a king stands!
And imagine a pauper!
620
00:39:32,250 --> 00:39:34,915
l don't know where those two stand!
621
00:39:39,708 --> 00:39:41,999
When poverty knocks on one's door..
622
00:39:42,083 --> 00:39:45,082
..loves escapes off the window.
623
00:39:45,416 --> 00:39:47,415
You're insulting my true love.
624
00:39:47,500 --> 00:39:48,749
l am insulting you!
625
00:39:48,833 --> 00:39:49,915
What do you do for a living?
626
00:39:52,291 --> 00:39:53,624
l am a disco dancer.
627
00:39:55,083 --> 00:39:56,457
My life is singing.
628
00:39:57,416 --> 00:39:58,915
l am crazy for it.
629
00:39:59,083 --> 00:40:01,040
Then dance, sway, sing!
630
00:40:01,750 --> 00:40:03,999
But tell me, how much do
you earn in a month?
631
00:40:04,083 --> 00:40:06,374
Dad, please.. - Rs. 500 to 600.
632
00:40:07,166 --> 00:40:08,915
Rs. 500 to 600!
633
00:40:09,708 --> 00:40:13,040
Gita spends more than
that in a month on petrol.
634
00:40:13,125 --> 00:40:16,624
Papa, l am prepared to spend my
life with Pappu in just one sari.
635
00:40:16,708 --> 00:40:18,582
Go to your room, Gita.
- Papa, please.
636
00:40:18,666 --> 00:40:21,374
l said go to your room,
that's my order.
637
00:40:21,458 --> 00:40:22,540
Go.
638
00:40:27,833 --> 00:40:29,707
Guddi. Guddi.
639
00:40:29,791 --> 00:40:31,332
Guddi, stop. Stop.
640
00:40:35,083 --> 00:40:37,457
l cannot live without Pappu.
641
00:40:38,708 --> 00:40:42,832
Your ideology will
not change my mind.
642
00:40:44,083 --> 00:40:46,082
l love Gita! Greatly!
643
00:40:47,666 --> 00:40:48,749
Greatly!
644
00:40:49,708 --> 00:40:50,790
Greatly?
645
00:40:52,000 --> 00:40:53,082
Pappu.
646
00:40:55,500 --> 00:40:56,749
Guddi, open the door.
647
00:40:57,750 --> 00:40:58,832
Pappu!
648
00:40:59,416 --> 00:41:02,499
Listen to uncle Shambhu,
dear. Open the door.
649
00:41:02,583 --> 00:41:04,040
The name is Prem.
650
00:41:04,416 --> 00:41:05,749
Prem Chopra.
651
00:41:06,708 --> 00:41:08,832
Everything l do is
with 'Prem' (Love).
652
00:41:10,083 --> 00:41:11,499
Rs. 5 lac cash.
653
00:41:12,583 --> 00:41:18,457
The price to leave my
daughter Gita alone forever.
654
00:41:20,250 --> 00:41:22,207
Money cannot buy love.
655
00:41:23,083 --> 00:41:27,332
Wealth has no stature
as compared to love.
656
00:41:27,833 --> 00:41:30,207
l see. Then here.
657
00:41:31,750 --> 00:41:33,999
l refused Rs. 5 lakhs..
658
00:41:34,083 --> 00:41:36,207
..you think you can buy
me over with Rs. 10 lakhs.
659
00:41:36,416 --> 00:41:37,915
Turn around and take
a look, it's empty.
660
00:41:42,083 --> 00:41:43,707
l give you six months.
661
00:41:45,291 --> 00:41:47,999
Earn Rs. 5 lakhs and
my daughter Gita..
662
00:41:48,083 --> 00:41:51,457
..will be yours forever.
663
00:41:57,166 --> 00:41:58,249
l will be back.
664
00:41:59,083 --> 00:42:00,499
Think about it, Pritam.
665
00:42:01,416 --> 00:42:02,999
Those who live in huts..
666
00:42:03,083 --> 00:42:04,374
..shouldn't dream of
living in palaces.
667
00:42:05,083 --> 00:42:06,999
You're trying to make an
umbrella made out of glass..
668
00:42:07,083 --> 00:42:08,165
..when it's raining stones outside.
669
00:42:15,666 --> 00:42:16,790
Mr. Prem Chopra.
670
00:42:18,083 --> 00:42:20,999
Those who live in glasshouses..
671
00:42:21,083 --> 00:42:24,332
..use their
basements to change clothes!.
672
00:42:26,750 --> 00:42:27,832
Doubt?
673
00:42:33,833 --> 00:42:34,915
Guddi.
674
00:42:35,416 --> 00:42:36,499
Pappu.
675
00:42:37,500 --> 00:42:38,582
Guddi.
676
00:42:38,750 --> 00:42:39,832
Pappu.
677
00:42:39,916 --> 00:42:41,457
Guddi.
- Pappu.
678
00:42:45,291 --> 00:42:49,290
Guddi, you've
turned into an old maid!
679
00:42:50,416 --> 00:42:52,082
Have you seen a mirror off late?
680
00:42:53,083 --> 00:42:55,624
People must call you grandpa now.
681
00:42:58,583 --> 00:43:01,082
People often change with time.
682
00:43:03,083 --> 00:43:05,749
By the way, l am here
for Gopal and Laxman..
683
00:43:05,833 --> 00:43:06,915
What do you want of them?
684
00:43:07,000 --> 00:43:09,832
Not you, l want to talk to them?
- Yes, tell me.
685
00:43:10,083 --> 00:43:11,165
l am their mother.
686
00:43:12,583 --> 00:43:13,665
Mother.
687
00:43:17,416 --> 00:43:18,999
My children have
suffered a huge loss..
688
00:43:19,083 --> 00:43:20,249
..because of your children.
689
00:43:20,666 --> 00:43:22,207
Your children?
- Yes.
690
00:43:23,583 --> 00:43:26,790
lt's best that you
talk to your children.
691
00:43:27,083 --> 00:43:28,832
My children are sensible.
692
00:43:30,333 --> 00:43:31,582
Because they're like their mother.
693
00:43:32,083 --> 00:43:33,624
You better talk to your children.
694
00:43:43,833 --> 00:43:44,915
Guddi. Pappu.
695
00:43:53,583 --> 00:43:55,832
Hey, do you recognize him?
696
00:43:56,083 --> 00:43:57,624
Show him your finger and you
will remember him forever!
697
00:43:57,708 --> 00:43:59,332
Show it, show it.
- Like this.
698
00:44:00,250 --> 00:44:01,332
Gopal, tell me.
699
00:44:01,416 --> 00:44:03,915
When will you give it?
- Right now.
700
00:44:04,625 --> 00:44:05,707
Here.
701
00:44:05,833 --> 00:44:07,790
Not the pop-sickle. l mean my money.
702
00:44:09,583 --> 00:44:12,999
Vasooli, forget about your money.
703
00:44:14,083 --> 00:44:16,457
Why?
- Yourjet-ski business was ruined.
704
00:44:18,083 --> 00:44:19,165
That's why we bailed you out..
705
00:44:19,250 --> 00:44:20,915
..so that we can
start a new business.
706
00:44:21,083 --> 00:44:22,915
Do l look like a..
707
00:44:23,750 --> 00:44:27,832
Fool to you.
- Vasooli, the truth is bitter
708
00:44:30,416 --> 00:44:31,624
This bitter?
709
00:44:31,708 --> 00:44:33,999
Come this way, everyone knows..
710
00:44:34,083 --> 00:44:36,207
.. that you don't hold
any respect amongst others!
711
00:44:36,291 --> 00:44:37,374
What?
- Yes.
712
00:44:37,458 --> 00:44:39,499
And only because you are
not a well known name.
713
00:44:39,583 --> 00:44:41,749
Nor do you enjoy the fame
of an established business.
714
00:44:41,833 --> 00:44:43,499
With respect, you
will also attract fame.
715
00:44:43,750 --> 00:44:46,082
And gorgeous girls
will fall for you.
716
00:44:46,708 --> 00:44:47,790
That felt nice.
717
00:44:47,875 --> 00:44:50,915
But the jet-ski business..
was ruined.
718
00:44:51,083 --> 00:44:52,290
On that note, l just remember..
719
00:44:52,375 --> 00:44:53,457
Diwali (Festival of lights)
is approaching.
720
00:44:53,541 --> 00:44:55,332
Why don't we open
up a fireworks shop?
721
00:44:55,416 --> 00:44:56,915
Vasooli fireworks.
722
00:44:57,083 --> 00:44:58,290
Vasooli 'Chakri' (Fireworks).
723
00:44:58,375 --> 00:44:59,624
Vasooli 'Sursuri' (Fireworks).
724
00:44:59,708 --> 00:45:00,832
Vasooli 'Lavangi' (Fireworks).
725
00:45:00,916 --> 00:45:02,290
Vasooli Missile.
726
00:45:02,375 --> 00:45:03,582
Duck
- why?
727
00:45:03,666 --> 00:45:05,749
Vasooli rocket would fly by too!.
728
00:45:05,833 --> 00:45:06,915
Yes.
729
00:45:08,083 --> 00:45:09,749
This Diwali, you'll be famous.
730
00:45:15,583 --> 00:45:19,499
"Here. There."
731
00:45:22,666 --> 00:45:24,457
"l will be famous."
732
00:45:27,083 --> 00:45:31,332
"Here. There. Everywhere."
733
00:45:38,416 --> 00:45:39,499
What happened?
734
00:45:39,583 --> 00:45:40,665
Why are you so tensed?
735
00:45:40,750 --> 00:45:42,457
Today's we celebrate the
opening of Vasooli fireworks!
736
00:45:42,541 --> 00:45:43,999
Daboo, someone has set
up a fireworks shop right..
737
00:45:44,083 --> 00:45:45,915
..in front of ours!
738
00:45:48,416 --> 00:45:49,499
Oh shit.
739
00:45:54,083 --> 00:45:57,499
Gopal, they've launched a
similar business yet again. - Yes.
740
00:46:02,750 --> 00:46:14,915
Hide it. Hide your fingers.
741
00:46:15,583 --> 00:46:16,665
Oh, no.
742
00:46:19,416 --> 00:46:20,499
lt's okay.
743
00:46:42,750 --> 00:46:44,249
Dance and say the same,
it will be great fun!
744
00:46:44,333 --> 00:46:45,415
Say it!
745
00:46:58,625 --> 00:46:59,707
What are you doing?
746
00:47:00,583 --> 00:47:02,915
Copycat. Copycat. Copycat.. Copycat
747
00:47:03,083 --> 00:47:04,999
You copy our business ideas..
748
00:47:05,083 --> 00:47:06,165
..better than one copies in exams.
749
00:47:06,250 --> 00:47:08,999
We will destroy your
entire shop, Vasooli Fireworks.
750
00:47:09,083 --> 00:47:10,165
Yes.
- Yes.
751
00:47:11,083 --> 00:47:12,415
You will destroy my shop?
752
00:47:12,750 --> 00:47:14,374
You will destroy Vasooli's shop?
753
00:47:14,708 --> 00:47:16,290
l have a knife!
754
00:47:16,375 --> 00:47:17,665
l will stab you!
755
00:47:21,416 --> 00:47:26,165
Puppy!
756
00:47:26,583 --> 00:47:27,665
Hey Madhav!
757
00:47:30,416 --> 00:47:32,915
Do me a favour let's play holi.
758
00:47:33,291 --> 00:47:35,082
Happy 'Holi' (Festival of colors).
759
00:47:35,166 --> 00:47:36,374
lt's 'Diwali', get lost.
760
00:47:37,416 --> 00:47:38,915
We'll take care!
761
00:47:39,500 --> 00:47:41,457
Basheer.
- Basheer?
762
00:47:42,416 --> 00:47:43,999
You forgot all about me on..
763
00:47:44,083 --> 00:47:45,832
..this auspicious occasion
of 'Eid' (lslamic festival).
764
00:47:51,166 --> 00:47:54,290
Happy 'Eid'. Happy 'Eid'.
Happy 'Eid'.
765
00:47:54,375 --> 00:47:56,165
Puppy boss, leave him.
766
00:47:56,666 --> 00:47:59,832
Puppy boss, lt's 'Diwali' today!
767
00:47:59,916 --> 00:48:01,624
DDLJ (lndian movie). 'Diwali'!
768
00:48:01,708 --> 00:48:04,582
And he's not Basheer, he's
from your rival gang, Vasooli.
769
00:48:05,083 --> 00:48:07,457
V-SS-LL-OO. Vasooli!
770
00:48:10,666 --> 00:48:11,749
lnspector!
771
00:48:14,541 --> 00:48:16,165
Danger. Danger.
772
00:48:18,416 --> 00:48:19,499
Wasn't it you who l met
that night..
773
00:48:19,583 --> 00:48:20,915
..the night queen's
necklace was stolen?
774
00:48:25,083 --> 00:48:26,165
Yes. Yes.
775
00:48:26,250 --> 00:48:27,999
Yes, inspector, sometimes
the thieves are to..
776
00:48:28,083 --> 00:48:29,165
..our left and to our right..
777
00:48:29,250 --> 00:48:31,207
..and we never realizes it!
778
00:48:33,416 --> 00:48:34,749
l have seen you two before!
779
00:48:34,833 --> 00:48:36,624
Hey, pink shirt, Why
are you hiding your face?
780
00:48:37,166 --> 00:48:38,249
He's talking to you.
781
00:48:38,333 --> 00:48:42,415
My mother eloped with someone.
782
00:48:42,500 --> 00:48:44,249
Since then, l've been hiding
my face, you don't understand!
783
00:48:44,333 --> 00:48:45,415
Okay, okay.
784
00:48:45,500 --> 00:48:46,915
And you, blue shirt.
785
00:48:47,000 --> 00:48:49,999
The person with who his
mother eloped, was my father!
786
00:48:50,083 --> 00:48:53,332
lnspector, look at
their understanding!
787
00:48:53,416 --> 00:48:54,832
Sir.
- Yes. Drop it!
788
00:48:55,083 --> 00:48:56,707
Buy crackers for your child.
789
00:48:56,791 --> 00:48:58,332
Or else your wife will beat you up.
790
00:48:58,416 --> 00:48:59,499
Shut up, Gandhari, you shouldn't..
791
00:48:59,583 --> 00:49:00,665
lnspector, you want crackers,
don't you?
792
00:49:00,750 --> 00:49:02,624
Come with me, to
Vasooli fireworks. Come.
793
00:49:02,708 --> 00:49:03,832
No, no, no, Vasooli.
794
00:49:05,416 --> 00:49:06,499
Come to Puppy fireworks.
795
00:49:14,000 --> 00:49:15,082
Just a minute.
796
00:49:17,333 --> 00:49:20,207
The better rocket out of the
two will win the first sale.
797
00:49:35,083 --> 00:49:36,624
Now you light it!
798
00:49:46,583 --> 00:49:48,665
Hey hey, look down.. Here.
799
00:49:50,416 --> 00:49:51,499
Rocket.
