All language subtitles for Golden Rainbow E41.END.140330 [hd2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,780 --> 00:00:09,270 I've never forgotten about Han Joo. 3 00:00:10,060 --> 00:00:14,860 There was nothing I could do, so even if it humiliates me 4 00:00:14,860 --> 00:00:19,270 I made eyes at you and let you touch me. 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,970 Every time I saw you, I wanted to kill you. 6 00:00:21,970 --> 00:00:25,240 I endured it all for today. 7 00:00:27,940 --> 00:00:32,170 You are on Baek Won's side too? 8 00:00:32,970 --> 00:00:35,700 - Why? - Don't you know? 9 00:00:35,700 --> 00:00:39,290 You killed Han Joo. 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,310 It's not just that. You killed Deok Soo too. 11 00:00:43,390 --> 00:00:47,170 And you ordered to kidnap a five year old girl, Ha Bin. 12 00:00:47,810 --> 00:00:54,340 You made my life miserable and now you're telling me you have had feelings for me? 13 00:00:55,040 --> 00:01:01,160 You're a murderer and a monster in human form. 14 00:01:05,310 --> 00:01:09,770 I have never done any of these. Who said I did that? 15 00:01:11,700 --> 00:01:15,260 You aren't Seo Jin Ki if you admit all these so easily. 16 00:01:15,790 --> 00:01:18,840 The day the law punishes you will come soon. 17 00:01:19,680 --> 00:01:24,430 If the law can't punish you either, then I'm going to kill you. 18 00:01:25,720 --> 00:01:29,810 If we ever run into each other next time 19 00:01:30,550 --> 00:01:33,830 it's either you or me. One of us is going to have to die. 20 00:01:49,080 --> 00:01:52,170 My father keeps calling me. 21 00:01:52,170 --> 00:01:54,180 He must've met Young Won. 22 00:01:54,180 --> 00:01:57,520 I told the finance executive director to sue him for embezzlement. 23 00:01:57,520 --> 00:01:59,050 How is it going with CEO Oh? 24 00:01:59,050 --> 00:02:00,910 He said he would give me the evidence in two days. 25 00:02:00,910 --> 00:02:04,900 But the evidence only proves Jo Kwang Do's death. 26 00:02:04,900 --> 00:02:07,340 Can we reveal the fact he killed my dad with that? 27 00:02:07,340 --> 00:02:11,320 Once he gets arrested, we should figure it out. 28 00:02:11,320 --> 00:02:13,130 He won't admit it easily. 29 00:02:16,330 --> 00:02:19,490 When your father was murdered, my father had an alibi. 30 00:02:19,490 --> 00:02:21,820 Because he was going after my mom's affair. 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,370 Affair? 32 00:02:25,030 --> 00:02:29,210 Is the person who proved his alibi Jung Jae Hong, the private detective? 33 00:02:30,230 --> 00:02:32,600 How did you know that? 34 00:02:33,300 --> 00:02:36,830 Listen to this. My mom met him and recorded the conversation. 35 00:02:39,810 --> 00:02:42,310 Ma'am, you need to thank me. 36 00:02:42,310 --> 00:02:45,960 I bet you had a great time with Seo Jin Ki because of me. 37 00:02:46,560 --> 00:02:48,720 What are you talking about? 38 00:02:48,720 --> 00:02:50,720 You think I wouldn't know? 39 00:02:52,160 --> 00:02:58,290 When was that? He asked me to tell a fake alibi so he could go to a trip with you. 40 00:02:58,290 --> 00:03:00,520 I thought his wife would come. 41 00:03:00,520 --> 00:03:04,630 But this crazy man came up with a gun! 42 00:03:05,170 --> 00:03:07,100 My heart almost dropped. 43 00:03:07,100 --> 00:03:09,910 You remember me, don't you? 44 00:03:12,350 --> 00:03:14,120 What is this about? 45 00:03:14,120 --> 00:03:19,030 I spent only one night with Jang Mi Rim. 46 00:03:19,030 --> 00:03:22,610 Is it a crime to make love with somebody I love? 47 00:03:22,610 --> 00:03:26,450 Stop the nonsense and tell me the truth. This is a murder case. 48 00:03:27,240 --> 00:03:31,080 - Prosecutor Seo. - Don't ask me anything now. Just wait. 49 00:03:32,540 --> 00:03:36,500 You said you met Seo Jin Ki at three that day. 50 00:03:37,760 --> 00:03:38,970 That was a lie, wasn't it? 51 00:03:38,970 --> 00:03:42,920 The fraud isn't the problem now. 52 00:03:42,920 --> 00:03:45,230 You might get arrested for complicity in a murder. 53 00:03:48,840 --> 00:03:51,150 CEO of Golden Fishery Department? 54 00:03:51,910 --> 00:03:54,940 Yes. I'm going to recover Golden Fishery Department. 55 00:03:54,940 --> 00:03:56,540 And I want you to be in charge of this. 56 00:03:57,570 --> 00:03:59,270 I don't deserve to have that position. 57 00:03:59,270 --> 00:04:03,530 I have a lot of stocks but I don't know anything about managing the company. 58 00:04:03,530 --> 00:04:07,800 You need to help me. The company was doing good when you were CEO. 59 00:04:07,800 --> 00:04:11,050 But many people will go against your idea. 60 00:04:11,050 --> 00:04:13,120 I can convince them. 61 00:04:13,120 --> 00:04:17,440 My title is Chairman of the company but I'm only focusing on the foundation. 62 00:04:17,440 --> 00:04:20,430 You recruit people and recover the company. 63 00:04:22,030 --> 00:04:23,700 Grandma told us before that 64 00:04:23,730 --> 00:04:27,710 I take care of the foundation and you take care of the company... 65 00:04:27,710 --> 00:04:29,730 so we could do growth and distribution together. 66 00:04:31,760 --> 00:04:36,340 I think that was her will. 67 00:04:36,340 --> 00:04:38,400 I want to keep her will, Chun Won. 68 00:04:39,040 --> 00:04:41,850 Okay. I will try. 69 00:04:42,710 --> 00:04:45,190 - Thank you so much. - Thank you. 70 00:04:46,120 --> 00:04:49,960 By the way, are you sure you can get Seo Jin Ki arrested? 71 00:05:20,800 --> 00:05:23,160 You haven't answered my phone all day. 72 00:05:23,160 --> 00:05:26,760 Yes. I had a lot of work to do today. 73 00:05:28,600 --> 00:05:31,190 And many things have happened to you today too. 74 00:05:32,080 --> 00:05:34,500 Yes. 75 00:05:35,060 --> 00:05:38,800 I just spent the longest day in my life. 76 00:05:38,800 --> 00:05:41,720 People around me turned their backs on me today. 77 00:05:42,830 --> 00:05:46,100 From a person I thought as a scum... 78 00:05:46,100 --> 00:05:48,290 to a person I loved. 79 00:05:50,070 --> 00:05:56,080 People who thought of me as their enemies worked together to crush me. 80 00:05:58,240 --> 00:06:02,530 But come to think of it, everything was handled without flaw. 81 00:06:04,220 --> 00:06:06,690 I started to think that somebody 82 00:06:06,720 --> 00:06:10,540 must have been planning for this from the beginning. 