Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,601
www.calorifix.net
Ghost in love (v.01)
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,000
Présenté par Cinéma Service
www.calorifix.net
Ghost in love (v.01)
3
00:00:03,000 --> 00:00:03,100
Présenté par Cinéma Service
4
00:00:03,100 --> 00:00:05,367
Traduction : Mokon@
Corrections : Lavie, Tetsuoo
Présenté par Cinéma Service
5
00:00:05,367 --> 00:00:06,000
Traduction : Mokon@
Corrections : Lavie, Tetsuoo
6
00:00:46,246 --> 00:00:50,307
Comment peut-elle être aussi grosse ?
7
00:00:50,383 --> 00:00:52,783
Elle est répugnante !
8
00:00:52,852 --> 00:00:56,515
Elle est énorme !
Allez, mange autant que tu veux !
9
00:00:57,957 --> 00:01:02,087
- Elle ferait mieux d'être morte.
- C'est vrai...
10
00:01:02,162 --> 00:01:04,460
La grosse !
11
00:01:04,531 --> 00:01:07,967
Grosse truie ! Grosse vache !
12
00:02:04,024 --> 00:02:04,883
Y a rien ici.
13
00:02:04,958 --> 00:02:06,255
Son esprit est parti !
14
00:02:06,326 --> 00:02:07,190
Quoi ?
15
00:02:08,461 --> 00:02:09,860
Ces salauds encore ?
16
00:02:09,929 --> 00:02:11,294
Eh bien...?
17
00:02:13,133 --> 00:02:17,331
Ghost in Love
18
00:03:17,997 --> 00:03:21,091
Humm... Ton odeur...
19
00:03:21,167 --> 00:03:22,498
me donne envie de vomir.
20
00:03:22,569 --> 00:03:23,763
Quoi ?
21
00:03:32,712 --> 00:03:35,237
Ne l'enlève pas jusqu'à ta mort, OK ?
22
00:03:36,316 --> 00:03:39,149
- Je pourrai l'enlever une fois mort ?
- Espèce de ...
23
00:03:45,158 --> 00:03:48,127
- Puis-je entrer ?
- Attends.
24
00:03:48,828 --> 00:03:50,420
Pourrais-tu m'attendre dans la voiture ?
25
00:03:50,496 --> 00:03:51,690
Je vais descendre.
26
00:03:51,764 --> 00:03:52,822
Que se passe-t-il ?
27
00:03:52,899 --> 00:03:53,957
Y a une femme ici ?
28
00:03:55,201 --> 00:03:57,135
Quelle femme ?
29
00:03:57,203 --> 00:03:58,670
Je vais descendre.
30
00:03:59,239 --> 00:04:00,399
Attends-moi, OK ?
31
00:04:04,777 --> 00:04:05,869
Qui était cette femme ?
32
00:04:06,713 --> 00:04:08,374
Juste une connaissance.
33
00:04:08,448 --> 00:04:10,746
Regarde-moi et dis-moi qui c'est.
34
00:04:13,019 --> 00:04:16,511
Dois-je tout te dire ?
35
00:04:16,589 --> 00:04:18,580
Arrête de me harceler, OK ?
36
00:04:18,658 --> 00:04:19,920
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
37
00:04:19,993 --> 00:04:22,894
Je n'ai pas le droit de dire quelque
chose quand une fille se pointe ici ?
38
00:04:24,197 --> 00:04:26,495
Tu deviens ridicule.
Tu sais ça ?
39
00:04:26,566 --> 00:04:29,262
Ridicule ? C'est toi qui
voulais te marier avec moi.
40
00:04:29,335 --> 00:04:32,395
Tu m'as demandé en mariage
au bout de 3 ans, c'est pas vrai ?
41
00:04:32,472 --> 00:04:33,461
Je dois y aller maintenant.
42
00:04:33,539 --> 00:04:35,564
Pourquoi on ne peut pas mourir ensemble ?
43
00:04:51,858 --> 00:04:53,985
Elle est mignonne pourtant.
44
00:04:54,060 --> 00:04:55,994
L'apparence ne fait pas tout.
45
00:04:56,062 --> 00:04:58,428
Une fille doit avoir de jolies hanches.
46
00:04:59,265 --> 00:05:01,358
On doit attendre jusqu'à demain ?
Faisons ça maintenant...
47
00:05:01,934 --> 00:05:03,731
On doit prendre notre temps.
48
00:05:03,803 --> 00:05:05,862
On n'est pas des meurtriers, tu sais.
49
00:05:08,341 --> 00:05:10,707
Elle est venue vérifier
son stock d'actions, OK ?
50
00:05:10,777 --> 00:05:12,836
Alors pourquoi étais-tu
dans sa voiture ?
51
00:05:13,946 --> 00:05:17,404
C'est important pour moi de servir
mes clients à toute heure !
52
00:05:17,483 --> 00:05:20,714
Mais elle a l'air d'être un peu plus
qu'une simple cliente pour toi.
53
00:05:21,688 --> 00:05:24,486
Je t'aimais parce que tu étais
douce et jolie.
54
00:05:24,557 --> 00:05:26,218
Mais tu as changé.
55
00:05:26,292 --> 00:05:28,624
Je ne veux plus te voir si tu
me fais des remarques comme ça.
56
00:05:35,702 --> 00:05:39,035
Je suis désolée
de ne pas t'avoir fait confiance.
57
00:05:40,707 --> 00:05:42,174
Tu ne me crois même pas ?
58
00:05:42,241 --> 00:05:49,545
Je vais essayer, mais n'agis pas
comme si tu me cachais quelque chose.
59
00:05:50,316 --> 00:05:51,248
Je t'appellerai plus tard.
60
00:05:51,317 --> 00:05:55,583
On peut parler encore 5 minutes,
s'il te plaît ?
61
00:05:58,391 --> 00:06:00,450
Attends-moi dans le parc.
Je t'y rejoindrai.
62
00:06:02,028 --> 00:06:02,858
OK.
63
00:06:40,333 --> 00:06:41,163
C'est moi.
64
00:06:42,001 --> 00:06:43,696
Je t'ai attendu pendant 2 heures.
65
00:06:46,038 --> 00:06:47,835
Tu n'es pas au travail.
66
00:06:48,875 --> 00:06:50,399
Tu ne réponds pas non plus
sur ton téléphone portable.
67
00:06:50,476 --> 00:06:52,376
Où es-tu maintenant ?
68
00:06:56,883 --> 00:06:59,113
Je me sens si embarrassée.
69
00:07:01,921 --> 00:07:03,684
Appelle-moi dès que
tu auras eu ce message.
70
00:07:16,369 --> 00:07:17,961
Ne fais pas ça !
71
00:07:18,037 --> 00:07:20,631
On doit la récupérer
avant qu'ils apparaissent.
72
00:07:20,706 --> 00:07:23,231
Tu veux être puni ? Vite !
73
00:07:23,309 --> 00:07:28,269
Notre information dit précisément,
que tu es destinée à mourir.
74
00:07:28,347 --> 00:07:31,544
Chacun en ce monde court
après une illusion.
75
00:07:31,617 --> 00:07:34,609
Tu es sur le point d'entrer
dans le monde éternel.
76
00:07:34,687 --> 00:07:36,655
Hé, il ne reste plus que deux minutes !
77
00:07:36,722 --> 00:07:39,418
Sa batterie n'est pas déchargée.
Il ne t'a pas rappelé, tout simplement.
78
00:07:39,926 --> 00:07:41,052
T'as pas compris ça ?
79
00:07:41,127 --> 00:07:44,961
Il s'en fout de tes sentiments.
80
00:07:45,031 --> 00:07:47,864
En tout cas,
cette fille est bien roulée !
81
00:07:47,934 --> 00:07:49,925
Elle a de gros nichons !
82
00:07:51,103 --> 00:07:55,733
C'est bientôt la fin du monde.
Amusons-nous un peu.
83
00:07:57,043 --> 00:08:01,343
Nah Han-Soo ! Nah Han-Soo !
84
00:08:03,783 --> 00:08:06,183
Le train arrive juste à temps !
85
00:08:06,886 --> 00:08:08,251
Dépêche-toi et saute !
86
00:08:08,321 --> 00:08:09,720
Vite.
87
00:08:13,693 --> 00:08:18,494
Un... deux... trois !
88
00:08:53,366 --> 00:08:54,765
Qui êtes-vous...
89
00:08:54,834 --> 00:08:57,803
- C'est fini.
- Oublie tout ça.
90
00:09:01,107 --> 00:09:04,474
Suis-je vraiment morte ?
91
00:09:04,544 --> 00:09:06,512
Le suis-je ?
92
00:09:23,896 --> 00:09:24,760
Ça va ?
93
00:09:43,749 --> 00:09:46,513
Tu n'es pas occupé, "Kantorate" ?
94
00:09:50,089 --> 00:09:51,488
Ça a commencé.
95
00:09:52,124 --> 00:09:56,185
Si nous ne faisons rien,
alors tu deviendras une âme errante.