800
00:50:12,083 --> 00:50:20,374
"Golmaal. Golmaal."
801
00:50:54,083 --> 00:50:59,999
"Your love.. is coming ..
802
00:51:00,083 --> 00:51:05,374
.. back to me."
803
00:51:18,833 --> 00:51:23,999
"Your love.. is coming ..
804
00:51:24,083 --> 00:51:29,040
.. back to me."
805
00:51:29,125 --> 00:51:31,082
"Where are you? Where am l?"
806
00:51:31,166 --> 00:51:32,707
"Where am l? Where are you?"
807
00:51:32,791 --> 00:51:35,665
"Come back to me once."
808
00:51:36,708 --> 00:51:46,624
"Your love.. is coming back to me."
809
00:51:47,250 --> 00:51:48,832
"Where are you? Where am l?"
810
00:51:48,916 --> 00:51:50,624
"Where are we lost?"
811
00:51:50,708 --> 00:51:53,499
"Come back to me once."
812
00:51:54,666 --> 00:51:59,999
"Your love.. is coming..
813
00:52:00,083 --> 00:52:05,540
..back to me."
814
00:52:28,666 --> 00:52:29,749
What's going on?
815
00:52:31,416 --> 00:52:33,082
lt's the Sunday Mass, Guddi.
816
00:52:33,500 --> 00:52:34,832
l am talking about you.
817
00:52:36,666 --> 00:52:37,999
What have l done?
818
00:52:38,333 --> 00:52:39,415
Aren't you ashamed..
819
00:52:40,333 --> 00:52:42,665
..of following me around..
at this age?
820
00:52:44,250 --> 00:52:45,832
l didn't follow you, Guddi.
821
00:52:47,000 --> 00:52:49,082
Well, coincidentally,
6-7 times in a day..
822
00:52:50,250 --> 00:52:52,082
Coincidences don't
occur 6-7 times in a day.
823
00:52:54,000 --> 00:52:56,249
All the neighbours
have noticed you..
824
00:53:00,000 --> 00:53:01,999
lf you were so concerned about me..
825
00:53:02,083 --> 00:53:03,499
..you should've come back then!
826
00:53:05,833 --> 00:53:07,415
l had left for coming back.
827
00:53:09,000 --> 00:53:11,999
But l was exhausted
trying to fill the bag..
828
00:53:12,083 --> 00:53:14,582
..your father gave me.
829
00:53:16,000 --> 00:53:17,499
l danced in the discos all night!
830
00:53:18,583 --> 00:53:20,082
Sold coconut water during the day!
831
00:53:21,000 --> 00:53:23,832
On weekends, l went about
selling sweets from door to door.
832
00:53:24,583 --> 00:53:28,332
Children would shout at me
"Here comes the sweet seller".
833
00:53:29,250 --> 00:53:32,499
When l returned, l saw
that your house was locked.
834
00:53:33,000 --> 00:53:35,082
l asked everyone around.
835
00:53:35,666 --> 00:53:40,165
ln turn, they asked me as to why
did l not ask about it 3 years back.
836
00:53:41,583 --> 00:53:43,665
l waited for you, Guddi.
837
00:53:44,583 --> 00:53:47,082
But you.. you got married!
838
00:53:49,583 --> 00:53:50,665
Didn't you?
839
00:53:52,000 --> 00:53:55,082
Did you buy those 3
children from the Big bazaar sale?
840
00:53:55,166 --> 00:53:56,582
Buy one, get two free.
841
00:53:57,666 --> 00:54:00,999
Did your sons pop
out from a toaster?
842
00:54:01,083 --> 00:54:02,165
They are not..
843
00:54:06,000 --> 00:54:07,332
They are not my children.
844
00:54:07,416 --> 00:54:08,832
They are uncle Shambhu's children.
845
00:54:10,750 --> 00:54:11,832
What?
846
00:54:12,750 --> 00:54:16,832
You.. you married uncle Shambhu?
847
00:54:16,916 --> 00:54:18,415
What is he saying, Guddi?
848
00:54:19,666 --> 00:54:21,082
What are you.. No.
849
00:54:21,833 --> 00:54:22,999
Have you gone crazy?
850
00:54:23,750 --> 00:54:26,249
They are uncle Shambhu's grandsons.
851
00:54:28,583 --> 00:54:29,665
Yes.
852
00:54:30,250 --> 00:54:32,499
Their family passed
away in an accident..
853
00:54:33,000 --> 00:54:35,999
..and Gopal and Laxman
started living with us.
854
00:54:37,666 --> 00:54:38,749
Then..
855
00:54:40,333 --> 00:54:43,082
My father suffered a
big loss in his business.
856
00:54:44,750 --> 00:54:49,249
He couldn't endure the shock.
He.. he died.
857
00:54:52,166 --> 00:54:55,415
l moved to Goa from Dehra
doon with whatever little l had.
858
00:54:56,250 --> 00:54:58,415
l settled here
with Gopal and Laxman.
859
00:55:01,583 --> 00:55:03,832
l didn't marry, Pappu.
860
00:55:05,750 --> 00:55:07,499
l just waited.
861
00:55:10,166 --> 00:55:11,749
But why am l telling you this?
862
00:55:11,833 --> 00:55:12,999
Guddi.
863
00:55:16,500 --> 00:55:21,165
My days would begin
with 'Roshni' (Sunlight)..
864
00:55:22,166 --> 00:55:23,665
..and end with
'Chandni' (Moonlight).
865
00:55:24,333 --> 00:55:25,415
Two girls at once!
866
00:55:27,166 --> 00:55:31,665
No, no. The sunlight and
the moonlight, lt's a phrase!
867
00:55:33,916 --> 00:55:35,999
Since l couldn't find you..
868
00:55:36,083 --> 00:55:40,082
..l devoted my life to orphans.
869
00:55:41,416 --> 00:55:43,665
l took up a job at
the Jamnadas orphanage.
870
00:55:44,416 --> 00:55:46,999
And one fateful day, the owner
of the orphanage, Jamnadas..
871
00:55:47,083 --> 00:55:49,499
..died while drinking milk.
872
00:55:50,083 --> 00:55:51,165
While drinking milk?
873
00:55:52,750 --> 00:55:56,082
Yes, the buffalo fell on him.
874
00:55:57,750 --> 00:55:59,999
The orphanage was orphaned.
875
00:56:01,500 --> 00:56:02,999
Jamnadas transferred
everything in my name..
876
00:56:03,083 --> 00:56:05,165
..which was already under debt.
877
00:56:06,166 --> 00:56:07,249
l lost everything.
878
00:56:08,416 --> 00:56:10,082
All the children were adopted.
879
00:56:11,416 --> 00:56:14,999
All l was left with
was the orphanage's bus..
880
00:56:15,083 --> 00:56:17,832
..and three helpless children.
881
00:56:18,166 --> 00:56:22,415
l didn't get married all
my life, just like you.
882
00:56:23,416 --> 00:56:24,665
l just waited.
883
00:56:27,000 --> 00:56:30,332
Wow, that's great!
884
00:56:30,416 --> 00:56:31,499
Shinde, hold this.
885
00:56:31,583 --> 00:56:33,415
l knew it. l just knew it.
886
00:56:33,500 --> 00:56:35,082
1942. A Love Story (lndian movie).
887
00:56:35,166 --> 00:56:37,749
lt's true that love
doesn't come with an expiry date.
888
00:56:37,833 --> 00:56:38,999
By the way, l am Daboo.
889
00:56:39,166 --> 00:56:40,999
Look, Daboo.
- l saw everything.
890
00:56:41,083 --> 00:56:42,749
Listen, Daboo..
- l heard everything.
891
00:56:43,000 --> 00:56:44,999
Daboo, the children
should never find out..
892
00:56:45,083 --> 00:56:46,832
..that we are not
their real parents.
893
00:56:47,083 --> 00:56:48,165
For my sake.
894
00:56:48,250 --> 00:56:49,999
Look, dear, if they
find out they're orphans..
895
00:56:50,083 --> 00:56:52,165
..they will be hurt.
- Yes.
896
00:56:53,500 --> 00:56:55,832
Fine, Uncle. Okay, Aunty.
897
00:56:56,333 --> 00:56:57,832
That chapter will stay closed.
898
00:56:57,916 --> 00:57:00,999
But what about this chapter?
899
00:57:01,583 --> 00:57:02,749
What do you mean?
900
00:57:02,833 --> 00:57:05,499
Fate has brought you
two back together?
901
00:57:05,583 --> 00:57:06,665
Why?
902
00:57:06,750 --> 00:57:09,082
So that now you can fulfil
your unfulfilled dreams? - No.
903
00:57:09,166 --> 00:57:11,999
This isn't possible.
904
00:57:13,083 --> 00:57:14,999
So sweet.
905
00:57:15,500 --> 00:57:18,082
They both still think alike.
906
00:57:20,000 --> 00:57:22,749
Guddi weds Pappu. Wow!
907
00:57:23,000 --> 00:57:24,082
Go for it, Daboo.
908
00:57:31,166 --> 00:57:34,249
"My heart."
909
00:57:34,750 --> 00:57:40,665
"l am still the same, so are
you and so is this world."
910
00:57:40,833 --> 00:57:48,582
"But wonder where she is."
911
00:57:49,000 --> 00:57:58,082
"Everyone's here, but
wonder why l am still alone."
912
00:57:58,750 --> 00:58:05,415
"Who should l call out to here?"
913
00:58:07,000 --> 00:58:16,999
"Your love.. is coming back to me."
914
00:58:17,833 --> 00:58:19,582
But what's the problem, Aunty?
915
00:58:20,083 --> 00:58:22,082
lt's full of problems, Daboo.
916
00:58:23,083 --> 00:58:24,332
This isn't possible.
917
00:58:24,416 --> 00:58:26,165
Come on, Aunty, why
isn't it possible?
918
00:58:27,166 --> 00:58:29,582
lf wife is the heart,
husband is the heartbeat.
919
00:58:29,833 --> 00:58:32,082
lf wife is the lamp,
husband is 'Diwali'.
920
00:58:32,166 --> 00:58:34,165
lf Wife is the speech,
husband is the abuse!
921
00:58:34,666 --> 00:58:35,749
Quiet!
922
00:58:35,833 --> 00:58:36,999
Get married at this age?
923
00:58:37,583 --> 00:58:38,749
People will mock me!
924
00:58:39,416 --> 00:58:40,499
What will the children say?
925
00:58:40,666 --> 00:58:42,832
l don't mind, Pritam, get married.
926
00:58:44,000 --> 00:58:48,999
Gopal. What do you think
about marriage? - Whose?
927
00:58:49,083 --> 00:58:50,165
Mother..
928
00:58:51,833 --> 00:58:56,165
Wishes that you and me
should get married. - Yes.
929
00:58:57,916 --> 00:58:59,082
Nonsense.
930
00:59:00,916 --> 00:59:02,999
How many excuses will
you cook up, Pritam?
931
00:59:03,333 --> 00:59:04,415
That's enough.
932
00:59:04,500 --> 00:59:06,415
Next week if l don't get my money..
933
00:59:06,500 --> 00:59:07,999
And if l don't get my rent..
934
00:59:08,083 --> 00:59:09,499
..you can forget about
staying in this house.
935
00:59:09,750 --> 00:59:10,832
lts a warning!
936
00:59:11,416 --> 00:59:16,749
"Your love.. is coming back to me."
937
00:59:16,833 --> 00:59:17,999
Chillax, Pappu!
938
00:59:18,083 --> 00:59:19,165
Don't worry about this house..
939
00:59:19,250 --> 00:59:20,332
..you have Guddi's house!
940
00:59:20,416 --> 00:59:21,499
lt's quite spacious!
941
00:59:21,583 --> 00:59:23,082
Daboo, what will the world say..
942
00:59:23,166 --> 00:59:24,249
What about the world?
943
00:59:24,333 --> 00:59:27,332
Come on, Aunty, you love him,
you want to marry him.
944
00:59:27,416 --> 00:59:28,999
And you're
concerned about the world?
945
00:59:29,083 --> 00:59:30,165
Oh, my God!
946
00:59:30,666 --> 00:59:31,749
l don't believe this.
947
00:59:32,166 --> 00:59:33,999
Aunty, you're getting married!
948
00:59:34,083 --> 00:59:35,582
You're actually
thinking of getting married!
949
00:59:35,666 --> 00:59:36,749
At this age?
950
00:59:36,833 --> 00:59:37,999
What will the world say?
951
00:59:38,083 --> 00:59:39,415
Daboo, talk to aunty!
952
00:59:39,500 --> 00:59:40,999
Facebook, did you hear this?
953
00:59:41,083 --> 00:59:42,332
Aunty is going to get married!
954
00:59:42,416 --> 00:59:43,499
l don't believe this!
955
00:59:44,250 --> 00:59:45,999
That's enough, Daboo.
956
00:59:47,166 --> 00:59:49,415
l don't know how much
longer l am going to live.
957
00:59:50,000 --> 00:59:51,165
And you..
- Uncle.
958
00:59:52,250 --> 00:59:53,415
l read somewhere.
959
00:59:53,833 --> 00:59:56,499
"Add life to days,
not days to life."
960
00:59:56,583 --> 00:59:59,415
"Life."
961
00:59:59,750 --> 01:00:05,165
"Life for me is living
each moment for you."
962
01:00:06,000 --> 01:00:12,999
"Without you.. nothing is right."
963
01:00:13,166 --> 01:00:17,082
But.. it's not that easy, Daboo.
964
01:00:17,750 --> 01:00:21,082
You know that our
children don't get along.
965
01:00:21,333 --> 01:00:23,415
l see, so that's your problem.
966
01:00:23,500 --> 01:00:24,582
Then there's no problem.
967
01:00:25,000 --> 01:00:26,165
What "No problem", Daboo?
968
01:00:26,750 --> 01:00:27,832
What will the children say?
969
01:00:28,083 --> 01:00:30,665
Don't worry. None of your
five children will say anything.
970
01:00:30,750 --> 01:00:32,165
By the way, we need
to handle only two.
971
01:00:32,666 --> 01:00:35,165
One is crazy,
the other can't speak.
972
01:00:35,750 --> 01:00:36,999
And by the time the
third one finishes speaking..
973
01:00:37,083 --> 01:00:39,082
..you two will be married.
974
01:00:39,583 --> 01:00:40,665
Daboo.
975
01:00:40,750 --> 01:00:41,832
Daboo, don't be crazy..
976
01:00:45,916 --> 01:00:50,665
Guddi, l think Daboo will rest
only after getting us married.
977
01:00:50,750 --> 01:00:51,832
Shut up, Pappu.
978
01:00:51,916 --> 01:00:53,082
What are you saying, Daboo?
979
01:00:53,166 --> 01:00:56,499
Mother's.. mother's..
- Yes, mother's marriage, Laxman.
980
01:01:00,166 --> 01:01:03,082
Gopal, mother's
happiness lies in it.
