Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:09,500
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:23,958 --> 00:01:27,958
OS SEGUINTES ACONTECIMENTOS
S�O BASEADOS NUMA HIST�RIA REAL.
3
00:01:33,667 --> 00:01:38,000
POR RESPEITO �S V�TIMAS,
OS NOMES FORAM ALTERADOS.
4
00:02:02,000 --> 00:02:06,542
30 DE AGOSTO
5
00:02:16,250 --> 00:02:19,542
Chegou ao correio de voz da Sabrina.Deixe mensagem.
6
00:02:20,875 --> 00:02:23,208
Ela pode estar sem bateria.
Liga para o Eric.
7
00:02:23,292 --> 00:02:24,667
N�o tenho o n�mero dele.
8
00:02:33,958 --> 00:02:36,125
- Tens o comando?
- Sim, na minha mala.
9
00:02:44,417 --> 00:02:47,417
Esquece. Vou tentar para o telefone fixo.
10
00:02:53,875 --> 00:02:56,708
Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso.
11
00:02:56,792 --> 00:02:58,000
O que se passa?
12
00:03:07,792 --> 00:03:09,708
Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso.
13
00:03:09,792 --> 00:03:10,833
O qu�?
14
00:03:10,917 --> 00:03:12,000
Deixe mensagem.
15
00:03:12,083 --> 00:03:17,042
Ol�, Sabrina. Somos n�s.
O comando do port�o n�o funciona.
16
00:03:17,125 --> 00:03:19,542
Tu n�o atendes o telem�vel.
17
00:03:19,625 --> 00:03:23,375
O que se passa? Podes ligar-nos?
� urgente, por favor.
18
00:03:26,417 --> 00:03:28,250
Uma luz ligou-se.
19
00:03:30,292 --> 00:03:31,625
Continua a tentar.
20
00:03:36,417 --> 00:03:39,792
Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso.
21
00:03:46,083 --> 00:03:49,958
Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso.
22
00:04:10,833 --> 00:04:12,667
Estamos aqui!
23
00:04:23,000 --> 00:04:26,333
Chegou ao correio de voz da Sabrina.
24
00:04:32,083 --> 00:04:34,458
Chegou ao correio de voz da Sabrina.
25
00:04:42,167 --> 00:04:45,917
Ligou para o Eric e para a Sabrina Bolso.Deixe mensagem. N�s ligamos-lhe.
26
00:04:53,417 --> 00:04:54,625
Merda!
27
00:04:55,750 --> 00:04:56,917
Sabrina!
28
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Eric!
29
00:05:07,667 --> 00:05:08,875
Boa noite.
30
00:05:09,292 --> 00:05:10,250
Boa noite.
31
00:05:10,708 --> 00:05:12,083
Ligou-nos?
32
00:05:12,167 --> 00:05:14,708
N�o, mas n�o conseguimos entrar
na nossa casa.
33
00:05:14,792 --> 00:05:15,708
Boa noite.
34
00:05:15,792 --> 00:05:17,042
Senhor, fique onde est�.
35
00:05:17,792 --> 00:05:19,417
Porque n�o podemos ir para casa?
36
00:05:19,500 --> 00:05:22,292
Iremos em breve, querido. Senta-te.
37
00:05:22,750 --> 00:05:24,333
Tire o capuz.
38
00:05:24,417 --> 00:05:26,875
Deixe-me explicar. � um mal-entendido.
39
00:05:26,958 --> 00:05:28,375
N�o se mexa.
40
00:05:28,458 --> 00:05:29,667
Mas que raio?
41
00:05:29,750 --> 00:05:32,042
- De joelhos!
- � a minha casa.
42
00:05:32,125 --> 00:05:34,167
Escute, isto � rid�culo.
43
00:05:34,250 --> 00:05:36,833
- M�e!
- Ele � meu marido.
44
00:05:37,875 --> 00:05:38,875
Para baixo.
45
00:05:38,958 --> 00:05:41,083
� a minha casa!
46
00:05:41,167 --> 00:05:42,167
Para baixo.
47
00:05:44,125 --> 00:05:46,042
O que se passa, m�e?
48
00:05:46,125 --> 00:05:50,208
- � uma propriedade privada.
- S� quero entrar na minha casa!
49
00:05:50,917 --> 00:05:53,000
- Foi a senhora que ligou?
- Sim.
50
00:05:53,083 --> 00:05:55,500
- Vive aqui?
- Sim.
51
00:05:55,583 --> 00:05:58,208
- A casa � minha!
- Cale-se!
52
00:05:59,417 --> 00:06:01,333
Veja a caixa de correio.
53
00:06:01,417 --> 00:06:05,500
Diz "Paul e Chlo� Diallo"! D-I-A-L-L-O!
54
00:06:06,458 --> 00:06:07,875
Diz "Bolso".
55
00:06:07,958 --> 00:06:09,042
Est�o a gozar!
56
00:06:09,125 --> 00:06:10,250
Porque est�o aqui?
57
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Deixe-o em paz! Ele n�o fez nada.
58
00:06:12,167 --> 00:06:14,708
Acabei de conduzir 800 km, estou exausto.
59
00:06:14,792 --> 00:06:18,292
O meu filho est� na carrinha,
quero lev�-lo para a minha casa.
60
00:06:18,375 --> 00:06:19,917
Cale-se e ningu�m o magoa.
61
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
� melhor calar-se.
62
00:06:21,583 --> 00:06:22,625
Raios!
63
00:06:22,708 --> 00:06:23,625
Vamos!
64
00:06:24,542 --> 00:06:26,292
- Pap�!
- Vai correr tudo bem, querido.
65
00:06:26,375 --> 00:06:27,875
Levante-se!
66
00:06:30,417 --> 00:06:31,583
Vamos!
67
00:06:57,042 --> 00:07:00,625
- Os seus homens foram violentos demais.
- Foi um arrombamento.
68
00:07:01,083 --> 00:07:03,625
Usaram um tratamento especial para negros?
69
00:07:08,500 --> 00:07:11,750
Os Bolsos disseram
que lhes arrendaram a casa.