83 00:06:10,540 --> 00:06:12,880 Yes, Father. 84 00:06:14,320 --> 00:06:16,110 And that was me. 85 00:06:19,090 --> 00:06:27,000 So, you stabbed your own father's back because of Baek Won. 86 00:06:27,980 --> 00:06:31,880 I had in my mind that you can possibly do that but I trusted you. 87 00:06:33,560 --> 00:06:36,090 Because you're my son. 88 00:06:43,960 --> 00:06:51,450 Why did you do that? Was Baek Won more important than your own father? 89 00:06:53,660 --> 00:06:56,670 Tell me. Why did you do that? 90 00:06:56,670 --> 00:06:58,760 Because... 91 00:07:00,920 --> 00:07:02,940 I still love you. 92 00:07:04,660 --> 00:07:06,250 I understand you. 93 00:07:06,730 --> 00:07:11,850 You were born as an orphan and you had the ambition to succeed. 94 00:07:13,180 --> 00:07:15,680 I understand that as a man. 95 00:07:15,680 --> 00:07:21,690 And that's why I can accept why you had to abandon my mom and me. 96 00:07:22,120 --> 00:07:24,540 But... 97 00:07:25,820 --> 00:07:28,690 You've done something no person should ever do. 98 00:07:29,890 --> 00:07:36,310 I want my father to be human at the end. 99 00:07:37,810 --> 00:07:42,250 Turn yourself in. If you do, I will go to the police station with you. 100 00:07:43,500 --> 00:07:47,670 It was me who embezzled the company funds for you. 101 00:07:47,690 --> 00:07:49,730 So, I will get punished. 102 00:07:50,740 --> 00:07:58,940 This is the best thing I could do for you as your loving son. 103 00:08:02,210 --> 00:08:05,090 Because of a girl, you crushed your father's life 104 00:08:05,120 --> 00:08:08,160 and you're saying that's the best thing you could do? 105 00:08:08,940 --> 00:08:11,920 You think I would admit my crime so easily? 106 00:08:12,810 --> 00:08:16,260 My life was never crushed in any situation. 107 00:08:17,540 --> 00:08:19,310 You think I would give up like that? 108 00:08:19,310 --> 00:08:21,920 Baek Won isn't just a girl. 109 00:08:22,760 --> 00:08:25,180 She's everything to me, Father. 110 00:08:25,180 --> 00:08:28,070 While nobody took care of me when I was young 111 00:08:28,100 --> 00:08:30,620 she was the only one that gave me hope. 112 00:08:31,130 --> 00:08:36,570 The only one who made me dream about happiness. 113 00:08:38,460 --> 00:08:43,670 And you've ruined that dream, Father. 114 00:08:45,330 --> 00:08:49,570 Please, be a father to me just once. 115 00:08:49,930 --> 00:08:52,100 I'm begging you, Father. 116 00:08:54,390 --> 00:08:56,260 Everything is done now. 117 00:08:57,550 --> 00:08:59,280 Your alibi proved to be wrong. 118 00:08:59,280 --> 00:09:01,880 And the evidence will be in my hands soon. 119 00:09:03,740 --> 00:09:05,690 You need to give up, Father. 120 00:09:06,880 --> 00:09:12,130 If you give up, I will forgive you. 121 00:09:12,830 --> 00:09:18,790 Don't make your son into a son of a beast. 122 00:09:19,770 --> 00:09:22,170 This is my last wish. 123 00:09:22,170 --> 00:09:23,910 Father... 124 00:09:28,110 --> 00:09:33,560 Is everything really over? This is the end? 125 00:09:37,120 --> 00:09:40,560 Okay. 126 00:09:40,560 --> 00:09:44,150 I'm tired of everything now. 127 00:09:44,690 --> 00:09:48,290 It has been so rough to come to where I am now. 128 00:09:50,330 --> 00:09:53,040 I'm weak all over. 129 00:09:54,080 --> 00:09:56,310 Father. 130 00:10:01,380 --> 00:10:05,290 Okay. I will listen to you. 131 00:10:07,670 --> 00:10:10,820 But give me some time. 132 00:10:11,630 --> 00:10:15,320 - I need to be prepared. - I can't give you a lot. 133 00:10:16,920 --> 00:10:24,770 You're going to the police station with me the day after tomorrow, Father. 134 00:10:38,050 --> 00:10:42,240 You're leaving already? That's so sad. 135 00:10:42,240 --> 00:10:45,580 Can't you just live here with us? Just settle here. 136 00:10:45,580 --> 00:10:52,930 Hey, his father is super rich. Why would he want to stay with us? 137 00:10:56,510 --> 00:11:01,070 I'm saying his family would miss him a lot. 138 00:11:01,070 --> 00:11:04,000 I want to live here with you guys like before. 139 00:11:04,000 --> 00:11:07,070 Then we can do that. 140 00:11:07,070 --> 00:11:09,870 I'm going to miss you so much if you leave us. 141 00:11:09,870 --> 00:11:15,870 But they raised me for fourteen years. To me, they are my parents too. 142 00:11:16,420 --> 00:11:21,330 Yeah. We understand. We really appreciate them for raising you to be a great man. 143 00:11:22,280 --> 00:11:26,150 I wanted to leave after seeing things getting better. I'm sorry, Baek Won. 144 00:11:26,150 --> 00:11:31,060 I'm glad you haven't forgotten about us. I'm so happy about the fact you're alive. 145 00:11:32,280 --> 00:11:35,260 I will visit you guys often. I mean it. 146 00:11:35,260 --> 00:11:37,720 I'm going to miss you a lot, Young Won. 147 00:11:44,420 --> 00:11:49,310 Hey, Seo Jin Ki. Didn't you hear what I said earlier? 148 00:11:50,000 --> 00:11:52,240 I told you to leave the house. 149 00:11:52,680 --> 00:11:57,260 We should give them credit for their mercenary spirit. 150 00:11:58,820 --> 00:12:02,570 Are you going to leave the house if we call people to get you out of here? 151 00:12:02,570 --> 00:12:07,170 You don't need to because this is the last meal I'm having in this house. 152 00:12:09,940 --> 00:12:14,970 It will be the last meal in this world, not just in this house. 153 00:12:16,580 --> 00:12:21,320 If he can still walk out there, it means the law is pointless. 154 00:12:24,010 --> 00:12:28,770 Aren't you supposed to go to jail with him if Seo Jin Ki is sent to jail? 155 00:12:28,770 --> 00:12:32,110 You and your father were in it together. 156 00:12:37,080 --> 00:12:40,250 Don't worry. I will be going jail with him. 157 00:12:40,250 --> 00:12:45,480 What? You're right. Then you can't get married if you're going to jail. 158 00:12:45,480 --> 00:12:49,270 That's not something you have to worry about. 159 00:12:50,080 --> 00:12:52,170 I'm not marrying Chun Won. 160 00:12:52,170 --> 00:12:53,630 What? 161 00:12:56,410 --> 00:12:59,160 Hey, are you sure? 162 00:13:00,040 --> 00:13:03,890 Mom, you heard him, right? He's not marrying Chun Won. 163 00:13:06,010 --> 00:13:08,550 You idiot. Are you happy? Huh? Are you happy? 164 00:13:08,570 --> 00:13:11,140 How can you laugh like that in this situation? 