96
00:09:56,262 --> 00:09:57,923
Tout ira bien.
97
00:09:57,997 --> 00:09:59,259
Ne t'inquiète pas.
98
00:10:00,333 --> 00:10:04,531
Les gens n'ont plus ni forme
ni mémoire quand ils meurent.
99
00:10:04,604 --> 00:10:07,869
Mais nous t'avons sauvé de ça.
100
00:10:27,493 --> 00:10:28,960
Félicitations !
101
00:10:29,028 --> 00:10:32,930
Nous sommes le 1er club démocratique
pour fantômes en Enfer !
102
00:10:32,999 --> 00:10:34,466
Tu peux nous rejoindre ou en
partir à n'importe quel moment !
103
00:10:34,533 --> 00:10:37,195
et voyager dans le monde
terrestre comme si c'était chez toi.
104
00:10:37,269 --> 00:10:39,897
Société des Fantômes Suicidés !
105
00:10:39,972 --> 00:10:43,339
S.F.S. !
106
00:11:06,999 --> 00:11:08,261
Alors vous êtes...
107
00:11:08,334 --> 00:11:11,497
Nous sommes recruteurs pour SFS.
108
00:11:11,570 --> 00:11:13,401
Nous prenons soin de nos membres.
109
00:11:13,472 --> 00:11:14,666
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
110
00:11:14,740 --> 00:11:16,799
Je n'ai jamais voulu me suicider !
111
00:11:16,876 --> 00:11:19,777
Pourquoi t'as sauté sous le train alors ?
T'avais pas dit que tu voulais mourir ?
112
00:11:19,845 --> 00:11:23,781
- Je voulais juste...
- En fait, on t'a juste aidé.
113
00:11:23,849 --> 00:11:27,546
Une personne comme toi qui s'est
suicidée ne peut pas aller au Paradis.
114
00:11:27,620 --> 00:11:28,917
Je ne me suis pas suicidée...
115
00:11:28,988 --> 00:11:32,583
On existe pour les gens comme toi
qui se sont suicidés.
116
00:11:32,658 --> 00:11:35,092
Pour les gens qui ont encore
des choses à faire sur Terre.
117
00:11:35,161 --> 00:11:39,291
Tu peux prendre ta revanche
ou essayer de faire une bonne action.
118
00:11:39,365 --> 00:11:42,129
Je suis sûr que tu veux
prendre ta revanche sur quelqu'un.
119
00:11:43,536 --> 00:11:47,199
Nah Han-Soo !
120
00:11:49,008 --> 00:11:50,839
L'Homme est le Maître de l'Univers ?
121
00:11:51,777 --> 00:11:54,541
C'est possible si l'homme est le seul
être qui peut devenir un fantôme.
122
00:11:54,613 --> 00:11:56,444
Mais les animaux aussi.
123
00:11:56,515 --> 00:11:59,973
Dès qu'il fait nuit, ça grouille
de fantômes à l'allure bestiale.
124
00:12:00,052 --> 00:12:04,887
Mais vous ne serez capable de
tuer personne, pas même une mouche.
125
00:12:10,863 --> 00:12:12,421
C'est une âme errante !
126
00:12:13,699 --> 00:12:19,365
Vous n'êtes qu'un misérable fantôme
si vous n'êtes pas membre du SFS.
127
00:12:23,042 --> 00:12:30,312
Notre façon de survivre est d'augmenter
les membres de notre société.
128
00:12:37,623 --> 00:12:39,420
Nom de fantôme "Morsure de vipère".
129
00:12:39,492 --> 00:12:41,926
Numéro de membre de SFS : 00666.
130
00:12:41,994 --> 00:12:44,622
Position : Directeur des affaires
générales. Exact ?
131
00:12:48,033 --> 00:12:51,002
Tu vas être exécuté pour avoir créé
des désordres en Enfer...
132
00:12:51,070 --> 00:12:54,164
...en rejoignant une organisation illégale
et pour avoir tué des êtres humains.
133
00:12:55,808 --> 00:12:56,866
C'est injuste !
134
00:12:56,942 --> 00:12:58,341
Injuste ?
135
00:12:59,678 --> 00:13:04,274
Des centaines de personnes sont tuées
chaque année au nom de la vengeance.
136
00:13:04,350 --> 00:13:06,215
Pensez-vous qu'ils ont été traités
équitablement ?
137
00:13:06,285 --> 00:13:08,082
Ils m'ont traité comme un chien !
138
00:13:13,626 --> 00:13:14,688
Exécutez-le !
139
00:13:37,750 --> 00:13:40,844
Tu crois que je suis morte parce qu'ils
devaient recruter plus de membres ?
140
00:13:41,387 --> 00:13:42,649
Cela ne me surprend pas...
141
00:13:43,455 --> 00:13:45,685
Je savais que je ne pouvais pas
être morte aussi soudainement.
142
00:13:47,927 --> 00:13:50,487
Morte soudainement ?
143
00:13:51,397 --> 00:13:55,356
OK ! "Soudaine"!
144
00:13:55,434 --> 00:13:56,628
C'est ton nom !
145
00:13:56,702 --> 00:13:58,932
On n'utilise pas notre ancien nom.
146
00:13:59,505 --> 00:14:00,904
Mon nom c'est "Diétie" !
147
00:14:00,973 --> 00:14:03,271
Regarde-moi toute cette chair !
148
00:14:03,342 --> 00:14:05,867
Mais c'est que du gras...
149
00:14:11,317 --> 00:14:13,012
- Tu veux manger ?
- Non, merci.
150
00:14:14,687 --> 00:14:15,847
Ça n'a pas le même goût.
151
00:14:15,921 --> 00:14:17,445
Ça empire.
152
00:14:19,091 --> 00:14:23,926
Je pourrai encore sentir,
mais pas avant un an ou deux...
153
00:14:25,264 --> 00:14:26,993
- Qu'est-ce qui va pas avec ça ?
- Pourquoi ?
154
00:14:27,066 --> 00:14:29,398
En fin de compte,
je vais perdre tous mes sens.
155
00:14:29,468 --> 00:14:30,833
Mais je ne peux rien faire à ça.
156
00:14:31,737 --> 00:14:33,295
Si tu as des questions, demande-moi.
157
00:14:33,372 --> 00:14:35,135
Ne va pas te balader toute seule.
158
00:14:35,207 --> 00:14:36,674
Sois sûre de le suivre.
159
00:14:37,209 --> 00:14:40,770
De qui tu parles ?
160
00:14:40,846 --> 00:14:42,575
Je parle de Kantorate.
161
00:14:42,648 --> 00:14:44,445
Toi et lui, vous êtes partenaires.
162
00:14:45,718 --> 00:14:47,777
Putain de recruteurs !
163
00:14:48,354 --> 00:14:52,222
C'est leur job d'éduquer
les nouveaux membres !
164
00:14:52,825 --> 00:14:55,555
Tout ce qu'ils font, c'est
t'indiquer tes erreurs.
165
00:15:00,165 --> 00:15:04,431
Hé, Diétie !
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
166
00:15:04,503 --> 00:15:06,300
Je ne parlais pas de toi.
167
00:15:06,372 --> 00:15:08,636
N'apparais pas comme ça.
168
00:15:08,707 --> 00:15:10,607
Tu me rends nerveuse.
169
00:15:10,676 --> 00:15:14,476
Laisse-moi me reposer jusqu'à ce que
je trouve un endroit plus grand, OK ?
170
00:15:15,547 --> 00:15:16,639
Bye.
171
00:15:22,421 --> 00:15:23,547
C'était...
172
00:15:25,324 --> 00:15:26,484
Diétie !
173
00:15:27,393 --> 00:15:30,658
Après tout, on est des esprits.
Je peux même changer de fringues.
174
00:15:30,729 --> 00:15:33,357
Tu parais différente...
175
00:15:36,235 --> 00:15:37,827
Mais j'aime ça.
176
00:15:55,654 --> 00:15:57,952
J'étais curieuse de savoir
comment était le monde après la mort.
177
00:15:58,023 --> 00:15:59,786
Mais il n'y a pas beaucoup
de différences.
178
00:16:00,359 --> 00:16:05,661
Les gens vivent dans une maison,
pas nous, c'est tout.
179
00:16:14,840 --> 00:16:15,898
La voilà revenue.
180
00:16:17,142 --> 00:16:18,234
Elle, c'est "Visage Pâle".
181
00:16:19,078 --> 00:16:21,478
Elle s'est faite violée devant son
fiancé, alors elle s'est suicidée.
182
00:16:21,547 --> 00:16:24,812
Elle se sent comme souillée, même ici.
Elle se lave tout le temps...
183
00:16:25,584 --> 00:16:28,018
Elle devient si pâle.
184
00:17:35,554 --> 00:17:37,317
Tu vas tout oublier.
185
00:17:38,457 --> 00:17:42,894
Surtout les choses qui t'ont blessée.
186
00:18:11,623 --> 00:18:13,420
Ouvre les yeux !
187
00:18:13,492 --> 00:18:16,825
Il a eu un accident de voiture.