981
01:01:03,166 --> 01:01:05,165
Oh, no, this is suicide!
982
01:01:05,250 --> 01:01:06,332
lsn't it, Brother?
983
01:01:06,833 --> 01:01:09,415
Don't be hard like
the coconut skin.
984
01:01:10,333 --> 01:01:12,415
Think like the soft inside.
985
01:01:13,833 --> 01:01:15,999
lt's their incomplete love story..
986
01:01:16,416 --> 01:01:19,999
..and it's happy ending
depends on your permission.
987
01:01:20,083 --> 01:01:21,499
But how can we say yes?
988
01:01:21,583 --> 01:01:24,582
For our mother's.. mother's..
- Your mother's..
989
01:01:25,416 --> 01:01:26,665
Happiness, Laxman.
990
01:01:27,000 --> 01:01:29,832
Think about the one she loves.
991
01:01:30,083 --> 01:01:32,082
Think about his three children.
992
01:01:32,333 --> 01:01:34,165
They too shall get a mother's love.
993
01:01:35,166 --> 01:01:37,165
And who can know
better than you two..
994
01:01:37,250 --> 01:01:38,749
..about what
mother's love is all about?
995
01:01:38,833 --> 01:01:41,249
That's fine, Daboo, but..
- But what?
996
01:01:42,000 --> 01:01:43,415
This is an opportunity..
997
01:01:43,500 --> 01:01:45,582
..to do something for mother.
998
01:01:46,583 --> 01:01:48,749
Fine, suppose we agree.
999
01:01:48,833 --> 01:01:50,249
But what about the world?
1000
01:01:50,666 --> 01:01:52,332
What will the world say, Brother?
1001
01:01:52,750 --> 01:01:53,999
People will laugh at us.
1002
01:01:54,333 --> 01:01:58,415
They'll say, "Look, they're
going to their mother's.. mother's".
1003
01:01:58,500 --> 01:01:59,582
People talk!
1004
01:01:59,666 --> 01:02:00,999
That's theirjob.
1005
01:02:01,416 --> 01:02:02,999
You're concerned about the world?
1006
01:02:03,333 --> 01:02:06,332
Your mother went through so
many troubles to raise you two.
1007
01:02:06,416 --> 01:02:08,249
Was the world concerned
about your mother then?
1008
01:02:09,000 --> 01:02:10,999
She raised you two.
Made sacrifices..
1009
01:02:11,083 --> 01:02:13,999
..did the world think
about your mother then?
1010
01:02:14,666 --> 01:02:15,749
What is important?
Your mother's dreams..
1011
01:02:15,833 --> 01:02:16,999
..or the world's opinions?
1012
01:02:17,083 --> 01:02:18,165
What is important?
Your mother's love..
1013
01:02:18,250 --> 01:02:19,332
..or the world's hatred?
1014
01:02:19,416 --> 01:02:20,582
Enough, Daboo.
1015
01:02:29,000 --> 01:02:34,332
Those three little children
will receive mother's love.
1016
01:02:34,833 --> 01:02:35,999
Little? Well, yes, one of them..
1017
01:02:36,083 --> 01:02:38,082
..cannot even speak yet!
1018
01:02:38,666 --> 01:02:41,332
But, Brother, the world..
- Forget the world.
1019
01:02:42,083 --> 01:02:43,332
This wedding will happen!
1020
01:02:44,166 --> 01:02:46,332
Okay. Okay.
1021
01:02:46,666 --> 01:02:48,749
Mother's.. mother's..
1022
01:02:49,166 --> 01:02:50,749
Will happen.. will happen..
will happen.
1023
01:02:57,833 --> 01:03:00,499
Yes, she's the one
whom he used to follow.
1024
01:03:01,166 --> 01:03:04,082
l've caught him red-handed.
1025
01:03:04,166 --> 01:03:05,665
Pa.
1026
01:03:06,833 --> 01:03:09,082
At this age? you should be ashamed!
1027
01:03:09,500 --> 01:03:11,582
Even the lord is just a
few days older to you!
1028
01:03:12,750 --> 01:03:14,332
You're growing old..
1029
01:03:14,416 --> 01:03:16,499
..and such cheap behavior.
1030
01:03:16,583 --> 01:03:17,665
There are just two reasons..
1031
01:03:17,750 --> 01:03:19,165
..due to which a person
falls on his face in life.
1032
01:03:19,250 --> 01:03:20,582
Either his shoe-lace is untied.
1033
01:03:20,666 --> 01:03:22,332
Or he's characterless.
1034
01:03:23,416 --> 01:03:24,749
For the first time, don't shut up.
1035
01:03:25,000 --> 01:03:26,249
Continue. You're absolutely right.
1036
01:03:26,333 --> 01:03:28,415
That is why l am warning you guys.
1037
01:03:28,500 --> 01:03:30,332
My aunty will lodge a
complaint against you.
1038
01:03:30,416 --> 01:03:33,082
She has high contacts.
Anything is possible.
1039
01:03:33,166 --> 01:03:34,415
You all will be in a fix.
1040
01:03:35,000 --> 01:03:36,999
lsn't there a way out?
- There's just one way.
1041
01:03:37,250 --> 01:03:38,832
Getting Uncle and aunty married!
1042
01:03:38,916 --> 01:03:42,082
Getting Uncle and aunty married?
That sounds so strange.
1043
01:03:42,166 --> 01:03:44,582
Dude, marriages only
happen amongst relatives!
1044
01:03:44,666 --> 01:03:45,749
Mom marries dad.
1045
01:03:45,833 --> 01:03:47,415
Sister marries brother-in-law.
Brother marries sister-in-law.
1046
01:03:47,500 --> 01:03:48,582
Similarly, uncle marries aunty.
1047
01:03:49,000 --> 01:03:50,665
And yes, let me tell you one thing.
1048
01:03:51,000 --> 01:03:52,999
Your to-be mother has two children.
1049
01:03:53,083 --> 01:03:55,082
Children?
- Little ones.
1050
01:03:55,166 --> 01:03:57,999
Little?
- Quiet! l am not done yet!
1051
01:03:58,250 --> 01:03:59,415
Madhav.
- Yes.
1052
01:03:59,583 --> 01:04:02,749
And anyway, they loved
each other in the past.
1053
01:04:02,833 --> 01:04:05,749
Really? - Laxman, it's a noble
deed to bring two lovers together
1054
01:04:05,833 --> 01:04:08,582
And, Lucky, you always
wanted a mother, didn't you?
1055
01:04:11,250 --> 01:04:15,249
Those who have a mother have.. kiss.
1056
01:04:16,583 --> 01:04:17,999
Emraan Hashmi (lndian actor).
- Fool.
1057
01:04:18,083 --> 01:04:19,165
He means heaven.
1058
01:04:19,250 --> 01:04:21,082
Madhav, so what do you say?
1059
01:04:21,166 --> 01:04:22,249
Think about it.
1060
01:04:26,583 --> 01:04:27,665
Tell me.
1061
01:04:33,000 --> 01:04:34,082
Fine.
1062
01:04:36,500 --> 01:04:37,582
Congratulations.
1063
01:04:37,833 --> 01:04:40,332
Congratulations. Congratulations.
1064
01:04:40,416 --> 01:04:45,249
Hey, we want to meet our soon
to-be mother and her children.
1065
01:04:45,583 --> 01:04:48,249
Meet them?
- Yes.
1066
01:04:50,583 --> 01:04:51,665
You can.
1067
01:04:51,750 --> 01:04:53,165
Meet them at the wedding.
- No, no.
1068
01:04:53,250 --> 01:04:54,582
We want to meet them
before the wedding.
1069
01:04:55,333 --> 01:04:58,165
You want to meet them.
- Yes.
1070
01:04:58,250 --> 01:04:59,332
You rascals.
1071
01:05:03,750 --> 01:05:07,415
Want anything, Son?
1072
01:05:09,166 --> 01:05:11,499
Mother, he's calling you "mother".
1073
01:05:11,666 --> 01:05:13,082
He wants a mother.
1074
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
Mother, your blessings.
1075
01:05:18,166 --> 01:05:20,082
Where are your children?
1076
01:05:21,583 --> 01:05:22,665
They didn't listen to me.
1077
01:05:23,000 --> 01:05:25,999
They wanted to buy
gifts for their brothers.
1078
01:05:26,083 --> 01:05:27,582
They left. They'll be late.
1079
01:05:27,666 --> 01:05:28,832
Here, have some biscuits!
1080
01:05:30,083 --> 01:05:31,915
How much will you stuff us, Daboo?
1081
01:05:33,500 --> 01:05:34,999
Can l ask you something?
1082
01:05:35,333 --> 01:05:37,082
Yes, Son. Go ahead.
1083
01:05:37,333 --> 01:05:38,415
Do you consume liquor?
1084
01:05:42,000 --> 01:05:45,082
No, if this is an inquiry.
1085
01:05:46,416 --> 01:05:48,749
But yes if it's an offer!
1086
01:05:51,416 --> 01:05:53,415
l told you, not to
point your finger at him.
1087
01:05:54,166 --> 01:05:57,665
Where are your..
- Drop it.
1088
01:05:57,750 --> 01:05:59,082
Where are your children?
1089
01:05:59,166 --> 01:06:00,415
They just called.
1090
01:06:00,500 --> 01:06:01,582
They're in the school bus.
1091
01:06:01,833 --> 01:06:04,165
But they'll be late as they
are stuck in a traffic jam.
1092
01:06:04,666 --> 01:06:05,999
You can meet them at the wedding.
1093
01:06:06,250 --> 01:06:07,499
One big happy family.
1094
01:06:18,750 --> 01:06:22,665
You seem to be the groom
and you seem like the bride
1095
01:06:24,250 --> 01:06:27,415
Who are the witnesses?
1096
01:06:27,500 --> 01:06:28,582
These two.
1097
01:06:32,416 --> 01:06:36,415
Somehow, you look like the groom!
1098
01:06:38,083 --> 01:06:39,415
l feel the same.
1099
01:06:39,500 --> 01:06:40,582
Okay.
1100
01:06:41,833 --> 01:06:43,915
So you are representing the groom?
- Yes.
1101
01:06:44,000 --> 01:06:45,999
And you are representing the bride?
1102
01:06:46,083 --> 01:06:48,082
And you?
- What difference does it make?
1103
01:06:48,166 --> 01:06:49,249
Take the signatures..
1104
01:06:49,333 --> 01:06:50,999
..and complete the
formalities quickly.
1105
01:06:51,416 --> 01:06:55,832
Dear, calm down,
calm down, calm down.
1106
01:06:55,916 --> 01:06:59,999
Marriage is a once
in a life time thing.
1107
01:07:00,583 --> 01:07:03,249
lt's the unification of two souls.
1108
01:07:03,333 --> 01:07:06,832
Hey, boring old soul,
just do yourjob.
1109
01:07:08,166 --> 01:07:09,499
Yes, yes, yes.
1110
01:07:09,833 --> 01:07:11,582
Sign here.
1111
01:07:13,000 --> 01:07:14,165
Sign it, sign it.
1112
01:07:14,416 --> 01:07:15,499
Come on, quickly.
1113
01:07:15,583 --> 01:07:17,415
But the children aren't here yet.
- They will be.
1114
01:07:17,500 --> 01:07:19,999
According to the priest,
1 1 :32 is an auspicious time.
1115
01:07:20,083 --> 01:07:21,165
Sign it.
1116
01:07:25,333 --> 01:07:26,415
Brother.
1117
01:07:28,333 --> 01:07:30,499
Let's send father to
Bangkok for his honeymoon.
1118
01:07:36,083 --> 01:07:38,415
What is he doing here, Laxman?
1119
01:07:39,416 --> 01:07:41,415
Dude, whose wedding are you off to?
1120
01:07:43,000 --> 01:07:44,249
Your father's.
1121
01:07:45,666 --> 01:07:47,415
Madhav, how does he know?
1122
01:07:50,416 --> 01:07:51,749
Relax, He's mocking us.
1123
01:07:52,833 --> 01:07:53,915
Come on.
1124
01:07:59,666 --> 01:08:01,582
Uncle, are you going to
take up the entire day?
1125
01:08:01,666 --> 01:08:02,749
Hurry!
1126
01:08:05,000 --> 01:08:07,249
Congratulations.
1127
01:08:07,333 --> 01:08:09,582
lt's done.
1128
01:08:11,750 --> 01:08:14,165
They're married.
1129
01:08:15,583 --> 01:08:16,999
He drives the bus.
1130
01:08:18,583 --> 01:08:20,082
Here, have sweets.
1131
01:08:25,083 --> 01:08:27,499
Hey oldie, pass me the water.
1132
01:08:31,000 --> 01:08:34,249
Pappu, My left eye seems to
be twitching for some reason.
1133
01:08:36,333 --> 01:08:39,249
That's because soon trouble
is going to pop its ugly head!
1134
01:08:40,000 --> 01:08:41,082
Mother.
1135
01:08:41,416 --> 01:08:42,832
Look, they are coming now.
1136
01:08:43,250 --> 01:08:44,499
Pa.
1137
01:08:46,666 --> 01:08:47,749
They're married.
1138
01:08:47,833 --> 01:08:49,082
Why didn't you wait?
1139
01:08:49,166 --> 01:08:51,915
Greetings.
1140
01:08:55,750 --> 01:08:57,082
What are you looking for?
1141
01:08:57,666 --> 01:08:59,749
Where are your children?
1142
01:09:00,166 --> 01:09:05,999
"My father's wedding."
1143
01:09:07,166 --> 01:09:13,749
"People are fooled
once in a while."
1144
01:09:14,416 --> 01:09:18,082
"ln a blink you are.."
1145
01:09:18,166 --> 01:09:20,415
What are you staring at?
1146
01:09:20,833 --> 01:09:22,082
Meet your brothers?
1147
01:09:22,416 --> 01:09:24,665
The two of us and the five of you.
1148
01:09:31,000 --> 01:09:32,582
Give each other a hug!
1149
01:09:32,666 --> 01:09:33,749
You are now brothers.
1150
01:09:33,833 --> 01:09:35,415
Brothers.
1151
01:09:35,500 --> 01:09:37,332
No, no.
- No.
1152
01:09:37,416 --> 01:09:38,499
This can't be.
- No.
1153
01:09:38,583 --> 01:09:40,749
lt's a lie. - This can't be.
1154
01:09:40,833 --> 01:09:41,915
lt's a lie.
1155
01:09:42,000 --> 01:09:43,082
He is not my brother.
1156
01:09:43,166 --> 01:09:44,332
Did you just call me insane?
1157
01:09:45,000 --> 01:09:46,749
You stammer prince!
1158
01:09:46,833 --> 01:09:48,249
Our brother?
1159
01:09:48,333 --> 01:09:49,999
Divorce him.
1160
01:09:50,083 --> 01:09:52,582
Don't..
1161
01:10:49,000 --> 01:10:50,082
Gopal.
1162
01:10:50,666 --> 01:10:51,749
Shit.
1163
01:10:51,833 --> 01:10:52,999
Oh no.
