All language subtitles for Get In 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:09,500 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:23,958 --> 00:01:27,958 OS SEGUINTES ACONTECIMENTOS S�O BASEADOS NUMA HIST�RIA REAL. 3 00:01:33,667 --> 00:01:38,000 POR RESPEITO �S V�TIMAS, OS NOMES FORAM ALTERADOS. 4 00:02:02,000 --> 00:02:06,542 30 DE AGOSTO 5 00:02:16,250 --> 00:02:19,542 Chegou ao correio de voz da Sabrina. Deixe mensagem. 6 00:02:20,875 --> 00:02:23,208 Ela pode estar sem bateria. Liga para o Eric. 7 00:02:23,292 --> 00:02:24,667 N�o tenho o n�mero dele. 8 00:02:33,958 --> 00:02:36,125 - Tens o comando? - Sim, na minha mala. 9 00:02:44,417 --> 00:02:47,417 Esquece. Vou tentar para o telefone fixo. 10 00:02:53,875 --> 00:02:56,708 Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso. 11 00:02:56,792 --> 00:02:58,000 O que se passa? 12 00:03:07,792 --> 00:03:09,708 Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso. 13 00:03:09,792 --> 00:03:10,833 O qu�? 14 00:03:10,917 --> 00:03:12,000 Deixe mensagem. 15 00:03:12,083 --> 00:03:17,042 Ol�, Sabrina. Somos n�s. O comando do port�o n�o funciona. 16 00:03:17,125 --> 00:03:19,542 Tu n�o atendes o telem�vel. 17 00:03:19,625 --> 00:03:23,375 O que se passa? Podes ligar-nos? � urgente, por favor. 18 00:03:26,417 --> 00:03:28,250 Uma luz ligou-se. 19 00:03:30,292 --> 00:03:31,625 Continua a tentar. 20 00:03:36,417 --> 00:03:39,792 Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso. 21 00:03:46,083 --> 00:03:49,958 Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso. 22 00:04:10,833 --> 00:04:12,667 Estamos aqui! 23 00:04:23,000 --> 00:04:26,333 Chegou ao correio de voz da Sabrina. 24 00:04:32,083 --> 00:04:34,458 Chegou ao correio de voz da Sabrina. 25 00:04:42,167 --> 00:04:45,917 Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso. Deixe mensagem. N�s ligamos-lhe. 26 00:04:53,417 --> 00:04:54,625 Merda! 27 00:04:55,750 --> 00:04:56,917 Sabrina! 28 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Eric! 29 00:05:07,667 --> 00:05:08,875 Boa noite. 30 00:05:09,292 --> 00:05:10,250 Boa noite. 31 00:05:10,708 --> 00:05:12,083 Ligou-nos? 32 00:05:12,167 --> 00:05:14,708 N�o, mas n�o conseguimos entrar na nossa casa. 33 00:05:14,792 --> 00:05:15,708 Boa noite. 34 00:05:15,792 --> 00:05:17,042 Senhor, fique onde est�. 35 00:05:17,792 --> 00:05:19,417 Porque n�o podemos ir para casa? 36 00:05:19,500 --> 00:05:22,292 Iremos em breve, querido. Senta-te. 37 00:05:22,750 --> 00:05:24,333 Tire o capuz. 38 00:05:24,417 --> 00:05:26,875 Deixe-me explicar. � um mal-entendido. 39 00:05:26,958 --> 00:05:28,375 N�o se mexa. 40 00:05:28,458 --> 00:05:29,667 Mas que raio? 41 00:05:29,750 --> 00:05:32,042 - De joelhos! - � a minha casa. 42 00:05:32,125 --> 00:05:34,167 Escute, isto � rid�culo. 43 00:05:34,250 --> 00:05:36,833 - M�e! - Ele � meu marido. 44 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 Para baixo. 45 00:05:38,958 --> 00:05:41,083 � a minha casa! 46 00:05:41,167 --> 00:05:42,167 Para baixo. 47 00:05:44,125 --> 00:05:46,042 O que se passa, m�e? 48 00:05:46,125 --> 00:05:50,208 - � uma propriedade privada. - S� quero entrar na minha casa! 49 00:05:50,917 --> 00:05:53,000 - Foi a senhora que ligou? - Sim. 50 00:05:53,083 --> 00:05:55,500 - Vive aqui? - Sim. 51 00:05:55,583 --> 00:05:58,208 - A casa � minha! - Cale-se! 52 00:05:59,417 --> 00:06:01,333 Veja a caixa de correio. 53 00:06:01,417 --> 00:06:05,500 Diz "Paul e Chlo� Diallo"! D-I-A-L-L-O! 54 00:06:06,458 --> 00:06:07,875 Diz "Bolso". 55 00:06:07,958 --> 00:06:09,042 Est�o a gozar! 56 00:06:09,125 --> 00:06:10,250 Porque est�o aqui? 57 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Deixe-o em paz! Ele n�o fez nada. 58 00:06:12,167 --> 00:06:14,708 Acabei de conduzir 800 km, estou exausto. 59 00:06:14,792 --> 00:06:18,292 O meu filho est� na carrinha, quero lev�-lo para a minha casa. 60 00:06:18,375 --> 00:06:19,917 Cale-se e ningu�m o magoa. 61 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 � melhor calar-se. 62 00:06:21,583 --> 00:06:22,625 Raios! 63 00:06:22,708 --> 00:06:23,625 Vamos! 64 00:06:24,542 --> 00:06:26,292 - Pap�! - Vai correr tudo bem, querido. 65 00:06:26,375 --> 00:06:27,875 Levante-se! 66 00:06:30,417 --> 00:06:31,583 Vamos! 67 00:06:57,042 --> 00:07:00,625 - Os seus homens foram violentos demais. - Foi um arrombamento. 68 00:07:01,083 --> 00:07:03,625 Usaram um tratamento especial para negros? 69 00:07:08,500 --> 00:07:11,750 Os Bolsos disseram que lhes arrendaram a casa. 70 00:07:11,833 --> 00:07:13,250 N�s emprest�mo-la! 71 00:07:13,333 --> 00:07:16,833 A Sabrina � ama do nosso filho h� dois anos. 72 00:07:16,917 --> 00:07:21,500 Eles foram despejados. Estivemos fora dois meses e deix�mo-los 73 00:07:21,583 --> 00:07:23,500 ficar na nossa casa para os ajudar. 74 00:07:27,625 --> 00:07:29,250 O senhor assinou isto? 75 00:07:34,958 --> 00:07:38,792 Pedimos para pagarem as contas enquanto estiv�ssemos fora. 76 00:07:39,750 --> 00:07:42,542 Eu entendo, mas n�o os podemos expulsar. 77 00:07:42,625 --> 00:07:44,250 Isso � de loucos. A casa � nossa. 78 00:07:44,333 --> 00:07:47,792 Eles est�o na casa deles. Este documento confirma-o. 79 00:07:48,292 --> 00:07:49,833 Para onde vamos? 80 00:07:50,375 --> 00:07:54,667 Deixe-me ver se percebi. Eles podem viver na nossa casa e n�s n�o? 81 00:07:54,750 --> 00:07:56,875 N�o sem uma ordem judicial 82 00:07:56,958 --> 00:07:58,208 para os despejar. 83 00:07:59,250 --> 00:08:00,417 Vamos. 84 00:08:01,833 --> 00:08:03,208 Vamos, querido. 85 00:08:06,000 --> 00:08:07,625 Aviso-vos j�. 86 00:08:07,708 --> 00:08:09,792 N�o tentem entrar � for�a. 87 00:08:09,875 --> 00:08:13,250 Enfrentariam uma pena de pris�o de tr�s anos. 88 00:08:30,250 --> 00:08:32,875 Vamos voltar l� a casa e falar com eles. 89 00:08:34,542 --> 00:08:35,667 Tens a certeza? 90 00:09:05,292 --> 00:09:06,458 Ali est� ela. 91 00:09:20,667 --> 00:09:22,792 Sabrina, podemos falar? 92 00:09:23,708 --> 00:09:25,667 Como foste capaz de nos fazer isto? 93 00:09:25,750 --> 00:09:27,417 N�s ajud�mos-vos 94 00:09:27,500 --> 00:09:31,083 quando foram despejados. Somos sem-abrigo. Isso n�o te incomoda? 95 00:09:31,167 --> 00:09:32,583 N�o tenho nada a dizer. 