165 00:13:11,140 --> 00:13:16,110 Of course, I am happy. I need to go check if that's true. 166 00:13:18,910 --> 00:13:22,280 How am I supposed to count on him now? 167 00:13:27,940 --> 00:13:30,820 Have you made your decision? 168 00:13:33,250 --> 00:13:34,440 Yes. 169 00:13:34,440 --> 00:13:37,510 Then, I will call you tomorrow night. 170 00:13:37,510 --> 00:13:39,120 Let's go the police station. 171 00:13:40,620 --> 00:13:42,700 Why tomorrow? 172 00:13:44,420 --> 00:13:49,010 I need to be prepared too. 173 00:13:52,030 --> 00:13:54,230 Okay. 174 00:14:04,110 --> 00:14:05,720 Father. 175 00:14:06,840 --> 00:14:09,010 Don't try to do stupid things. 176 00:14:09,490 --> 00:14:11,690 I'm trusting you for the last time. 177 00:14:14,440 --> 00:14:20,210 What else can I do now? Like you said, everything is done. 178 00:14:42,090 --> 00:14:45,890 I'm not good enough in various ways, but now I'm sitting in this seat. 179 00:14:48,270 --> 00:14:53,370 The Golden Fishery Department will belong to the company again... 180 00:14:54,200 --> 00:14:58,720 And become the major industry in the company. 181 00:15:00,650 --> 00:15:04,620 I need your help desperately to recover the company. 182 00:15:05,830 --> 00:15:09,820 I'm willing to listen to you and respect your opinion so please help me. 183 00:15:09,820 --> 00:15:11,500 Please. 184 00:15:27,390 --> 00:15:29,680 I heard from Ha Bin that... 185 00:15:30,190 --> 00:15:32,320 you helped her. 186 00:15:32,950 --> 00:15:37,010 I didn't do anything. Baek Won already made it by herself. 187 00:15:37,920 --> 00:15:40,170 I'm sorry, Chun Won. 188 00:15:41,380 --> 00:15:45,880 After you left, I couldn't forget about what you said to me. 189 00:15:46,290 --> 00:15:51,470 I raised you for fourteen years but I never thought I would have hurt you. 190 00:15:52,390 --> 00:15:54,800 Since I found my daughter after thinking she died... 191 00:15:56,320 --> 00:15:59,320 Honestly, I only cared about her. 192 00:15:59,320 --> 00:16:05,900 I was being careless about how tough it would be for you to accept it. 193 00:16:07,090 --> 00:16:08,700 Mom. 194 00:16:08,700 --> 00:16:12,570 You've been with me for fourteen years 195 00:16:12,600 --> 00:16:17,830 so I must've thought I should give more care to Ha Bin. 196 00:16:19,610 --> 00:16:22,090 I said I gave birth to you with my heart. 197 00:16:22,090 --> 00:16:26,690 But with this heart, I couldn't understand you. 198 00:16:26,710 --> 00:16:28,920 I couldn't embrace you. 199 00:16:30,240 --> 00:16:32,600 No, Mom. 200 00:16:32,600 --> 00:16:34,760 It was all because of my greed. 201 00:16:35,580 --> 00:16:38,040 You told me not to follow that path. 202 00:16:38,990 --> 00:16:42,900 But I did even though I knew it would hurt you. 203 00:16:45,450 --> 00:16:47,590 I'm sorry, Mom. 204 00:16:55,430 --> 00:16:59,930 Can you forgive me? 205 00:17:00,500 --> 00:17:05,740 Can you accept me as your mom again? 206 00:17:06,820 --> 00:17:09,200 Mom. 207 00:17:12,350 --> 00:17:17,780 I missed you so much. I'm sorry, Mom. 208 00:17:31,220 --> 00:17:33,770 Man Won! 209 00:17:34,330 --> 00:17:35,370 What's wrong? 210 00:17:35,370 --> 00:17:41,180 You've been acting weird for days and you haven't answered my phone. 211 00:17:41,180 --> 00:17:43,080 I was so worried. 212 00:17:43,080 --> 00:17:46,500 Why did you turn off your phone? 213 00:17:47,710 --> 00:17:50,770 Hey, I was just joking. 214 00:17:50,770 --> 00:17:53,720 Everything is okay, right? 215 00:17:54,240 --> 00:17:58,790 - I was so worried. - Yeah, everything is okay. 216 00:17:58,790 --> 00:18:02,350 Then why did you tell me all that crap? 217 00:18:02,370 --> 00:18:04,200 You made me so nervous! 218 00:18:04,200 --> 00:18:07,560 I thought something bad happened to you! 219 00:18:08,770 --> 00:18:11,410 I'm sorry. I'm going to go meet up with my employees. 220 00:18:11,430 --> 00:18:13,630 You don't have to wait for me. Just go home. 221 00:18:16,900 --> 00:18:19,110 What's wrong? 222 00:18:19,110 --> 00:18:22,580 I think something is in my eyes. What is it? 223 00:18:22,580 --> 00:18:25,960 Let me see. It might be dust. 224 00:18:27,560 --> 00:18:29,750 It hurts, I can't open my eye. 225 00:18:31,390 --> 00:18:34,570 Let me see it. Open it. 226 00:18:41,330 --> 00:18:43,200 Hey, were you joking again? 227 00:18:43,200 --> 00:18:44,330 I'm sorry. 228 00:18:45,410 --> 00:18:47,020 Whenever I see you... 229 00:18:48,280 --> 00:18:52,570 You're just so cute it makes me want to play with you. 230 00:18:58,410 --> 00:19:02,760 But you don't have to give me that scary look. 231 00:19:04,620 --> 00:19:06,830 I said I'm sorry. 232 00:19:32,370 --> 00:19:33,780 What are you doing here? 233 00:19:33,780 --> 00:19:35,650 I thought we won't see each other anymore. 234 00:19:35,650 --> 00:19:39,000 Hey, I heard you aren't getting married with Do Young. 235 00:19:39,970 --> 00:19:41,720 You came here to check that? 236 00:19:42,330 --> 00:19:45,700 No. I also have something to tell you and something to give you. 237 00:19:45,700 --> 00:19:47,800 Make it quick. I'm busy. 238 00:19:58,710 --> 00:20:01,560 What's wrong with people? They are supposed to be here by two. 239 00:20:01,560 --> 00:20:03,640 You guys are ten minutes late. 240 00:20:06,050 --> 00:20:07,670 What? 241 00:20:08,040 --> 00:20:10,870 You're getting here by three because the car's in an accident? 242 00:20:15,880 --> 00:20:17,700 Hey, wait. 243 00:20:20,480 --> 00:20:24,460 I was going to decorate roses and candles here. 244 00:20:25,270 --> 00:20:28,240 The stupid event company is having some problems. 245 00:20:30,590 --> 00:20:32,770 I guess I can't do anything about it. 246 00:20:44,770 --> 00:20:46,950 Wait for it. I'm not done yet. 247 00:20:49,470 --> 00:20:52,150 Why isn't this opening? 248 00:20:59,100 --> 00:21:01,120 What's wrong with this? 249 00:21:01,120 --> 00:21:04,590 Aren't these supposed to fly into the sky? 250 00:21:05,290 --> 00:21:06,820 I blew them up all night last night. 251 00:21:06,960 --> 00:21:10,260 You need to pump in helium gas in order to make them fly. 252 00:21:12,880 --> 00:21:14,030 Really? 253 00:21:14,800 --> 00:21:17,690 I almost had a stomachache. 254 00:21:21,330 --> 00:21:24,820 Hey, don't laugh at me. 255 00:22:01,030 --> 00:22:02,530 Congratulations. 256 00:22:02,530 --> 00:22:04,370 Grandma would be so happy. 257 00:22:04,370 --> 00:22:06,860 Thanks to you. 258 00:22:07,630 --> 00:22:10,160 How is it going with your father? 