1164
01:10:53,083 --> 01:10:54,165
That hurt.
1165
01:11:03,250 --> 01:11:04,749
My brother won't spare you.
1166
01:11:51,000 --> 01:11:53,249
Mummy.
1167
01:12:03,166 --> 01:12:04,415
Oh, no.
1168
01:12:08,583 --> 01:12:15,582
No, Gopu.
- No, no, no.
1169
01:12:15,666 --> 01:12:20,999
My fingers.
1170
01:12:21,083 --> 01:12:22,999
Gopu. Gopu.
1171
01:12:23,083 --> 01:12:27,999
Gopal, he'll freeze.
1172
01:12:28,083 --> 01:12:32,999
Gopal.
- Gopu.
1173
01:12:33,083 --> 01:12:34,999
Police.
1174
01:12:35,083 --> 01:12:36,999
Leave him.
1175
01:12:37,083 --> 01:12:40,999
Don't do it, Gopal.
1176
01:12:41,083 --> 01:12:43,999
lt's cold.
1177
01:12:44,083 --> 01:12:47,999
Turn him in.
1178
01:12:48,083 --> 01:12:51,999
l won't spare you.
1179
01:12:52,083 --> 01:12:56,415
Police.
1180
01:13:54,083 --> 01:13:55,957
Wait. Wait. Wait.
1181
01:13:56,083 --> 01:14:07,332
Wait.
1182
01:14:07,416 --> 01:14:10,207
Daboo.
1183
01:14:19,374 --> 01:14:20,582
This isn't right, Daboo.
1184
01:14:20,666 --> 01:14:22,290
l couldn't do better than this.
1185
01:14:22,999 --> 01:14:25,082
Pal, l've just made two
lovers meet each other.
1186
01:14:25,083 --> 01:14:26,165
But you lied.
1187
01:14:26,249 --> 01:14:28,165
What lie?
- What lie?
1188
01:14:28,249 --> 01:14:29,290
You said the children were little!
1189
01:14:29,374 --> 01:14:32,332
But they are huge.. Hooligans.
1190
01:14:33,083 --> 01:14:35,123
You're a big liar.
1191
01:14:35,208 --> 01:14:36,290
l didn't lie.
1192
01:14:37,083 --> 01:14:38,998
l only concealed the truth.
1193
01:14:39,083 --> 01:14:41,165
Can't you make a small
sacrifice for your parents?
1194
01:14:41,249 --> 01:14:44,082
l thought all you brothers
will live together in harmony.
1195
01:14:44,166 --> 01:14:45,415
Harmony.
1196
01:14:45,499 --> 01:14:47,165
They're bad luck.
- Yes.
1197
01:14:47,249 --> 01:14:48,957
We won't live together, not at all.
1198
01:14:49,041 --> 01:14:50,998
We weren't bitten by a mad..
1199
01:14:51,083 --> 01:14:52,290
Dog?
- No, Lucky.
1200
01:14:52,999 --> 01:14:55,498
Who did you call dog?
- Him. - You are mad.
1201
01:14:57,916 --> 01:14:58,998
She has left!
1202
01:15:03,499 --> 01:15:05,582
Pritam's cheaters are here.
Pritam's cheaters are here.
1203
01:15:06,333 --> 01:15:07,415
You are here?
1204
01:15:07,499 --> 01:15:08,582
Give us some time.
1205
01:15:08,666 --> 01:15:11,082
No, no. - What no! We have
been staying here since so long.
1206
01:15:11,416 --> 01:15:12,498
Why are you laughing?
1207
01:15:12,583 --> 01:15:14,915
He means to say there's no need.
1208
01:15:14,999 --> 01:15:17,082
Your father has
surrendered the keys to this house.
1209
01:15:17,166 --> 01:15:19,082
Now you all are
homeless just like us.
1210
01:15:19,166 --> 01:15:20,582
Rascal.
1211
01:15:22,999 --> 01:15:24,082
Pa, the luggage?
1212
01:15:25,333 --> 01:15:26,415
l am a coolie.
1213
01:15:28,083 --> 01:15:29,915
l am going to load the
luggage in the train..
1214
01:15:29,999 --> 01:15:31,582
..which shortly
arrives on platform No. 2.
1215
01:15:32,083 --> 01:15:33,290
We have to go to mother's house.
1216
01:15:33,999 --> 01:15:35,248
l've gathered your luggage.
1217
01:15:35,333 --> 01:15:36,415
Let's go.
1218
01:15:36,499 --> 01:15:40,957
Pa. l will not pick this luggage
up and lose my self-respect.
1219
01:15:41,083 --> 01:15:44,290
My self-respect is equal to
that of the president of lndia.
1220
01:15:45,166 --> 01:15:46,248
How?
1221
01:15:47,374 --> 01:15:48,457
She never visits my house..
1222
01:15:48,541 --> 01:15:49,915
..and l don't visit hers.
1223
01:15:52,916 --> 01:15:53,998
Wow.
1224
01:15:54,083 --> 01:15:57,082
Wow. Very proud of you,
very proud of you.
1225
01:15:57,166 --> 01:15:58,248
Thank you, Pa.
1226
01:15:58,333 --> 01:16:01,082
The president won't visit
our house anytime soon. - No.
1227
01:16:01,166 --> 01:16:05,290
But HE would surely be on
his way to recover his money?
1228
01:16:06,374 --> 01:16:09,290
Who?
- Raghu.
1229
01:16:11,083 --> 01:16:14,582
Raghu. l don't want to
stay here, l am coming along.
1230
01:16:15,374 --> 01:16:16,457
What?
1231
01:16:17,333 --> 01:16:18,415
What are you doing, Lucky?
1232
01:16:20,083 --> 01:16:21,165
You're going?
1233
01:16:22,124 --> 01:16:25,415
Lucky.. - You go on, but we are
not coming along. - No, Madhav.
1234
01:16:25,499 --> 01:16:26,582
Let him go.
1235
01:16:26,999 --> 01:16:28,498
Madhav, l..
- l am there for you!
1236
01:16:29,249 --> 01:16:32,957
Laxman, we will not
go to their house.
1237
01:16:33,041 --> 01:16:35,123
We could live on the
streets if needed.
1238
01:16:36,333 --> 01:16:41,082
We can't live with those
who don't respect us, Laxman.
1239
01:16:41,374 --> 01:16:42,582
My brother.. Why you..
1240
01:16:43,499 --> 01:16:46,998
Pa. Pa, we're here.
- Why?
1241
01:16:47,083 --> 01:16:49,915
Why? Because we get it..
1242
01:16:49,999 --> 01:16:53,248
..when death is near, one
often runs in the wrong direction.
1243
01:16:53,333 --> 01:16:54,415
Shut up.
1244
01:16:55,291 --> 01:16:56,998
Pa, let's go.
1245
01:16:57,083 --> 01:17:01,082
Mother must be waiting, Pa.
We'll go to mummy's place.
1246
01:17:03,499 --> 01:17:05,248
Uncle, come in.
1247
01:17:05,916 --> 01:17:06,998
Come in.
1248
01:17:07,208 --> 01:17:08,082
Gopal, Laxman.
1249
01:17:08,916 --> 01:17:09,998
Pa is here.
1250
01:17:16,333 --> 01:17:19,457
Aunty. - What happened?
- Look who is here.
1251
01:17:25,999 --> 01:17:27,082
Laxman.
1252
01:17:30,999 --> 01:17:34,248
Uncle, where is your luggage?
- Here it is.
1253
01:17:34,333 --> 01:17:35,415
Hi.
1254
01:17:43,333 --> 01:17:45,957
You. You're here to
drop Pa off isn't it?
1255
01:17:46,374 --> 01:17:48,082
He isn't a semester to drop out of!
1256
01:17:49,249 --> 01:17:55,290
We're here to live
with Pa.. and our mom.
1257
01:17:56,499 --> 01:17:59,165
Mom. Mom.
1258
01:18:00,416 --> 01:18:01,498
Bless you.
1259
01:18:01,583 --> 01:18:02,915
Your Warsi is here.
1260
01:18:02,999 --> 01:18:04,498
Sorry, l mean 'Waaris' (Heir).
1261
01:18:09,291 --> 01:18:10,373
Mom.
1262
01:18:10,499 --> 01:18:14,123
We have seen a mother before, but
only in Nirupa Roy (lndian actor).
1263
01:18:14,208 --> 01:18:16,915
We have heard the word "mother",
but only in songs.
1264
01:18:16,999 --> 01:18:18,082
We have used the word mother.
1265
01:18:18,166 --> 01:18:19,415
But only in abuses.
1266
01:18:20,083 --> 01:18:21,165
Hey, what are you saying?
1267
01:18:21,249 --> 01:18:23,498
We've found a home, Mother.
- Home?
1268
01:18:24,208 --> 01:18:25,207
No, no, he means to say..
1269
01:18:25,249 --> 01:18:26,457
..that the home is now complete.
1270
01:18:26,541 --> 01:18:28,332
All under one roof.
- Yes.
1271
01:18:28,416 --> 01:18:30,915
And if you go to see..
even beggars..
1272
01:18:30,999 --> 01:18:33,207
..keep all their
coins in a single bowl.
1273
01:18:34,374 --> 01:18:35,457
Beggars?
- Beggars.
1274
01:18:35,541 --> 01:18:37,415
Shut up, Laxman.
- He means to say..
1275
01:18:37,499 --> 01:18:40,165
..children are bound to stay
with their parents. - Yes.
1276
01:18:58,999 --> 01:19:00,332
Gopal. Son, listen to me.
1277
01:19:01,166 --> 01:19:04,582
Run.
- Run.
1278
01:19:14,083 --> 01:19:15,165
Mother.
1279
01:19:15,333 --> 01:19:20,332
Excuse me. Mother, where will
these three.. - Stay? - Where?
1280
01:19:20,416 --> 01:19:25,957
Aunty, they will stay in Gopal
and Laxman's room, isn't it?
1281
01:19:27,208 --> 01:19:29,248
And brother and l?
- ln the storeroom.
1282
01:19:29,333 --> 01:19:30,415
lsn't it?
1283
01:19:32,999 --> 01:19:36,998
Gopal and Laxman will live in the
store room.. - Did you hear that?
1284
01:19:37,083 --> 01:19:39,082
Gopal and Laxman will
live in the store room.
1285
01:19:39,166 --> 01:19:40,248
Mother has made her decision.
1286
01:19:41,374 --> 01:19:42,582
Let's go, let's go.
1287
01:19:43,499 --> 01:19:44,582
Just a minute.
1288
01:19:55,999 --> 01:19:57,082
He will smash you now.
1289
01:20:04,291 --> 01:20:08,248
You said.. you can
never live with us.
1290
01:20:09,416 --> 01:20:10,498
So what happened now?
1291
01:20:13,499 --> 01:20:15,165
lt's our wish, we changed our mind.
1292
01:20:16,999 --> 01:20:18,415
Good that you changed it.
1293
01:20:19,333 --> 01:20:21,165
The one you had
before was of no use.
1294
01:20:23,999 --> 01:20:25,082
Look who is talking.
1295
01:20:25,166 --> 01:20:26,498
He's talking about the mind.
1296
01:20:26,916 --> 01:20:29,457
Finger. Finger. Brother, Finger.
1297
01:20:30,416 --> 01:20:32,123
Run.
- Run.
1298
01:20:35,249 --> 01:20:39,915
Brother, we'll have to do..
something about them.
1299
01:20:41,999 --> 01:20:46,165
"ln this heart you reside."
1300
01:20:46,916 --> 01:21:01,165
"My partner of many births,
we are together."
1301
01:21:01,999 --> 01:21:06,248
"ln my eyes there's light."
1302
01:23:30,999 --> 01:23:37,582
"We are together."
1303
01:23:37,999 --> 01:23:39,582
l am don!
1304
01:23:40,249 --> 01:23:43,373
Parag, another important detail.
1305
01:23:43,458 --> 01:23:46,915
The person at whose house l
hid the queen's necklace..
1306
01:23:46,999 --> 01:23:51,582
..had a funky look and his
face looked a little insane.
1307
01:23:52,083 --> 01:23:55,415
Puppy boss, you're mind-blowing.
1308
01:23:56,374 --> 01:23:58,207
l am not a bomb to blow your mind!
1309
01:23:59,166 --> 01:24:00,082
Sorry, boss.
1310
01:24:00,083 --> 01:24:01,165
But if my mother was alive..
1311
01:24:01,249 --> 01:24:02,332
..she would've died out ofjoy.
1312
01:24:03,374 --> 01:24:05,998
Because the person you
are getting sketched..
1313
01:24:06,499 --> 01:24:09,290
SKTDS. Sketch.
1314
01:24:10,999 --> 01:24:13,165
Has the queen's
necklace in his house.
1315
01:24:13,416 --> 01:24:15,165
So we will find him.
1316
01:24:15,208 --> 01:24:19,082
That man and the necklace,
isn't it, Parag?
1317
01:24:27,208 --> 01:24:28,290
Sir..
1318
01:24:30,999 --> 01:24:33,207
Another important thing
that l forgot to mention.
1319
01:24:33,999 --> 01:24:37,332
Please welcome the
guests with Pan Parag.
1320
01:24:40,083 --> 01:24:42,915
He isn't Pan Parag..
1321
01:24:42,999 --> 01:24:45,082
..he's sketch artist Parag.
1322
01:24:45,166 --> 01:24:46,165
Have you finished the sketch?
1323
01:24:46,208 --> 01:24:48,373
l've finished the sketch, but..
- Let me see.
1324
01:24:56,083 --> 01:24:57,498
l salute you, Parag Hussain.
1325
01:24:57,583 --> 01:24:59,165
What a sketch!
1326
01:24:59,249 --> 01:25:01,123
lt's him. That's him.
1327
01:25:01,208 --> 01:25:02,498
That's the one.
1328
01:25:02,583 --> 01:25:04,207
By God.
1329
01:25:04,249 --> 01:25:05,165
You aren't human.
1330
01:25:05,249 --> 01:25:07,332
You aren't human, you're an angel.
1331
01:25:07,416 --> 01:25:08,998
You're cafรฉ Barista.
1332
01:25:15,999 --> 01:25:17,082
Mr. Puppy.
1333
01:25:17,166 --> 01:25:19,498
Let us see.
- l won't show it.
1334
01:25:19,999 --> 01:25:23,082
PUC , please.
- l won't show it.
1335
01:25:25,083 --> 01:25:26,498
Puppy boss, show.
1336
01:25:26,999 --> 01:25:28,582
You scoundrels..
1337
01:25:34,083 --> 01:25:36,165
He's Aamir Khan (lndian actor)
1338
01:25:36,166 --> 01:25:37,373
As in Ghajini (lndian movie).
1339
01:25:37,999 --> 01:25:39,915
l never said he's
Salman Khan (lndian actor)
1340
01:25:39,999 --> 01:25:41,082
..as in Chak de (lndian movie).