70
00:07:11,833 --> 00:07:13,250
N�s emprest�mo-la!
71
00:07:13,333 --> 00:07:16,833
A Sabrina � ama do nosso filho
h� dois anos.
72
00:07:16,917 --> 00:07:21,500
Eles foram despejados.
Estivemos fora dois meses e deix�mo-los
73
00:07:21,583 --> 00:07:23,500
ficar na nossa casa para os ajudar.
74
00:07:27,625 --> 00:07:29,250
O senhor assinou isto?
75
00:07:34,958 --> 00:07:38,792
Pedimos para pagarem as contas
enquanto estiv�ssemos fora.
76
00:07:39,750 --> 00:07:42,542
Eu entendo, mas n�o os podemos expulsar.
77
00:07:42,625 --> 00:07:44,250
Isso � de loucos. A casa � nossa.
78
00:07:44,333 --> 00:07:47,792
Eles est�o na casa deles.
Este documento confirma-o.
79
00:07:48,292 --> 00:07:49,833
Para onde vamos?
80
00:07:50,375 --> 00:07:54,667
Deixe-me ver se percebi.
Eles podem viver na nossa casa e n�s n�o?
81
00:07:54,750 --> 00:07:56,875
N�o sem uma ordem judicial
82
00:07:56,958 --> 00:07:58,208
para os despejar.
83
00:07:59,250 --> 00:08:00,417
Vamos.
84
00:08:01,833 --> 00:08:03,208
Vamos, querido.
85
00:08:06,000 --> 00:08:07,625
Aviso-vos j�.
86
00:08:07,708 --> 00:08:09,792
N�o tentem entrar � for�a.
87
00:08:09,875 --> 00:08:13,250
Enfrentariam
uma pena de pris�o de tr�s anos.
88
00:08:30,250 --> 00:08:32,875
Vamos voltar l� a casa e falar com eles.
89
00:08:34,542 --> 00:08:35,667
Tens a certeza?
90
00:09:05,292 --> 00:09:06,458
Ali est� ela.
91
00:09:20,667 --> 00:09:22,792
Sabrina, podemos falar?
92
00:09:23,708 --> 00:09:25,667
Como foste capaz de nos fazer isto?
93
00:09:25,750 --> 00:09:27,417
N�s ajud�mos-vos
94
00:09:27,500 --> 00:09:31,083
quando foram despejados.
Somos sem-abrigo. Isso n�o te incomoda?
95
00:09:31,167 --> 00:09:32,583
N�o tenho nada a dizer.
96
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
O rapaz adora-te. Explica-lhe
97
00:09:35,583 --> 00:09:37,667
porque n�o pode ir para o quarto dele.
98
00:09:38,500 --> 00:09:39,875
N�o tenho nada a dizer.
99
00:09:40,458 --> 00:09:41,667
Esta casa � nossa.
100
00:09:42,000 --> 00:09:44,500
- Assin�mos um contrato.
- Que contrato?
101
00:09:44,958 --> 00:09:46,667
Est�s louca!
102
00:09:46,750 --> 00:09:50,458
Chega de tretas.
Levem as vossas coisas e v�o-se embora!
103
00:09:51,292 --> 00:09:53,167
N�o apresentaremos queixa.
104
00:09:53,250 --> 00:09:54,458
Esta casa � nossa.
105
00:09:55,167 --> 00:09:57,417
V�o-se embora ou ligo � pol�cia.
106
00:09:59,250 --> 00:10:00,583
Vou ligar � pol�cia.
107
00:10:00,667 --> 00:10:01,708
Vai para dentro.
108
00:10:02,375 --> 00:10:03,375
Vai l�.
109
00:10:05,958 --> 00:10:07,583
N�o t�m vergonha?
110
00:10:08,208 --> 00:10:10,125
Sejam razo�veis e v�o-se embora.
111
00:10:10,708 --> 00:10:12,083
Ou qu�?
112
00:10:12,167 --> 00:10:14,708
V�o protestar, fazer greve de fome?
113
00:10:15,708 --> 00:10:16,875
Vamos.
114
00:10:18,417 --> 00:10:19,417
Correio.
115
00:10:28,625 --> 00:10:31,750
PARQUE DE CAMPISMO WILL-O'-THE-WISP
116
00:11:00,917 --> 00:11:02,250
Chassi chique.
117
00:11:07,500 --> 00:11:08,375
Chlo�!
118
00:11:09,583 --> 00:11:11,042
Quem diria?
119
00:11:11,125 --> 00:11:12,208
Ol�.
120
00:11:12,750 --> 00:11:14,708
Como est�s? N�o te via h� uns tempos.
121
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
Este � o Paul, o meu marido.
Este � o Mickael.
122
00:11:18,583 --> 00:11:20,250
Todos me tratam por Mickey.
123
00:11:21,208 --> 00:11:23,000
And�mos juntos na escola.
124
00:11:24,250 --> 00:11:25,208
Est�o de f�rias?
125
00:11:26,542 --> 00:11:27,708
Nem por isso.
126
00:11:29,667 --> 00:11:31,333
Certo. Bom...
127
00:11:31,417 --> 00:11:36,167
As casas de banho s�o ali.
Se precisarem de algo, digam.
128
00:11:37,042 --> 00:11:38,333
S�o 20 euros por noite.
129
00:11:39,167 --> 00:11:40,917
Pagam quando se forem embora.
130
00:11:45,958 --> 00:11:48,958
Podem escolher o lugar.
O espa�o est� quase vazio.
131
00:11:56,208 --> 00:11:59,542
- Eram amigos?
- N�o, and�mos na mesma escola.
132
00:12:00,750 --> 00:12:02,708
Bom, ele n�o se esqueceu de ti.
133
00:12:22,875 --> 00:12:26,500
Isto � de loucos!
Se vos pedirem, mudam o nome do contrato?
134
00:12:29,792 --> 00:12:31,167
E as contas?
135
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
Muito obrigado.
136
00:12:40,500 --> 00:12:42,625
Eles pagaram a �gua, eletricidade e g�s.