259 00:22:10,590 --> 00:22:12,250 He's turning himself in. 260 00:22:12,250 --> 00:22:13,320 Really? 261 00:22:14,290 --> 00:22:17,130 Did he decide to admit to murder? 262 00:22:18,440 --> 00:22:20,180 Yes. 263 00:22:21,250 --> 00:22:23,060 There isn't any other way. 264 00:22:23,700 --> 00:22:29,190 His alibi is proved to be wrong, and CEO Oh will bring the evidence tomorrow. 265 00:22:29,690 --> 00:22:32,420 He can't run away either. 266 00:22:32,690 --> 00:22:33,900 He doesn't have money. 267 00:22:34,810 --> 00:22:39,620 Now, everything is finally over. 268 00:22:41,990 --> 00:22:43,770 Yeah. 269 00:22:44,440 --> 00:22:46,450 Are you okay? 270 00:22:47,420 --> 00:22:49,500 You must have a lot of mixed emotions now. 271 00:22:51,010 --> 00:22:52,750 Baek Won. 272 00:22:53,310 --> 00:22:55,720 I'm going with my father. 273 00:22:55,720 --> 00:22:58,040 I might to be sentenced for years. 274 00:22:58,040 --> 00:22:59,850 What are you talking about? 275 00:23:01,450 --> 00:23:02,570 Why? 276 00:23:02,570 --> 00:23:10,210 Because I did all the embezzlement and dereliction of duty for him. 277 00:23:10,210 --> 00:23:11,940 I have to take responsibility for that. 278 00:23:11,940 --> 00:23:13,770 No way. 279 00:23:13,770 --> 00:23:15,930 Your father told you to do that. 280 00:23:15,930 --> 00:23:18,440 No. I did it. 281 00:23:19,610 --> 00:23:23,410 I did everything so I could push him into a corner. 282 00:23:26,240 --> 00:23:30,660 That's can't be happening. Then I will cancel the restriction. 283 00:23:31,270 --> 00:23:33,990 Your father can only be charged with murder. 284 00:23:35,520 --> 00:23:36,950 Stop it, Baek Won. 285 00:23:41,900 --> 00:23:44,880 Even though he's a murderer, he's still my father. 286 00:23:45,490 --> 00:23:47,600 He has to be punished because of what I did. 287 00:23:47,630 --> 00:23:50,160 I can't just live my life as if nothing has happened. 288 00:23:52,550 --> 00:23:54,990 As his son... 289 00:23:56,380 --> 00:23:58,060 I want to do that. 290 00:23:58,530 --> 00:23:59,710 Do Young... 291 00:23:59,710 --> 00:24:01,840 No matter what the purpose is, it's what I did. 292 00:24:03,490 --> 00:24:05,580 And it's something I need to take responsibility for. 293 00:24:06,930 --> 00:24:10,400 - Let me do it. - Please, Do Young. 294 00:24:12,920 --> 00:24:15,150 I don't want to let you go. 295 00:24:17,330 --> 00:24:19,750 Can you do me one last favor? 296 00:24:20,960 --> 00:24:23,480 Can you spend one day with me? 297 00:24:24,230 --> 00:24:27,400 Before I leave... 298 00:24:27,470 --> 00:24:29,980 I want to be with you. 299 00:25:25,390 --> 00:25:26,720 Ma'am, how much is this? 300 00:25:34,010 --> 00:25:36,040 It's really delicious. 301 00:25:47,570 --> 00:25:49,610 Just take a rest. 302 00:25:50,260 --> 00:25:53,390 I will make you a delicious dinner tonight. 303 00:26:04,070 --> 00:26:06,320 You must be tired. Why don't you take a nap? 304 00:26:06,780 --> 00:26:08,960 No. I'm not sleepy. 305 00:26:10,170 --> 00:26:13,630 I feel like if I sleep, you will be gone. 306 00:26:19,080 --> 00:26:21,760 Today is the perfect day for me. Why would I be gone? 307 00:26:24,210 --> 00:26:29,710 You be careful tonight. You might want to lock your door when you sleep. 308 00:26:31,030 --> 00:26:34,230 I think you've forgotten that I'm a martial art expert. 309 00:26:35,430 --> 00:26:38,080 Hey, that's not how you use a knife. 310 00:26:39,040 --> 00:26:40,970 I'm the cook tonight. 311 00:26:41,930 --> 00:26:46,410 You should eat what I make for you. 312 00:26:56,640 --> 00:26:58,600 Ta-da. 313 00:26:58,600 --> 00:27:02,740 - Doesn't this look delicious? - Wow, did you make it? 314 00:27:03,470 --> 00:27:06,160 - Looks good so far. - Try the vegetable. 315 00:27:12,190 --> 00:27:15,150 It smells like spring. It's good. 316 00:27:15,150 --> 00:27:18,440 It was a good choice to buy wild chive and shepherd's purse. 317 00:27:22,660 --> 00:27:26,380 I've thought about why people get married. 318 00:27:28,280 --> 00:27:31,920 Getting married with somebody... 319 00:27:31,940 --> 00:27:36,210 Having meals together, going to bed together... 320 00:27:37,560 --> 00:27:40,270 Cleaning the house, watching TV... 321 00:27:42,440 --> 00:27:45,230 Doing the daily routine together... 322 00:27:46,700 --> 00:27:48,490 I think that's the definition of a marriage. 323 00:27:50,890 --> 00:27:57,830 I've wanted to do the daily routine with you, just for one day. 324 00:28:02,860 --> 00:28:04,920 But time flies. 325 00:28:08,850 --> 00:28:10,970 I know. 326 00:28:16,220 --> 00:28:19,150 Hey, the soup is getting cold. Eat. 327 00:28:32,920 --> 00:28:37,420 Did you expect a human to eat this? Don't ever make this sea food soup! 328 00:28:41,240 --> 00:28:43,860 I made this but even I can't eat it. 329 00:29:02,960 --> 00:29:04,640 Why didn't you go to bed? 330 00:29:04,640 --> 00:29:06,530 I want to stay here. 331 00:29:08,170 --> 00:29:12,780 After today, we'll be apart for a long time. 332 00:29:16,380 --> 00:29:18,980 I mean... 333 00:29:18,980 --> 00:29:21,730 I want to see you sleeping. 334 00:29:23,580 --> 00:29:25,710 Sure. You can stay here. 335 00:29:27,390 --> 00:29:28,990 Come here. 336 00:29:53,230 --> 00:29:54,930 Do Young. 337 00:29:56,930 --> 00:30:02,620 Would a day like today ever come again? 338 00:30:04,050 --> 00:30:08,970 Going grocery shopping together... cooking together... 339 00:30:11,330 --> 00:30:13,430 Having a meal together... 340 00:30:14,020 --> 00:30:16,970 Talking about how our day is... 341 00:30:20,250 --> 00:30:22,700 If the weather is bad 342 00:30:22,700 --> 00:30:26,870 we can enjoy a cup of coffee together. 343 00:30:29,780 --> 00:30:32,810 When it rains... 344 00:30:34,050 --> 00:30:38,880 we can take a walk with an umbrella. 345 00:30:44,430 --> 00:30:46,700 Hey. 346 00:31:01,290 --> 00:31:10,010 We promised to put everything behind and enjoy our day today. 347 00:31:11,290 --> 00:31:13,610 We did. 348 00:31:16,700 --> 00:31:19,940 But it's breaking my heart, Do Young. 349 00:31:26,430 --> 00:31:28,870 I don't want to let you go. 350 00:31:30,110 --> 00:31:32,950 I don't want to be away from you, not even if it's just a little while. 351 00:31:34,000 --> 00:31:40,300 I don't care what people say about us. I just want to be with you forever. 