1341
01:25:41,416 --> 01:25:42,915
Boss, Shah Rukh (lndian actor)
starred in Chak De..
1342
01:25:42,999 --> 01:25:45,248
..but why did you
get this sketch made?
1343
01:25:46,916 --> 01:25:49,582
l was watching
Ghajini on a DVD yesterday.
1344
01:25:49,916 --> 01:25:51,165
That image got sealed in my mind.
1345
01:25:51,416 --> 01:25:52,498
lt was a wonderful movie.
1346
01:25:53,999 --> 01:25:56,123
"l went adrift.."
1347
01:25:56,208 --> 01:25:58,165
What else does he expect?
1348
01:25:58,249 --> 01:25:59,582
He keeps forgetting
after every short-interval.
1349
01:26:00,083 --> 01:26:01,207
Does that happen for real?
1350
01:26:01,291 --> 01:26:03,498
Have you seen anyone
losing his memory so frequently?
1351
01:26:03,583 --> 01:26:06,290
Forgot it. Forgot it.
1352
01:26:06,416 --> 01:26:09,582
10 men try to hold on to one man.
1353
01:26:11,374 --> 01:26:12,457
This. This way.
1354
01:26:14,416 --> 01:26:17,165
He exhibits his sculpted body.
1355
01:26:17,249 --> 01:26:20,248
Six packs and two
partitions on the head.
1356
01:26:20,374 --> 01:26:22,915
And there's something
written here, here, here.
1357
01:26:22,999 --> 01:26:24,082
There's something written all over.
1358
01:26:24,166 --> 01:26:25,415
ls he a man or a notice board?
1359
01:26:25,499 --> 01:26:26,582
And he carries a camera.
1360
01:26:26,666 --> 01:26:29,165
Click here, click there,
click, click, click.
1361
01:26:30,416 --> 01:26:31,998
Are they trying to fool me?
1362
01:26:40,083 --> 01:26:42,915
The other day, l
said in a fit of rage..
1363
01:26:42,999 --> 01:26:45,998
..that you've grown old.
1364
01:26:47,374 --> 01:26:51,123
Actually you're
still the same for me.
1365
01:26:55,999 --> 01:26:58,998
lf you dye your hair, Pappu.
1366
01:26:59,333 --> 01:27:03,165
Then you've looks to die for.
1367
01:27:05,083 --> 01:27:06,165
And..
1368
01:27:08,083 --> 01:27:11,957
Your personality is still the same.
1369
01:27:16,249 --> 01:27:18,165
For so many years, you've been..
1370
01:27:21,374 --> 01:27:25,082
You hid your
feelings in this photograph?
1371
01:27:28,333 --> 01:27:29,415
Just a minute.
- What?
1372
01:27:44,999 --> 01:27:46,082
Pappu, you, too.
1373
01:27:46,999 --> 01:27:48,915
Whenever l look at your photograph..
1374
01:27:48,999 --> 01:27:51,165
..time stands still.
1375
01:27:52,416 --> 01:27:54,582
For me, time is still
standing where it was.
1376
01:27:57,374 --> 01:28:00,290
Maybe time never moved on for us.
1377
01:28:00,999 --> 01:28:02,998
You should've changed
the batteries, Uncle.
1378
01:28:05,083 --> 01:28:08,165
Daboo you are here?
- Where else?
1379
01:28:08,249 --> 01:28:11,123
l am going to have a
sleep here tonight.
1380
01:28:12,208 --> 01:28:14,915
But, Daboo, here..
- lt'll be fun..
1381
01:28:14,999 --> 01:28:17,082
..when the three of
us chill together.
1382
01:28:17,083 --> 01:28:19,165
Daboo, Guddi, Pappu.
1383
01:28:20,499 --> 01:28:22,165
Don't trouble him anymore.
1384
01:28:22,249 --> 01:28:24,123
Go, go out. Go out.
- Of course.
1385
01:28:24,291 --> 01:28:26,998
l am just an obstacle now.
1386
01:28:27,083 --> 01:28:29,373
Now you're only
going to listen to him.
1387
01:28:29,999 --> 01:28:31,207
Your beloved husband.
1388
01:28:31,291 --> 01:28:36,415
Mr. Pritam alias Pappu.
- Enough. Go.
1389
01:28:36,499 --> 01:28:38,165
Yes, yes, l am leaving.
1390
01:28:40,999 --> 01:28:44,290
Aunty, Uncle, it feels really
nice to see you two together.
1391
01:28:45,083 --> 01:28:46,332
You're a stunning couple.
1392
01:28:47,416 --> 01:28:48,498
Daboo.
1393
01:28:49,999 --> 01:28:51,207
Thank you.
- For what?
1394
01:28:53,249 --> 01:28:54,332
You won't understand.
1395
01:28:54,416 --> 01:28:55,915
Pappu, if l hadn't understood..
1396
01:28:55,999 --> 01:28:57,582
..this would've never happened.
1397
01:28:59,458 --> 01:29:00,915
She's a lovely child.
1398
01:29:01,083 --> 01:29:05,165
Fate is so strange. She's an orphan.
1399
01:29:07,416 --> 01:29:09,915
How can anyone be an
orphan as long as you're there?
1400
01:29:10,999 --> 01:29:16,957
Doesn't she and Gopal..
look like a stunning pair?
1401
01:29:17,083 --> 01:29:18,915
ls there anything between them?
1402
01:29:20,166 --> 01:29:21,248
l don't know.
1403
01:29:21,333 --> 01:29:22,415
Sometimes l feel.
1404
01:29:22,499 --> 01:29:23,582
But sometimes l feel..
1405
01:29:26,333 --> 01:29:27,415
Guddi.
1406
01:29:28,583 --> 01:29:33,290
l wish that our children unite,
just like we did.
1407
01:29:49,124 --> 01:29:51,915
Laxman, it's really good..
1408
01:29:51,999 --> 01:29:54,123
..these three fools
came into this house.
1409
01:29:56,083 --> 01:30:00,082
The fun will begin when
the clock strikes.. - 12:00.
1410
01:30:00,166 --> 01:30:01,998
When the clock strikes,
they'll be dumbstruck.
1411
01:30:04,999 --> 01:30:08,332
They don't know that
it's a full moon night.
1412
01:30:08,999 --> 01:30:11,915
As always, that
ghost will come tonight.
1413
01:30:12,916 --> 01:30:13,998
Yes.
1414
01:30:14,083 --> 01:30:15,165
And as soon as their door..
1415
01:30:15,333 --> 01:30:16,582
And when they..
1416
01:30:17,999 --> 01:30:20,207
They'll be.. scared to death.
1417
01:30:20,249 --> 01:30:23,498
And they don't have
Bhairon Baba's amulet.
1418
01:30:27,416 --> 01:30:30,373
Where did you get the amulet?
- lt's a teabag.
1419
01:30:33,083 --> 01:30:34,915
Ghost. Ghost. Ghost.
1420
01:30:34,999 --> 01:30:36,082
Madhav, ghost.
1421
01:30:36,083 --> 01:30:37,248
There's no such thing as ghost,
don't be insane.
1422
01:30:37,999 --> 01:30:40,082
These rascals are going
to scare us as ghosts.
1423
01:30:40,166 --> 01:30:42,415
lt's them. You
mean a traitor within.
1424
01:30:42,499 --> 01:30:43,998
Fashion designer bathes nude.
1425
01:30:44,083 --> 01:30:45,165
Jayasurya (Sri Lankan Cricketer)
goes to Sri Lanka.
1426
01:30:45,999 --> 01:30:47,082
Shut up, Laxman.
1427
01:30:47,083 --> 01:30:48,207
Let them come.
1428
01:30:48,416 --> 01:30:51,123
Ghost, why you..
- What are you saying, Madhav?
1429
01:30:51,208 --> 01:30:52,998
Why?
- Now she's our mother as well.
1430
01:30:53,083 --> 01:30:54,915
Sorry, sorry, sorry.
1431
01:30:56,916 --> 01:30:57,998
Hello, Pa.
1432
01:30:59,374 --> 01:31:01,415
Two minutes, Mother
- Ya sure.
1433
01:31:01,916 --> 01:31:02,998
Pa.
1434
01:31:05,083 --> 01:31:07,123
You've completed our family.
1435
01:31:07,166 --> 01:31:10,123
That's why we've..
brought a special gift for you.
1436
01:31:10,249 --> 01:31:12,332
On a special..
- Day.
1437
01:31:12,416 --> 01:31:13,498
For a special..
- Pa.
1438
01:31:13,583 --> 01:31:14,915
A special..
- Gift.
1439
01:31:15,083 --> 01:31:16,165
There's was no need..
1440
01:31:16,249 --> 01:31:18,165
Wear it, wear it. Go, go, go.
1441
01:31:30,083 --> 01:31:31,248
You're looking nice, Pa.
1442
01:31:31,916 --> 01:31:33,290
Absolutely out of this world.
1443
01:31:34,083 --> 01:31:36,040
You're looking..
- Rafiq.
1444
01:31:37,916 --> 01:31:38,998
Terrific.
1445
01:31:39,499 --> 01:31:42,915
No, l mean.. doesn't
it look a little odd?
1446
01:31:44,166 --> 01:31:45,248
ls it odd?
- Yes.
1447
01:31:47,208 --> 01:31:49,123
You think we're lying.
1448
01:31:50,083 --> 01:31:51,957
Laxman is lying.
1449
01:31:52,083 --> 01:31:53,332
Then go and ask your Laxman.
1450
01:31:53,916 --> 01:31:55,248
Go. - l'm going. l'm going.
1451
01:32:02,916 --> 01:32:05,165
Mummy! Mummy! Mummy!
1452
01:32:06,083 --> 01:32:07,207
Okay. Okay.
1453
01:32:49,583 --> 01:32:52,165
lt's Pa. lt's Pa. lt's Pa.
What is he saying?
1454
01:32:52,208 --> 01:32:54,498
We aren't scared of him, get it?
1455
01:33:05,083 --> 01:33:07,498
Come on, come on. lt's no ghost.
1456
01:33:11,499 --> 01:33:14,957
He's stunned.
1457
01:33:15,166 --> 01:33:18,082
He couldn't even say my name.
1458
01:33:19,416 --> 01:33:22,498
Gopu. Who is under
the blanket, Gopu?
1459
01:33:22,583 --> 01:33:24,332
Pa is under the blanket..
- Pa!
1460
01:33:27,416 --> 01:33:32,040
Sorry. - ls this.. is this the way
you treat your father? - Sorry, dad.
1461
01:33:32,374 --> 01:33:34,040
We thought it's a ghost.
1462
01:33:34,083 --> 01:33:36,582
Ghost ? at this age.
1463
01:33:36,958 --> 01:33:38,332
Pa, didn't you teach them?
1464
01:33:38,916 --> 01:33:42,248
Pa, we just..
- l drive the bus.
1465
01:33:42,374 --> 01:33:44,290
And you thought l was a ghost.
1466
01:33:45,083 --> 01:33:46,332
You beat me up so severely.
1467
01:33:46,958 --> 01:33:50,040
Washer men don't beat their
clothes this way. - Sorry.
1468
01:33:50,166 --> 01:33:52,332
Are they my children or
the punishment for my sins?
1469
01:33:52,416 --> 01:33:53,498
Pa.
1470
01:33:53,583 --> 01:33:55,332
They beat me up so severely.
1471
01:33:55,416 --> 01:33:56,498
Let's go, pa. - Pa.
1472
01:33:56,583 --> 01:33:58,498
How will l go to the bathroom now?
1473
01:33:58,583 --> 01:34:00,123
Pa, why are you walking like this?
1474
01:34:00,208 --> 01:34:01,498
Now l won't be able
to sit on the chair.
1475
01:34:02,166 --> 01:34:03,248
Sorry, Pa.
1476
01:34:04,083 --> 01:34:06,123
We couldn't even
recognize our own Pa's behind?
1477
01:34:07,083 --> 01:34:08,915
Yes. Got attracted to
the glittering behind..
1478
01:34:08,999 --> 01:34:10,123
.. and started beating it up
- Yes.
1479
01:34:10,416 --> 01:34:12,248
Not everything
that glitters is gold.
1480
01:34:12,333 --> 01:34:13,498
Every footballer is not Maradona.
1481
01:34:13,583 --> 01:34:15,207
And every soap is not Rexona.
1482
01:34:16,208 --> 01:34:17,290
Shut up, Laxman.
1483
01:34:18,083 --> 01:34:19,165
Now it's our turn.
1484
01:34:19,999 --> 01:34:21,123
Just watch.
1485
01:34:21,958 --> 01:34:23,248
An eye for an eye.
1486
01:34:23,916 --> 01:34:26,290
And a bum for a bum
1487
01:34:35,083 --> 01:34:37,415
"Bum chiki chiki Bum. Gopal's bum."
1488
01:34:37,499 --> 01:34:38,915
"Bum chiki chiki Bum."
1489
01:34:44,124 --> 01:34:47,332
"Bum chiki chiki Bum.
Madhav's bum chiki chiki bum."
1490
01:34:47,416 --> 01:34:52,207
"Bum chiki chiki Bum."
1491
01:34:59,249 --> 01:35:02,582
My clothes are still wet.
1492
01:35:06,208 --> 01:35:10,040
Anyway, my children are useless.
1493
01:35:10,999 --> 01:35:12,207
But their shorts will come in handy.
1494
01:35:14,999 --> 01:35:16,290
Facebook.
1495
01:35:32,208 --> 01:35:33,290
Shut up, Facebook.
1496
01:35:34,166 --> 01:35:35,332
l don't know, Lucky.
1497
01:35:35,583 --> 01:35:38,123
He's been barking since l
brought him out for a stroll.
1498
01:35:38,499 --> 01:35:41,290
He's getting irritated
because he's tied up.
1499
01:35:41,999 --> 01:35:43,248
Let him loose.
1500
01:35:44,124 --> 01:35:45,165
Let him loose. Let him loose.
1501
01:35:45,208 --> 01:35:46,957
Yes, let him loose.
1502
01:35:47,249 --> 01:35:52,040
Yes.. loose.
1503
01:35:53,083 --> 01:35:56,457
Daboo, let him loose.
1504
01:36:51,124 --> 01:36:52,290
Heave ho! Heave ho!
1505
01:36:57,291 --> 01:37:16,207
Leave him.
1506
01:37:30,166 --> 01:37:31,248
Facebook.
1507
01:37:31,416 --> 01:37:32,498
Uncle. - What a dog!
1508
01:37:43,291 --> 01:37:44,373
Hey, idiots!
1509
01:37:44,458 --> 01:37:45,915
Pa. - Pa.
1510
01:37:51,916 --> 01:37:52,998
Knife.
1511
01:37:53,291 --> 01:37:54,373
Matches.
1512
01:37:56,166 --> 01:37:57,248
And Pa?
1513
01:37:58,041 --> 01:38:00,457
Vasooli will take care of Pa.
1514
01:38:01,499 --> 01:38:02,582
Let's go.