Sa tension est de 80/60.
188
00:18:16,895 --> 00:18:18,692
Pouvez-vous contacter le Dr Park ?
189
00:18:18,764 --> 00:18:20,459
Je l'ai bipé.
190
00:18:20,532 --> 00:18:22,523
S'il vous plaît, faites quelque chose !
191
00:18:22,601 --> 00:18:23,795
Où sont tous les docteurs ?
192
00:18:23,869 --> 00:18:24,961
Allez-vous le laisser mourir ?
193
00:18:25,037 --> 00:18:27,870
Insérez le tube dans la poitrine.
194
00:18:29,174 --> 00:18:30,835
- Un accident de voiture ?
- Réveille-toi !
195
00:18:30,909 --> 00:18:32,536
Les poumons ont causé un pneumothorax.
196
00:18:32,611 --> 00:18:35,239
Évacuez l'air d'abord.
197
00:18:36,115 --> 00:18:36,979
Préparez le tube !
198
00:18:41,053 --> 00:18:42,418
S'il te plaît, réveille-toi !
199
00:19:05,611 --> 00:19:09,012
Ta soeur doit être avec ton père.
200
00:19:16,989 --> 00:19:17,956
Allons-y.
201
00:19:21,493 --> 00:19:22,824
Tu ne lui as pas mis ses chaussettes ?
202
00:19:23,962 --> 00:19:27,022
Elle est très sensible au froid.
203
00:19:34,940 --> 00:19:35,998
Maman...
204
00:19:48,086 --> 00:19:49,075
Maman !
205
00:19:50,589 --> 00:19:51,715
Je suis là !
206
00:20:03,602 --> 00:20:04,534
Essaie d'oublier ça.
207
00:20:06,238 --> 00:20:09,867
Nous sommes des êtres
vraiment différents.
208
00:20:11,009 --> 00:20:15,343
On est là,
mais personne ne nous remarque.
209
00:20:16,381 --> 00:20:17,848
On est comme un troisième être.
210
00:20:18,984 --> 00:20:23,978
Nous n'avons même pas de corps,
mais tu nous appelles "être" ?
211
00:20:24,056 --> 00:20:26,456
Ne sois pas ridicule.
Tu es seulement un fantôme !
212
00:20:27,693 --> 00:20:30,856
Essaie de penser que tu es juste
un peu plus loin d'où tu étais avant.
213
00:21:03,996 --> 00:21:05,964
Tu crois qu'on joue
à être des fantômes ?
214
00:21:09,534 --> 00:21:14,733
En fait, tu es le fantôme le plus
intellectuel de notre organisation.
215
00:21:14,806 --> 00:21:17,300
C'est pas pour rien qu'on t'appelle "Kant".
ndt : Emmanuel Kant, philosophe allemand
216
00:21:17,476 --> 00:21:23,346
Il pourrait être aussi "Hippocrate"
qui aimait tellement les humains.
217
00:21:23,415 --> 00:21:26,509
C'est le grand Kantocrate !
218
00:21:26,585 --> 00:21:32,490
Je ne sais pas pourquoi tu traînes
dans les hôpitaux.
219
00:21:33,525 --> 00:21:37,655
C'est ma 12ème année
en tant que recruteur.
220
00:21:37,729 --> 00:21:41,825
Mais personne n'est jamais venu
volontairement à nous comme toi.
221
00:21:41,900 --> 00:21:45,666
Par-dessus tout ça, ta performance
est plutôt maigre.
222
00:21:45,737 --> 00:21:49,434
Si tu continues ainsi, tu ne pourras pas
rester avec nous bien longtemps.
223
00:21:49,508 --> 00:21:55,782
Si tu pars...
alors ta mémoire s'évanouira
224
00:21:55,800 --> 00:21:59,782
et ton corps ne sera plus entier.
225
00:22:00,552 --> 00:22:05,922
Je pourrais t'imaginer
comme un fantôme errant !
226
00:22:34,219 --> 00:22:36,050
1, 2, 3.
227
00:22:43,428 --> 00:22:44,656
- Tu l'aimes ?
- Oui.
228
00:22:48,133 --> 00:22:49,998
- Je t'aime.
- Moi aussi.
229
00:22:51,470 --> 00:22:52,459
Han-Soo...
230
00:22:58,710 --> 00:22:59,699
Allô.
231
00:23:02,180 --> 00:23:03,044
Où es-tu ?
232
00:23:04,216 --> 00:23:06,582
Qu'est-ce qu'elle a ma voix ?
233
00:23:06,651 --> 00:23:07,743
Han-Soo ?
234
00:23:08,553 --> 00:23:10,418
Je suis juste un peu fatigué,
c'est tout.
235
00:23:11,690 --> 00:23:13,749
Maintenant... ?
236
00:23:15,427 --> 00:23:17,224
Bien sûr, je t'aime.
237
00:23:17,295 --> 00:23:18,819
Ouais.
238
00:23:22,434 --> 00:23:25,528
Tu m'as déjà oubliée ?
239
00:23:55,167 --> 00:23:56,191
Je dois encore vérifier !
240
00:23:59,004 --> 00:24:00,301
Je ne peux pas finir comme ça.
241
00:24:01,440 --> 00:24:02,270
Salaud !
242
00:24:03,508 --> 00:24:05,135
C'est peut-être mieux de finir ainsi.
243
00:24:06,111 --> 00:24:07,442
Tu ne peux pas revenir de toute façon.
244
00:24:08,313 --> 00:24:10,110
Tu veux me voir finir comme ça ?
245
00:24:16,721 --> 00:24:21,954
Hier encore j'étais humaine,
comment puis-je être fantôme aujourd'hui ?
246
00:24:24,429 --> 00:24:26,590
J'ai toujours des sentiments.
247
00:24:28,166 --> 00:24:31,658
Je ne veux pas tout accepter
juste parce que je suis morte.
248
00:24:33,171 --> 00:24:34,866
Je ne peux pas.
249
00:25:09,774 --> 00:25:10,763
Allô ?
250
00:25:25,023 --> 00:25:27,321
Hier, j'ai fait des heures supplémentaires.
Cette nuit, je suis de garde.
251
00:25:27,392 --> 00:25:29,360
Je ne peux pas vivre comme ça.
252
00:25:30,495 --> 00:25:33,658
Quand j'ai débuté,
je ne travaillais pas aussi dur.
253
00:25:33,732 --> 00:25:37,190
Les gens nous soudoyaient
pour avoir une vie plus longue.
254
00:25:38,436 --> 00:25:40,063
Personne ne fait plus ça.
255
00:25:47,913 --> 00:25:50,780
- Excusez-moi.
- Je suis désolée.
256
00:25:58,189 --> 00:26:00,953
Vous connaissez le SFS ?
257
00:26:01,026 --> 00:26:03,961
On devrait faire
quelque chose à leur sujet.
258
00:26:04,763 --> 00:26:09,632
Ils ne viennent même pas du Paradis.
Laissez-les tranquille.
259
00:26:09,701 --> 00:26:15,970
Un jour, ils ont même pris
des gens qui sont morts naturellement.
260
00:26:16,041 --> 00:26:22,503
Ces gens ne peuvent pas renaître,
alors laissez-les aux membres du SFS.
261
00:26:22,581 --> 00:26:23,912
Laissez-les rester ici.
262
00:26:25,483 --> 00:26:27,508
Une blague pour fantômes ?
Le taux de suicide augmente.
263
00:26:27,586 --> 00:26:31,078
Ils incitent même
les enfants à mourir ?
264
00:26:31,856 --> 00:26:37,192
Eh bien, ces enfants ne peuvent pas renaître,
alors laissez-les tranquille.
265
00:26:37,262 --> 00:26:39,787
C'est un problème sérieux !
266
00:26:44,536 --> 00:26:46,197
Sortons de là.
267
00:27:40,558 --> 00:27:41,525
C'est un messager d'Hadès.
268
00:27:46,965 --> 00:27:48,091
Un fantôme érotomaniaque ?
269
00:27:48,166 --> 00:27:50,191
Il attend qu'il fasse nuit.
270
00:27:51,069 --> 00:27:53,196
Il cherche un fantôme femelle.
271
00:27:54,005 --> 00:27:56,200
N'aie pas l'air si effrayée.
272
00:27:57,375 --> 00:27:59,002
Il a essayé de me violer.
273
00:27:59,978 --> 00:28:03,880
C'est des messagers dont
tu devrais vraiment avoir peur.
274
00:28:04,616 --> 00:28:06,914
Ils sont toujours après nous.
275
00:28:08,086 --> 00:28:09,849
On peut mourir si on se fait attraper.
276
00:28:09,921 --> 00:28:13,516
- Mais je suis déjà morte.
- Tu peux mourir deux fois.
277
00:28:30,108 --> 00:28:32,804
Je n'aurais pas dû dire
que je voulais mourir.
278
00:28:34,713 --> 00:28:37,614
Je voulais juste l'énerver.
279
00:28:38,850 --> 00:28:40,477
Mais c'est si injuste !