137
00:12:42,708 --> 00:12:45,083
S�o os inquilinos perfeitos!
138
00:13:03,750 --> 00:13:05,542
N�o se preocupem.
139
00:13:05,625 --> 00:13:10,458
Emiti uma ordem de despejo.
Vamos acelerar o procedimento
140
00:13:10,542 --> 00:13:12,500
para voltarem para casa rapidamente.
141
00:13:12,583 --> 00:13:14,208
Rapidamente, quando?
142
00:13:14,292 --> 00:13:16,917
Daqui a cinco dias.
143
00:13:17,000 --> 00:13:18,167
S� para ter a certeza...
144
00:13:18,250 --> 00:13:20,792
- Podemos perder?
- N�o.
145
00:13:20,875 --> 00:13:23,500
Eles n�o t�m o direito de l� estar.
146
00:13:24,083 --> 00:13:28,875
E o documento que n�s assin�mos?
A pol�cia disse que tem v�nculo legal.
147
00:13:29,542 --> 00:13:32,958
N�o podem ser logo despejados, s� isso.
148
00:13:33,417 --> 00:13:36,000
V�o recuperar a vossa casa rapidamente.
149
00:13:39,125 --> 00:13:42,000
5 DE SETEMBRO
150
00:14:12,208 --> 00:14:15,208
Louis, pousa essa arma e vem vestir-te.
151
00:14:16,375 --> 00:14:19,125
Pousa-a. V� l�, vamos chegar atrasados.
152
00:14:19,208 --> 00:14:22,250
- Quem lha deu?
- Encontrei-a ao p� do lago.
153
00:14:24,417 --> 00:14:29,375
Vem c�. Vamos atrasar-nos.
N�o comeste o pequeno-almo�o.
154
00:14:29,458 --> 00:14:32,875
Isto n�o est� bem.
J� tens idade para te vestires sozinho.
155
00:14:32,958 --> 00:14:35,167
- N�o leves a pistola para a escola.
- Porqu�?
156
00:14:35,250 --> 00:14:37,625
- � contra as regras.
- Que treta.
157
00:14:39,292 --> 00:14:41,208
Vou buscar o carro.
158
00:14:41,292 --> 00:14:43,917
- D� c� isso.
- A tua mochila.
159
00:14:47,083 --> 00:14:48,667
Eu j� vou.
160
00:14:51,500 --> 00:14:53,417
Vamos ao psic�logo �s 17 h.
161
00:14:54,250 --> 00:14:55,417
N�o te esque�as.
162
00:14:56,083 --> 00:14:58,958
- Alguma vez te desiludi?
- Que piada.
163
00:15:00,125 --> 00:15:01,917
Chlo�, fa�o anos hoje.
164
00:15:02,250 --> 00:15:03,542
N�o te atrases.
165
00:15:05,625 --> 00:15:07,292
Vamos embora.
166
00:15:10,083 --> 00:15:13,625
Para come�ar o ano,
quero falar dos direitos fundamentais.
167
00:15:14,375 --> 00:15:18,792
Algu�m sabe o que John Locke
chamou aos "direitos fundamentais"?
168
00:15:20,292 --> 00:15:21,500
Ningu�m?
169
00:15:22,875 --> 00:15:24,083
Sheridan?
170
00:15:24,708 --> 00:15:26,542
O que � que n�o te podem tirar?
171
00:15:26,625 --> 00:15:28,417
A cara feiosa dele!
172
00:15:29,292 --> 00:15:31,292
Acalmem-se. Kevin.
173
00:15:31,958 --> 00:15:35,750
J� que queres falar,
diz-me o que n�o te podem tirar.
174
00:15:35,833 --> 00:15:36,917
A minha vida.
175
00:15:38,958 --> 00:15:42,542
O que foi abolido no final do s�c. XIX
nos EUA?
176
00:15:42,625 --> 00:15:43,583
A escravatura?
177
00:15:43,875 --> 00:15:45,458
O que � a escravatura?
178
00:15:45,542 --> 00:15:48,875
Privar as pessoas da liberdade
para as obrigar a trabalhar.
179
00:15:48,958 --> 00:15:50,792
Exatamente. Liberdade.
180
00:15:50,875 --> 00:15:52,333
Kevin, d�-me o teu telem�vel.
181
00:15:52,417 --> 00:15:55,042
- N�o fiz nada!
- Porque n�o mo d�s?
182
00:15:55,125 --> 00:15:58,250
- � meu.
- Compraste-o? Com que dinheiro?
183
00:15:58,333 --> 00:16:01,542
- Com o teu dinheiro?
- Com o da minha m�e, mas � meu na mesma.
184
00:16:01,625 --> 00:16:04,958
Segundo Locke,
tens raz�o em querer ficar com ele.
185
00:16:05,042 --> 00:16:06,417
Ele pertence-te.
186
00:16:06,500 --> 00:16:08,500
� o terceiro direito fundamental.
187
00:16:12,208 --> 00:16:14,708
Vida, liberdade e propriedade.
188
00:16:15,875 --> 00:16:19,125
E quem vos garante estes tr�s direitos?
189
00:16:19,208 --> 00:16:21,167
- A pol�cia.
- O qu�?
190
00:16:21,250 --> 00:16:23,042
- A justi�a?
- Exatamente.
191
00:16:23,750 --> 00:16:27,042
As pessoas fartaram-se de lutar
para sobreviver,
192
00:16:27,500 --> 00:16:31,250
por isso, decidiram deixar a sociedade
tratar da sua seguran�a.
193
00:16:31,792 --> 00:16:35,458
N�s troc�mos a nossa liberdade
pela seguran�a.
194
00:16:36,417 --> 00:16:38,250
- Kevin!
- Sim.
195
00:16:38,333 --> 00:16:40,000
Partilha com a turma.
196
00:16:43,917 --> 00:16:46,708
Se lhe disser o que penso, n�o me expulsa?
197
00:16:47,167 --> 00:16:48,375
Estamos a ouvir.