1515
01:38:02,958 --> 01:38:05,123
We were waiting for this
day so eagerly. - Yes.
1516
01:38:05,583 --> 01:38:08,207
Let's go quickly and cut it.
1517
01:38:11,499 --> 01:38:14,207
Cut it?
- Knife? - Matches?
1518
01:38:15,083 --> 01:38:16,915
What do they want to do to Pa?
1519
01:38:22,499 --> 01:38:23,582
Pa. - What?
1520
01:38:23,958 --> 01:38:25,207
That's why they called Vasooli.
1521
01:38:25,249 --> 01:38:27,290
Shall we call Puppy?
1522
01:38:28,208 --> 01:38:29,207
Have you gone crazy?
1523
01:38:29,249 --> 01:38:30,207
We can't trust him.
1524
01:38:30,333 --> 01:38:32,915
That absent-minded professor
will kill Pa instead. - Yes.
1525
01:38:33,083 --> 01:38:34,415
And anyway, Pa is
going through a bad phase.
1526
01:38:35,958 --> 01:38:37,290
Laxman, Lucky.
1527
01:38:38,083 --> 01:38:39,457
We will have to save Pa's life now.
1528
01:38:40,083 --> 01:38:41,165
Yes.
1529
01:38:41,291 --> 01:38:44,040
Exactly like we've to take off our
pants ourselves in order to pee.
1530
01:38:44,249 --> 01:38:45,082
Shut up, Laxman.
1531
01:38:45,499 --> 01:38:47,498
But why have you called me here?
1532
01:38:47,583 --> 01:38:49,915
Uncle, once Gopal
and Laxman are here..
1533
01:38:49,999 --> 01:38:51,457
..there's going to be a blast.
1534
01:38:51,999 --> 01:38:53,082
Here they are.
1535
01:39:01,499 --> 01:39:03,207
We will have to save him.
1536
01:39:03,416 --> 01:39:04,498
Come on.
1537
01:39:10,499 --> 01:39:14,123
Happy birthday to you.
1538
01:39:14,291 --> 01:39:18,207
Happy birthday to Daboo.
1539
01:39:18,916 --> 01:39:22,582
Happy birthday to you.
1540
01:39:22,958 --> 01:39:24,498
Come on, cut the cake.
1541
01:39:30,416 --> 01:39:33,582
Raise your hands up in the air,
like the ragamuffin don't you care..
1542
01:39:33,916 --> 01:39:36,957
Dabbo dabbo dabbo that's my girl,
happy returns of the day.
1543
01:39:37,416 --> 01:39:39,290
May you live for a 1000 years,
golmaal golmaal..
1544
01:39:39,374 --> 01:39:43,498
May god bless you golmaal golmaal..
1545
01:39:44,166 --> 01:39:46,207
May you live for a 1000 years..
golmaal golmaal
1546
01:39:46,291 --> 01:39:50,457
May god bless you..
golmaal golmaal.. golmaal golmaal
1547
01:39:51,291 --> 01:39:52,373
Are you done?
1548
01:39:53,958 --> 01:39:55,248
Do you want a grand salute now?
1549
01:39:57,916 --> 01:39:58,998
What a surprise?
1550
01:39:59,083 --> 01:40:01,123
You all remembered?
- Of course.
1551
01:40:01,916 --> 01:40:03,582
Do you know who organized all this?
1552
01:40:05,083 --> 01:40:06,165
Gopal.
1553
01:40:06,999 --> 01:40:08,415
How nice, Gopu!
1554
01:40:10,583 --> 01:40:12,332
Come on, cut the cake.
- Yes, please..
1555
01:40:13,249 --> 01:40:14,123
Where is Facebook?
1556
01:40:15,958 --> 01:40:18,207
Daboo, don't call Facebook.
1557
01:40:18,583 --> 01:40:21,123
He has ruined the
features of my back.
1558
01:40:21,916 --> 01:40:22,998
Come on, cut the cake.
1559
01:40:23,124 --> 01:40:25,290
Blow the candles.
1560
01:40:40,416 --> 01:40:41,498
Tell me the truth.
1561
01:40:43,124 --> 01:40:46,415
Were you here to
celebrate or to start a fight?
1562
01:40:49,208 --> 01:40:50,290
Talk to him.
1563
01:41:09,916 --> 01:41:11,290
You really are like God's justice.
1564
01:41:11,916 --> 01:41:13,248
You're soundless.
1565
01:41:27,124 --> 01:41:28,082
What a shot!
1566
01:41:32,166 --> 01:41:33,248
Brother.
1567
01:41:36,208 --> 01:41:38,457
Brother, that fatso.. hit me.
1568
01:41:40,416 --> 01:41:43,123
Hi, guys. l've an
announcement to make.
1569
01:41:43,374 --> 01:41:47,165
Today, on my birthday,
there's a movie treat for everyone.
1570
01:41:47,291 --> 01:41:48,123
Yes, yes.
1571
01:41:48,916 --> 01:41:50,165
Hurry up. What are
you all waiting for?
1572
01:41:50,249 --> 01:41:51,082
Come on.
1573
01:41:51,916 --> 01:41:52,998
What do you mean by everyone?
1574
01:41:53,124 --> 01:41:54,998
Mother, Pa. Everyone.
1575
01:41:55,416 --> 01:41:57,582
l won't go with them.
- Me..
1576
01:41:59,499 --> 01:42:01,457
Say it quickly or else
the movie will get over.
1577
01:42:02,916 --> 01:42:03,998
Won't go.
1578
01:42:04,124 --> 01:42:05,248
We will go.
1579
01:42:05,416 --> 01:42:06,498
lt's Daboo's birthday.
1580
01:42:06,583 --> 01:42:08,165
There can't be anything more
important than that. - Yes.
1581
01:42:09,083 --> 01:42:10,582
Gopal, if you could come..
- l said no.
1582
01:42:16,166 --> 01:42:17,457
ln case you change your mind..
1583
01:42:17,916 --> 01:42:19,332
Mind. Only if he had a mind.
1584
01:42:21,166 --> 01:42:22,332
Ok.
- Let's go.
1585
01:42:22,416 --> 01:42:28,123
Never mind, never mind, never mind.
1586
01:42:29,083 --> 01:42:30,165
You go along with them.
1587
01:42:31,583 --> 01:42:34,957
And listen.. look after Daboo.
1588
01:42:35,333 --> 01:42:37,165
Tell me. What gift do you want?
1589
01:42:38,333 --> 01:42:39,415
Popcorn for everyone.
1590
01:42:39,499 --> 01:42:41,165
And cheese popcorn
for the birthday girl.
1591
01:42:41,208 --> 01:42:42,248
Scoundrel.
1592
01:42:42,374 --> 01:42:43,582
The scoundrel's here.
1593
01:42:44,249 --> 01:42:47,582
His name should've been
Facebook and not Laxman.
1594
01:42:49,249 --> 01:42:50,498
Come on, hurry up.
1595
01:42:50,583 --> 01:42:51,915
Or we'll miss the movie.
- Yes.
1596
01:42:52,041 --> 01:42:53,290
Just a minute, sir,
l am preparing the bill.
1597
01:42:53,583 --> 01:42:55,123
Why? Are you a mouse?
1598
01:42:55,916 --> 01:42:56,998
Are you a mouse that you're
preparing a 'Bill' (Burrow)?
1599
01:42:57,583 --> 01:43:01,082
You're going to pay everyone,
but not me.
1600
01:43:02,208 --> 01:43:03,915
Rascals, you're
entertaining yourself here..
1601
01:43:03,999 --> 01:43:05,582
..after swindling my money.
1602
01:43:06,583 --> 01:43:08,165
You're here to watch a movie.
1603
01:43:10,291 --> 01:43:11,373
Get lost.
1604
01:43:11,499 --> 01:43:13,165
Why do you speak?
1605
01:43:13,208 --> 01:43:15,957
Don't say anything..
- What was he blabbering?
1606
01:43:16,041 --> 01:43:20,082
What was he saying?
1607
01:43:20,208 --> 01:43:22,123
You coward.
1608
01:43:22,916 --> 01:43:23,998
What's going on here?
1609
01:43:24,208 --> 01:43:25,498
What's this? Talk to me.
1610
01:43:25,583 --> 01:43:28,290
Fine. Let's talk. Come on.
1611
01:43:31,458 --> 01:43:34,165
Look, what they are doing.
1612
01:43:35,916 --> 01:43:37,165
You..
1613
01:43:55,124 --> 01:43:56,207
Laxman.
1614
01:44:14,249 --> 01:44:15,332
Mom.
1615
01:44:20,916 --> 01:44:21,998
Daboo.
1616
01:44:48,916 --> 01:44:50,290
No. No.
1617
01:44:53,083 --> 01:44:55,165
Gopal. Gopal.
1618
01:45:34,166 --> 01:45:36,207
l'm fine. Please stop him.
1619
01:49:04,916 --> 01:49:06,415
lt's okay, Gopal, it's just..
1620
01:49:07,999 --> 01:49:09,123
lt's okay.
1621
01:49:09,249 --> 01:49:11,498
Gopu, let me..
- l am doing it.
1622
01:49:12,166 --> 01:49:16,165
Let me.. - How many more
people do you owe money?
1623
01:49:16,208 --> 01:49:19,207
Gopal. - How much more will my
mother suffer because of you?
1624
01:49:19,416 --> 01:49:21,957
Gopal, don't blame Pa.
1625
01:49:22,083 --> 01:49:24,998
We owe them money.
- l see.
1626
01:49:25,583 --> 01:49:27,498
You came here because you
couldn't return the money.
1627
01:49:27,916 --> 01:49:29,207
Oh, my God. What are
you saying, Gopal?
1628
01:49:29,374 --> 01:49:30,498
Brother is absolutely
right, Mother.
1629
01:49:30,583 --> 01:49:32,207
What is he right about?
1630
01:49:32,416 --> 01:49:33,498
You aren't honest either.
1631
01:49:33,583 --> 01:49:36,582
Hey.. - Hey, don't think we
don't know about your business.
1632
01:49:36,916 --> 01:49:38,498
Not just you, entire
Goa knows about it.
1633
01:49:38,583 --> 01:49:41,165
But our mother never faced
a problem because of that.
1634
01:49:41,208 --> 01:49:43,082
Your entire family is a problem.
1635
01:49:43,208 --> 01:49:45,082
Gopal, that's enough.
1636
01:49:45,166 --> 01:49:46,498
Shut up or else..
- Or else..
1637
01:49:46,583 --> 01:49:47,915
Stop it.
1638
01:49:47,999 --> 01:49:49,082
You're brothers.
1639
01:49:49,916 --> 01:49:51,957
We don't have any
father or brothers.
1640
01:49:52,083 --> 01:49:53,415
Enough, Gopal, you're going too far.
1641
01:49:53,499 --> 01:49:54,582
You shut up, Daboo.
1642
01:49:54,958 --> 01:49:57,207
You were very eager to
get them married, isn't it?
1643
01:49:57,416 --> 01:49:58,498
Now watch.
1644
01:49:58,583 --> 01:50:00,207
See the
consequences of your decision!
1645
01:50:00,583 --> 01:50:01,915
You wanted to get married.
1646
01:50:06,083 --> 01:50:07,082
You made a mistake, Mother.
1647
01:50:07,583 --> 01:50:09,248
You made a mistake!
1648
01:50:40,583 --> 01:50:45,207
Guddi. lt happens in a fit of rage.
1649
01:50:47,124 --> 01:50:48,373
After all, they're children.
1650
01:50:48,583 --> 01:50:50,290
They aren't juvenile children.
1651
01:50:52,041 --> 01:50:54,207
"Mother took a wrong decision.
Pa took a wrong decision."
1652
01:50:54,999 --> 01:50:56,915
lf you two hadn't
decided to raise them..
1653
01:50:56,999 --> 01:50:59,207
..they would've been
rotting on the streets.
1654
01:51:03,583 --> 01:51:06,415
You did so much for them
though you aren't their parents.
1655
01:51:06,499 --> 01:51:07,582
So many sacrifices.
1656
01:51:08,208 --> 01:51:09,915
lf l go and tell them
that they're orphans..
1657
01:51:09,999 --> 01:51:11,582
..they'll be stunned.
1658
01:51:11,999 --> 01:51:16,207
Daboo. Didn't l tell you
that they shouldn't find out?
1659
01:51:16,249 --> 01:51:17,457
They shouldn't find out.
1660
01:51:17,583 --> 01:51:19,040
Daboo.
1661
01:51:21,166 --> 01:51:25,290
They're our children
and they always will be.
1662
01:51:26,583 --> 01:51:27,957
Don't tell them anything.
1663
01:51:46,999 --> 01:51:48,082
Lucky.
1664
01:51:51,083 --> 01:51:52,165
Gopal.
1665
01:51:57,083 --> 01:51:58,290
Get lost from here.
1666
01:52:03,499 --> 01:52:05,082
Didn't you hear what he said?
1667
01:52:27,999 --> 01:52:29,373
Let's end this
chapter once and for all.
1668
01:53:01,499 --> 01:53:03,248
"She isn't their, mother."
What are you saying?
1669
01:53:05,208 --> 01:53:06,290
ls this a joke?
1670
01:53:15,166 --> 01:53:16,248
Lucky.
1671
01:53:35,083 --> 01:53:36,207
Pa isn't our Pa.
1672
01:53:51,208 --> 01:53:53,998
Quiet. Stop it.
1673
01:53:54,083 --> 01:53:55,165
You've gone crazy?
1674
01:53:55,208 --> 01:53:56,915
You're talking nonsense.
1675
01:53:56,999 --> 01:53:58,207
What, Madhav?
1676
01:53:59,083 --> 01:54:00,165
Yes.
1677
01:54:16,999 --> 01:54:18,082
What is he saying?
1678
01:54:21,083 --> 01:54:22,165
He's speaking the truth.
1679
01:54:36,166 --> 01:54:37,290
Aunty and uncle
made me promise them.
1680
01:54:39,083 --> 01:54:40,332
But this fool heard everything.
1681
01:54:41,999 --> 01:54:43,082
You're simply great.
1682
01:54:43,999 --> 01:54:45,082
You didn't utter
anything all your life.
1683
01:54:45,416 --> 01:54:47,290
And today when you did,
you stunned everyone.
1684
01:54:49,499 --> 01:54:51,248
You hid it from me as well, Daboo.
1685
01:54:51,999 --> 01:54:53,165
What would you've
done if l had told you?
1686
01:54:55,166 --> 01:54:56,290
Why didn't Pa tell us?
1687
01:54:56,499 --> 01:54:57,998
How can he do this?
1688
01:54:58,333 --> 01:55:00,123
l am going to talk to him.
- Stop, Madhav.
1689
01:55:02,083 --> 01:55:03,165
What will you ask him?
1690
01:55:03,499 --> 01:55:05,998
"Why did you raise us
if we were orphans?"
1691
01:55:06,333 --> 01:55:08,915
When he doesn't want you
to find out and be hurt..