280
00:28:40,552 --> 00:28:44,283
Il aurait dû se sentir responsable
quand il m'a dit qu'il m'aimait.
281
00:28:45,523 --> 00:28:46,581
Aimer ?
282
00:28:47,459 --> 00:28:48,824
C'est ce que mon fiancé a dit aussi.
283
00:28:50,395 --> 00:28:54,491
Que rien ne pouvait nous séparer.
Amour éternel...
284
00:28:55,934 --> 00:28:58,960
Mais je suis sûre qu'il a dit
la même chose à une autre femme.
285
00:29:00,071 --> 00:29:01,834
C'est stupide de croire en l'amour.
286
00:29:02,741 --> 00:29:04,140
Mais...
287
00:29:04,209 --> 00:29:05,938
Il s'est servi de toi, c'est tout.
288
00:29:06,010 --> 00:29:09,502
Il s'est amusé avec toi, et
après il s'est fatigué.
289
00:29:09,581 --> 00:29:14,075
Tu peux te venger ou lui pardonner.
À toi de faire ton choix.
290
00:29:19,491 --> 00:29:22,790
Quoi ? Tu veux être partenaire ?
Avec Visage Pâle ?
291
00:29:22,861 --> 00:29:25,557
Pourquoi ? Tu veux sortir avec
un érotomaniaque ou quelqu'un d'autre ?
292
00:29:25,630 --> 00:29:26,756
Diétie !
293
00:29:28,133 --> 00:29:29,600
Je t'interdis d'agir seul !
294
00:29:30,401 --> 00:29:32,494
Reste avec ton partenaire !
295
00:29:33,438 --> 00:29:34,803
S'il te plaît, prends soin d'elle.
296
00:29:34,873 --> 00:29:36,841
Je n'ai pas besoin
de l'aide d'un homme !
297
00:29:37,842 --> 00:29:39,207
Surtout, la tienne !
298
00:29:39,878 --> 00:29:43,279
On n'a plus besoin d'intrus comme toi.
299
00:29:44,949 --> 00:29:46,382
Hé, Visage Pâle !
300
00:29:46,451 --> 00:29:49,352
Tu n'es rien qu'un fantôme errant,
c'est tout !
301
00:29:52,223 --> 00:29:56,125
Depuis le temps que tu es au SFS,
tu agis comme si tu étais seul.
302
00:29:56,194 --> 00:29:57,661
Tu es quoi de toute façon ?
303
00:29:57,729 --> 00:30:00,197
Arrête ! C'est ton aîné !
304
00:30:00,265 --> 00:30:01,732
Comment peux-tu le traiter comme ça ?
305
00:30:01,800 --> 00:30:06,237
Il était là avant toi, alors
pour cette raison, respecte-le !
306
00:30:12,477 --> 00:30:13,943
Équipe 1 !
307
00:30:13,978 --> 00:30:16,215
L'équipe 1 a 86 nouveaux membres...
308
00:30:16,300 --> 00:30:22,215
et est sélectionnée pour être
la meilleure équipe de Séoul.
309
00:30:28,860 --> 00:30:31,761
- Équipe 2 !
- Oui ?
310
00:30:32,864 --> 00:30:35,264
Votre équipe a seulement
12 nouveaux membres.
311
00:30:35,333 --> 00:30:37,233
Aucun de vous n'a incité
de gens à se suicider !
312
00:30:37,302 --> 00:30:39,736
Visage Pâle, Visage Pâle...
313
00:30:39,804 --> 00:30:41,499
C'est le seul nom que je vois ici !
314
00:30:43,741 --> 00:30:48,576
Je ne comprends pas !
315
00:30:49,480 --> 00:30:54,315
Pourquoi votre équipe a fait
une si basse performance ! Pourquoi !
316
00:30:54,385 --> 00:31:00,085
Pourquoi protégez-vous toujours
le membre qui n'est pas performant ?
317
00:31:00,825 --> 00:31:01,985
Quelle est votre relation avec lui ?
318
00:31:03,061 --> 00:31:04,790
Je parle de Kantorate !
319
00:31:06,898 --> 00:31:09,366
Vous feriez mieux d'agir ensemble.
320
00:31:12,604 --> 00:31:17,974
Mort n° 556. Il a été trouvé
comme ça dans le parking.
321
00:31:18,042 --> 00:31:20,670
J'attire votre attention
sur la blessure de son cou.
322
00:31:20,745 --> 00:31:22,542
Puisque nous avons
des preuves suffisantes,
323
00:31:22,614 --> 00:31:25,280
je vais arrêter Visage Pâle pour
violation du Code 12-3
324
00:31:25,300 --> 00:31:28,280
provoquant des violences en Enfer.
325
00:31:31,689 --> 00:31:35,420
Elle a travaillé avec Visage Pâle
et attaqué des hommes.
326
00:31:35,493 --> 00:31:38,894
Je vais l'arrêter aussitôt
que j'aurai des preuves suffisantes.
327
00:31:59,617 --> 00:32:00,914
Je pensais
que tu m'avais posé un lapin.
328
00:32:02,754 --> 00:32:05,951
Je t'avais dit que je serais là.
Je ne voulais pas que tu attendes dehors.
329
00:32:06,591 --> 00:32:11,756
Ta barbe est si sexy.
330
00:32:14,532 --> 00:32:18,468
De temps en temps,
j'ai envie de changer pour toi.
331
00:32:33,918 --> 00:32:34,942
Je dois partir.
Je suis sur une affaire urgente.
332
00:32:35,019 --> 00:32:37,681
Déjà ?
Qu'est-ce qui va pas cette fois ?
333
00:32:37,755 --> 00:32:39,245
Un obsédé sexuel ou un fantôme affamé ?
334
00:32:42,927 --> 00:32:45,191
Combien de temps ça va te prendre ?
335
00:32:46,130 --> 00:32:48,894
Je reviendrai te voir demain.
Rendez-vous au parc.
336
00:32:49,634 --> 00:32:50,601
OK...
337
00:32:52,337 --> 00:32:54,100
Fais attention à ton corps.
338
00:32:54,172 --> 00:32:59,735
J'aime les femmes bien en chair,
pas les maigrichonnes.
339
00:33:00,979 --> 00:33:04,437
Tu es au courant pour Visage Pâle...
340
00:33:40,451 --> 00:33:41,247
Visage Pâle !
341
00:33:42,987 --> 00:33:44,079
J'ai juste...
342
00:33:44,155 --> 00:33:45,452
C'est ta façon de te venger.
343
00:33:51,396 --> 00:33:52,363
Visage Pâle !
344
00:34:09,847 --> 00:34:12,645
On n'a pas le droit d'intervenir
dans la vie des humains.
345
00:34:12,717 --> 00:34:15,686
Si on ne fait rien,
qui va punir les méchants ?
346
00:34:16,320 --> 00:34:18,151
Jésus ou Bouddha ?
347
00:34:19,457 --> 00:34:22,756
Je ne peux rester assise ainsi et
attendre le Jour du Jugement Dernier !
348
00:34:22,827 --> 00:34:24,351
Tu as choisi de mettre fin à tes jours.
349
00:34:24,429 --> 00:34:28,627
Les femmes se font piétiner
à tous les instants.
350
00:34:28,699 --> 00:34:34,934
Tu ne comprends pas la douleur
quand on te prend ta vie...
351
00:34:36,240 --> 00:34:37,138
Visage Pâle !
352
00:34:38,643 --> 00:34:39,632
Quitte ce monde.
353
00:34:40,511 --> 00:34:44,845
Pourquoi ? Il ne sait rien,
mais je peux tout lui faire !
354
00:34:44,916 --> 00:34:47,908
C'est méprisable d'agir comme ça
sur un homme sans défense.
355
00:34:48,653 --> 00:34:50,951
Viens-tu de dire
que je suis méprisable ?
356
00:34:53,191 --> 00:34:54,749
Et même si je l'étais ?
357
00:34:54,826 --> 00:34:59,195
Depuis que je n'ai plus d'avenir,
alors je fais tout ce que je veux.
358
00:35:00,031 --> 00:35:02,693
Je savais que tu serais là...
359
00:35:02,767 --> 00:35:04,530
Pourquoi tu es encore là ?
360
00:35:06,204 --> 00:35:10,368
Ne me dis pas quoi faire,
quand tu ne le sais pas toi-même.
361
00:35:13,878 --> 00:35:14,572
Attends !
362
00:35:21,986 --> 00:35:26,685
Young-Eun, 1, 2...
363
00:35:32,897 --> 00:35:34,194
On pourrait ouvrir notre clinique ici ?
364
00:35:36,000 --> 00:35:39,766
- Ici ?
- Que dirais-tu de "Notre Clinique" ?
365
00:35:40,338 --> 00:35:44,035
Je n'ai pas encore mon diplôme.
366
00:35:44,108 --> 00:35:45,439
Tu es toujours chirurgien militaire.
367
00:35:45,510 --> 00:35:47,478
On pourrait déjà se marier maintenant ?