96 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 O rapaz adora-te. Explica-lhe 97 00:09:35,583 --> 00:09:37,667 porque n�o pode ir para o quarto dele. 98 00:09:38,500 --> 00:09:39,875 N�o tenho nada a dizer. 99 00:09:40,458 --> 00:09:41,667 Esta casa � nossa. 100 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 - Assin�mos um contrato. - Que contrato? 101 00:09:44,958 --> 00:09:46,667 Est�s louca! 102 00:09:46,750 --> 00:09:50,458 Chega de tretas. Levem as vossas coisas e v�o-se embora! 103 00:09:51,292 --> 00:09:53,167 N�o apresentaremos queixa. 104 00:09:53,250 --> 00:09:54,458 Esta casa � nossa. 105 00:09:55,167 --> 00:09:57,417 V�o-se embora ou ligo � pol�cia. 106 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 Vou ligar � pol�cia. 107 00:10:00,667 --> 00:10:01,708 Vai para dentro. 108 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 Vai l�. 109 00:10:05,958 --> 00:10:07,583 N�o t�m vergonha? 110 00:10:08,208 --> 00:10:10,125 Sejam razo�veis e v�o-se embora. 111 00:10:10,708 --> 00:10:12,083 Ou qu�? 112 00:10:12,167 --> 00:10:14,708 V�o protestar, fazer greve de fome? 113 00:10:15,708 --> 00:10:16,875 Vamos. 114 00:10:18,417 --> 00:10:19,417 Correio. 115 00:10:28,625 --> 00:10:31,750 PARQUE DE CAMPISMO WILL-O'-THE-WISP 116 00:11:00,917 --> 00:11:02,250 Chassi chique. 117 00:11:07,500 --> 00:11:08,375 Chlo�! 118 00:11:09,583 --> 00:11:11,042 Quem diria? 119 00:11:11,125 --> 00:11:12,208 Ol�. 120 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Como est�s? N�o te via h� uns tempos. 121 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Este � o Paul, o meu marido. Este � o Mickael. 122 00:11:18,583 --> 00:11:20,250 Todos me tratam por Mickey. 123 00:11:21,208 --> 00:11:23,000 And�mos juntos na escola. 124 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 Est�o de f�rias? 125 00:11:26,542 --> 00:11:27,708 Nem por isso. 126 00:11:29,667 --> 00:11:31,333 Certo. Bom... 127 00:11:31,417 --> 00:11:36,167 As casas de banho s�o ali. Se precisarem de algo, digam. 128 00:11:37,042 --> 00:11:38,333 S�o 20 euros por noite. 129 00:11:39,167 --> 00:11:40,917 Pagam quando se forem embora. 130 00:11:45,958 --> 00:11:48,958 Podem escolher o lugar. O espa�o est� quase vazio. 131 00:11:56,208 --> 00:11:59,542 - Eram amigos? - N�o, and�mos na mesma escola. 132 00:12:00,750 --> 00:12:02,708 Bom, ele n�o se esqueceu de ti. 133 00:12:22,875 --> 00:12:26,500 Isto � de loucos! Se vos pedirem, mudam o nome do contrato? 134 00:12:29,792 --> 00:12:31,167 E as contas? 135 00:12:34,125 --> 00:12:35,625 Muito obrigado. 136 00:12:40,500 --> 00:12:42,625 Eles pagaram a �gua, eletricidade e g�s. 137 00:12:42,708 --> 00:12:45,083 S�o os inquilinos perfeitos! 138 00:13:03,750 --> 00:13:05,542 N�o se preocupem. 139 00:13:05,625 --> 00:13:10,458 Emiti uma ordem de despejo. Vamos acelerar o procedimento 140 00:13:10,542 --> 00:13:12,500 para voltarem para casa rapidamente. 141 00:13:12,583 --> 00:13:14,208 Rapidamente, quando? 142 00:13:14,292 --> 00:13:16,917 Daqui a cinco dias. 143 00:13:17,000 --> 00:13:18,167 S� para ter a certeza... 144 00:13:18,250 --> 00:13:20,792 - Podemos perder? - N�o. 145 00:13:20,875 --> 00:13:23,500 Eles n�o t�m o direito de l� estar. 146 00:13:24,083 --> 00:13:28,875 E o documento que n�s assin�mos? A pol�cia disse que tem v�nculo legal. 147 00:13:29,542 --> 00:13:32,958 N�o podem ser logo despejados, s� isso. 148 00:13:33,417 --> 00:13:36,000 V�o recuperar a vossa casa rapidamente. 149 00:13:39,125 --> 00:13:42,000 5 DE SETEMBRO 150 00:14:12,208 --> 00:14:15,208 Louis, pousa essa arma e vem vestir-te. 151 00:14:16,375 --> 00:14:19,125 Pousa-a. V� l�, vamos chegar atrasados. 152 00:14:19,208 --> 00:14:22,250 - Quem lha deu? - Encontrei-a ao p� do lago. 153 00:14:24,417 --> 00:14:29,375 Vem c�. Vamos atrasar-nos. N�o comeste o pequeno-almo�o. 154 00:14:29,458 --> 00:14:32,875 Isto n�o est� bem. J� tens idade para te vestires sozinho. 155 00:14:32,958 --> 00:14:35,167 - N�o leves a pistola para a escola. - Porqu�? 156 00:14:35,250 --> 00:14:37,625 - � contra as regras. - Que treta. 157 00:14:39,292 --> 00:14:41,208 Vou buscar o carro. 158 00:14:41,292 --> 00:14:43,917 - D� c� isso. - A tua mochila. 159 00:14:47,083 --> 00:14:48,667 Eu j� vou. 160 00:14:51,500 --> 00:14:53,417 Vamos ao psic�logo �s 17 h. 161 00:14:54,250 --> 00:14:55,417 N�o te esque�as. 162 00:14:56,083 --> 00:14:58,958 - Alguma vez te desiludi? - Que piada. 163 00:15:00,125 --> 00:15:01,917 Chlo�, fa�o anos hoje. 164 00:15:02,250 --> 00:15:03,542 N�o te atrases. 165 00:15:05,625 --> 00:15:07,292 Vamos embora. 166 00:15:10,083 --> 00:15:13,625 Para come�ar o ano, quero falar dos direitos fundamentais. 167 00:15:14,375 --> 00:15:18,792 Algu�m sabe o que John Locke chamou aos "direitos fundamentais"? 168 00:15:20,292 --> 00:15:21,500 Ningu�m? 169 00:15:22,875 --> 00:15:24,083 Sheridan? 170 00:15:24,708 --> 00:15:26,542 O que � que n�o te podem tirar? 171 00:15:26,625 --> 00:15:28,417 A cara feiosa dele! 172 00:15:29,292 --> 00:15:31,292 Acalmem-se. Kevin. 173 00:15:31,958 --> 00:15:35,750 J� que queres falar, diz-me o que n�o te podem tirar. 174 00:15:35,833 --> 00:15:36,917 A minha vida. 175 00:15:38,958 --> 00:15:42,542 O que foi abolido no final do s�c. XIX nos EUA? 176 00:15:42,625 --> 00:15:43,583 A escravatura? 177 00:15:43,875 --> 00:15:45,458 O que � a escravatura? 178 00:15:45,542 --> 00:15:48,875 Privar as pessoas da liberdade para as obrigar a trabalhar. 179 00:15:48,958 --> 00:15:50,792 Exatamente. Liberdade. 180 00:15:50,875 --> 00:15:52,333 Kevin, d�-me o teu telem�vel. 181 00:15:52,417 --> 00:15:55,042 - N�o fiz nada! - Porque n�o mo d�s? 182 00:15:55,125 --> 00:15:58,250 - � meu. - Compraste-o? Com que dinheiro? 183 00:15:58,333 --> 00:16:01,542 - Com o teu dinheiro? - Com o da minha m�e, mas � meu na mesma. 184 00:16:01,625 --> 00:16:04,958 Segundo Locke, tens raz�o em querer ficar com ele. 185 00:16:05,042 --> 00:16:06,417 Ele pertence-te. 186 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 � o terceiro direito fundamental. 187 00:16:12,208 --> 00:16:14,708 Vida, liberdade e propriedade. 188 00:16:15,875 --> 00:16:19,125 E quem vos garante estes tr�s direitos? 189 00:16:19,208 --> 00:16:21,167 - A pol�cia. - O qu�? 190 00:16:21,250 --> 00:16:23,042 - A justi�a? - Exatamente. 