1692
01:55:08,999 --> 01:55:12,415
..then you shouldn't
hurt them by telling them.
1693
01:55:13,083 --> 01:55:14,165
They will die.
1694
01:55:21,083 --> 01:55:22,165
No one will say anything.
1695
01:55:23,499 --> 01:55:24,998
Lucky, you didn't hear anything.
1696
01:55:27,166 --> 01:55:28,582
We don't know anything.
1697
01:55:30,999 --> 01:55:32,082
And you, too.
1698
01:55:33,083 --> 01:55:34,582
Gopal, if you don't say it..
1699
01:55:38,208 --> 01:55:43,498
lf you say anything..
l will break your finger.
1700
01:56:07,083 --> 01:56:09,082
Guys, l am an orphan as well.
1701
01:56:10,208 --> 01:56:11,957
Take me in your gang too.
1702
01:56:20,083 --> 01:56:22,082
Don't we look like the
lndian Cricket team?
1703
01:56:22,166 --> 01:56:25,582
Why? Are they orphans as well?
1704
01:56:51,166 --> 01:56:59,207
"Life.. has gained speed."
1705
01:56:59,833 --> 01:57:09,415
"The passing lanes..
just said to us."
1706
01:57:09,499 --> 01:57:11,165
"This moment.. belongs to us."
1707
01:57:11,208 --> 01:57:13,248
"Once it's lost, it
can't be gained again."
1708
01:57:13,333 --> 01:57:18,165
"Understand the gestures
of the passing winds."
1709
01:57:19,166 --> 01:57:22,832
"Live each day like it's your last."
1710
01:57:23,333 --> 01:57:27,332
"Live each moment
like it's your last."
1711
01:57:28,166 --> 01:57:32,290
"Live each day like it's your last."
1712
01:57:33,041 --> 01:57:37,165
"Live each moment
like it's your last."
1713
01:57:42,458 --> 01:57:44,415
Happy family Toy Shop.
1714
01:57:45,083 --> 01:57:46,165
Thank you, Vasooli.
1715
01:57:46,333 --> 01:57:47,915
You financed my children again..
1716
01:57:47,999 --> 01:57:50,415
..and helped them set up a business.
1717
01:57:50,499 --> 01:57:52,498
Don't thank me, Uncle.
1718
01:57:52,999 --> 01:57:55,165
Mr. Puppy has 50 % stake in it.
1719
01:57:56,374 --> 01:57:57,457
You've to cut the ribbon.
1720
01:57:57,541 --> 01:57:59,165
Come, Mr. Puppy.
1721
01:57:59,416 --> 01:58:00,498
Greetings.
1722
01:58:00,916 --> 01:58:01,998
He's our Pa.
1723
01:58:02,333 --> 01:58:03,415
Greetings.
1724
01:58:06,166 --> 01:58:07,248
Mangu cobbler.
1725
01:58:07,374 --> 01:58:09,248
Mangu cobbler?
1726
01:58:12,083 --> 01:58:17,582
You sew bags, don't you?
- No. My name is Pritam.
1727
01:58:17,999 --> 01:58:19,207
Pritam. The music director?
1728
01:58:21,999 --> 01:58:23,123
You hum old songs, don't you?
1729
01:58:23,749 --> 01:58:24,832
Mr. Puppy, just a minute.
1730
01:58:25,249 --> 01:58:27,165
He's Pritam, our Pa.
- Yes.
1731
01:58:27,249 --> 01:58:28,165
He drives a bus.
- Yes.
1732
01:58:28,749 --> 01:58:31,165
Please cut the ribbon.
1733
01:58:31,249 --> 01:58:32,082
l have seen you somewhere.
1734
01:58:34,124 --> 01:58:35,248
You must have seen him in the bus.
1735
01:58:35,749 --> 01:58:37,248
Cut it, cut it. - lt's alright.
1736
01:58:38,166 --> 01:58:39,248
But l..
1737
01:58:40,083 --> 01:58:41,123
Cut it.
- Cut it.
1738
01:58:46,083 --> 01:58:50,165
"When we stay together,
happiness stays closer."
1739
01:58:50,249 --> 01:58:52,873
"There'll be no distance."
1740
01:58:55,166 --> 01:58:59,832
"Even if we face any
difficulty at any point."
1741
01:58:59,916 --> 01:59:02,665
"We will just talk to one another."
1742
01:59:04,083 --> 01:59:05,873
"These small
problems are meaningless."
1743
01:59:05,958 --> 01:59:09,165
"They come and go like
the days and nights."
1744
01:59:09,249 --> 01:59:12,957
"Don't be disheartened."
1745
01:59:13,749 --> 01:59:17,332
"Live each day like it's your last."
1746
01:59:18,124 --> 01:59:22,165
"Live each moment
like it's your last."
1747
01:59:23,083 --> 01:59:26,873
"Live each day like it's your last."
1748
01:59:27,249 --> 01:59:31,832
"Live each moment
like it's your last."
1749
01:59:59,999 --> 02:00:02,082
"The world is selfish."
1750
02:00:02,166 --> 02:00:04,123
"lt has a bad habit."
1751
02:00:04,208 --> 02:00:06,748
"Don't depend too much on it."
1752
02:00:09,083 --> 02:00:11,165
"Stay closer to your kin."
1753
02:00:11,249 --> 02:00:13,665
"They complete you."
1754
02:00:13,749 --> 02:00:15,915
"They will show you the way."
1755
02:00:18,083 --> 02:00:19,665
"You didn't know."
1756
02:00:19,749 --> 02:00:20,832
"lt's your destiny."
1757
02:00:20,916 --> 02:00:21,998
"You've to achieve it."
1758
02:00:22,083 --> 02:00:27,290
"Let the world hear
what l just said."
1759
02:00:27,749 --> 02:00:31,123
"Live each day like it's your last."
1760
02:00:32,083 --> 02:00:35,998
"Live each moment
like it's your last."
1761
02:00:36,749 --> 02:00:40,665
"Live each day like it's your last."
1762
02:00:41,166 --> 02:00:45,707
"Live each moment
like it's your last."
1763
02:00:48,749 --> 02:00:50,123
l remembered.
1764
02:00:53,374 --> 02:01:00,082
"l've remembered."
1765
02:01:00,166 --> 02:01:01,373
"l know who.. who you are."
1766
02:01:01,458 --> 02:01:03,082
"l now remember you, too."
1767
02:01:03,166 --> 02:01:05,207
"Long live brother Puppy."
1768
02:01:06,083 --> 02:01:07,165
l remembered.
1769
02:01:07,249 --> 02:01:09,123
Any doubts, l remembered everything,
1770
02:01:10,166 --> 02:01:13,248
Mr. Puppy, this
line doesn't suit you.
1771
02:01:14,916 --> 02:01:16,832
How do you know that?
1772
02:01:17,333 --> 02:01:18,415
Anyway.
1773
02:01:18,833 --> 02:01:21,998
But l have recognized him.
1774
02:01:22,166 --> 02:01:24,123
He's the one who has got it.
- What?
1775
02:01:26,208 --> 02:01:28,082
Tell us.
- No, l won't.
1776
02:01:28,166 --> 02:01:29,248
Tell us.
1777
02:01:29,833 --> 02:01:30,915
Just a little.
1778
02:01:30,999 --> 02:01:32,082
Clue. You want a clue.
- Yes.
1779
02:01:32,166 --> 02:01:34,415
l will give the clue.. and my
intelligent assistants will say it.
1780
02:01:35,249 --> 02:01:36,957
Teja and Daaga.
1781
02:01:38,208 --> 02:01:42,248
Teja. There's a cricket match
between lndia and Australia.
1782
02:01:42,833 --> 02:01:45,165
lf lndia wins, Sri Lanka..
1783
02:01:47,333 --> 02:01:48,832
l don't know.
1784
02:01:50,166 --> 02:01:51,415
lt's okay. lt's okay.
1785
02:01:52,166 --> 02:01:53,123
Hear this song.
1786
02:01:53,833 --> 02:01:57,082
"lt's the custom of life."
1787
02:01:57,166 --> 02:01:58,165
What comes after that?
1788
02:01:58,208 --> 02:01:59,790
"Keep singing.."
1789
02:01:59,874 --> 02:02:01,248
Boss, don't insult us.
1790
02:02:01,333 --> 02:02:02,415
l lost.
1791
02:02:06,166 --> 02:02:08,248
No, we still have it.
1792
02:02:08,333 --> 02:02:12,165
The stolen queen's
necklace is with him.
1793
02:02:12,249 --> 02:02:14,123
What?
- Yes.
1794
02:02:14,208 --> 02:02:16,332
What is he saying?
-Do you really have..
1795
02:02:16,416 --> 02:02:22,165
Get lost. - ls he telling..
1796
02:02:22,208 --> 02:02:23,165
Silence.
1797
02:02:23,249 --> 02:02:25,082
CLlMAX. Silence.
1798
02:02:25,166 --> 02:02:26,832
What silence? He's forgetful.
1799
02:02:28,166 --> 02:02:31,290
l'm not forgetful. lt's your father.
He is lying. Where's the necklace?
1800
02:02:32,166 --> 02:02:33,957
Pa, you're a..
1801
02:02:36,999 --> 02:02:39,248
You've committed a theft.
1802
02:02:39,291 --> 02:02:43,248
Gopal, l've never seen
a necklace in my life.
1803
02:02:43,333 --> 02:02:44,415
Gopal, just a minute.
1804
02:02:45,166 --> 02:02:46,207
Pa, don't lie.
1805
02:02:46,999 --> 02:02:48,207
You have the queen's necklace.
1806
02:02:49,166 --> 02:02:51,998
God gives an opportunity to
someone who doesn't want it.
1807
02:02:56,083 --> 02:02:57,165
Pa..
1808
02:02:57,333 --> 02:02:58,415
Where is the necklace?
1809
02:02:58,833 --> 02:03:00,123
Or else l will blow you up.
1810
02:03:01,166 --> 02:03:02,207
l won't talk to you. See.
1811
02:03:03,833 --> 02:03:04,915
Pa..
1812
02:03:06,166 --> 02:03:08,415
Listen, l am not a thief.
1813
02:03:09,249 --> 02:03:11,207
l don't know
anything about the necklace.
1814
02:03:11,291 --> 02:03:13,165
You are such an actor, Uncle.
1815
02:03:13,249 --> 02:03:15,207
Like a national award winner.
1816
02:03:17,833 --> 02:03:19,415
Uncle, let's suppress
this matter right here.
1817
02:03:19,833 --> 02:03:20,998
Just tell us where
you hid the necklace.
1818
02:03:21,166 --> 02:03:23,082
Uncle, bad news is
that you're a thief.
1819
02:03:23,166 --> 02:03:24,748
Good news is that
the police and media..
1820
02:03:24,833 --> 02:03:26,207
..don't know that you're the thief.
1821
02:03:26,291 --> 02:03:27,332
Pappu, please give
them the necklace.
1822
02:03:28,041 --> 02:03:29,248
What will the world say
if they find out? - Yes.
1823
02:03:29,333 --> 02:03:30,415
What will they say?
1824
02:03:31,166 --> 02:03:33,165
They'll tattoo our arms
saying "Your father is a thief".
1825
02:03:33,249 --> 02:03:34,332
Why are you lying, Pa?
1826
02:03:34,416 --> 02:03:35,748
You've to face God one day.
1827
02:03:35,833 --> 02:03:37,082
And there's no horse or
elephant to take you there.
1828
02:03:39,166 --> 02:03:45,123
l swear on Gita,
l didn't steal. l didn't.
1829
02:03:45,166 --> 02:03:46,957
l didn't steal.
1830
02:03:49,833 --> 02:03:50,915
Get lost.
1831
02:03:52,041 --> 02:03:54,207
Pa will never falsely
swear thrice on my mother.
1832
02:03:54,833 --> 02:03:55,915
Get lost.
1833
02:03:58,166 --> 02:03:59,248
Puppy boss.
1834
02:04:01,083 --> 02:04:03,998
Sweetheart, don't be so smart.
1835
02:04:04,083 --> 02:04:06,165
Or else your Pa will
be beaten up as well.
1836
02:04:06,208 --> 02:04:07,165
Do you know what that means?
1837
02:04:07,249 --> 02:04:09,415
MRF. Beaten up.
1838
02:04:09,833 --> 02:04:13,082
And you'll speak the truth.
1839
02:04:20,083 --> 02:04:21,665
What have you done?
1840
02:04:31,541 --> 02:04:33,082
Mr. Puppy. Mr. Puppy.
1841
02:04:38,791 --> 02:04:40,957
Take this.
1842
02:04:41,249 --> 02:04:43,290
Quickly. - Let's go. Let's go.
- Hurry up! Hurry up!
1843
02:04:47,249 --> 02:04:50,748
Let's go.
1844
02:04:52,083 --> 02:04:54,165
Follow him.
1845
02:05:05,583 --> 02:05:06,665
What are you staring at?
1846
02:05:06,916 --> 02:05:07,998
Tell the truth, Pa.
1847
02:05:08,583 --> 02:05:10,248
You've surely done something.
1848
02:05:12,124 --> 02:05:13,207
Quiet.
1849
02:05:30,166 --> 02:05:31,582
lt's him. The serpent.
1850
02:05:32,249 --> 02:05:33,082
Gopu, reverse the car.
Reverse. Reverse.
1851
02:06:10,249 --> 02:06:12,082
Why would anyone
follow us like this? - Yes.
1852
02:06:12,166 --> 02:06:14,082
He has surely done something.
1853
02:06:14,083 --> 02:06:15,665
And now he's making up stories.
1854
02:06:15,749 --> 02:06:16,873
Correct. l know it.
1855
02:06:16,958 --> 02:06:18,498
Look, Pa, a movie
can't be a hit even..
1856
02:06:18,583 --> 02:06:20,540
..if you name it 'Naya
Daur' (lndian movie).
1857
02:06:21,083 --> 02:06:22,790
Tell us the truth.
1858
02:06:25,916 --> 02:06:29,165
Pa, if you've falsely sworn
on mother, then Gopal will..
1859
02:06:30,583 --> 02:06:33,498
Say it. - The truth is, Uncle, that
Puppy might forget and forgive you..
1860
02:06:33,583 --> 02:06:36,040
..but this insane man
won't forgive you. - Yes.
1861
02:06:37,916 --> 02:06:40,665
l haven't stolen any necklace.
1862
02:06:40,749 --> 02:06:41,915
l mean it.
1863
02:07:06,208 --> 02:07:07,707
He has the necklace.
1864
02:07:08,249 --> 02:07:09,915
ln the house.
1865
02:07:09,999 --> 02:07:11,082
The house, the house.
- No.
1866
02:07:11,166 --> 02:07:12,540
Where? - l don't know.
1867
02:07:13,916 --> 02:07:18,165
After one goes inside,
near the window..
1868
02:07:19,916 --> 02:07:23,582
Driver, give me a
ticket to Pandarpur.
1869
02:07:29,124 --> 02:07:31,373
Hey! Stop the car..