198
00:16:49,333 --> 00:16:52,125
Se for roubado, � um fraco.
199
00:16:52,208 --> 00:16:53,500
� essa a moral.
200
00:16:54,000 --> 00:16:56,625
Se o tipo souber que lhe vai dar uma co�a,
201
00:16:56,708 --> 00:16:59,042
n�o vai tentar roubar as suas coisas.
202
00:16:59,125 --> 00:17:02,250
Mas tem de ser um homem a s�rio
e n�o um coninhas.
203
00:17:03,583 --> 00:17:05,042
- Certo?
- Certo.
204
00:17:05,500 --> 00:17:06,792
Pega nas tuas coisas e sai.
205
00:17:06,875 --> 00:17:08,208
� um mentiroso!
206
00:17:08,292 --> 00:17:10,583
Ele tem raz�o. � racista?
207
00:17:10,917 --> 00:17:12,458
O que disseste?
208
00:17:12,542 --> 00:17:14,625
Todos sabem que � um Oreo!
209
00:17:27,042 --> 00:17:28,875
Abram o livro na p�gina 96.
210
00:17:46,500 --> 00:17:47,667
Merda!
211
00:17:48,292 --> 00:17:50,917
- Surpresa!
- Parab�ns!
212
00:17:52,083 --> 00:17:53,625
Parab�ns.
213
00:17:54,417 --> 00:17:55,583
Parab�ns.
214
00:17:56,875 --> 00:17:58,042
Pai!
215
00:17:58,500 --> 00:17:59,875
Ol�, querido.
216
00:18:01,583 --> 00:18:03,583
N�o h� d�vida nenhuma.
217
00:18:03,667 --> 00:18:05,333
Quanto tempo?
218
00:18:05,417 --> 00:18:08,792
- Depois de amanh�.
- Que situa��o surreal.
219
00:18:08,875 --> 00:18:12,083
S�o umas f�rias prolongadas.
O Louis est� a adorar.
220
00:18:12,167 --> 00:18:14,875
Disse aos amigos
que somos homens das cavernas.
221
00:18:14,958 --> 00:18:16,583
Adora mijar no exterior.
222
00:18:20,917 --> 00:18:23,208
Como est� a correr o teu trabalho novo?
Gostas?
223
00:18:24,958 --> 00:18:27,333
Sim, os gestores s�o fant�sticos.
224
00:18:27,417 --> 00:18:34,042
Vamos fazer parcerias com outras escolas
de m�sica em Fran�a e na Europa.
225
00:18:34,500 --> 00:18:35,750
Parece-me �timo.
226
00:18:35,833 --> 00:18:40,750
Este ano, vou viajar
e visitar os meus colegas europeus.
227
00:18:40,833 --> 00:18:43,542
- N�o me disseste nada.
- N�o perguntaste.
228
00:18:47,917 --> 00:18:50,167
As f�rias foram boas?
229
00:18:50,250 --> 00:18:52,208
Fizeram-me lembrar a minha inf�ncia.
230
00:18:52,292 --> 00:18:55,125
O meu pai levou-nos por toda a Europa
naquela caravana.
231
00:18:55,208 --> 00:18:58,083
Eu dizia que, quando crescesse,
levaria a minha fam�lia.
232
00:18:58,167 --> 00:19:01,292
Eu dizia que, quando crescesse,
ia fazer sexo a tr�s.
233
00:19:03,458 --> 00:19:06,000
Isso explica porque nunca cresceste.
234
00:19:08,625 --> 00:19:10,167
Adoro esta m�sica!
235
00:19:12,375 --> 00:19:13,500
Eu tamb�m.
236
00:19:32,042 --> 00:19:33,250
Vamos andando.
237
00:19:34,292 --> 00:19:37,083
- Muito obrigado.
- Foi �timo, como sempre.
238
00:19:37,833 --> 00:19:41,208
- Parab�ns de novo.
- Obrigado. V�o com cuidado.
239
00:19:41,292 --> 00:19:43,333
- Boa noite.
- Adeus a todos.
240
00:20:14,667 --> 00:20:15,750
Desculpa.
241
00:20:16,958 --> 00:20:19,417
Esperei outra vez por ti, como uma idiota.
242
00:20:22,375 --> 00:20:25,000
Porque �s t�o infantil em rela��o a isso?
243
00:20:27,000 --> 00:20:28,625
Estamos a faz�-lo por n�s.
244
00:20:29,125 --> 00:20:30,833
O psic�logo assusta-me.
245
00:20:30,917 --> 00:20:33,167
Eu sei, mas n�o temos op��o.
246
00:20:34,542 --> 00:20:36,542
N�o quero que nos separemos.
247
00:20:36,625 --> 00:20:38,042
Nem eu.
248
00:20:38,750 --> 00:20:40,250
Na pr�xima vez, eu vou.
249
00:21:00,292 --> 00:21:01,542
N�o tenho vontade.
250
00:21:03,583 --> 00:21:05,208
"Parab�ns, Paul."
251
00:21:07,125 --> 00:21:08,875
Parab�ns, Paul.
252
00:21:19,333 --> 00:21:20,750
15 DE SETEMBRO
253
00:21:20,833 --> 00:21:22,292
Analisou cuidadosamente
254
00:21:22,375 --> 00:21:25,750
o vosso caso
e n�o tenho compet�ncias para decidir.
255
00:21:26,667 --> 00:21:30,625
O documento assinado pode ser interpretado
de formas diferentes.
256
00:21:30,708 --> 00:21:31,542
� imposs�vel.
257
00:21:31,625 --> 00:21:33,208
A habita��o est� abrangida
258
00:21:33,292 --> 00:21:37,083
por este contrato
e n�o � manifestamente ilegal.
259
00:21:37,500 --> 00:21:39,667
Tamb�m h� uma contesta��o grave
260
00:21:39,750 --> 00:21:44,250
em rela��o � legalidade do contrato
entre os dois lados.
261
00:21:44,333 --> 00:21:46,042
Depois, temos o facto
262
00:21:46,125 --> 00:21:48,917
de que os ocupantes
est�o a cuidar da propriedade.