191 00:16:23,750 --> 00:16:27,042 As pessoas fartaram-se de lutar para sobreviver, 192 00:16:27,500 --> 00:16:31,250 por isso, decidiram deixar a sociedade tratar da sua seguran�a. 193 00:16:31,792 --> 00:16:35,458 N�s troc�mos a nossa liberdade pela seguran�a. 194 00:16:36,417 --> 00:16:38,250 - Kevin! - Sim. 195 00:16:38,333 --> 00:16:40,000 Partilha com a turma. 196 00:16:43,917 --> 00:16:46,708 Se lhe disser o que penso, n�o me expulsa? 197 00:16:47,167 --> 00:16:48,375 Estamos a ouvir. 198 00:16:49,333 --> 00:16:52,125 Se for roubado, � um fraco. 199 00:16:52,208 --> 00:16:53,500 � essa a moral. 200 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 Se o tipo souber que lhe vai dar uma co�a, 201 00:16:56,708 --> 00:16:59,042 n�o vai tentar roubar as suas coisas. 202 00:16:59,125 --> 00:17:02,250 Mas tem de ser um homem a s�rio e n�o um coninhas. 203 00:17:03,583 --> 00:17:05,042 - Certo? - Certo. 204 00:17:05,500 --> 00:17:06,792 Pega nas tuas coisas e sai. 205 00:17:06,875 --> 00:17:08,208 � um mentiroso! 206 00:17:08,292 --> 00:17:10,583 Ele tem raz�o. � racista? 207 00:17:10,917 --> 00:17:12,458 O que disseste? 208 00:17:12,542 --> 00:17:14,625 Todos sabem que � um Oreo! 209 00:17:27,042 --> 00:17:28,875 Abram o livro na p�gina 96. 210 00:17:46,500 --> 00:17:47,667 Merda! 211 00:17:48,292 --> 00:17:50,917 - Surpresa! - Parab�ns! 212 00:17:52,083 --> 00:17:53,625 Parab�ns. 213 00:17:54,417 --> 00:17:55,583 Parab�ns. 214 00:17:56,875 --> 00:17:58,042 Pai! 215 00:17:58,500 --> 00:17:59,875 Ol�, querido. 216 00:18:01,583 --> 00:18:03,583 N�o h� d�vida nenhuma. 217 00:18:03,667 --> 00:18:05,333 Quanto tempo? 218 00:18:05,417 --> 00:18:08,792 - Depois de amanh�. - Que situa��o surreal. 219 00:18:08,875 --> 00:18:12,083 S�o umas f�rias prolongadas. O Louis est� a adorar. 220 00:18:12,167 --> 00:18:14,875 Disse aos amigos que somos homens das cavernas. 221 00:18:14,958 --> 00:18:16,583 Adora mijar no exterior. 222 00:18:20,917 --> 00:18:23,208 Como est� a correr o teu trabalho novo? Gostas? 223 00:18:24,958 --> 00:18:27,333 Sim, os gestores s�o fant�sticos. 224 00:18:27,417 --> 00:18:34,042 Vamos fazer parcerias com outras escolas de m�sica em Fran�a e na Europa. 225 00:18:34,500 --> 00:18:35,750 Parece-me �timo. 226 00:18:35,833 --> 00:18:40,750 Este ano, vou viajar e visitar os meus colegas europeus. 227 00:18:40,833 --> 00:18:43,542 - N�o me disseste nada. - N�o perguntaste. 228 00:18:47,917 --> 00:18:50,167 As f�rias foram boas? 229 00:18:50,250 --> 00:18:52,208 Fizeram-me lembrar a minha inf�ncia. 230 00:18:52,292 --> 00:18:55,125 O meu pai levou-nos por toda a Europa naquela caravana. 231 00:18:55,208 --> 00:18:58,083 Eu dizia que, quando crescesse, levaria a minha fam�lia. 232 00:18:58,167 --> 00:19:01,292 Eu dizia que, quando crescesse, ia fazer sexo a tr�s. 233 00:19:03,458 --> 00:19:06,000 Isso explica porque nunca cresceste. 234 00:19:08,625 --> 00:19:10,167 Adoro esta m�sica! 235 00:19:12,375 --> 00:19:13,500 Eu tamb�m. 236 00:19:32,042 --> 00:19:33,250 Vamos andando. 237 00:19:34,292 --> 00:19:37,083 - Muito obrigado. - Foi �timo, como sempre. 238 00:19:37,833 --> 00:19:41,208 - Parab�ns de novo. - Obrigado. V�o com cuidado. 239 00:19:41,292 --> 00:19:43,333 - Boa noite. - Adeus a todos. 240 00:20:14,667 --> 00:20:15,750 Desculpa. 241 00:20:16,958 --> 00:20:19,417 Esperei outra vez por ti, como uma idiota. 242 00:20:22,375 --> 00:20:25,000 Porque �s t�o infantil em rela��o a isso? 243 00:20:27,000 --> 00:20:28,625 Estamos a faz�-lo por n�s. 244 00:20:29,125 --> 00:20:30,833 O psic�logo assusta-me. 245 00:20:30,917 --> 00:20:33,167 Eu sei, mas n�o temos op��o. 246 00:20:34,542 --> 00:20:36,542 N�o quero que nos separemos. 247 00:20:36,625 --> 00:20:38,042 Nem eu. 248 00:20:38,750 --> 00:20:40,250 Na pr�xima vez, eu vou. 249 00:21:00,292 --> 00:21:01,542 N�o tenho vontade. 250 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 "Parab�ns, Paul." 251 00:21:07,125 --> 00:21:08,875 Parab�ns, Paul. 252 00:21:19,333 --> 00:21:20,750 15 DE SETEMBRO 253 00:21:20,833 --> 00:21:22,292 Analisou cuidadosamente 254 00:21:22,375 --> 00:21:25,750 o vosso caso e n�o tenho compet�ncias para decidir. 255 00:21:26,667 --> 00:21:30,625 O documento assinado pode ser interpretado de formas diferentes. 256 00:21:30,708 --> 00:21:31,542 � imposs�vel. 257 00:21:31,625 --> 00:21:33,208 A habita��o est� abrangida 258 00:21:33,292 --> 00:21:37,083 por este contrato e n�o � manifestamente ilegal. 259 00:21:37,500 --> 00:21:39,667 Tamb�m h� uma contesta��o grave 260 00:21:39,750 --> 00:21:44,250 em rela��o � legalidade do contrato entre os dois lados. 261 00:21:44,333 --> 00:21:46,042 Depois, temos o facto 262 00:21:46,125 --> 00:21:48,917 de que os ocupantes est�o a cuidar da propriedade. 263 00:21:49,000 --> 00:21:52,750 O que foi aquilo? Dev�amos ter recuperado a casa hoje! 264 00:21:52,833 --> 00:21:55,750 Nunca pensei que o juiz fosse t�o cuidadoso. 265 00:21:55,833 --> 00:21:59,500 Com aquele contrato, se eles pagarem luz, g�s e eletricidade, 266 00:21:59,583 --> 00:22:03,583 s�o os inquilinos legais. O Supremo Tribunal tem de decidir. 267 00:22:03,667 --> 00:22:05,417 Quanto tempo vai demorar? 268 00:22:05,500 --> 00:22:06,583 N�o sei. 269 00:22:06,667 --> 00:22:08,083 Vai fazer alguma coisa? 270 00:22:08,458 --> 00:22:10,917 Vamos recuperar a vossa casa, garanto-vos. 271 00:22:11,000 --> 00:22:12,958 Lamento. � s� um contratempo. 272 00:22:14,333 --> 00:22:15,958 Est� a gozar connosco. 273 00:22:18,667 --> 00:22:21,125 Mantenha-nos informados. Adeus e obrigada. 274 00:22:24,167 --> 00:22:26,667 - De que se trata? - De um problema com a casa. 275 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 - Tem filhos? - Sim. 276 00:22:28,083 --> 00:22:32,833 Tem de ir ao Departamento da Solidariedade e Inser��o. 277 00:22:32,917 --> 00:22:35,250 Aqui tem. Obrigada. Adeus. 278 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 Quero falar com o presidente da c�mara. 279 00:22:37,667 --> 00:22:40,833 - V� ao departamento que lhe disse. Adeus. - Obrigado. 280 00:22:40,917 --> 00:22:43,208 Preciso de um recibo de renda. 281 00:22:43,292 --> 00:22:46,125 � para um casal que vive em minha casa. 282 00:22:46,208 --> 00:22:50,250 Se s�o idosos, tem de ir ao Centro de A��o Social local. 