1870
02:07:32,999 --> 02:07:35,165
Why don't you stop it
when l asked you to stop?
1871
02:07:35,249 --> 02:07:40,790
Are you a pilot flying a
kingfisher plane? You deaf man..
1872
02:07:40,874 --> 02:07:42,373
Did your father die?
Drive away.. follow me.
1873
02:08:11,791 --> 02:08:12,873
Right.
1874
02:08:13,291 --> 02:08:14,123
Left.
1875
02:08:15,708 --> 02:08:16,790
Right.
1876
02:08:19,124 --> 02:08:20,207
Left. - Take care of it.
1877
02:08:22,791 --> 02:08:23,873
Sorry, Puppy boss.
1878
02:08:23,958 --> 02:08:25,123
Why are you going
right when l said left?
1879
02:08:48,291 --> 02:08:52,290
Come on. - Come.
- This is just too much.
1880
02:08:52,999 --> 02:08:56,040
What are you doing!
- l can't.. - Come.
1881
02:08:56,208 --> 02:08:57,290
What happened?
1882
02:08:57,791 --> 02:08:59,207
All of you go inside.
l'll be right back.
1883
02:08:59,291 --> 02:09:00,123
No. Where are you going?
1884
02:09:00,208 --> 02:09:01,290
To teach Puppy a lesson.
1885
02:09:01,374 --> 02:09:03,040
No.
- Leave it. Just forget about it.
1886
02:09:03,124 --> 02:09:04,707
Forget it?
How could he shoot at us?
1887
02:09:08,291 --> 02:09:11,957
Hey, Krishnan lyer. MA.
1888
02:09:12,124 --> 02:09:14,373
What are you staring at?
We're here.
1889
02:09:22,708 --> 02:09:25,123
Gopal.
- Firstly you shot at us.
1890
02:09:25,708 --> 02:09:29,248
And now you dare to point
a gun at my Pa in my house.
1891
02:09:29,791 --> 02:09:31,290
At my Pa.
1892
02:09:35,374 --> 02:09:37,707
Pa. Pa.
1893
02:09:39,124 --> 02:09:40,957
l am Pa. Auro (Movie character).
1894
02:09:41,124 --> 02:09:42,207
Auro.
- Auro?
1895
02:09:42,291 --> 02:09:45,373
Who else can be such
a childish old man?
1896
02:09:45,916 --> 02:09:48,040
"You belonged to us.
You were dearer than life."
1897
02:09:48,124 --> 02:09:49,290
"How could you leave us?"
1898
02:09:49,374 --> 02:09:51,290
Auro. Pa.
1899
02:09:52,208 --> 02:09:54,123
You didn't understand.
You didn't understand.
1900
02:09:54,208 --> 02:09:55,290
Let me explain to you.
1901
02:10:09,291 --> 02:10:10,790
No.
1902
02:10:10,874 --> 02:10:12,248
YES, no.
1903
02:10:12,708 --> 02:10:13,790
Puppy boss.
1904
02:10:13,874 --> 02:10:16,373
Daaga. DOGGY, Daaga.
1905
02:10:16,708 --> 02:10:18,707
H20 'Haar' (Necklace).
1906
02:10:23,874 --> 02:10:26,290
lf you don't turn over
the necklace, you will die.
1907
02:10:26,541 --> 02:10:28,665
You, you.
1908
02:10:28,749 --> 02:10:30,123
Not you. You!
1909
02:10:31,291 --> 02:10:32,832
l will kill you.
1910
02:10:36,083 --> 02:10:37,915
Cool it, Puppy, cool it.
1911
02:10:38,208 --> 02:10:42,957
Puppy. Puppy. Puppy.
1912
02:10:43,124 --> 02:10:46,082
Puppy. Puppy. Puppy..
1913
02:10:53,874 --> 02:10:56,165
Mummy.
1914
02:10:57,291 --> 02:11:01,165
Madhav, you're
honour has been tarnished.
1915
02:11:03,166 --> 02:11:04,748
Move aside.
- No - Move aside.
1916
02:11:05,166 --> 02:11:06,165
Move aside.
1917
02:11:06,249 --> 02:11:08,248
Puppy kissed my brother.
- Yes.
1918
02:11:08,333 --> 02:11:09,748
He kissed my brother.
1919
02:11:09,958 --> 02:11:12,748
When you couldn't find a swimming
pool, you settled for the swamp?
1920
02:11:12,833 --> 02:11:14,165
Shut up.
- l won't spare him.
1921
02:11:14,249 --> 02:11:15,415
l won't spare Puppy.
1922
02:11:15,749 --> 02:11:16,832
Where is he?
1923
02:11:17,249 --> 02:11:19,248
Puppy. Puppy. Puppy.
1924
02:11:19,333 --> 02:11:21,748
Come out. - Until now, he
would only lose his memory.
1925
02:11:21,833 --> 02:11:22,915
But now he has
completely disappeared.
1926
02:11:22,999 --> 02:11:26,915
Puppy.
1927
02:11:28,249 --> 02:11:30,998
l've searched every nook
and corner of the bedroom.
1928
02:11:31,416 --> 02:11:34,165
But couldn't find the necklace.
1929
02:11:34,249 --> 02:11:37,165
Return the necklace or else..
- Or else?
1930
02:11:37,874 --> 02:11:39,290
Or else what? Or else what?
1931
02:11:39,749 --> 02:11:41,207
Or else what?
1932
02:11:41,291 --> 02:11:42,832
What? What? What?
- Gopal, calm down.
1933
02:11:42,916 --> 02:11:43,998
Gopal, calm down.
1934
02:11:44,083 --> 02:11:48,082
l know where the queen's
necklace is. Dande has it.
1935
02:11:48,166 --> 02:11:49,748
He called him a cursed crow.
1936
02:11:51,249 --> 02:11:54,415
Wait l'll.. Hello.
- You wretch.
1937
02:11:55,999 --> 02:11:57,748
Black mongoose.
1938
02:11:58,249 --> 02:11:59,748
Third grade villain.
1939
02:11:59,958 --> 02:12:01,040
Enough.
1940
02:12:01,124 --> 02:12:03,123
Ludo game's snake.
1941
02:12:03,166 --> 02:12:05,415
lllegitimate father.
1942
02:12:07,249 --> 02:12:11,165
You're the groom who gather's
money in your own marriage.
1943
02:12:13,249 --> 02:12:16,748
Son of a ancient ghost
1944
02:12:17,249 --> 02:12:19,248
You are a rogue monkey..
- l won't leave him.
1945
02:12:19,333 --> 02:12:22,082
Half inside and half outside.
1946
02:12:22,249 --> 02:12:24,123
Come outside.
1947
02:12:24,249 --> 02:12:26,790
You are a sour sweet.
1948
02:12:26,874 --> 02:12:28,832
You are an itchy dog's..
1949
02:12:28,916 --> 02:12:33,207
You steal money from a
blind beggar's bowl.
1950
02:12:33,291 --> 02:12:35,207
Come and dare to face me!
What do you think of yourself!
1951
02:12:37,208 --> 02:12:38,957
That's him. lt's him.
1952
02:12:46,166 --> 02:12:48,748
You dare abuse me. lnspector Dande
1953
02:12:49,041 --> 02:12:52,165
Wretch, black mongoose. Wolf.
1954
02:12:52,333 --> 02:12:54,915
How do you know so much about sir?
1955
02:12:54,999 --> 02:12:56,248
Shut up, Gandhari.
- Sorry.
1956
02:12:56,749 --> 02:12:59,790
Why you..
- Sir, did you forget me?
1957
02:12:59,874 --> 02:13:01,248
But l didn't forget you, sir.
1958
02:13:01,333 --> 02:13:06,082
l hid the queen's necklace in
this Gun Master G9's suitcase.
1959
02:13:08,583 --> 02:13:10,998
Sir, you forgot, but l didn't.
1960
02:13:11,083 --> 02:13:12,165
l am your informer.
1961
02:13:12,208 --> 02:13:13,165
Try to remember.
1962
02:13:13,249 --> 02:13:15,248
A night before 'Diwali'.
1963
02:13:15,999 --> 02:13:17,790
Patrolling.
- Boss.
1964
02:13:18,041 --> 02:13:19,123
Quiet.
1965
02:13:19,208 --> 02:13:21,248
l came out and duped this fool.
1966
02:13:22,166 --> 02:13:23,665
Duped, fool.
1967
02:13:23,749 --> 02:13:25,082
Sir, they're talking about you.
1968
02:13:25,166 --> 02:13:26,665
Shut up, Gandhari.
1969
02:13:27,083 --> 02:13:28,582
Where is the bag? Where is the bag?
1970
02:13:28,916 --> 02:13:29,998
Here is the bag.
1971
02:13:31,166 --> 02:13:32,248
That's the bag.
1972
02:13:33,166 --> 02:13:34,248
Where is the necklace?
1973
02:13:36,749 --> 02:13:39,915
"Golmaal, golmaal."
1974
02:13:39,999 --> 02:13:41,165
"The necklace is found." "Golmaal"
1975
02:13:41,249 --> 02:13:42,165
We got it. We got it.
1976
02:13:42,249 --> 02:13:44,290
Stop him, Gandhari, stop him.
1977
02:13:46,083 --> 02:13:47,165
Thank you, thank you.
1978
02:13:48,833 --> 02:13:50,248
Arrest him. Take him away.
1979
02:13:51,249 --> 02:13:52,748
On the occasion of
finding this necklace..
1980
02:13:52,833 --> 02:13:53,915
..there's a party in
the prison. Come on.
1981
02:13:54,166 --> 02:13:57,207
Boss. - Party in the jail?
But who will pay for it?
1982
02:13:57,249 --> 02:14:00,082
Congratulations, this necklace
is worth Rs. 30 million rupees.
1983
02:14:00,249 --> 02:14:02,748
And all of you will
get 10 % as reward.
1984
02:14:02,833 --> 02:14:03,915
Congratulations. Yes.
1985
02:14:07,249 --> 02:14:08,832
Well done, colonel Rathod.
1986
02:14:10,833 --> 02:14:12,248
You're sure to be promoted.
1987
02:14:12,958 --> 02:14:14,748
You can sit in my
cabin from tomorrow.
1988
02:14:16,916 --> 02:14:17,998
Hail lndia.
1989
02:14:18,083 --> 02:14:24,332
Turn around. - Come on. Come on.
1990
02:14:29,249 --> 02:14:30,082
You're just..
1991
02:14:30,166 --> 02:14:31,248
Honeymoon at this age.
1992
02:14:31,333 --> 02:14:32,415
What will the people say?
1993
02:14:32,749 --> 02:14:36,207
Guddi. No one knows that..
1994
02:14:38,249 --> 02:14:40,123
Gita, happy honeymoon.
1995
02:14:40,208 --> 02:14:41,290
Happy honeymoon.
1996
02:14:45,166 --> 02:14:46,332
Come on, the
security check has started.
1997
02:14:46,958 --> 02:14:48,832
And don't worry about us.
1998
02:14:48,916 --> 02:14:52,248
Yes, their cat and
mice war has ended. - Yes.
1999
02:14:52,333 --> 02:14:53,748
Yes, Pa, because we've understood..
2000
02:14:53,833 --> 02:14:56,082
..there's no use
fighting amongst ourselves.
2001
02:14:56,166 --> 02:14:57,832
lt's better to pick fights outside.
2002
02:14:57,916 --> 02:14:58,998
Shut up.
2003
02:14:59,083 --> 02:15:00,165
Let's go, Gita.
2004
02:15:00,749 --> 02:15:02,207
Bye, everyone.
- Bye.
2005
02:15:02,291 --> 02:15:03,123
See you.
2006
02:15:05,083 --> 02:15:06,248
Just a minute.
2007
02:15:06,333 --> 02:15:07,415
Daboo, come here.
2008
02:15:09,291 --> 02:15:12,082
Next time, we'll both be lovable,
together movable.
2009
02:15:12,958 --> 02:15:14,290
Hand in hand, go Nagaland.
2010
02:15:15,083 --> 02:15:16,165
Did you understand?
2011
02:15:16,249 --> 02:15:18,415
No, But l liked it.
2012
02:15:20,124 --> 02:15:21,207
Enough.
2013
02:15:21,291 --> 02:15:25,207
Let's take tickets in advance.
2014
02:15:25,291 --> 02:15:27,748
Look, after we leave..
2015
02:15:27,833 --> 02:15:32,832
..no one should find out
that they aren't our children.
2016
02:15:33,749 --> 02:15:35,248
Gopal, Laxman.
2017
02:15:36,833 --> 02:15:38,748
No one should ever find out..
2018
02:15:38,833 --> 02:15:42,207
..that we know that we
aren't their children.
2019
02:15:42,958 --> 02:15:45,082
Aunty, don't worry, just chill.
2020
02:15:45,124 --> 02:15:46,748
No one will find out anything.
2021
02:15:46,958 --> 02:15:48,957
Promise.
- Promise.
2022
02:15:54,083 --> 02:15:56,748
Bye, Dubs.
- Bye, Pups.
2023
02:15:57,416 --> 02:16:00,165
Dubs. Pups. Bye.
2024
02:16:00,208 --> 02:16:02,207
Gopu, you know what?
2025
02:16:03,041 --> 02:16:04,873
You two stay in your room and
we'll stay in the storeroom.
2026
02:16:05,083 --> 02:16:06,290
Yes. - No. - Yes.
2027
02:16:07,083 --> 02:16:09,207
You're our brothers.
We'll live in the storeroom.
2028
02:16:09,291 --> 02:16:10,123
Yes.
2029
02:16:12,249 --> 02:16:15,290
Lucky, there's no question of
you living in the storeroom.
2030
02:16:15,374 --> 02:16:18,123
Just take your luggage and
shift back to your room.
2031
02:16:18,208 --> 02:16:19,832
Hey, won't you listen
to your elder brother?
2032
02:16:19,916 --> 02:16:20,998
Won't you listen to
your younger brother?
2033
02:16:21,083 --> 02:16:25,165
Come on. - No, l won't.
2034
02:16:25,166 --> 02:16:26,832
Gopal. - No.
2035
02:16:30,833 --> 02:16:33,040
l can't stop them, only one man can.
2036
02:16:33,166 --> 02:16:34,123
Rohit.
2037
02:16:34,166 --> 02:16:35,165
Rohit, help me.
2038
02:16:54,791 --> 02:16:57,123
Start sound!
2039
02:17:10,958 --> 02:17:14,040
You found them? - Yes, we
found them. - You mother..
2040
02:17:30,083 --> 02:17:33,040
And then the whole thing will..
2041
02:18:15,166 --> 02:18:17,707
Action! - Hey, you are too..
2042
02:18:55,874 --> 02:18:57,248
lt is supposed to be
an emotional scene.
2043
02:19:23,749 --> 02:19:24,832
Yes, that's the expression.
2044
02:19:48,499 --> 02:19:52,207
This is how we make movies..
With fun..
141664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.