263
00:21:49,000 --> 00:21:52,750
O que foi aquilo?
Dev�amos ter recuperado a casa hoje!
264
00:21:52,833 --> 00:21:55,750
Nunca pensei
que o juiz fosse t�o cuidadoso.
265
00:21:55,833 --> 00:21:59,500
Com aquele contrato,
se eles pagarem luz, g�s e eletricidade,
266
00:21:59,583 --> 00:22:03,583
s�o os inquilinos legais.
O Supremo Tribunal tem de decidir.
267
00:22:03,667 --> 00:22:05,417
Quanto tempo vai demorar?
268
00:22:05,500 --> 00:22:06,583
N�o sei.
269
00:22:06,667 --> 00:22:08,083
Vai fazer alguma coisa?
270
00:22:08,458 --> 00:22:10,917
Vamos recuperar a vossa casa, garanto-vos.
271
00:22:11,000 --> 00:22:12,958
Lamento. � s� um contratempo.
272
00:22:14,333 --> 00:22:15,958
Est� a gozar connosco.
273
00:22:18,667 --> 00:22:21,125
Mantenha-nos informados. Adeus e obrigada.
274
00:22:24,167 --> 00:22:26,667
- De que se trata?
- De um problema com a casa.
275
00:22:26,750 --> 00:22:28,000
- Tem filhos?
- Sim.
276
00:22:28,083 --> 00:22:32,833
Tem de ir ao Departamento
da Solidariedade e Inser��o.
277
00:22:32,917 --> 00:22:35,250
Aqui tem. Obrigada. Adeus.
278
00:22:35,333 --> 00:22:37,333
Quero falar com o presidente da c�mara.
279
00:22:37,667 --> 00:22:40,833
- V� ao departamento que lhe disse. Adeus.
- Obrigado.
280
00:22:40,917 --> 00:22:43,208
Preciso de um recibo de renda.
281
00:22:43,292 --> 00:22:46,125
� para um casal que vive em minha casa.
282
00:22:46,208 --> 00:22:50,250
Se s�o idosos,
tem de ir ao Centro de A��o Social local.
283
00:22:50,583 --> 00:22:51,917
N�o, eles s�o jovens.
284
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
S�o menores?
285
00:22:54,750 --> 00:22:57,625
N�o, � a ama do meu filho e o marido dela.
286
00:22:58,042 --> 00:23:00,125
- Eles t�m filhos?
- N�o.
287
00:23:00,625 --> 00:23:05,208
Nesse caso, podem ajud�-lo
na Rece��o e Centro de Informa��o.
288
00:23:05,292 --> 00:23:07,208
O escrit�rio fica na c�mara municipal.
289
00:23:08,667 --> 00:23:11,000
Preciso de um comprovativo de resid�ncia.
290
00:23:11,083 --> 00:23:12,500
Est� em casa.
291
00:23:12,583 --> 00:23:15,292
Pe�a uma c�pia de uma conta da luz.
292
00:23:15,375 --> 00:23:17,000
N�o � para mim.
293
00:23:17,500 --> 00:23:21,250
Tem uma procura��o para fazer um pedido?
294
00:23:21,333 --> 00:23:23,500
Eles n�o sabem
que estou a pedir isto por eles.
295
00:23:23,917 --> 00:23:28,042
N�o posso fazer um pedido de alojamento
para uma pessoa que n�o est� aqui.
296
00:23:28,125 --> 00:23:30,708
N�o est� a perceber.
O senhor � burro que nem uma porta.
297
00:23:30,792 --> 00:23:33,500
- Desculpe?
- Esta gente invadiu a minha casa!
298
00:23:33,583 --> 00:23:38,417
Eu pago o empr�stimo, seguro e impostos!
E o meu filho tem de dormir numa tenda?
299
00:23:40,083 --> 00:23:41,875
Pe�o-lhe que saia.
300
00:23:42,292 --> 00:23:44,125
- Acalma-te.
- O qu�?
301
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Vem comigo.
302
00:23:51,292 --> 00:23:53,000
Enfim...
303
00:24:44,125 --> 00:24:45,500
N�o vou dizer a ningu�m.
304
00:24:55,292 --> 00:24:56,333
Desculpa.
305
00:24:57,250 --> 00:24:59,083
N�o sei porque fiz aquilo.
306
00:25:00,667 --> 00:25:01,917
Eu sei.
307
00:25:06,042 --> 00:25:07,042
Vem c�.
308
00:25:15,875 --> 00:25:17,667
- Obrigado.
- Senta-te.
309
00:25:29,333 --> 00:25:30,667
Trabalhas c� h� muito tempo?
310
00:25:32,167 --> 00:25:33,708
Sempre vivi localmente.
311
00:25:34,500 --> 00:25:36,333
N�o � um emprego mau.
312
00:25:36,417 --> 00:25:37,833
Tenho tempo livre.
313
00:25:38,500 --> 00:25:40,208
Comecei com a minha mulher.
314
00:25:41,458 --> 00:25:42,625
E?
315
00:25:44,958 --> 00:25:46,167
Ela foi-se embora.
316
00:25:47,500 --> 00:25:49,708
Ela traiu-me
e eu disse-lhe para ir embora.
317
00:25:52,500 --> 00:25:53,417
E tu?
318
00:25:53,792 --> 00:25:54,875
O qu�?
319
00:25:55,500 --> 00:25:57,000
O que fazes?
320
00:25:57,792 --> 00:25:59,125
Sou professor de Hist�ria.
321
00:26:01,375 --> 00:26:02,500
Adoro Hist�ria.
322
00:26:04,917 --> 00:26:08,542
Qual achas que foi o pior ano
da hist�ria da humanidade?
323
00:26:08,958 --> 00:26:09,958
Essa � dif�cil.
324
00:26:12,792 --> 00:26:14,417
Talvez h� 72 mil anos.
325
00:26:14,500 --> 00:26:18,875
Um vulc�o eclodiu na ilha de Samatra.