283 00:22:50,583 --> 00:22:51,917 N�o, eles s�o jovens. 284 00:22:52,000 --> 00:22:53,250 S�o menores? 285 00:22:54,750 --> 00:22:57,625 N�o, � a ama do meu filho e o marido dela. 286 00:22:58,042 --> 00:23:00,125 - Eles t�m filhos? - N�o. 287 00:23:00,625 --> 00:23:05,208 Nesse caso, podem ajud�-lo na Rece��o e Centro de Informa��o. 288 00:23:05,292 --> 00:23:07,208 O escrit�rio fica na c�mara municipal. 289 00:23:08,667 --> 00:23:11,000 Preciso de um comprovativo de resid�ncia. 290 00:23:11,083 --> 00:23:12,500 Est� em casa. 291 00:23:12,583 --> 00:23:15,292 Pe�a uma c�pia de uma conta da luz. 292 00:23:15,375 --> 00:23:17,000 N�o � para mim. 293 00:23:17,500 --> 00:23:21,250 Tem uma procura��o para fazer um pedido? 294 00:23:21,333 --> 00:23:23,500 Eles n�o sabem que estou a pedir isto por eles. 295 00:23:23,917 --> 00:23:28,042 N�o posso fazer um pedido de alojamento para uma pessoa que n�o est� aqui. 296 00:23:28,125 --> 00:23:30,708 N�o est� a perceber. O senhor � burro que nem uma porta. 297 00:23:30,792 --> 00:23:33,500 - Desculpe? - Esta gente invadiu a minha casa! 298 00:23:33,583 --> 00:23:38,417 Eu pago o empr�stimo, seguro e impostos! E o meu filho tem de dormir numa tenda? 299 00:23:40,083 --> 00:23:41,875 Pe�o-lhe que saia. 300 00:23:42,292 --> 00:23:44,125 - Acalma-te. - O qu�? 301 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Vem comigo. 302 00:23:51,292 --> 00:23:53,000 Enfim... 303 00:24:44,125 --> 00:24:45,500 N�o vou dizer a ningu�m. 304 00:24:55,292 --> 00:24:56,333 Desculpa. 305 00:24:57,250 --> 00:24:59,083 N�o sei porque fiz aquilo. 306 00:25:00,667 --> 00:25:01,917 Eu sei. 307 00:25:06,042 --> 00:25:07,042 Vem c�. 308 00:25:15,875 --> 00:25:17,667 - Obrigado. - Senta-te. 309 00:25:29,333 --> 00:25:30,667 Trabalhas c� h� muito tempo? 310 00:25:32,167 --> 00:25:33,708 Sempre vivi localmente. 311 00:25:34,500 --> 00:25:36,333 N�o � um emprego mau. 312 00:25:36,417 --> 00:25:37,833 Tenho tempo livre. 313 00:25:38,500 --> 00:25:40,208 Comecei com a minha mulher. 314 00:25:41,458 --> 00:25:42,625 E? 315 00:25:44,958 --> 00:25:46,167 Ela foi-se embora. 316 00:25:47,500 --> 00:25:49,708 Ela traiu-me e eu disse-lhe para ir embora. 317 00:25:52,500 --> 00:25:53,417 E tu? 318 00:25:53,792 --> 00:25:54,875 O qu�? 319 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 O que fazes? 320 00:25:57,792 --> 00:25:59,125 Sou professor de Hist�ria. 321 00:26:01,375 --> 00:26:02,500 Adoro Hist�ria. 322 00:26:04,917 --> 00:26:08,542 Qual achas que foi o pior ano da hist�ria da humanidade? 323 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 Essa � dif�cil. 324 00:26:12,792 --> 00:26:14,417 Talvez h� 72 mil anos. 325 00:26:14,500 --> 00:26:18,875 Um vulc�o eclodiu na ilha de Samatra. O equivalente a 2 milh�es de Hiroshimas. 326 00:26:19,333 --> 00:26:22,167 A ra�a humana ficou quase extinta. 327 00:26:22,250 --> 00:26:25,417 S� restaram � volta de dez mil pessoas. 328 00:26:26,417 --> 00:26:27,583 Os sobreviventes. 329 00:26:31,417 --> 00:26:32,750 Os nossos antepassados. 330 00:26:34,458 --> 00:26:37,958 � por isso que os humanos s�o t�o parecidos geneticamente. 331 00:26:39,708 --> 00:26:40,958 Mesmo eu e tu? 332 00:26:44,792 --> 00:26:46,000 Mesmo eu e tu. 333 00:26:50,167 --> 00:26:55,625 Os historiadores falam sempre da hist�ria humana como algo cont�nuo. 334 00:26:56,083 --> 00:27:00,583 A agricultura, cultura, ci�ncia, tecnologia, imp�rios, 335 00:27:00,667 --> 00:27:01,958 direitos humanos... 336 00:27:02,958 --> 00:27:07,583 Mas seremos mais felizes agora do que quando �ramos ca�adores-coletores? 337 00:27:08,208 --> 00:27:10,083 Eles n�o viviam tanto tempo. 338 00:27:10,167 --> 00:27:12,708 Agora h� mais mortes por suic�dio do que por homic�dio. 339 00:27:14,542 --> 00:27:17,292 Os humanos t�m vidas de merda mais longas. 340 00:27:22,750 --> 00:27:24,292 Desembucha l�. 341 00:27:25,792 --> 00:27:27,042 O qu�? 342 00:27:27,417 --> 00:27:28,583 Os teus problemas. 343 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Sen�o, porque est�s comigo? 344 00:27:32,000 --> 00:27:33,375 E n�o com a tua mulher? 345 00:27:39,375 --> 00:27:40,917 Sinceramente, estou curioso. 346 00:27:41,667 --> 00:27:42,958 A minha televis�o avariou. 347 00:27:43,542 --> 00:27:45,250 E eu adoro hist�rias. 348 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 M�e? 349 00:28:03,458 --> 00:28:05,458 Sim, j� vou. 350 00:28:16,625 --> 00:28:18,250 O que se passa, querido? 351 00:28:19,792 --> 00:28:22,167 Porque � que a Sabrina n�o nos devolve a casa? 352 00:28:25,583 --> 00:28:26,708 N�o sei. 353 00:28:29,292 --> 00:28:32,667 Acho que � por n�o ter uma casa dela. 354 00:28:37,458 --> 00:28:38,875 Agora, dorme. 355 00:28:55,708 --> 00:28:57,958 Ent�o, qual � o plano? 356 00:28:58,542 --> 00:29:02,125 A advogada diz para n�o fazermos nada. O juiz est� a analisar o caso. 357 00:29:06,958 --> 00:29:09,583 N�o posso fazer nada. N�o tenho alternativa. 358 00:29:10,833 --> 00:29:11,917 Se tu o dizes. 359 00:29:12,542 --> 00:29:14,250 N�o sou eu que o digo. � um facto. 360 00:29:17,333 --> 00:29:19,375 Parece-me mais uma op��o. 361 00:29:21,167 --> 00:29:22,708 Se tens um conselho, diz-me. 362 00:29:27,792 --> 00:29:30,292 Esquece. N�o � da minha conta. 363 00:29:34,583 --> 00:29:36,708 Podias, pelo menos, dizer-me o que pensas. 364 00:29:38,083 --> 00:29:39,625 Queres saber o que penso? 365 00:29:42,708 --> 00:29:45,625 �s uma v�tima, porque decidiste s�-lo. 366 00:29:50,792 --> 00:29:52,125 Tu perguntaste-me. 367 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 E eu respondi. 368 00:29:56,000 --> 00:29:57,917 Toma. Para o teu filho. 369 00:30:03,625 --> 00:30:05,000 2 DE OUTUBRO 370 00:30:05,083 --> 00:30:06,542 Se houvesse uma data marcada, 371 00:30:06,625 --> 00:30:08,042 era boa not�cia. 372 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 Sim e n�o. 373 00:30:11,458 --> 00:30:14,833 - � dia nove de novembro... - Ap�s a proibi��o invernal dos despejos. 374 00:30:16,917 --> 00:30:18,333 Eu fiz tudo o que podia. 375 00:30:19,167 --> 00:30:20,917 Isto n�o est� a acontecer. 