352 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 Baek Won. 353 00:33:17,120 --> 00:33:22,350 Things you said last night was how I felt before I came here. 354 00:33:24,270 --> 00:33:28,810 I wasn't brave enough to ask you to wait for me. 355 00:33:30,970 --> 00:33:33,400 But I think I should say it. 356 00:33:34,100 --> 00:33:36,400 Will you marry me? 357 00:33:38,310 --> 00:33:41,140 Like you said, we can ignore how people think about me. 358 00:33:41,910 --> 00:33:43,730 Let's have a wedding with just the two of us. 359 00:33:46,090 --> 00:33:51,310 If your heart says yes, come to the church in the town. 360 00:34:32,740 --> 00:34:34,180 Hello? 361 00:34:34,180 --> 00:34:40,230 Mr. Seo, this is Oh Eun Ji. Did you meet my father last night? 362 00:34:41,500 --> 00:34:42,700 No. Why? 363 00:34:43,160 --> 00:34:44,700 Is everything okay? 364 00:34:54,610 --> 00:34:57,900 Baek Won. 365 00:35:07,820 --> 00:35:10,440 Baek Won! 366 00:35:13,940 --> 00:35:16,530 Baek Won! 367 00:35:17,640 --> 00:35:19,920 Baek Won! 368 00:35:21,060 --> 00:35:24,050 Baek Won! 369 00:36:12,090 --> 00:36:14,410 You woke up early. 370 00:36:14,620 --> 00:36:18,300 I thought I would have to wait more because I used a strong anesthetic drug. 371 00:36:22,490 --> 00:36:25,620 Is that a wedding dress? 372 00:36:26,210 --> 00:36:30,090 You took everything away from me and now you are getting married with Do Young? 373 00:36:31,340 --> 00:36:37,230 I warned you a couple times. You thought that's possible? 374 00:37:09,400 --> 00:37:10,950 It's me. 375 00:37:15,440 --> 00:37:16,790 Where are you, Father? 376 00:37:17,540 --> 00:37:19,530 Where do you think I am? 377 00:37:19,530 --> 00:37:24,080 Are you with Baek Won? 378 00:37:24,990 --> 00:37:27,430 Yes, I am. 379 00:37:28,460 --> 00:37:30,680 Your bride is beautiful. 380 00:37:30,680 --> 00:37:33,430 What are you doing? Where are you? 381 00:37:34,790 --> 00:37:38,250 Don't be mad. I'm the one who should be mad now. 382 00:37:38,880 --> 00:37:40,660 I'm trying my best to endure it now. 383 00:37:40,660 --> 00:37:42,850 - Father! - Yes, I am your father. 384 00:37:43,280 --> 00:37:46,760 And my son is trying to send me to jail. 385 00:37:48,690 --> 00:37:51,340 You think I would do nothing about it? 386 00:37:51,340 --> 00:37:53,350 Don't touch Baek Won. 387 00:37:53,350 --> 00:37:54,770 She doesn't know anything. 388 00:37:54,770 --> 00:37:56,530 It's me who did everything! 389 00:37:57,250 --> 00:37:59,820 Don't be too upset. 390 00:38:00,660 --> 00:38:03,110 If you want to save your girlfriend, listen to me carefully. 391 00:38:03,980 --> 00:38:06,620 You can either sell off all of Baek Won's stock 392 00:38:06,650 --> 00:38:08,780 or borrow money from World Wide Loan. 393 00:38:08,780 --> 00:38:10,790 Exchange all the money into dollars. 394 00:38:12,010 --> 00:38:15,210 If you bring that, I will exchange that with your girlfriend. 395 00:38:15,210 --> 00:38:17,520 Where's Baek Won? Put her on the phone. 396 00:38:30,740 --> 00:38:33,020 - Do Young. - Baek Won. 397 00:38:33,020 --> 00:38:35,010 Are you okay? Did you get hurt? 398 00:38:36,790 --> 00:38:38,870 I'm okay. 399 00:38:39,720 --> 00:38:41,740 But... 400 00:38:43,220 --> 00:38:46,160 CEO Oh Kwang Hyuk is dead. 401 00:38:49,630 --> 00:38:51,960 Your father killed him. 402 00:38:53,870 --> 00:39:00,360 Call the police, Do Young. This man killed someone again. 403 00:39:04,650 --> 00:39:06,090 Calm down. 404 00:39:06,980 --> 00:39:09,020 Calm down and listen to me. 405 00:39:09,020 --> 00:39:11,190 Where is the stock? 406 00:39:11,760 --> 00:39:14,490 No, I can't give it to you. 407 00:39:14,490 --> 00:39:15,610 Listen to me! 408 00:39:15,630 --> 00:39:16,830 Where is it? 409 00:39:18,410 --> 00:39:24,880 You have to live. My father is losing his mind now. 410 00:39:25,750 --> 00:39:30,070 I will come to save you. Just listen to me. 411 00:39:31,920 --> 00:39:33,870 I promise you. 412 00:39:36,540 --> 00:39:39,110 Don't worry. 413 00:39:58,450 --> 00:40:00,200 How... 414 00:40:00,840 --> 00:40:02,750 How can you do that? 415 00:40:05,630 --> 00:40:12,710 Do Young was willing to go to jail with you because you're his father. 416 00:40:14,250 --> 00:40:16,840 How could you break his heart like that? 417 00:40:16,840 --> 00:40:19,010 It's all because of you. 418 00:40:20,270 --> 00:40:22,900 If it wasn't for you 419 00:40:23,440 --> 00:40:25,590 it wouldn't have turned out like this. 420 00:40:27,240 --> 00:40:30,660 You should have died at sea when you were five. 421 00:40:31,720 --> 00:40:37,080 Then your father would've been.... 422 00:40:46,700 --> 00:40:49,480 I wouldn't have had to kill Han Joo. 423 00:40:50,740 --> 00:40:52,910 You are the reason. 424 00:40:53,350 --> 00:40:56,000 My dad. 425 00:40:57,480 --> 00:41:00,230 You said you and my dad are from the same orphanage. 426 00:41:02,700 --> 00:41:08,130 Were you able to sleep comfortably after you killed him? 427 00:41:12,520 --> 00:41:14,130 It was so painful. 428 00:41:15,780 --> 00:41:18,920 I felt like somebody was cutting off my bone. 429 00:41:22,580 --> 00:41:25,000 But Han Joo was stupid too. 430 00:41:27,210 --> 00:41:30,750 If he hadn't pried about your identity... 431 00:41:32,440 --> 00:41:35,080 he would have had a long life. 432 00:41:36,240 --> 00:41:38,730 He shouldn't have taken you as his daughter from the beginning. 433 00:41:39,950 --> 00:41:42,640 He couldn't even take care of himself. 434 00:41:42,660 --> 00:41:46,430 He shouldn't have accepted those kids as his children. 435 00:41:46,430 --> 00:41:48,320 No. 436 00:41:49,380 --> 00:41:52,840 It's you who is stupid and pathetic. 437 00:41:53,930 --> 00:41:57,240 What do you think you can get from running away like this? 438 00:41:58,970 --> 00:42:01,300 For God's sake, think about Do Young. 439 00:42:03,780 --> 00:42:09,450 Shut up. I want to kill you right away but I'm holding back. 440 00:42:10,330 --> 00:42:12,880 Don't push me anymore. 441 00:42:16,950 --> 00:42:18,400 Prosecutor Seo. 442 00:42:19,070 --> 00:42:21,070 A-are you okay? 443 00:42:26,500 --> 00:42:29,040 Detective Lee. 444 00:42:29,840 --> 00:42:31,740 You trust me, right? 445 00:42:33,220 --> 00:42:36,330 For the last time... 446 00:42:39,320 --> 00:42:41,410 can you do me a favor? 447 00:43:08,720 --> 00:43:10,490 Do Young. 