368
00:35:48,713 --> 00:35:49,873
Seung-Woo.
369
00:35:49,947 --> 00:35:51,608
Je pense qu'on devrait le faire
maintenant.
370
00:35:56,954 --> 00:36:03,587
Cette bague sera trop petite
dans 10 ans, tu crois pas ?
371
00:36:04,128 --> 00:36:05,288
10 ans ?
372
00:36:05,863 --> 00:36:09,355
Eh bien, je ne sais pas si je vais
rester avec toi pendant 10 ans.
373
00:36:12,403 --> 00:36:13,461
Promets-le-moi !
374
00:36:14,539 --> 00:36:15,369
Quoi ?
375
00:36:19,210 --> 00:36:24,147
Promets-moi que tu seras avec moi
quoi qu'il arrive.
376
00:36:42,333 --> 00:36:43,265
Young-Eun !
377
00:36:55,913 --> 00:36:57,005
Seung-Woo !
378
00:37:09,260 --> 00:37:13,321
La cavité abdominale saigne trop,
les organes internes sont très endommagés.
379
00:37:13,397 --> 00:37:14,728
Tension 70/50.
380
00:37:14,799 --> 00:37:16,391
La pression sanguine chute.
381
00:37:17,368 --> 00:37:19,199
Emmenez-le à l'hôpital général...
382
00:37:19,270 --> 00:37:21,170
On n'a pas le temps !
Opérez-le, s'il vous plaît !
383
00:37:21,239 --> 00:37:23,833
- Je ne peux pas l'opérer...
- Vous devez l'opérer !
384
00:37:24,008 --> 00:37:25,775
On ne peut pas le laisser mourir !
385
00:37:25,810 --> 00:37:29,769
Je ne peux pas tenter une opération
s'il n'y a aucune chance de...
386
00:37:54,005 --> 00:37:56,405
Je vais le faire !
J'en prends la responsabilité !
387
00:37:59,176 --> 00:38:01,508
S'il vous plaît, laissez-moi le faire.
388
00:38:51,429 --> 00:38:52,157
Gaze !
389
00:38:58,703 --> 00:38:59,465
Aspiration !
390
00:40:27,057 --> 00:40:29,855
Je suis d'accord avec Kantorate.
391
00:40:29,927 --> 00:40:33,419
Avant, nous étions des êtres humains.
392
00:40:33,497 --> 00:40:34,862
Ne soyons pas si cruels.
393
00:40:34,932 --> 00:40:37,924
Je ne veux pas devenir comme
Visage Pâle.
394
00:40:48,345 --> 00:40:49,835
OK !
395
00:40:50,681 --> 00:40:53,241
Fuis tout ça.
396
00:40:53,884 --> 00:40:57,513
Fuir, c'est plein de bon sens
après avoir déposé le bilan.
397
00:40:57,588 --> 00:40:59,385
Ta femme volage ?
398
00:40:59,457 --> 00:41:03,655
T'en as pas assez d'elle ?
399
00:41:04,228 --> 00:41:05,752
Le salaire de tes employés ?
400
00:41:05,830 --> 00:41:08,594
Seulement 5 mois sans les payer.
401
00:41:09,900 --> 00:41:11,663
Tu n'es qu'un incapable !
402
00:41:11,735 --> 00:41:13,396
Pourquoi as-tu créé ta société ?
403
00:41:13,471 --> 00:41:15,302
Espèce d'imbécile !
404
00:41:15,372 --> 00:41:22,710
- Oh, parlons de ton premier enfant.
- Il est livreur de pizza.
405
00:41:22,780 --> 00:41:25,806
Il connaît déjà pas mal de choses...
406
00:41:25,883 --> 00:41:31,981
Parce qu'il s'emporte facilement,
il a causé pas mal d'ennuis !
407
00:41:32,056 --> 00:41:33,819
Et ta fille ?
408
00:41:33,891 --> 00:41:35,085
"Je ne veux plus te voir !
409
00:41:35,159 --> 00:41:37,024
Ne te montre plus jamais devant moi !"
410
00:41:38,295 --> 00:41:41,492
Hé, elle parle bien !
411
00:41:42,600 --> 00:41:45,865
- La rivière paraît si paisible !
- Arrête !
412
00:41:45,936 --> 00:41:47,767
Tu as fait ce que tu as pu.
413
00:41:47,838 --> 00:41:51,604
Tu n'as pas pu l'aider parce que
tes associés ont fait faillite.
414
00:41:52,243 --> 00:41:54,438
Le suicide n'est pas la solution.
415
00:41:55,246 --> 00:41:57,544
Tu dois penser à ton jeune fils aussi !
416
00:41:57,615 --> 00:42:00,015
Il t'aime tant.
417
00:42:01,018 --> 00:42:02,542
Hé !
418
00:42:02,620 --> 00:42:04,110
Tu ne comprends pas !
419
00:42:09,727 --> 00:42:10,989
Quoi ?
420
00:42:11,996 --> 00:42:14,294
Tu veux qu'on démarre
avec un appartement trois pièces ?
421
00:42:14,365 --> 00:42:16,356
On doit penser aux autres.
422
00:42:16,433 --> 00:42:18,993
Les gens pensent que ton père
a détourné l'argent de la compagnie.
423
00:42:19,069 --> 00:42:20,969
Laisse-les dire ce qu'ils veulent.
424
00:42:21,038 --> 00:42:22,665
Je m'en fous !
425
00:42:27,778 --> 00:42:29,541
Très bien alors.
426
00:42:33,517 --> 00:42:36,577
Tu refuses mon argent et
mon aide pour ta promotion.
427
00:42:37,154 --> 00:42:39,122
Tu es fier de toi ?
428
00:42:39,189 --> 00:42:43,057
Écoute, je veux y arriver tout seul.
429
00:42:43,127 --> 00:42:46,790
Je t'aime pour toi,
et pas pour ce que tu représentes.
430
00:42:46,864 --> 00:42:48,161
Vraiment ?
431
00:42:48,232 --> 00:42:51,497
Tu aurais dû être acteur.
432
00:42:54,772 --> 00:42:56,399
Bon Dieu !
433
00:42:57,508 --> 00:42:58,704
Tu vas bien ?
434
00:42:59,643 --> 00:43:01,110
- Je vais essuyer pour toi.
- T'occupe pas de ça !
435
00:43:06,884 --> 00:43:09,045
- Ça va ?
- Oui.
436
00:43:23,000 --> 00:43:24,592
Putain, qu'est-ce que c'est ?
437
00:43:39,583 --> 00:43:42,984
Tu veux y arriver tout seul ?
438
00:43:43,053 --> 00:43:44,042
Espèce de sale hypocrite !
439
00:44:00,804 --> 00:44:02,704
- Tout va bien ?
- Oh, bonjour...
440
00:44:03,841 --> 00:44:05,365
Comment tu vas ?
441
00:44:05,442 --> 00:44:06,466
C'est moi !
442
00:44:08,078 --> 00:44:10,376
Qui êtes-vous... Vous...
443
00:44:10,447 --> 00:44:12,813
Ça fera notre 1 000ème jour dans 2 mois.
444
00:44:12,883 --> 00:44:14,748
Aimerais-tu venir avec moi ?
445
00:44:15,886 --> 00:44:17,751
Vous êtes dingue ?
446
00:44:17,821 --> 00:44:21,621
Tu t'en fous que je sois morte.
447
00:44:21,692 --> 00:44:29,360
Je suis si frustrée parce que
tu t'es foutu de moi pendant 3 ans.
448
00:44:29,433 --> 00:44:32,561
Tu crois que je vais te laisser
te marier avec elle si facilement ?
449
00:44:32,636 --> 00:44:34,763
Juste comme ça, hein ?
450
00:44:34,838 --> 00:44:36,169
S'il te plaît, comprends-moi.
451
00:44:36,240 --> 00:44:38,037
Donne-moi une autre chance.
452
00:44:38,108 --> 00:44:42,636
Je vais te surveiller, à jamais...
453
00:44:42,713 --> 00:44:44,840
- Je...
- Souviens-toi de ça !
454
00:44:46,450 --> 00:44:47,849
Souviens-toi !
455
00:45:06,904 --> 00:45:08,531
Vous avez un email.
456
00:45:18,916 --> 00:45:19,848
Papa !
457
00:45:25,122 --> 00:45:26,419
Est-ce que je dois accepter ça ?
458
00:45:29,359 --> 00:45:30,826
Laisse-moi m'en occuper.
459
00:45:33,130 --> 00:45:38,124
Qui a envoyé la photo de
ton ex-petite amie à mon père ?
460
00:45:40,404 --> 00:45:42,201
Je t'ai dit que c'était fini.
461
00:45:42,740 --> 00:45:44,867
Vous deux, c'était spécial, hein ?
462
00:45:46,310 --> 00:45:47,299
C'était ta femme ou autre chose ?
463
00:45:47,377 --> 00:45:54,613
C'était juste une partenaire sexuelle.
464
00:45:56,487 --> 00:45:58,182
On va se marier dans deux semaines.