376 00:30:21,292 --> 00:30:25,375 Se a c�mara municipal os realojar, recuperam a vossa casa. 377 00:30:26,458 --> 00:30:30,500 Neste momento, acho que � a vossa melhor hip�tese. 378 00:31:00,625 --> 00:31:02,208 Ela � idiota e est�pida! 379 00:31:02,542 --> 00:31:05,667 Ela n�o tem nada para n�s a n�o ser arrependimento. 380 00:31:06,125 --> 00:31:11,458 Vai voltar para a sua casa confort�vel, para o quarto, e ser fodida pelo marido. 381 00:31:13,750 --> 00:31:15,625 Percebes o que se passa? 382 00:31:15,708 --> 00:31:18,750 N�o temos dinheiro para arrendar um apartamento nem para um hotel. 383 00:31:18,833 --> 00:31:23,458 Vamos pagar o empr�stimo para ocupantes enquanto vivemos numa caravana! 384 00:31:23,958 --> 00:31:27,000 Seja como for que vejamos isto, � esta a realidade. 385 00:31:31,500 --> 00:31:33,083 Podemos ficar em casa do Denis. 386 00:31:33,875 --> 00:31:36,042 � um amigo e ofereceu-nos a casa v�rias vezes. 387 00:31:54,167 --> 00:31:57,625 - Tocaste-lhe? - Qual � o teu problema, parvalh�o? 388 00:31:57,708 --> 00:31:59,042 Queres lutar? 389 00:32:12,667 --> 00:32:15,208 Acalma-te. J� chega! 390 00:32:16,208 --> 00:32:18,375 - N�o tenho medo! - Nem eu! 391 00:32:18,458 --> 00:32:19,500 Foda-se. 392 00:32:21,333 --> 00:32:23,292 Tem calma. J� acabou. 393 00:33:21,208 --> 00:33:22,708 � aquele tipo. 394 00:33:23,792 --> 00:33:24,750 A s�rio? 395 00:33:25,917 --> 00:33:27,042 Espera. 396 00:33:27,125 --> 00:33:28,625 Paul, vem c�. 397 00:33:29,542 --> 00:33:31,167 Que tal uma sa�da de homens? 398 00:33:35,083 --> 00:33:37,042 V� l�, vem! Eu sei que queres. 399 00:33:37,583 --> 00:33:39,375 Entra. Espera. 400 00:33:41,292 --> 00:33:42,167 Podes entrar. 401 00:33:44,000 --> 00:33:45,500 N�o te preocupes. 402 00:33:46,000 --> 00:33:47,375 Tem cuidado. 403 00:33:48,583 --> 00:33:50,125 �s professor? 404 00:33:50,208 --> 00:33:52,042 - �s o professor? - Sim. 405 00:33:52,875 --> 00:33:53,958 A s�rio? 406 00:33:57,333 --> 00:33:58,875 Ol�. Eu sou o Franck. 407 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 - Paul. - Tudo bem, Paul? 408 00:34:00,792 --> 00:34:02,083 Gostas de selfies, Paul? 409 00:34:02,833 --> 00:34:04,083 Vamos triar uma. 410 00:34:05,000 --> 00:34:06,167 V� l�! 411 00:34:06,250 --> 00:34:09,292 N�o fa�as essa cara t�o deprimida. Sorri! 412 00:34:09,375 --> 00:34:10,917 Sorri, s� feliz! 413 00:34:15,458 --> 00:34:16,833 Vamos l�. 414 00:34:21,250 --> 00:34:22,375 Toma. 415 00:35:15,083 --> 00:35:16,250 Vem c�. 416 00:35:16,875 --> 00:35:18,458 Trata do churrasco. 417 00:35:20,667 --> 00:35:21,792 Gostas? 418 00:35:22,833 --> 00:35:24,917 Diverte-te. 419 00:35:38,625 --> 00:35:41,583 SUBSCREVE! 420 00:35:45,708 --> 00:35:47,042 Gostas dos meus tutoriais? 421 00:35:56,042 --> 00:35:57,333 Bebe. 422 00:36:05,167 --> 00:36:08,208 Toma, m�e, o �ltimo shot � para ti. 423 00:36:09,042 --> 00:36:10,417 Adoro-te, m�e. 424 00:36:16,750 --> 00:36:17,875 Sa�de. 425 00:36:19,958 --> 00:36:21,208 Professor! 426 00:36:23,417 --> 00:36:25,167 Esta m�sica � para ti! 427 00:36:34,458 --> 00:36:35,875 Vamos. 428 00:36:38,500 --> 00:36:41,917 Ent�o, �s o tipo que n�o tem onde viver? 429 00:36:45,083 --> 00:36:46,583 Posso ajudar-te. 430 00:36:46,667 --> 00:36:48,583 Professor, olha! 431 00:36:48,667 --> 00:36:50,542 Vou dizer-te uma coisa. 432 00:36:50,625 --> 00:36:53,292 Podes recuperar a tua casa sob amea�a de arma. 433 00:36:53,375 --> 00:36:57,917 Mas se matares algu�m que te tentar roubar, vais para a pris�o! 434 00:36:58,000 --> 00:37:00,583 Olha para mim. A casa n�o � deles. 435 00:37:01,625 --> 00:37:03,417 Escuta, a casa � tua. 436 00:37:04,375 --> 00:37:05,458 Diz isso. 437 00:37:06,250 --> 00:37:07,667 Diz que a casa � tua. 438 00:37:08,083 --> 00:37:10,292 - A casa � minha. - A casa � tua! 439 00:37:12,542 --> 00:37:15,167 Achas que os ocupantes est�o preocupados? 440 00:37:15,250 --> 00:37:19,625 Roubaram-te a casa. Devem ter um grande par de tomates. 441 00:37:24,208 --> 00:37:26,792 � a tua vez, professor! 442 00:37:28,458 --> 00:37:31,042 V� l�, professor! For�a! 443 00:37:31,125 --> 00:37:32,917 For�a! 444 00:37:33,000 --> 00:37:35,292 For�a! 445 00:37:52,208 --> 00:37:55,250 For�a! V� l�! 446 00:38:15,667 --> 00:38:17,333 For�a! 447 00:38:54,083 --> 00:38:57,417 Fizeste-o! Vamos ver se ainda tens mais para dar. 448 00:38:57,500 --> 00:38:59,542 Ainda n�o acabou. 449 00:39:00,167 --> 00:39:01,125 Pessoal! 450 00:39:16,500 --> 00:39:18,333 Preparem-se! Eles chegaram. 451 00:39:18,417 --> 00:39:20,542 Eles v�m a�. Vamos a isto! 452 00:39:31,375 --> 00:39:32,500 Queres disparar? 453 00:39:33,958 --> 00:39:35,042 V� l�, Paul. 454 00:39:35,125 --> 00:39:37,250 Eu sei que consegues. Dispara! 455 00:39:53,250 --> 00:39:54,500 Mata-o. 456 00:40:12,333 --> 00:40:14,292 Isto era do pai do Franck. 457 00:40:17,250 --> 00:40:20,708 Quando foi � fal�ncia, os porcos invadiram o espa�o. 458 00:40:26,167 --> 00:40:27,625 Ele deixou-os. 459 00:40:29,667 --> 00:40:30,667 Eu entendo. 460 00:40:31,583 --> 00:40:34,042 Pensamos que as coisas se resolvem sozinhas. 461 00:40:54,042 --> 00:40:56,250 - Adeus, porquinhos! - Adeus. 462 00:41:04,958 --> 00:41:06,792 Quanto te devo pela estadia? 463 00:41:07,917 --> 00:41:10,333 Esquece. N�o cobro aos meus amigos. 464 00:41:25,583 --> 00:41:28,458 - Que se passa? Est�s ferido. - Entra. Vamos embora. 465 00:41:29,833 --> 00:41:32,542 - O que se passa, pai? - Vai para a cama. 466 00:41:32,625 --> 00:41:34,250 Vai para a cama, querido. 467 00:42:38,708 --> 00:42:39,708 Est�s bem, querido? 468 00:42:41,042 --> 00:42:42,542 Vamos voltar para casa? 469 00:42:46,292 --> 00:42:47,292 E agora? 470 00:42:49,500 --> 00:42:51,167 Um aluno chamou-me Oreo. 471 00:42:53,542 --> 00:42:54,625 Que significa isso? 472 00:42:56,583 --> 00:42:58,167 Preto por fora, branco por dentro. 473 00:42:59,708 --> 00:43:00,917 Ele tem raz�o. 474 00:43:01,833 --> 00:43:03,458 De que est�s a falar? 475 00:43:05,042 --> 00:43:06,042 Paul. 476 00:43:22,875 --> 00:43:24,625 Volta para a caravana e vai-te embora. 477 00:43:27,375 --> 00:43:28,333 Sabes que mais? 478 00:43:29,208 --> 00:43:34,000 Para nos expulsares, o dono tem de ter uma ordem judicial. O dono sou eu. 479 00:43:36,917 --> 00:43:37,917 Louis! 480 00:43:38,375 --> 00:43:40,542 Louis! Vem c�. 481 00:43:44,042 --> 00:43:46,625 - Tu n�o entras. - Vou buscar o meu filho. 