448 00:43:14,070 --> 00:43:15,430 Baek Won. 449 00:43:17,470 --> 00:43:19,090 Are you okay? 450 00:43:20,790 --> 00:43:23,700 - Where's the money? - Release Baek Won first. 451 00:43:23,700 --> 00:43:26,660 No. She has to stay with me. 452 00:43:27,970 --> 00:43:31,140 What are you talking about? That wasn't our deal. 453 00:43:31,140 --> 00:43:33,000 I'm going to stow away. 454 00:43:33,000 --> 00:43:37,200 When my situation stabilizes, I will release her. 455 00:43:39,620 --> 00:43:41,510 Where's the money? 456 00:43:51,200 --> 00:43:52,740 What are you doing? 457 00:43:52,740 --> 00:43:53,970 Put that down. 458 00:43:53,970 --> 00:43:55,920 Release her first. 459 00:43:55,920 --> 00:43:57,270 The money is in the car. 460 00:43:57,270 --> 00:43:59,290 Then put that down and lie down. 461 00:43:59,870 --> 00:44:01,880 She's going to China with me. 462 00:44:01,910 --> 00:44:05,100 When I get there safely, I will release her. 463 00:44:16,350 --> 00:44:18,500 Are you going to shoot your father? 464 00:44:22,420 --> 00:44:26,660 Fine. I will leave this world with her. 465 00:44:47,240 --> 00:44:50,000 Good. Good choice. 466 00:44:51,260 --> 00:44:54,220 Put that gun down and give me the car key. 467 00:44:58,360 --> 00:45:00,460 Father. 468 00:45:06,270 --> 00:45:08,150 You know Russian roulette, right? 469 00:45:09,100 --> 00:45:10,290 What are you talking about? 470 00:45:15,970 --> 00:45:18,380 - Do Young. - What are you doing? 471 00:45:18,380 --> 00:45:20,080 There's no money, Father. 472 00:45:21,030 --> 00:45:26,370 Since a son can't shoot his father... 473 00:45:29,080 --> 00:45:30,680 I will end my life with my hands. 474 00:45:30,680 --> 00:45:34,030 No, Do Young. What are you talking about? 475 00:45:34,030 --> 00:45:35,180 Do Young. 476 00:45:41,630 --> 00:45:43,530 I missed it. 477 00:45:51,780 --> 00:45:53,700 What would be the next probability? 478 00:45:53,700 --> 00:45:57,090 No, Do Young. Don't do that. 479 00:45:57,090 --> 00:46:00,180 Stop. Stop that right now! 480 00:46:12,370 --> 00:46:16,480 Then tell me. Tell me the names of the people that you've killed. 481 00:46:23,780 --> 00:46:26,180 Okay. Okay. I will. 482 00:46:30,270 --> 00:46:32,020 Han Joo. 483 00:46:33,060 --> 00:46:36,500 Jang Deok Soo. Jo Kwang Do and Oh Kwang Hyuk. 484 00:46:36,500 --> 00:46:38,230 I killed them all. 485 00:46:38,230 --> 00:46:40,050 Yes. I killed them. 486 00:46:40,900 --> 00:46:42,480 So stop doing crazy shit! 487 00:46:43,460 --> 00:46:45,170 How did you kill them? 488 00:46:53,390 --> 00:47:00,870 I made Oh Kwang Hyuk break the brake so when Jang Deok Soo drove, it exploded. 489 00:47:03,730 --> 00:47:07,040 I beat up Han Joo with a golf club. 490 00:47:08,370 --> 00:47:11,030 And I broke the car. 491 00:47:13,130 --> 00:47:14,870 I poisoned Jo Kwang Do to death. 492 00:47:17,440 --> 00:47:20,300 And I stabbed Oh Kwang Hyuk with a knife. 493 00:47:21,700 --> 00:47:25,850 Do Young, I'm so sorry. 494 00:47:27,150 --> 00:47:30,840 It's all my fault so please stop doing that. 495 00:47:31,640 --> 00:47:37,190 You rejected my last offer. 496 00:47:41,370 --> 00:47:43,020 I... 497 00:47:53,920 --> 00:47:56,460 I believed that you would turn yourself in. 498 00:47:56,460 --> 00:47:59,070 Yes. I... I will turn myself in. 499 00:47:59,750 --> 00:48:02,850 Stop it. I... I will release her now. 500 00:48:17,190 --> 00:48:18,980 - Do Young. - Don't come any closer. 501 00:48:22,580 --> 00:48:24,420 You heard me. 502 00:48:26,090 --> 00:48:28,200 Baek Won. 503 00:48:30,920 --> 00:48:35,880 In my mind... 504 00:48:35,880 --> 00:48:38,310 I thought there would be a small possibility. 505 00:48:41,050 --> 00:48:42,810 I thought... 506 00:48:47,780 --> 00:48:52,500 that maybe my father did not kill your fathers. 507 00:48:54,370 --> 00:48:57,130 But it's true. 508 00:49:02,160 --> 00:49:04,310 We can't be together. 509 00:49:04,830 --> 00:49:07,220 No. 510 00:49:08,060 --> 00:49:10,240 No, Do Young. 511 00:49:12,980 --> 00:49:16,250 You promised me. 512 00:49:17,340 --> 00:49:20,920 I was going to go to church. 513 00:49:20,920 --> 00:49:22,620 I was going to go to you. 514 00:49:22,620 --> 00:49:24,740 I will never forget you even if I die. 515 00:49:26,810 --> 00:49:28,570 I... 516 00:49:30,790 --> 00:49:33,050 love... 517 00:50:00,670 --> 00:50:03,060 Jin Ki. 518 00:50:03,060 --> 00:50:05,790 Do you remember when we were at the orphanage? 519 00:50:05,790 --> 00:50:09,820 When we got locked in the basement for stealing food... 520 00:50:10,520 --> 00:50:13,860 you said that you're going to be 521 00:50:13,880 --> 00:50:18,590 the richest man in the world and help the poor. 522 00:50:19,580 --> 00:50:22,480 You said you won't let the children live like us. 523 00:50:24,690 --> 00:50:28,070 I trusted what you said. 524 00:50:29,930 --> 00:50:34,710 You were very smart so I thought you would make that happen. 525 00:50:35,780 --> 00:50:38,350 Jin Ki. 526 00:50:38,350 --> 00:50:41,000 I wish you can live like that. 527 00:50:41,490 --> 00:50:44,850 People take the wrong path by mistake. 528 00:50:45,750 --> 00:50:48,770 Then you can go back and follow the right path. 529 00:50:50,450 --> 00:50:52,840 I don't hate you. 530 00:50:53,280 --> 00:50:55,720 You're my brother. 531 00:51:05,430 --> 00:51:07,550 I was wrong. 532 00:51:08,640 --> 00:51:11,040 You were right. 533 00:51:12,810 --> 00:51:15,360 I was wrong. 534 00:51:45,630 --> 00:51:48,250 Do Young. 535 00:51:50,060 --> 00:51:52,030 Can you hear me? 536 00:51:54,670 --> 00:51:58,740 Please. 537 00:51:59,130 --> 00:52:01,420 Please don't leave me alone. 538 00:52:02,920 --> 00:52:06,440 We should go grocery shopping together... 539 00:52:07,090 --> 00:52:09,700 And play jokes with each other... 540 00:52:11,570 --> 00:52:13,740 You said we will cook together. 541 00:52:19,260 --> 00:52:21,900 I won't wish for anything else. 542 00:52:23,720 --> 00:52:26,810 Just please, open your eyes. 543 00:52:28,230 --> 00:52:31,230 Please move your fingers. 544 00:52:45,490 --> 00:52:47,680 Do Young. 545 00:52:47,940 --> 00:52:49,900 Do Young. 546 00:52:50,750 --> 00:52:52,800 Do Young, what's wrong? 547 00:52:53,130 --> 00:52:54,530 Do Young. 548 00:52:55,830 --> 00:52:58,930 No! You can't die! 549 00:53:01,250 --> 00:53:04,420 Excuse me! 550 00:53:04,420 --> 00:53:06,260 Do Young. Do Young! 551 00:53:07,020 --> 00:53:09,530 Do Young! No, Do Young. 