O equivalente a 2 milh�es de Hiroshimas.
326
00:26:19,333 --> 00:26:22,167
A ra�a humana ficou quase extinta.
327
00:26:22,250 --> 00:26:25,417
S� restaram � volta de dez mil pessoas.
328
00:26:26,417 --> 00:26:27,583
Os sobreviventes.
329
00:26:31,417 --> 00:26:32,750
Os nossos antepassados.
330
00:26:34,458 --> 00:26:37,958
� por isso que os humanos
s�o t�o parecidos geneticamente.
331
00:26:39,708 --> 00:26:40,958
Mesmo eu e tu?
332
00:26:44,792 --> 00:26:46,000
Mesmo eu e tu.
333
00:26:50,167 --> 00:26:55,625
Os historiadores falam sempre
da hist�ria humana como algo cont�nuo.
334
00:26:56,083 --> 00:27:00,583
A agricultura, cultura, ci�ncia,
tecnologia, imp�rios,
335
00:27:00,667 --> 00:27:01,958
direitos humanos...
336
00:27:02,958 --> 00:27:07,583
Mas seremos mais felizes agora
do que quando �ramos ca�adores-coletores?
337
00:27:08,208 --> 00:27:10,083
Eles n�o viviam tanto tempo.
338
00:27:10,167 --> 00:27:12,708
Agora h� mais mortes por suic�dio
do que por homic�dio.
339
00:27:14,542 --> 00:27:17,292
Os humanos t�m vidas de merda mais longas.
340
00:27:22,750 --> 00:27:24,292
Desembucha l�.
341
00:27:25,792 --> 00:27:27,042
O qu�?
342
00:27:27,417 --> 00:27:28,583
Os teus problemas.
343
00:27:29,708 --> 00:27:31,083
Sen�o, porque est�s comigo?
344
00:27:32,000 --> 00:27:33,375
E n�o com a tua mulher?
345
00:27:39,375 --> 00:27:40,917
Sinceramente, estou curioso.
346
00:27:41,667 --> 00:27:42,958
A minha televis�o avariou.
347
00:27:43,542 --> 00:27:45,250
E eu adoro hist�rias.
348
00:27:58,958 --> 00:27:59,958
M�e?
349
00:28:03,458 --> 00:28:05,458
Sim, j� vou.
350
00:28:16,625 --> 00:28:18,250
O que se passa, querido?
351
00:28:19,792 --> 00:28:22,167
Porque � que a Sabrina
n�o nos devolve a casa?
352
00:28:25,583 --> 00:28:26,708
N�o sei.
353
00:28:29,292 --> 00:28:32,667
Acho que � por n�o ter uma casa dela.
354
00:28:37,458 --> 00:28:38,875
Agora, dorme.
355
00:28:55,708 --> 00:28:57,958
Ent�o, qual � o plano?
356
00:28:58,542 --> 00:29:02,125
A advogada diz para n�o fazermos nada.
O juiz est� a analisar o caso.
357
00:29:06,958 --> 00:29:09,583
N�o posso fazer nada.
N�o tenho alternativa.
358
00:29:10,833 --> 00:29:11,917
Se tu o dizes.
359
00:29:12,542 --> 00:29:14,250
N�o sou eu que o digo. � um facto.
360
00:29:17,333 --> 00:29:19,375
Parece-me mais uma op��o.
361
00:29:21,167 --> 00:29:22,708
Se tens um conselho, diz-me.
362
00:29:27,792 --> 00:29:30,292
Esquece. N�o � da minha conta.
363
00:29:34,583 --> 00:29:36,708
Podias, pelo menos, dizer-me o que pensas.
364
00:29:38,083 --> 00:29:39,625
Queres saber o que penso?
365
00:29:42,708 --> 00:29:45,625
�s uma v�tima, porque decidiste s�-lo.
366
00:29:50,792 --> 00:29:52,125
Tu perguntaste-me.
367
00:29:52,958 --> 00:29:54,125
E eu respondi.
368
00:29:56,000 --> 00:29:57,917
Toma. Para o teu filho.
369
00:30:03,625 --> 00:30:05,000
2 DE OUTUBRO
370
00:30:05,083 --> 00:30:06,542
Se houvesse uma data marcada,
371
00:30:06,625 --> 00:30:08,042
era boa not�cia.
372
00:30:09,708 --> 00:30:10,958
Sim e n�o.
373
00:30:11,458 --> 00:30:14,833
- � dia nove de novembro...
- Ap�s a proibi��o invernal dos despejos.
374
00:30:16,917 --> 00:30:18,333
Eu fiz tudo o que podia.
375
00:30:19,167 --> 00:30:20,917
Isto n�o est� a acontecer.
376
00:30:21,292 --> 00:30:25,375
Se a c�mara municipal os realojar,
recuperam a vossa casa.
377
00:30:26,458 --> 00:30:30,500
Neste momento,
acho que � a vossa melhor hip�tese.
378
00:31:00,625 --> 00:31:02,208
Ela � idiota e est�pida!
379
00:31:02,542 --> 00:31:05,667
Ela n�o tem nada para n�s
a n�o ser arrependimento.
380
00:31:06,125 --> 00:31:11,458
Vai voltar para a sua casa confort�vel,
para o quarto, e ser fodida pelo marido.
381
00:31:13,750 --> 00:31:15,625
Percebes o que se passa?
382
00:31:15,708 --> 00:31:18,750
N�o temos dinheiro para arrendar
um apartamento nem para um hotel.
383
00:31:18,833 --> 00:31:23,458
Vamos pagar o empr�stimo para ocupantes
enquanto vivemos numa caravana!
384
00:31:23,958 --> 00:31:27,000
Seja como for que vejamos isto,
� esta a realidade.
385
00:31:31,500 --> 00:31:33,083
Podemos ficar em casa do Denis.
386
00:31:33,875 --> 00:31:36,042
� um amigo e ofereceu-nos a casa
v�rias vezes.
387
00:31:54,167 --> 00:31:57,625
- Tocaste-lhe?
- Qual � o teu problema, parvalh�o?