465
00:45:59,623 --> 00:46:00,749
Ne sois pas dingue, OK ?
466
00:46:00,824 --> 00:46:02,257
Non !
467
00:46:04,628 --> 00:46:06,152
N'essaie pas de m'arrêter !
468
00:46:08,332 --> 00:46:09,629
C'est fini.
469
00:46:10,968 --> 00:46:12,959
Il a dit que j'étais juste...
470
00:46:13,771 --> 00:46:15,966
Tu devrais seulement ressentir
un grand vide parce que c'est fini.
471
00:46:22,279 --> 00:46:30,448
Je veux reprendre tout ce que
j'ai donné. Tout !
472
00:46:30,521 --> 00:46:35,584
Alors, ce n'est pas de l'amour.
C'est seulement du business.
473
00:46:37,728 --> 00:46:44,566
L'amour n'a plus aucune valeur.
474
00:46:51,208 --> 00:46:53,938
Pourquoi ?
Est-ce que ce n'est pas possible ?
475
00:46:55,279 --> 00:46:58,305
Le journaliste Kim et le comptable Jung
ont l'air occupé ces derniers jours ?
476
00:46:58,382 --> 00:47:01,408
Dae-Young Pharmaceutique
a de pauvres structures financières...
477
00:47:01,985 --> 00:47:02,974
Monsieur...
478
00:47:04,655 --> 00:47:06,020
Appelle-moi père.
479
00:47:07,224 --> 00:47:08,987
Les crises donnent des opportunités.
480
00:47:09,059 --> 00:47:10,617
Ne réfléchis pas trop.
481
00:47:10,694 --> 00:47:12,321
Nous ne sommes pas
que des investisseurs.
482
00:47:13,530 --> 00:47:14,519
Père...
483
00:47:14,598 --> 00:47:17,226
La fortune de Hyun-Ju
sera la tienne de toute façon.
484
00:47:22,573 --> 00:47:24,632
Quand les prix descendront à
14 euros, alors vends tout.
485
00:47:24,708 --> 00:47:28,804
J'ai fixé le prix à 25 euros maintenant,
alors retire-les à 14.
486
00:47:34,151 --> 00:47:36,585
Plus rien n'a de goût maintenant.
487
00:47:40,824 --> 00:47:42,291
Où est Visage Pâle ?
488
00:47:43,093 --> 00:47:44,219
Et Soudaine ?
489
00:47:54,071 --> 00:47:55,470
Ne me dis pas que tu n'en sais rien.
490
00:47:55,539 --> 00:47:59,373
Si tu caches des coupables,
tu seras exécutée, grosse vache.
491
00:48:03,046 --> 00:48:09,713
Comment tu peux traiter
une faible femme comme ça ?
492
00:48:51,561 --> 00:48:52,721
Ça sent bon.
493
00:48:53,630 --> 00:48:56,656
Humm... ton odeur...
494
00:48:59,603 --> 00:49:02,572
- Quoi ?
- Tu ne te rappelles pas ?
495
00:49:03,607 --> 00:49:09,068
On avait bu ensemble après
que tu aies raté ton entretien.
496
00:49:10,380 --> 00:49:13,372
Tu étais un mec super alors...
497
00:49:14,084 --> 00:49:15,051
Hyun-Ju...
498
00:49:16,486 --> 00:49:19,717
Dis-moi juste que tu m'aimes,
comme ce jour-là !
499
00:49:21,458 --> 00:49:24,256
- Que se passe-t-il ?
- C'est moi !
500
00:49:25,095 --> 00:49:26,562
Tu m'as déjà oubliée ?
501
00:49:31,001 --> 00:49:32,992
Ce truc ne te va pas !
502
00:49:35,973 --> 00:49:37,440
Qu'est-ce qu'elle avait
de plus que moi ?
503
00:49:38,008 --> 00:49:41,239
Son argent ? Son corps ?
504
00:49:51,021 --> 00:49:52,010
Dis-moi !
505
00:49:52,089 --> 00:49:53,920
Que voulais-tu de moi ?
506
00:50:08,338 --> 00:50:09,270
Chae-Byul...
507
00:50:09,339 --> 00:50:11,671
Je t'aimais, mais...
508
00:50:11,742 --> 00:50:15,872
Mais je ne pouvais pas te donner
ce que tu voulais, hein ?
509
00:50:15,946 --> 00:50:18,813
Je ne fais pas ça parce que
j'ai encore des sentiments pour toi !
510
00:50:18,882 --> 00:50:20,179
Je suis juste...
511
00:50:20,250 --> 00:50:22,184
Je ne pouvais pas supporter
ce vide quand tu es morte...
512
00:50:22,252 --> 00:50:23,310
Arrête !
513
00:50:23,387 --> 00:50:25,480
C'est juste...
une partenaire sexuelle !
514
00:51:35,358 --> 00:51:37,189
Calme-toi ! Qu'est-ce qui va pas ?
515
00:51:38,295 --> 00:51:40,092
Y a un fantôme ici ou quoi ?
516
00:52:01,685 --> 00:52:02,617
Du calme !
517
00:53:37,547 --> 00:53:38,741
C'est si injuste !
518
00:53:40,283 --> 00:53:42,444
Je n'ai même pas commencé
à me venger.
519
00:53:45,322 --> 00:53:47,017
Peux-tu l'oublier ?
520
00:53:49,392 --> 00:53:52,828
Je lui avais dit
qu'on mourrait ensemble...
521
00:53:54,297 --> 00:53:56,993
Je voulais vraiment mourir
devant lui ce jour-là.
522
00:53:59,736 --> 00:54:05,504
Alors, je suis vraiment morte...
523
00:54:10,947 --> 00:54:15,407
Il ne s'est même pas passé 2 mois
depuis ma mort et il va se marier.
524
00:54:19,823 --> 00:54:22,758
Je n'étais donc vraiment rien pour lui ?
525
00:54:25,862 --> 00:54:27,227
Rien ?
526
00:55:34,964 --> 00:55:36,454
Plus qu'un.
527
00:56:24,381 --> 00:56:25,439
Comment je suis ?
528
00:56:27,450 --> 00:56:29,714
Tu es si belle !
529
00:56:30,353 --> 00:56:32,844
Je n'ai jamais porté une robe
aussi ordinaire auparavant.
530
00:56:32,922 --> 00:56:35,618
Mais tu es si jolie.
531
00:56:35,692 --> 00:56:37,091
Non, j'en veux une de haute couture.
532
00:56:37,961 --> 00:56:39,394
Je ne me marierai pas dans cette robe !
533
00:56:39,462 --> 00:56:41,953
On se marie dans moins de 10 jours.
534
00:56:42,031 --> 00:56:43,931
Recule le mariage !
535
00:56:44,000 --> 00:56:45,365
Merde !
536
00:56:45,435 --> 00:56:47,062
Hyun-Ju...
537
00:57:19,736 --> 00:57:21,226
C'est ta dernière chance.
538
00:57:21,304 --> 00:57:24,296
Tu vas le laisser se marier ?
539
00:57:24,374 --> 00:57:27,468
Laisse-moi seule.
Ai-je l'air heureuse ?
540
00:57:27,544 --> 00:57:30,377
As-tu oublié ce qu'il t'a fait ?
541
00:57:31,181 --> 00:57:32,205
Je vais me venger sur lui si tu veux.
542
00:57:32,282 --> 00:57:34,807
Je voulais aussi ruiner sa vie !
543
00:57:34,884 --> 00:57:38,081
Je voulais l'empêcher de se marier,
et le détruire complètement !
544
00:57:38,154 --> 00:57:42,955
Mais... je ne peux pas...
545
00:57:46,062 --> 00:57:47,552
C'est trop dur pour moi.
546
00:57:49,199 --> 00:57:50,530
Laisse-moi seule.
547
00:57:54,771 --> 00:57:58,764
Ça suffit ! Il ne te reste plus
que quelques jours de toute façon.
548
00:58:01,678 --> 00:58:04,408
Tu es seulement autorisé
à rester ici pendant 3 ans.
549
00:58:04,481 --> 00:58:08,611
Tu ne peux pas retourner en Enfer,
à cause d'un départ illégal.
550
00:58:08,685 --> 00:58:10,152
Je ne peux pas encore m'en aller.
551
00:58:11,120 --> 00:58:12,781
Tu es un messager !
552
00:58:13,723 --> 00:58:16,317
Combien de temps encore,
penses-tu que je pourrais t'aider ?
553
00:58:17,927 --> 00:58:19,087
Tu dois repartir maintenant.
554
00:58:19,162 --> 00:58:20,652
Repartir en Enfer.
555
00:58:21,764 --> 00:58:25,791
Regarde ce que ton Kantorate
est en train de faire.
556
00:58:25,869 --> 00:58:28,861
Est-ce que c'est une chance que nous
soyons recherchés par les messagers ?
557
00:58:59,969 --> 00:59:03,735
Monsieur Nah Han-Soo
et Mlle Cha Hyun-Ju.