552 00:53:12,100 --> 00:53:14,380 Dad, please help him 553 00:53:14,380 --> 00:53:17,140 I can't let you go. No. I can't let you go like this. 554 00:53:17,140 --> 00:53:22,300 Do Young. 555 00:53:26,500 --> 00:53:27,910 [Three years later...] 556 00:53:27,910 --> 00:53:31,610 Golden Group has finally succeeded in raising sea eels in the fish farm. 557 00:53:32,120 --> 00:53:35,610 They can expect a huge revenue for the company. 558 00:53:35,930 --> 00:53:38,840 But Chairwoman of Golden Group, Kim Baek Won has announced that 559 00:53:38,870 --> 00:53:41,870 she will share this technique with fishermen out there for free. 560 00:53:44,230 --> 00:53:45,600 You're amazing, Chun Won. 561 00:53:45,600 --> 00:53:50,670 We triple the revenue the third year when there was a massive deficit before. 562 00:53:52,570 --> 00:53:54,190 The executives who went against with you 563 00:53:54,190 --> 00:53:56,740 when I gave you the CEO position won't be able to complain now. 564 00:53:57,200 --> 00:53:59,150 It's not my doing. It's yours. 565 00:54:00,040 --> 00:54:02,870 You gave the techniques to fishermen for free... 566 00:54:02,870 --> 00:54:05,590 And when people find out you've been donating to the poor 567 00:54:05,610 --> 00:54:07,150 the image of the company went up. 568 00:54:07,930 --> 00:54:11,280 People are making a campaign to buy Golden Group products. 569 00:54:12,040 --> 00:54:14,630 Anyway, I'm glad to hear that. 570 00:54:15,660 --> 00:54:17,950 Grandma must feel so happy. 571 00:54:19,710 --> 00:54:22,410 You heard Young Won is coming, right? 572 00:54:22,410 --> 00:54:24,810 - I heard from Man Won. - You're coming to my house, right? 573 00:54:24,810 --> 00:54:26,550 Let's have dinner together. 574 00:54:26,860 --> 00:54:28,990 I have other plans for tonight. 575 00:54:28,990 --> 00:54:30,410 With who? 576 00:54:38,950 --> 00:54:40,190 Hi. 577 00:54:42,680 --> 00:54:46,210 You make a lot of money and you came empty handed? 578 00:54:47,830 --> 00:54:52,850 You have no dignity as a guest. Don't you think so? 579 00:54:54,580 --> 00:54:57,620 Mom, why does she need to buy a gift when she comes home? 580 00:54:57,620 --> 00:54:59,830 Hey, this is my house, not hers. 581 00:55:00,140 --> 00:55:04,840 If you weren't going to bring a gift, we could've met at a restaurant or something. 582 00:55:04,840 --> 00:55:07,140 Why did you want to meet me here? It's so annoying. 583 00:55:07,140 --> 00:55:09,730 Have your dignity as a host, Mom. 584 00:55:09,730 --> 00:55:11,700 You invited her. What's wrong with you? 585 00:55:11,700 --> 00:55:15,460 Hey, you are going to stop talking from now on. 586 00:55:15,460 --> 00:55:18,570 Otherwise, you won't get a meal tonight. 587 00:55:21,550 --> 00:55:25,360 So, are you guys getting married or not? 588 00:55:26,300 --> 00:55:28,900 Mom, we just started to eat. 589 00:55:28,900 --> 00:55:32,870 I brought her here as a guest tonight. I wanted you two to meet. 590 00:55:32,870 --> 00:55:38,310 She and I have known for each other since she introduced herself as Jang Ha Bin. 591 00:55:38,470 --> 00:55:40,790 You don't have to introduce her to me again. 592 00:55:40,790 --> 00:55:43,100 Don't be too attached to the past. 593 00:55:43,100 --> 00:55:45,190 Can't you be more future-oriented? 594 00:55:45,190 --> 00:55:48,490 We will when Tae Young is ready. 595 00:55:48,490 --> 00:55:50,310 See? She said we will. 596 00:55:54,310 --> 00:55:57,020 Hey, what did you just say? 597 00:56:00,030 --> 00:56:02,270 The soup is little bit salty. 598 00:56:02,720 --> 00:56:04,430 Is it? Then don't eat it. 599 00:56:06,520 --> 00:56:09,010 Don't you know a low-salt diet is in fashion now? 600 00:56:10,420 --> 00:56:11,730 Do you want some water? 601 00:56:16,250 --> 00:56:17,730 You fool! 602 00:56:18,950 --> 00:56:20,750 Oh my God. 603 00:56:23,350 --> 00:56:26,400 Now I know how my mom must have felt. 604 00:56:26,400 --> 00:56:30,310 She must've been so upset when she looked at how I was doing in the past. 605 00:56:38,530 --> 00:56:42,180 I'm wearing sunglasses but people are looking at me. 606 00:56:42,180 --> 00:56:46,390 Oh my God. Maybe I should've worn a peaked hat or something. 607 00:56:46,390 --> 00:56:50,960 Hey, you can't hide the aura coming out from your body. 608 00:56:50,960 --> 00:56:54,540 And a star should get used to people looking at you. 609 00:56:54,540 --> 00:56:58,830 Yeah. I won't be gone even if people are looking at me. 610 00:57:02,920 --> 00:57:04,840 Soo Pyo, I want this. 611 00:57:06,920 --> 00:57:08,760 That? 612 00:57:12,290 --> 00:57:15,570 Soo Pyo, don't you think I deserve to ride in this car at least? 613 00:57:16,020 --> 00:57:23,320 I'm so tired when I have a local shooting. Look at this. I got a rash right here. 614 00:57:23,320 --> 00:57:26,910 Hey, you're short and this van is too big. 615 00:57:27,580 --> 00:57:30,300 Why not? I'm a celebrity. 616 00:57:31,490 --> 00:57:34,550 If you aren't going to buy it for me, why did you bring me here? 617 00:57:34,550 --> 00:57:36,960 I was just going to look for now and later. 618 00:57:36,960 --> 00:57:38,320 Never mind. 619 00:57:38,320 --> 00:57:42,840 What's the point of having a hit movie? You can't even afford this car! 620 00:57:45,400 --> 00:57:49,580 Hey, aren't you going to shoot another movie? Do you live only today? 621 00:57:50,460 --> 00:57:51,780 Sib Won! 622 00:57:52,720 --> 00:57:55,290 Young Won. Hey! 623 00:57:57,530 --> 00:58:00,510 I told you to call me when you arrive. I was going to go pick you up. 624 00:58:00,510 --> 00:58:02,490 I know you're busy. 625 00:58:02,490 --> 00:58:05,800 You bought the make-up I asked you buy at the duty-free, right? 626 00:58:05,800 --> 00:58:07,940 Of course, I did. 627 00:58:08,740 --> 00:58:10,120 Thank you. 628 00:58:10,120 --> 00:58:14,900 Mr. Yeol Won, since Young Won is here, can we close the restaurant now? 629 00:58:14,900 --> 00:58:18,010 You think it's a national holiday when Young Won comes visit us? 630 00:58:18,010 --> 00:58:19,970 You look too happy. 631 00:58:21,370 --> 00:58:22,880 I'm getting upset. 632 00:58:22,880 --> 00:58:24,960 Doesn't everybody know I'm coming tonight? 633 00:58:24,990 --> 00:58:27,970 I know Sib Won is on her way. Where are Man Won and Baek Won? 634 00:58:27,970 --> 00:58:30,340 Beak Won must be at her office. 