482 00:43:47,000 --> 00:43:48,583 Para! 483 00:43:50,333 --> 00:43:53,458 O Louis pensou que �amos entrar. Posso ir busc�-lo? 484 00:44:12,833 --> 00:44:14,167 Quero o meu p�ssaro. 485 00:44:15,167 --> 00:44:16,292 Ele fica. 486 00:44:29,583 --> 00:44:30,875 Toma, querido. 487 00:45:11,292 --> 00:45:13,083 N�o vais ter com o teu amigo novo? 488 00:45:15,542 --> 00:45:18,333 De vez em quando, n�o faz mal alargar os horizontes. 489 00:45:19,042 --> 00:45:20,292 Falam sobre qu�? 490 00:45:21,708 --> 00:45:22,750 Tom�mos uns copos 491 00:45:22,833 --> 00:45:24,458 com amigos e amigas dele. 492 00:45:24,917 --> 00:45:26,125 As amigas eram giras? 493 00:45:27,208 --> 00:45:28,542 N�o eram feias. 494 00:45:37,500 --> 00:45:39,417 Paul, tens de ter calma. 495 00:45:40,417 --> 00:45:42,833 N�o podemos fazer nada, aceita isso. 496 00:45:43,917 --> 00:45:46,375 Foca-te no que importa: a tua fam�lia. 497 00:45:48,125 --> 00:45:49,667 Vamos recuperar a casa. 498 00:45:50,417 --> 00:45:52,083 Mas n�o fiques t�o alterado. 499 00:45:54,500 --> 00:45:55,583 Escuta... 500 00:45:57,250 --> 00:45:59,417 Deixa-me pedir � Sophie para nos acolher. 501 00:46:00,875 --> 00:46:04,000 S� durante alguns dias, para nos acalmarmos e descontrairmos. 502 00:46:05,917 --> 00:46:07,208 Tu n�o entendes. 503 00:46:08,292 --> 00:46:09,583 Eu n�o vou. 504 00:46:10,208 --> 00:46:11,625 Nem vou voltar � escola. 505 00:46:12,208 --> 00:46:13,958 Tenho baixa durante duas semanas. 506 00:46:16,375 --> 00:46:17,833 N�o vou sair daqui. 507 00:46:47,875 --> 00:46:48,917 Desculpem. 508 00:47:11,625 --> 00:47:12,667 Adeus, senhora. 509 00:47:14,500 --> 00:47:16,125 Conduz com cuidado, boneca. 510 00:47:30,792 --> 00:47:31,917 O que andas a tramar? 511 00:47:40,208 --> 00:47:41,250 Queres beber algo? 512 00:47:45,792 --> 00:47:47,250 Qual � o teu objetivo? 513 00:47:47,875 --> 00:47:49,792 Eu n�o te disse para ficares aqui. 514 00:47:49,875 --> 00:47:51,542 Se soubesse, n�o tinha vindo. 515 00:47:52,625 --> 00:47:54,250 N�o te queria voltar a ver. 516 00:47:55,458 --> 00:47:56,792 Porque est�s aqui? 517 00:47:59,125 --> 00:48:00,750 Deixa o meu marido em paz. 518 00:48:01,375 --> 00:48:04,375 N�o � uma boa altura para lhe pores ideias na cabe�a. 519 00:48:05,083 --> 00:48:06,167 Que tipo de ideias? 520 00:48:07,958 --> 00:48:09,292 N�o te fa�as de est�pido. 521 00:48:10,625 --> 00:48:14,250 Eu sei que sa�ram juntos. Duvido que tenham feito medita��o. 522 00:48:16,000 --> 00:48:17,375 O Paul � fr�gil. 523 00:48:17,792 --> 00:48:18,917 Nem por isso. 524 00:48:21,833 --> 00:48:25,208 Ele tornou-se num bom cachorro para a sua mulherzinha, 525 00:48:25,292 --> 00:48:26,708 para encaixar no seu mundo. 526 00:48:28,208 --> 00:48:31,667 O lobo dentro dele foi domado. � por isso que sofre. 527 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 N�o fui eu. 528 00:48:36,417 --> 00:48:38,292 Dizes-lhe esses disparates? 529 00:48:40,417 --> 00:48:42,083 N�o voltes a falar com ele. 530 00:48:42,917 --> 00:48:45,167 Deixa-nos em paz. Entendido? 531 00:48:48,833 --> 00:48:49,917 Tu tamb�m... 532 00:48:50,833 --> 00:48:52,708 ... gostavas que ele fosse mais selvagem. 533 00:48:53,292 --> 00:48:54,500 Mais bruto. 534 00:48:55,625 --> 00:48:56,917 Tu n�o admites. 535 00:49:01,250 --> 00:49:03,125 A chama ainda arde dentro de ti. 536 00:49:05,958 --> 00:49:07,000 Imbecil. 537 00:49:10,417 --> 00:49:11,250 Larga-me! 538 00:49:14,667 --> 00:49:16,250 N�o lhe contaste sobre n�s? 539 00:49:17,875 --> 00:49:18,958 Larga-me! 540 00:49:44,333 --> 00:49:46,250 Larga-me, por favor. 541 00:50:27,625 --> 00:50:31,000 25 DE OUTUBRO 542 00:50:59,083 --> 00:51:01,042 Sabes quanto tempo durou? 543 00:51:01,625 --> 00:51:04,125 Durou 12 anos, muito dinheiro e tr�s advogados. 544 00:51:04,208 --> 00:51:06,542 Eles pensavam que iam recuperar a casa 545 00:51:06,625 --> 00:51:08,042 em alguns dias. 546 00:51:09,167 --> 00:51:12,208 Se o estado n�o nos ajuda nem �s nossas fam�lias, 547 00:51:12,292 --> 00:51:15,875 se queremos resolver um problema, temos de ser n�s a faz�-lo. 548 00:51:15,958 --> 00:51:17,458 A sociedade � uma merda. 549 00:51:22,292 --> 00:51:24,458 Tu e a Chlo� eram amigos? 550 00:51:24,542 --> 00:51:26,167 And�mos juntos na escola. 551 00:51:27,583 --> 00:51:29,292 Como sabes que ela te traiu? 552 00:51:31,583 --> 00:51:33,167 Espera, deixa-me adivinhar. 553 00:51:34,167 --> 00:51:36,458 Viste as mensagens no telem�vel dela? 554 00:51:36,542 --> 00:51:37,667 Como sabes? 555 00:51:37,750 --> 00:51:39,167 Tu �s previs�vel. 556 00:51:41,875 --> 00:51:44,208 Tens qualidades, mas isso � um defeito. 557 00:51:46,125 --> 00:51:47,625 Deixaste-a? 558 00:51:47,708 --> 00:51:48,667 N�o. 559 00:51:49,833 --> 00:51:52,750 Ia deix�-la, mas eu amo-a. Amo a minha fam�lia. 560 00:51:54,000 --> 00:51:57,583 Eu sabia que ia ser dif�cil, mas n�o lhe quis virar as costas. 561 00:51:57,667 --> 00:52:00,333 Teria sido uma desculpa. 562 00:52:00,417 --> 00:52:03,833 Achaste que uma vida nova iria melhorar as coisas? 563 00:52:06,542 --> 00:52:07,958 Sabes o que acho? 564 00:52:10,375 --> 00:52:12,583 Tiveste medo de a deixar. 565 00:52:13,167 --> 00:52:15,208 Preferiste fazer-te de v�tima de novo. 566 00:52:16,208 --> 00:52:21,208 Tens de descobrir aquilo de que �s capaz antes de te armares em Dalai Lama. 567 00:52:26,167 --> 00:52:27,542 N�o evites o medo. 568 00:52:28,583 --> 00:52:30,833 Desfruta-o, aceita-o. 569 00:52:32,167 --> 00:52:34,875 Os teus amigos est�o aqui. A tua hist�ria comove-nos. 570 00:52:36,333 --> 00:52:39,583 Tens v�rias pessoas que te apoiam. 571 00:52:39,667 --> 00:52:41,042 Todos te v�o ajudar. 572 00:52:42,500 --> 00:52:43,708 Confia em mim. 573 00:52:53,208 --> 00:52:55,958 N�o. N�o est�s a fazer o que te digo. 574 00:52:56,042 --> 00:52:59,917 J� te disse, pareces um beb� amuado! 575 00:53:00,000 --> 00:53:02,625 - Tenho fome. - Preciso de uma foto decente. 576 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Isto vai demorar o tempo que for preciso. 577 00:53:05,333 --> 00:53:08,375 - Onde est� a m�e? - Pensa em coisas tristes. 578 00:53:08,458 --> 00:53:09,958 N�o consigo. 579 00:53:10,042 --> 00:53:13,000 A m�e est� farta de ti. N�o te suporta. Entendes? 