388
00:31:57,708 --> 00:31:59,042
Queres lutar?
389
00:32:12,667 --> 00:32:15,208
Acalma-te. J� chega!
390
00:32:16,208 --> 00:32:18,375
- N�o tenho medo!
- Nem eu!
391
00:32:18,458 --> 00:32:19,500
Foda-se.
392
00:32:21,333 --> 00:32:23,292
Tem calma. J� acabou.
393
00:33:21,208 --> 00:33:22,708
� aquele tipo.
394
00:33:23,792 --> 00:33:24,750
A s�rio?
395
00:33:25,917 --> 00:33:27,042
Espera.
396
00:33:27,125 --> 00:33:28,625
Paul, vem c�.
397
00:33:29,542 --> 00:33:31,167
Que tal uma sa�da de homens?
398
00:33:35,083 --> 00:33:37,042
V� l�, vem! Eu sei que queres.
399
00:33:37,583 --> 00:33:39,375
Entra. Espera.
400
00:33:41,292 --> 00:33:42,167
Podes entrar.
401
00:33:44,000 --> 00:33:45,500
N�o te preocupes.
402
00:33:46,000 --> 00:33:47,375
Tem cuidado.
403
00:33:48,583 --> 00:33:50,125
�s professor?
404
00:33:50,208 --> 00:33:52,042
- �s o professor?
- Sim.
405
00:33:52,875 --> 00:33:53,958
A s�rio?
406
00:33:57,333 --> 00:33:58,875
Ol�. Eu sou o Franck.
407
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
- Paul.
- Tudo bem, Paul?
408
00:34:00,792 --> 00:34:02,083
Gostas de selfies, Paul?
409
00:34:02,833 --> 00:34:04,083
Vamos triar uma.
410
00:34:05,000 --> 00:34:06,167
V� l�!
411
00:34:06,250 --> 00:34:09,292
N�o fa�as essa cara t�o deprimida. Sorri!
412
00:34:09,375 --> 00:34:10,917
Sorri, s� feliz!
413
00:34:15,458 --> 00:34:16,833
Vamos l�.
414
00:34:21,250 --> 00:34:22,375
Toma.
415
00:35:15,083 --> 00:35:16,250
Vem c�.
416
00:35:16,875 --> 00:35:18,458
Trata do churrasco.
417
00:35:20,667 --> 00:35:21,792
Gostas?
418
00:35:22,833 --> 00:35:24,917
Diverte-te.
419
00:35:38,625 --> 00:35:41,583
SUBSCREVE!
420
00:35:45,708 --> 00:35:47,042
Gostas dos meus tutoriais?
421
00:35:56,042 --> 00:35:57,333
Bebe.
422
00:36:05,167 --> 00:36:08,208
Toma, m�e, o �ltimo shot � para ti.
423
00:36:09,042 --> 00:36:10,417
Adoro-te, m�e.
424
00:36:16,750 --> 00:36:17,875
Sa�de.
425
00:36:19,958 --> 00:36:21,208
Professor!
426
00:36:23,417 --> 00:36:25,167
Esta m�sica � para ti!
427
00:36:34,458 --> 00:36:35,875
Vamos.
428
00:36:38,500 --> 00:36:41,917
Ent�o, �s o tipo que n�o tem onde viver?
429
00:36:45,083 --> 00:36:46,583
Posso ajudar-te.
430
00:36:46,667 --> 00:36:48,583
Professor, olha!
431
00:36:48,667 --> 00:36:50,542
Vou dizer-te uma coisa.
432
00:36:50,625 --> 00:36:53,292
Podes recuperar a tua casa
sob amea�a de arma.
433
00:36:53,375 --> 00:36:57,917
Mas se matares algu�m que te tentar
roubar, vais para a pris�o!
434
00:36:58,000 --> 00:37:00,583
Olha para mim. A casa n�o � deles.
435
00:37:01,625 --> 00:37:03,417
Escuta, a casa � tua.
436
00:37:04,375 --> 00:37:05,458
Diz isso.
437
00:37:06,250 --> 00:37:07,667
Diz que a casa � tua.
438
00:37:08,083 --> 00:37:10,292
- A casa � minha.
- A casa � tua!
439
00:37:12,542 --> 00:37:15,167
Achas que os ocupantes est�o preocupados?
440
00:37:15,250 --> 00:37:19,625
Roubaram-te a casa.
Devem ter um grande par de tomates.
441
00:37:24,208 --> 00:37:26,792
� a tua vez, professor!
442
00:37:28,458 --> 00:37:31,042
V� l�, professor! For�a!
443
00:37:31,125 --> 00:37:32,917
For�a!
444
00:37:33,000 --> 00:37:35,292
For�a!
445
00:37:52,208 --> 00:37:55,250
For�a! V� l�!
446
00:38:15,667 --> 00:38:17,333
For�a!
447
00:38:54,083 --> 00:38:57,417
Fizeste-o!
Vamos ver se ainda tens mais para dar.
448
00:38:57,500 --> 00:38:59,542
Ainda n�o acabou.
449
00:39:00,167 --> 00:39:01,125
Pessoal!
450
00:39:16,500 --> 00:39:18,333
Preparem-se! Eles chegaram.
451
00:39:18,417 --> 00:39:20,542
Eles v�m a�. Vamos a isto!
452
00:39:31,375 --> 00:39:32,500
Queres disparar?
453
00:39:33,958 --> 00:39:35,042
V� l�, Paul.
454
00:39:35,125 --> 00:39:37,250
Eu sei que consegues. Dispara!
455
00:39:53,250 --> 00:39:54,500
Mata-o.
456
00:40:12,333 --> 00:40:14,292
Isto era do pai do Franck.
457
00:40:17,250 --> 00:40:20,708
Quando foi � fal�ncia,
os porcos invadiram o espa�o.
458
00:40:26,167 --> 00:40:27,625
Ele deixou-os.
459
00:40:29,667 --> 00:40:30,667
Eu entendo.
460
00:40:31,583 --> 00:40:34,042
Pensamos
que as coisas se resolvem sozinhas.