635 00:58:30,370 --> 00:58:34,770 She has been working so hard now that Golden Group is taking off again. 636 00:58:34,770 --> 00:58:38,000 Man Won just built a thirty-seven floor apartment building. 637 00:58:38,030 --> 00:58:41,140 He's so busy handling the apartment distribution. 638 00:58:49,600 --> 00:58:53,760 Hey, you need to say something when a person comes into your office. 639 00:58:53,760 --> 00:58:54,830 Hey. 640 00:58:54,830 --> 00:58:58,320 I made the coffee you like. You can drink some while waiting. 641 00:59:00,820 --> 00:59:04,160 I'm going have to say good-bye to coffee for eight months. 642 00:59:08,340 --> 00:59:13,710 I heard protein is good for an infant. 643 00:59:17,350 --> 00:59:23,360 I think it will also help with breast-feeding. 644 00:59:24,290 --> 00:59:25,970 Why do you drink that for that reason? 645 00:59:27,760 --> 00:59:34,240 Baby, your mommy is starving but your dad still hasn't recognized yet. 646 00:59:34,270 --> 00:59:37,730 Baby, drink this milk and be healthy. 647 00:59:40,440 --> 00:59:41,960 What are you talking about now? 648 00:59:43,510 --> 00:59:45,030 What do you think? 649 00:59:45,530 --> 00:59:49,380 I'm saying in eight months, you will be a father. 650 00:59:51,800 --> 00:59:54,830 - Really? - I'm two months pregnant. 651 00:59:57,780 --> 00:59:59,590 - Park Hwa Lan... - What are you doing? 652 01:00:00,340 --> 01:00:03,950 I need to be careful. I heard it's the most dangerous two months in. 653 01:00:03,950 --> 01:00:05,020 Sure, sure. 654 01:00:05,700 --> 01:00:08,310 Since my womb is weak and I'm kind of old 655 01:00:08,340 --> 01:00:11,410 the doctor said I have to rest in bed for a while. 656 01:00:11,410 --> 01:00:13,900 Then you should be in bed. Why did you come here? 657 01:00:14,380 --> 01:00:17,310 Because I missed you. 658 01:00:21,260 --> 01:00:23,480 Thank you. Thank you so much. 659 01:00:27,450 --> 01:00:30,320 - Are you happy? - Of course, I am. 660 01:00:30,830 --> 01:00:36,480 I'm having another family. A family that you and I create. 661 01:01:04,480 --> 01:01:06,550 Seo Jin Ki, it's time for your shot. 662 01:01:09,810 --> 01:01:12,740 Han Joo, I'm so sorry. 663 01:01:13,120 --> 01:01:16,570 Please don't do this to me. I shouldn't sleep. 664 01:01:17,200 --> 01:01:21,130 You need to get your shot. You haven't slept for two days. 665 01:01:21,710 --> 01:01:22,850 Go. 666 01:01:23,990 --> 01:01:26,560 Don't do this. I can't sleep. 667 01:01:26,560 --> 01:01:30,140 I must not sleep. Do Young will get shot! 668 01:01:30,140 --> 01:01:32,390 Han Joo... Han Joo. I'm so sorry. 669 01:01:33,170 --> 01:01:34,850 I'm so sorry. 670 01:01:37,790 --> 01:01:40,390 If I sleep, Do Young will bleed. 671 01:01:42,320 --> 01:01:44,550 Do Young will bleed! 672 01:01:45,380 --> 01:01:46,460 Please calm down. 673 01:01:52,420 --> 01:01:53,870 It's all done. 674 01:02:08,860 --> 01:02:10,330 We bought too much. 675 01:02:11,470 --> 01:02:13,050 By the way, why is Baek Won so late? 676 01:02:13,050 --> 01:02:14,750 She said she's on her way. 677 01:02:17,460 --> 01:02:19,450 - There, she is coming. Baek Won. - Baek Won! 678 01:02:45,450 --> 01:02:49,560 - Bro, long time no see. - Hey. 679 01:02:50,900 --> 01:02:56,230 You're looking better. When I saw you two years ago, you looked like a mummy. 680 01:02:56,230 --> 01:02:59,850 Hey, I would have better style even if I'm skinnier than you. 681 01:02:59,850 --> 01:03:02,930 When I go to the rehabilitation center, women there are so crazy about me. 682 01:03:03,360 --> 01:03:05,380 Sure, Mr. Handsome. 683 01:03:05,380 --> 01:03:08,190 Hey, didn't you see the car getting an accident? 684 01:03:09,120 --> 01:03:13,610 It happened while a woman driver was staring at my sexy face. 685 01:03:23,300 --> 01:03:26,230 Baek Won, until when are you going to feed him? 686 01:03:26,230 --> 01:03:27,940 He can eat by himself now. 687 01:03:28,430 --> 01:03:30,290 Come on. 688 01:03:30,290 --> 01:03:31,850 My arms are still weak. 689 01:03:32,790 --> 01:03:35,980 And I like this so much better. 690 01:03:37,610 --> 01:03:42,940 Are you kidding me? I saw you lifting Baek Won at the hospital the other day. 691 01:03:42,940 --> 01:03:46,190 - That's nonsense. - Hey, when did he do that? 692 01:03:46,190 --> 01:03:48,570 He's just making it up. 693 01:03:49,220 --> 01:03:51,740 But why is your face blushing? 694 01:03:54,630 --> 01:03:56,900 I heard you couldn't even get up in bed last year. 695 01:03:57,580 --> 01:03:58,990 But you're getting a lot better. 696 01:03:58,990 --> 01:04:02,520 Tell me about it. Baek Won makes him exercise every day. 697 01:04:02,520 --> 01:04:05,710 You're so right, Mother. She's driving me nuts. 698 01:04:05,710 --> 01:04:06,970 But it was like a miracle. 699 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 You escaped from the throes of death three times while having the surgery on you. 700 01:04:11,000 --> 01:04:14,130 If it was a normal person, it wouldn't have happened. 701 01:04:14,580 --> 01:04:20,380 I know you grabbed me by the collar. You threatened me to kill me if I can't walk. 702 01:04:20,380 --> 01:04:22,380 I got so scared and it made me get up from the bed. 703 01:04:22,380 --> 01:04:24,500 When did I do that? 704 01:04:27,970 --> 01:04:29,530 It's raining. It's raining, Mom. 705 01:04:29,530 --> 01:04:31,660 Oh my goodness. 706 01:04:39,050 --> 01:04:41,070 Who scheduled to have the picnic today? 707 01:04:41,070 --> 01:04:43,920 Damn it. The weather forecast said it won't rain today. 708 01:04:43,920 --> 01:04:47,370 It's probably just a shower. The sky isn't dark. 709 01:04:51,320 --> 01:04:53,080 You were right. 710 01:04:53,080 --> 01:04:54,650 The rain is easing off, Baek Won. 711 01:04:54,650 --> 01:04:57,510 Guys, look at that. 712 01:04:59,700 --> 01:05:02,170 - It's a rainbow. - A rainbow. 713 01:05:03,420 --> 01:05:05,700 It reminds me of the old times. 714 01:05:05,700 --> 01:05:06,780 Doesn't it, Man Won? 715 01:05:07,140 --> 01:05:10,140 Yes, it does. 716 01:05:14,730 --> 01:05:16,430 It's a rainbow. 717 01:05:16,430 --> 01:05:19,440 It has seven colors. It's like us. 718 01:05:20,480 --> 01:05:21,990 Then what about Dad? 719 01:05:21,990 --> 01:05:23,470 Dad is... 720 01:05:24,620 --> 01:05:27,090 the sky. 721 01:06:01,190 --> 01:06:06,190 Subtitles by DramaFever 54668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.