580 00:53:13,083 --> 00:53:16,750 - Isso n�o � verdade! - �, sim! E eu tamb�m estou farto de ti! 581 00:53:20,625 --> 00:53:21,792 Ajudem o Louis! 582 00:53:22,833 --> 00:53:24,708 Ele n�o tem para onde se virar. 583 00:53:24,792 --> 00:53:26,333 Senhora, por favor. Senhor... 584 00:53:26,417 --> 00:53:28,708 Este homem n�o tem quem o ajude! 585 00:53:29,333 --> 00:53:32,667 A c�mara municipal e a justi�a n�o lhe resolvem o problema! 586 00:53:33,458 --> 00:53:35,208 N�o lhe podemos virar as costas! 587 00:53:37,583 --> 00:53:39,083 Solidariedade! 588 00:53:39,167 --> 00:53:42,000 Solidariedade para com os imigrantes. Est�s doido? 589 00:53:42,083 --> 00:53:44,250 Solidariedade para com os imigrantes. 590 00:53:44,333 --> 00:53:48,750 - N�o sou imigrante. - � o que resulta melhor, vais ver. 591 00:53:48,833 --> 00:53:50,792 Solidariedade para com os imigrantes. 592 00:53:50,875 --> 00:53:53,833 31 DE OUTUBRO 593 00:54:08,500 --> 00:54:09,625 Mas que porra? 594 00:54:11,292 --> 00:54:12,500 - Larga-me! - Cala-te! 595 00:54:13,500 --> 00:54:15,250 - Merda! - Mexe-te. 596 00:54:25,167 --> 00:54:26,000 Mexe-te! 597 00:54:34,583 --> 00:54:35,542 Eric! 598 00:54:42,125 --> 00:54:43,167 O que � isto? 599 00:54:45,083 --> 00:54:47,667 Tu e os teus amigos fizeram isto? 600 00:54:47,750 --> 00:54:49,792 Onde est�o eles? Onde? 601 00:54:50,708 --> 00:54:52,375 O que achas? 602 00:54:52,458 --> 00:54:55,208 Toda a cidade sabe. Toda a regi�o. 603 00:54:55,292 --> 00:54:56,458 Todos te odeiam. 604 00:54:56,542 --> 00:54:58,000 Diz-lhes para c� virem! 605 00:54:58,083 --> 00:54:59,542 N�o tenho medo! 606 00:54:59,625 --> 00:55:01,583 - Deixa-o em paz! - N�o te aproximes! 607 00:55:01,667 --> 00:55:03,542 Nunca vai acabar, percebeste? 608 00:55:05,792 --> 00:55:08,167 Cuida da tua mulher e do teu filho e baza! 609 00:55:08,292 --> 00:55:09,125 Sabrina. 610 00:55:10,083 --> 00:55:11,333 Deixa-me em paz! 611 00:55:11,417 --> 00:55:13,292 - Vou levar-te para o hospital. - N�o. 612 00:55:13,375 --> 00:55:14,792 Est� tudo bem. 613 00:55:15,875 --> 00:55:17,167 Eu levo-te. 614 00:55:28,417 --> 00:55:29,667 Est�s a ir longe demais. 615 00:55:29,750 --> 00:55:30,750 De que falas? 616 00:55:31,292 --> 00:55:32,125 Tem calma. 617 00:55:35,000 --> 00:55:36,333 Sei do teu amigo novo. 618 00:55:36,417 --> 00:55:41,000 Sabias que o Mickey foi preso por bater � ex? 619 00:55:41,083 --> 00:55:43,000 N�o tens compaix�o? 620 00:55:43,083 --> 00:55:44,833 Vou dar-te um conselho. 621 00:55:45,250 --> 00:55:49,125 Se queres manter a tua mulher e o teu emprego, controla-te. 622 00:55:50,833 --> 00:55:52,292 AJUDEM-NO A IR PARA CASA 623 00:55:52,792 --> 00:55:54,917 � a verdade sobre a situa��o. 624 00:55:55,333 --> 00:55:57,042 Queres que haja um linchamento? 625 00:55:58,583 --> 00:56:01,333 Como te atreves, parvalh�o? 626 00:56:01,750 --> 00:56:05,125 Quem pensas que �s? N�o sou um negro suficientemente bom? 627 00:56:05,208 --> 00:56:06,958 Fiz tudo da forma correta. 628 00:56:07,042 --> 00:56:09,125 Tenho um bom trabalho, mulher branca, casa, 629 00:56:09,208 --> 00:56:10,625 pago os impostos... 630 00:56:10,708 --> 00:56:12,875 Fui expulso por brancos. 631 00:56:12,958 --> 00:56:17,167 Roubaram-me a casa, que era do meu pai. Vivo no exterior! 632 00:56:17,250 --> 00:56:19,875 E devo ficar calado e ser feliz? 633 00:56:20,708 --> 00:56:22,625 Vai embora antes que te esmurre! 634 00:56:23,875 --> 00:56:24,875 Onde est� o Louis? 635 00:56:24,958 --> 00:56:28,167 - Espero por ti no carro. - J� vou. Vamos ficar em casa da Sophie. 636 00:56:32,667 --> 00:56:34,375 O folheto era a �nica solu��o. 637 00:56:34,458 --> 00:56:38,208 Expondo o nosso filho? Traumatizando-o? Est�s louco! 638 00:56:42,000 --> 00:56:43,792 Quero sair daqui 639 00:56:44,333 --> 00:56:46,000 e esquecer esta casa. 640 00:56:46,083 --> 00:56:48,167 Quando as coisas se complicam, tu foges. 641 00:56:48,250 --> 00:56:50,417 Devia ter feito isso quando me tra�ste. 642 00:56:53,667 --> 00:56:55,167 Que tem isso que ver? 643 00:56:55,250 --> 00:56:59,958 Tens uma crise de meia idade e andas a foder durante seis meses, 644 00:57:00,042 --> 00:57:03,125 negligenciando a tua fam�lia, e passando os dias sem fazer nada! 645 00:57:03,208 --> 00:57:06,875 E, quando acaba, queres que tudo volte ao normal? 646 00:57:06,958 --> 00:57:08,875 As coisas n�o s�o assim! 647 00:57:08,958 --> 00:57:12,375 Pensei que podiam ser, mas n�o. H� consequ�ncias! 648 00:57:12,458 --> 00:57:14,958 Por isso, est�s comigo ou contra mim. 649 00:57:15,042 --> 00:57:17,875 Acabou tudo, menos na tua cabe�a! 650 00:57:19,333 --> 00:57:21,000 Olha para ti, raios! 651 00:57:21,542 --> 00:57:25,667 Pareces um cowboy, um p� dentro, um p� fora, como comigo! 652 00:57:26,208 --> 00:57:28,625 O que fazes tu, al�m de falar? O qu�? 653 00:57:30,292 --> 00:57:31,333 Nada! 654 00:57:32,208 --> 00:57:33,167 Sai da frente! 655 00:57:38,833 --> 00:57:40,333 Vou resolver isto esta noite! 656 00:58:46,750 --> 00:58:49,708 - Pensei que n�o vinhas. - Mas vim. 657 00:59:42,417 --> 00:59:44,833 Vai-te embora ou levas uma co�a. 658 00:59:47,208 --> 00:59:48,292 Baza! 659 00:59:55,708 --> 01:00:00,958 Filho da puta, vou dar cabo de ti! 660 01:02:32,042 --> 01:02:34,500 D�-lhe um pontap� nos tomates! 661 01:02:35,625 --> 01:02:36,792 Agora j� n�o �s forte? 662 01:02:37,250 --> 01:02:39,083 Eu disse-te para bazares. 663 01:02:44,250 --> 01:02:46,875 Deste uma boa queca com a noiva do Dr�cula? 664 01:02:47,542 --> 01:02:48,875 O que se passa? 665 01:02:48,958 --> 01:02:51,417 Prof. Diallo, ajude-nos, por favor! 666 01:02:54,042 --> 01:02:55,042 Prof. Diallo. 667 01:02:56,417 --> 01:02:58,083 Uma das alunas do professor! 668 01:02:59,125 --> 01:03:00,958 Mickey, j� chega. Deixa-os ir. 669 01:03:02,625 --> 01:03:03,500 Mickey! 670 01:03:05,792 --> 01:03:07,042 Tem calma, professor. 671 01:03:09,292 --> 01:03:10,583 Fica fora disto. 672 01:03:11,625 --> 01:03:13,208 � normal, est� tudo bem. 673 01:03:13,917 --> 01:03:15,000 Est� tudo bem. 674 01:03:17,042 --> 01:03:18,000 Calma. 675 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 - Ali est� ele. - Buzina. 676 01:03:37,667 --> 01:03:39,250 Aonde vais, professor? 677 01:03:41,708 --> 01:03:42,750 Entra. 678 01:03:43,542 --> 01:03:45,083 O que est�s a fazer? 