558
00:59:03,806 --> 00:59:06,180
Jurez-vous de vous aimer et
de vous chérir mutuellement
559
00:59:06,200 --> 00:59:12,180
et de remplir vos devoirs
en tant que mari et femme ?
560
00:59:12,248 --> 00:59:13,476
Oui.
561
00:59:17,253 --> 00:59:18,481
Mlle ?
562
00:59:23,693 --> 00:59:24,717
Non !
563
00:59:29,999 --> 00:59:31,023
J'ai dit, "Non" !
564
00:59:35,271 --> 00:59:36,966
Je veux connaître la vérité.
565
00:59:37,807 --> 00:59:41,106
Te serais-tu marié avec elle,
même si j'étais encore en vie ?
566
00:59:41,177 --> 00:59:45,273
C'est comme ça que tu me rends
mon amour ?
567
00:59:45,348 --> 00:59:49,341
Que voulais-tu dire exactement
quand tu parlais d'amour et de mariage ?
568
00:59:49,419 --> 00:59:52,217
Est-ce que c'était juste pour
te débarrasser de moi ensuite ?
569
00:59:56,392 --> 00:59:57,086
Chéri !
570
00:59:57,160 --> 01:00:01,688
Si tu m'as aimée,
alors dis-moi la vérité !
571
01:00:01,764 --> 01:00:03,288
Dis-moi la vérité !
572
01:00:03,833 --> 01:00:04,590
Fais attention !
573
01:00:04,667 --> 01:00:07,261
Vous êtes pareils toi et lui !
574
01:00:08,004 --> 01:00:09,471
Est-ce que c'est ça
que tu appelles l'amour ?
575
01:00:10,139 --> 01:00:14,269
Si tu l'aimes vraiment alors
tu dois souhaiter son bonheur.
576
01:01:02,592 --> 01:01:04,355
Ça va ?
577
01:01:51,207 --> 01:01:55,041
Ça ne signifie peut-être rien pour
toi, mais pour quelqu'un d'autre oui.
578
01:01:57,714 --> 01:01:59,238
C'était trop dur pour moi.
579
01:02:00,016 --> 01:02:01,176
Je veux me reposer maintenant.
580
01:02:02,518 --> 01:02:04,679
- Je te laisse te reposer, aussi.
- Arrête !
581
01:02:05,922 --> 01:02:08,015
Tu n'as pas le droit de juger
les êtres humains.
582
01:02:20,403 --> 01:02:21,199
Ta gueule !
583
01:03:31,607 --> 01:03:33,097
J'ai peur.
584
01:03:52,395 --> 01:03:53,293
Laisse-moi m'en aller !
585
01:03:54,330 --> 01:03:55,627
Tu m'as mal compris.
586
01:03:56,899 --> 01:03:58,389
J'ai peur de toi.
587
01:03:58,467 --> 01:04:00,526
Je ne veux pas mourir
comme Visage Pâle !
588
01:04:02,939 --> 01:04:05,999
Oui, j'étais un messager.
589
01:04:13,983 --> 01:04:15,348
Je n'ai pas eu le choix.
590
01:04:19,155 --> 01:04:21,419
Elle et toi avez juste eu
une brève histoire.
591
01:04:22,325 --> 01:04:25,522
On ne peut pas garantir qu'on
puisse se réincarner en homme.
592
01:04:25,595 --> 01:04:28,325
Est-ce que tu te rends compte
à quel point tu es désespéré ?
593
01:04:30,867 --> 01:04:33,529
Je ne peux pas laisser Young-Eun vivre
avec ce sentiment de culpabilité.
594
01:04:34,971 --> 01:04:36,404
Je vais faire en sorte
qu'elle m'oublie.
595
01:04:41,744 --> 01:04:43,336
Vous n'avez pas appelé le Dr Suh ?
596
01:04:44,113 --> 01:04:47,014
Depuis que le Dr Hyun est mort,
on n'arrive pas à la contacter.
597
01:04:53,689 --> 01:04:55,919
Tu ne dois pas agir comme ça.
598
01:04:57,727 --> 01:05:00,696
On ne peut pas laisser nos sentiments
personnels nous influencer.
599
01:05:00,763 --> 01:05:02,822
Efface de ta mémoire
tout ce qui est arrivé avant.
600
01:05:03,766 --> 01:05:06,360
Je ne peux pas faire ça jusqu'à
ce que je trouve Young-Eun.
601
01:05:08,638 --> 01:05:10,196
Si tu agis ainsi,
602
01:05:10,273 --> 01:05:12,639
je vais devoir effacer ta mémoire !
603
01:05:13,276 --> 01:05:16,677
Tu dois définitivement abandonner
l'une ou l'autre.
604
01:05:29,859 --> 01:05:31,451
J'ai quelque chose à dire à Young-Eun.
605
01:06:11,367 --> 01:06:13,164
Tiens, mange.
606
01:06:16,772 --> 01:06:19,605
Maman, je suis là.
607
01:06:32,188 --> 01:06:33,621
Je suis désolée, Maman.
608
01:06:37,259 --> 01:06:40,160
J'étais une mauvaise fille, hein ?
609
01:07:09,191 --> 01:07:10,317
Merci.
610
01:07:14,530 --> 01:07:23,234
Tu m'as aidé depuis le début,
mais je ne t'ai jamais remercié.
611
01:07:25,241 --> 01:07:26,333
Comment tu t'appelles ?
612
01:07:28,077 --> 01:07:29,442
Je veux dire quand tu étais vivante.
613
01:07:30,413 --> 01:07:33,905
Chae-Byul, Jin Chae-Byul
614
01:07:37,887 --> 01:07:39,787
J'ai eu un nom...
615
01:07:44,293 --> 01:07:48,821
- Et toi ?
- Le mien c'est...
616
01:07:56,806 --> 01:07:58,330
Maman !
617
01:07:59,975 --> 01:08:01,875
Ça va ?
618
01:08:01,944 --> 01:08:03,411
Reviens à toi !
619
01:08:12,855 --> 01:08:15,187
Maman ! Maman !
620
01:08:20,830 --> 01:08:24,027
La cavité abdominale saigne trop,
les organes internes sont très endommagés.
621
01:08:24,100 --> 01:08:25,727
Tension 70/50.
622
01:08:25,801 --> 01:08:27,393
La pression sanguine chute.
623
01:08:27,470 --> 01:08:28,937
Emmenez-la à l'hôpital général...
624
01:08:29,839 --> 01:08:33,297
La cavité abdominale saigne trop,
les organes internes sont très endommagés.
625
01:08:33,609 --> 01:08:34,837
Tension 70/50.
626
01:08:34,910 --> 01:08:36,901
La pression sanguine chute...
627
01:08:37,546 --> 01:08:42,574
- Emmenez-le à l'hôpital général...
- Je vais le faire !
628
01:08:57,199 --> 01:08:59,531
Docteur ! Docteur !
629
01:09:03,539 --> 01:09:06,064
Maman ? Maman !
630
01:09:08,644 --> 01:09:09,702
Maman...
631
01:09:29,565 --> 01:09:33,160
Young-Eun, c'est moi.
632
01:09:36,772 --> 01:09:37,932
Je suis là.
633
01:09:44,346 --> 01:09:49,716
Ne pense pas que ça puisse arriver
deux fois de suite.
634
01:09:51,320 --> 01:09:52,617
Tu peux le faire.
635
01:10:00,229 --> 01:10:02,356
J'étais destiné à mourir.
636
01:10:09,905 --> 01:10:11,930
Je ne regrette pas ce qui est arrivé.
637
01:10:20,216 --> 01:10:21,774
Je serai à tes côtés.
638
01:10:22,318 --> 01:10:23,649
Faisons-le ensemble.
639
01:10:26,355 --> 01:10:27,686
OK ?
640
01:11:09,632 --> 01:11:11,759
- Terminé.
- Bon boulot, docteur.
641
01:11:16,171 --> 01:11:17,103
Comme ça a été ?
642
01:11:18,073 --> 01:11:19,301
C'est fait.
643
01:11:20,242 --> 01:11:24,008
Génial. Tu vas bien ?
644
01:11:24,680 --> 01:11:26,147
C'était tellement dur.
645
01:12:05,354 --> 01:12:06,548
Vous êtes réveillée.
646
01:12:08,390 --> 01:12:10,551
Docteur...
647
01:12:11,794 --> 01:12:12,658
Restez tranquille.
648
01:12:12,728 --> 01:12:15,959
Après l'anesthésie, cela
peut parfois être douloureux.
649
01:12:17,099 --> 01:12:19,533
Merci, docteur.
650
01:12:20,969 --> 01:12:24,132
Prenez bien soin d'elle et appelez-moi
si quelque chose arrive.
651
01:12:24,206 --> 01:12:25,002
OK.
652
01:12:25,908 --> 01:12:27,204
Prenez soin de vous.
653
01:12:33,515 --> 01:12:34,607
Maman...
654
01:12:37,619 --> 01:12:38,881
Est-ce que ça fait très mal ?