679 01:03:45,458 --> 01:03:47,833 � por causa da mi�da? 680 01:03:49,875 --> 01:03:51,958 Professor, vamos recuperar a tua casa. 681 01:03:53,500 --> 01:03:57,000 Esqueceste-te que dia � hoje? � dia 31 de outubro. 682 01:03:57,708 --> 01:04:00,250 - � agora ou nunca. - O que vais fazer? 683 01:04:00,333 --> 01:04:03,958 Vou cumprir a minha promessa. Esta noite, dormes na tua cama. 684 01:04:05,125 --> 01:04:06,833 O que se passa? 685 01:04:06,917 --> 01:04:08,250 Vai-te foder, Mickey! 686 01:04:09,500 --> 01:04:10,542 Continua. 687 01:04:19,583 --> 01:04:20,792 Para o carro. 688 01:04:31,708 --> 01:04:32,625 V� l�. 689 01:04:34,917 --> 01:04:37,292 Dan�a com o diabo sob o luar. 690 01:04:37,375 --> 01:04:39,125 Para. As tuas tretas j� n�o resultam! 691 01:04:41,208 --> 01:04:43,042 N�o vais recuperar a tua mulher assim. 692 01:04:43,125 --> 01:04:44,208 N�o fales dela. 693 01:04:47,667 --> 01:04:49,208 Sabias que ela foi ter comigo? 694 01:04:52,042 --> 01:04:54,875 Ela n�o te disse que ele se enrolou com ela, no secund�rio? 695 01:04:57,833 --> 01:04:59,375 Ela n�o te quis magoar. 696 01:05:01,958 --> 01:05:05,500 - Ela n�o consegue parar de trair. - Cala-te! 697 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 N�o �s o homem que ela precisa. N�o tens tomates. 698 01:05:12,625 --> 01:05:15,125 Pensei que eras capaz de mudar. 699 01:05:16,042 --> 01:05:17,792 Mas eles domesticaram-te. 700 01:05:17,875 --> 01:05:19,833 Nunca mudar�s. 701 01:05:19,917 --> 01:05:22,208 Fica longe de mim, da minha mulher e da minha casa. 702 01:05:27,917 --> 01:05:32,042 � uma pena. Pensei que isto era o in�cio de uma bela amizade. 703 01:05:32,125 --> 01:05:33,792 Vamos, Franck. 704 01:05:40,000 --> 01:05:41,083 Adeus! 705 01:06:45,167 --> 01:06:48,708 Ol�. Ligou para a Chlo� Diallo. Deixe mensagem. 706 01:06:50,208 --> 01:06:52,750 Vou ligar � advogada por causa da cust�dia do Louis. 707 01:06:53,417 --> 01:06:54,667 N�o vou lutar. 708 01:07:34,042 --> 01:07:35,458 Foi o Mickey que te fez isso? 709 01:07:45,292 --> 01:07:47,458 Porque n�o me disseste que dormiram juntos? 710 01:07:51,417 --> 01:07:54,958 Porque n�o significou nada. Foi h� muito tempo, era uma mi�da. 711 01:08:02,167 --> 01:08:03,500 O que significa a mensagem? 712 01:08:09,500 --> 01:08:10,458 Tinhas raz�o. 713 01:08:12,667 --> 01:08:15,125 Se quero a casa de volta, recupero-a. 714 01:08:16,625 --> 01:08:18,292 Se quero a minha mulher de volta, 715 01:08:18,917 --> 01:08:19,792 recupero-a. 716 01:08:22,458 --> 01:08:23,792 Mas eu n�o sou assim. 717 01:08:24,333 --> 01:08:25,417 Nunca serei. 718 01:08:34,042 --> 01:08:36,292 Eu sei que fui muito ego�sta. 719 01:08:38,333 --> 01:08:39,875 Magoei-te. 720 01:08:41,042 --> 01:08:43,375 Mas tu n�o percebes a sorte que tens. 721 01:08:45,833 --> 01:08:47,333 �s tu quem eu quero. 722 01:08:48,458 --> 01:08:50,792 Os teus problemas de virilidade est�o na tua cabe�a. 723 01:08:52,708 --> 01:08:56,292 � contigo que quero envelhecer e construir a minha vida. 724 01:09:15,125 --> 01:09:16,083 Amo-te. 725 01:09:29,417 --> 01:09:30,250 S�o eles. 726 01:09:32,333 --> 01:09:33,458 Fica aqui dentro. 727 01:09:43,417 --> 01:09:44,458 Sabrina! 728 01:09:44,833 --> 01:09:45,667 Eric! 729 01:09:45,958 --> 01:09:47,042 Abram! 730 01:10:16,708 --> 01:10:18,292 - O que se passa? - Vai para cima. 731 01:10:18,917 --> 01:10:19,917 Vai, porra. 732 01:10:36,750 --> 01:10:38,333 Vamos incendi�-la! 733 01:10:50,958 --> 01:10:52,958 Sabrina! Eric! 734 01:10:53,625 --> 01:10:56,125 Deixem-me entrar! 735 01:11:01,042 --> 01:11:02,708 Abram! Despachem-se! 736 01:11:32,625 --> 01:11:34,500 Porque est�s aqui? O que queres? 737 01:11:35,250 --> 01:11:36,208 A tua casa. 738 01:11:36,792 --> 01:11:37,875 Tive a tua mulher. 739 01:11:38,458 --> 01:11:39,917 Agora, fico com a tua casa. 740 01:11:40,500 --> 01:11:42,625 Como n�o �s capaz de o fazer, 741 01:11:42,708 --> 01:11:46,208 eu vim para restabelecer o equil�brio c�smico! 742 01:11:47,750 --> 01:11:49,792 Deixa-te de tretas, Mickey! J� chega! 743 01:11:50,083 --> 01:11:53,083 J� deste o teu espet�culo! Vai-te embora. 744 01:11:54,875 --> 01:11:58,125 A quest�o � que estou farto do parque de campismo. 745 01:11:58,958 --> 01:12:01,042 Por isso, vou expuls�-los. 746 01:12:01,917 --> 01:12:04,125 A partir de agora, esta casa � minha! 747 01:12:04,833 --> 01:12:07,125 E tu vais viver numa tenda, meu! 748 01:12:11,583 --> 01:12:12,750 Podemos falar? 749 01:12:26,750 --> 01:12:27,958 Deixa-o em paz! 750 01:12:43,792 --> 01:12:45,542 N�o evites o medo. 751 01:12:46,917 --> 01:12:48,375 Aceita-o. 752 01:12:49,875 --> 01:12:51,083 Desfruta-o. 753 01:13:14,042 --> 01:13:15,083 Eu trato disto! 754 01:14:44,667 --> 01:14:45,917 Vem c�! 755 01:16:17,250 --> 01:16:18,125 Chlo�. 756 01:16:23,917 --> 01:16:24,833 Chlo�. 757 01:16:27,667 --> 01:16:28,542 Chlo�. 758 01:16:38,417 --> 01:16:39,292 Chlo�. 759 01:16:58,000 --> 01:17:00,208 A festa vai come�ar, pessoal. 760 01:17:03,792 --> 01:17:05,042 Espera. 761 01:17:09,167 --> 01:17:10,042 Pumba! 762 01:17:38,583 --> 01:17:40,667 Francky, olha este quadro. 763 01:17:41,625 --> 01:17:42,458 A parte detr�s. 764 01:19:17,333 --> 01:19:19,833 Vamos tirar uma selfie, linda. 765 01:19:19,917 --> 01:19:21,375 Uma selfie, linda. 766 01:19:22,083 --> 01:19:23,042 V� l�. 767 01:19:23,917 --> 01:19:25,375 Sorri! 768 01:19:25,458 --> 01:19:26,833 Sorri, � para a televis�o! 769 01:19:40,083 --> 01:19:42,708 Est� na hora de dormir. 770 01:20:21,875 --> 01:20:23,083 Eles desapareceram. 771 01:20:42,417 --> 01:20:43,292 Vai por ali. 772 01:20:49,125 --> 01:20:50,458 N�o te mexas, eu volto j�. 773 01:22:36,083 --> 01:22:37,250 Trata dele. 774 01:22:38,042 --> 01:22:39,750 Vamos incendiar a casa dele. 775 01:27:41,000 --> 01:27:42,583 Cabra de merda! 776 01:28:34,417 --> 01:28:35,500 J� est�. 777 01:28:35,833 --> 01:28:37,875 Recuperaste a tua casa. 778 01:29:15,792 --> 01:29:17,333 Socorro! 779 01:30:48,708 --> 01:30:50,042 Est� na hora de dormir. 780 01:30:58,958 --> 01:31:00,000 Cobre-te. 781 01:31:01,417 --> 01:31:02,667 Boa noite, filho. 782 01:31:04,083 --> 01:31:05,042 Adoro-te. 783 01:37:55,000 --> 01:37:57,500 Legendas: Maria Jo�o Fernandes 54783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.