655
01:12:40,756 --> 01:12:44,419
Je suppose que tu ne peux même
plus voir ton nombril maintenant.
656
01:12:45,761 --> 01:12:46,785
Mais ne t'inquiète pas.
657
01:12:46,862 --> 01:12:48,352
On te fera de la chirurgie esthétique.
658
01:12:48,430 --> 01:12:50,227
Mon ami est médecin.
659
01:12:50,299 --> 01:12:51,823
Ça ne te fera pas mal du tout.
660
01:12:58,540 --> 01:13:02,738
Maman,
tu ne peux pas sentir ma présence.
661
01:13:35,544 --> 01:13:37,671
Je suis sûre que ta soeur est là.
662
01:14:27,329 --> 01:14:33,290
Tu ne veux pas qu'elle soit heureuse ?
663
01:14:38,607 --> 01:14:39,835
Je veux rester seul.
664
01:14:40,642 --> 01:14:41,768
Seul !
665
01:16:24,780 --> 01:16:25,974
C'est fait ! Allez !
666
01:16:28,784 --> 01:16:31,275
Une fois parti, tu ne pourras plus
jamais revenir.
667
01:16:31,353 --> 01:16:33,583
Tu seras rayé
des membres du SFS à jamais.
668
01:16:33,655 --> 01:16:39,287
Je ne sais pas ce que tu veux faire,
mais ta mémoire va s'effacer.
669
01:16:41,830 --> 01:16:43,991
Espèce de fantôme errant !
670
01:16:45,334 --> 01:16:46,232
Laisse-le partir.
671
01:16:49,705 --> 01:16:52,833
Tout recommencer à nouveau.
672
01:16:54,042 --> 01:16:55,566
C'est ta dernière chance.
673
01:16:56,378 --> 01:16:57,140
D'accord.
674
01:16:59,481 --> 01:17:01,915
As-tu besoin encore
de trouver quelqu'un ?
675
01:17:03,452 --> 01:17:05,249
Non, cela n'arrivera plus.
676
01:17:07,823 --> 01:17:10,621
Tu savais que Soudaine
avait été arrêtée, non ?
677
01:17:15,197 --> 01:17:16,664
Tu es un messager maintenant.
678
01:17:17,532 --> 01:17:20,729
Si tu fais encore des trucs dingues,
alors tu n'auras plus le choix.
679
01:17:22,738 --> 01:17:24,433
Tu disparaîtras pour toujours.
680
01:17:57,673 --> 01:17:59,334
Nom de fantôme : Soudaine
681
01:17:59,908 --> 01:18:07,850
Accusée de tentative de meurtre
et de nuisance à un être humain,
682
01:18:07,908 --> 01:18:10,513
et pour avoir participé à tout ça...
683
01:18:10,586 --> 01:18:12,848
L'exécution est confirmée.
684
01:18:34,042 --> 01:18:35,100
Comment vas-tu ?
685
01:18:38,180 --> 01:18:39,442
Tu sembles aller bien.
686
01:18:44,186 --> 01:18:48,054
Je suis sincèrement désolé.
687
01:18:49,825 --> 01:18:54,194
Je suis heureuse
de t'avoir rencontré...
688
01:18:57,733 --> 01:19:00,759
Je ne sais pas qui je dois remercier.
689
01:19:02,671 --> 01:19:06,163
Tu es un homme bon.
690
01:19:10,512 --> 01:19:12,036
Tu es gentille, aussi.
691
01:19:18,687 --> 01:19:23,147
Comment tu t'appelles ?
692
01:19:24,459 --> 01:19:29,487
Hyun, Seung-Woo.
693
01:19:31,700 --> 01:19:36,694
Hyun Seung-Woo...
694
01:20:58,420 --> 01:21:00,820
Je garderai un oeil sur toi.
695
01:21:01,790 --> 01:21:03,087
C'est ton premier boulot.
696
01:21:46,534 --> 01:21:47,330
Exécution !
697
01:22:48,697 --> 01:22:50,324
Tu étais effrayée, n'est-ce pas ?
698
01:22:51,733 --> 01:22:54,361
- Seung-Woo...
- Tu es sauvée maintenant.
699
01:22:56,438 --> 01:22:57,427
Merci...
700
01:23:47,122 --> 01:23:48,146
Seung-Woo !
701
01:23:57,999 --> 01:23:59,796
Quand ma mémoire disparaîtra,
702
01:24:01,669 --> 01:24:03,261
je t'oublierai aussi...
703
01:24:08,643 --> 01:24:13,910
Je veux seulement
me souvenir de ton nom...
704
01:24:24,292 --> 01:24:28,388
- Alors, tu n'as plus besoin de moi ?
- Tu ne t'attendais pas à ça ?
705
01:24:28,463 --> 01:24:29,896
Espèce d'idiote.
706
01:24:30,598 --> 01:24:33,000
L'arrestation de ton père
n'est qu'une question de temps
707
01:24:33,010 --> 01:24:35,001
si tu m'énerves comme ça.
708
01:24:35,070 --> 01:24:38,471
- Espèce de salaud !
- Tais-toi !
709
01:24:39,908 --> 01:24:40,907
Écoute-moi attentivement.
710
01:24:40,942 --> 01:24:44,400
Je n'ai pas fait tout ça pour
revenir à de la petite monnaie.
711
01:24:45,213 --> 01:24:46,510
Putain ! Arrête la voiture !
712
01:24:46,581 --> 01:24:48,572
- Ne fais pas ça !
- Arrête la voiture !
713
01:25:21,449 --> 01:25:23,417
- Espèce de...
- Reste tranquille.
714
01:25:23,485 --> 01:25:24,611
Comment je pourrais rester tranquille ?
715
01:25:24,686 --> 01:25:25,948
Ferme-la et reste à ta place !
716
01:25:29,491 --> 01:25:32,392
- Rentrez dedans !
- Quoi ?
717
01:25:33,094 --> 01:25:35,324
Vite, rentrez dedans !
718
01:25:35,396 --> 01:25:38,092
Kantorate et Soudaine !
719
01:25:38,166 --> 01:25:39,997
Ça va être votre nouveau nom.
720
01:25:40,068 --> 01:25:41,399
Souvenez-vous-en !
721
01:25:42,737 --> 01:25:46,434
Tout est de ta faute !
722
01:25:47,942 --> 01:25:51,241
- Sale connard !
- Quoi ? Espèce de...
723
01:25:53,314 --> 01:25:54,747
Sale pute !
724
01:25:56,084 --> 01:25:57,073
Rentrez dedans !
725
01:25:57,152 --> 01:25:59,985
Pour les 50 prochaines années,
vous prendrez leur place.
726
01:26:01,189 --> 01:26:03,180
- Comment...
- Diétie !
727
01:26:03,825 --> 01:26:04,814
Espèce de...
728
01:26:04,893 --> 01:26:07,088
Vous devez être punis immédiatement.
729
01:26:14,569 --> 01:26:15,297
Vite !
730
01:26:23,444 --> 01:26:24,775
Oh Bon Dieu !
731
01:26:28,783 --> 01:26:30,011
Kantorate et Soudaine...
732
01:26:30,084 --> 01:26:31,449
- Ils ont été attrapés.
- Pardon ?
733
01:26:31,519 --> 01:26:32,611
Ce n'est pas important !
734
01:26:32,687 --> 01:26:33,813
Regarde-le.
735
01:26:33,888 --> 01:26:35,287
Il n'est pas mort !
736
01:26:37,125 --> 01:26:39,355
Mais ils étaient morts
il y a 2 minutes et 30 secondes...
737
01:26:39,427 --> 01:26:42,362
Le fichier des morts doit être corrigé.
Rattrape-les ! Maintenant !
738
01:27:09,591 --> 01:27:12,116
Je n'y crois pas. Pas pendant 50 ans !
739
01:27:13,161 --> 01:27:16,688
Doit-on vivre vraiment dans ces corps ?
740
01:27:16,764 --> 01:27:17,958
Bien sûr.
741
01:27:19,334 --> 01:27:21,632
Je ne sais pas quoi dire...
742
01:27:21,703 --> 01:27:23,261
Eh bien, soyez heureux.
743
01:27:23,338 --> 01:27:25,932
Et ne dites jamais, je veux mourir.
744
01:27:32,880 --> 01:27:33,938
Je vous envie.
745
01:27:44,592 --> 01:27:50,656
Est-ce que je t'ai déjà dit ça ?
746
01:27:54,168 --> 01:27:55,692
Je t'aime.
747
01:28:12,920 --> 01:28:13,614
Diétie !
748
01:28:16,357 --> 01:28:19,020
Vous êtes tous les deux,
le premier couple de notre association.
749
01:28:19,100 --> 01:28:20,020
Prenons une photo pour commémorer ça.
750
01:28:27,402 --> 01:28:29,302
Regardez tous par ici !
751
01:28:29,370 --> 01:28:32,999
Dites "Kimchee".
Non. Dites "Fantômes" !
752
01:28:33,808 --> 01:28:37,005
Fantômes !
56329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.