461
00:40:54,042 --> 00:40:56,250
- Adeus, porquinhos!
- Adeus.
462
00:41:04,958 --> 00:41:06,792
Quanto te devo pela estadia?
463
00:41:07,917 --> 00:41:10,333
Esquece. N�o cobro aos meus amigos.
464
00:41:25,583 --> 00:41:28,458
- Que se passa? Est�s ferido.
- Entra. Vamos embora.
465
00:41:29,833 --> 00:41:32,542
- O que se passa, pai?
- Vai para a cama.
466
00:41:32,625 --> 00:41:34,250
Vai para a cama, querido.
467
00:42:38,708 --> 00:42:39,708
Est�s bem, querido?
468
00:42:41,042 --> 00:42:42,542
Vamos voltar para casa?
469
00:42:46,292 --> 00:42:47,292
E agora?
470
00:42:49,500 --> 00:42:51,167
Um aluno chamou-me Oreo.
471
00:42:53,542 --> 00:42:54,625
Que significa isso?
472
00:42:56,583 --> 00:42:58,167
Preto por fora, branco por dentro.
473
00:42:59,708 --> 00:43:00,917
Ele tem raz�o.
474
00:43:01,833 --> 00:43:03,458
De que est�s a falar?
475
00:43:05,042 --> 00:43:06,042
Paul.
476
00:43:22,875 --> 00:43:24,625
Volta para a caravana e vai-te embora.
477
00:43:27,375 --> 00:43:28,333
Sabes que mais?
478
00:43:29,208 --> 00:43:34,000
Para nos expulsares, o dono tem de ter
uma ordem judicial. O dono sou eu.
479
00:43:36,917 --> 00:43:37,917
Louis!
480
00:43:38,375 --> 00:43:40,542
Louis! Vem c�.
481
00:43:44,042 --> 00:43:46,625
- Tu n�o entras.
- Vou buscar o meu filho.
482
00:43:47,000 --> 00:43:48,583
Para!
483
00:43:50,333 --> 00:43:53,458
O Louis pensou que �amos entrar.
Posso ir busc�-lo?
484
00:44:12,833 --> 00:44:14,167
Quero o meu p�ssaro.
485
00:44:15,167 --> 00:44:16,292
Ele fica.
486
00:44:29,583 --> 00:44:30,875
Toma, querido.
487
00:45:11,292 --> 00:45:13,083
N�o vais ter com o teu amigo novo?
488
00:45:15,542 --> 00:45:18,333
De vez em quando,
n�o faz mal alargar os horizontes.
489
00:45:19,042 --> 00:45:20,292
Falam sobre qu�?
490
00:45:21,708 --> 00:45:22,750
Tom�mos uns copos
491
00:45:22,833 --> 00:45:24,458
com amigos e amigas dele.
492
00:45:24,917 --> 00:45:26,125
As amigas eram giras?
493
00:45:27,208 --> 00:45:28,542
N�o eram feias.
494
00:45:37,500 --> 00:45:39,417
Paul, tens de ter calma.
495
00:45:40,417 --> 00:45:42,833
N�o podemos fazer nada, aceita isso.
496
00:45:43,917 --> 00:45:46,375
Foca-te no que importa: a tua fam�lia.
497
00:45:48,125 --> 00:45:49,667
Vamos recuperar a casa.
498
00:45:50,417 --> 00:45:52,083
Mas n�o fiques t�o alterado.
499
00:45:54,500 --> 00:45:55,583
Escuta...
500
00:45:57,250 --> 00:45:59,417
Deixa-me pedir � Sophie para nos acolher.
501
00:46:00,875 --> 00:46:04,000
S� durante alguns dias,
para nos acalmarmos e descontrairmos.
502
00:46:05,917 --> 00:46:07,208
Tu n�o entendes.
503
00:46:08,292 --> 00:46:09,583
Eu n�o vou.
504
00:46:10,208 --> 00:46:11,625
Nem vou voltar � escola.
505
00:46:12,208 --> 00:46:13,958
Tenho baixa durante duas semanas.
506
00:46:16,375 --> 00:46:17,833
N�o vou sair daqui.
507
00:46:47,875 --> 00:46:48,917
Desculpem.
508
00:47:11,625 --> 00:47:12,667
Adeus, senhora.
509
00:47:14,500 --> 00:47:16,125
Conduz com cuidado, boneca.
510
00:47:30,792 --> 00:47:31,917
O que andas a tramar?
511
00:47:40,208 --> 00:47:41,250
Queres beber algo?
512
00:47:45,792 --> 00:47:47,250
Qual � o teu objetivo?
513
00:47:47,875 --> 00:47:49,792
Eu n�o te disse para ficares aqui.
514
00:47:49,875 --> 00:47:51,542
Se soubesse, n�o tinha vindo.
515
00:47:52,625 --> 00:47:54,250
N�o te queria voltar a ver.
516
00:47:55,458 --> 00:47:56,792
Porque est�s aqui?
517
00:47:59,125 --> 00:48:00,750
Deixa o meu marido em paz.
518
00:48:01,375 --> 00:48:04,375
N�o � uma boa altura
para lhe pores ideias na cabe�a.
519
00:48:05,083 --> 00:48:06,167
Que tipo de ideias?
520
00:48:07,958 --> 00:48:09,292
N�o te fa�as de est�pido.
521
00:48:10,625 --> 00:48:14,250
Eu sei que sa�ram juntos.
Duvido que tenham feito medita��o.
522
00:48:16,000 --> 00:48:17,375
O Paul � fr�gil.
523
00:48:17,792 --> 00:48:18,917
Nem por isso.
524
00:48:21,833 --> 00:48:25,208
Ele tornou-se num bom cachorro
para a sua mulherzinha,
525
00:48:25,292 --> 00:48:26,708
para encaixar no seu mundo.
526
00:48:28,208 --> 00:48:31,667
O lobo dentro dele foi domado.
� por isso que sofre.
527
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
N�o fui eu.
528
00:48:36,417 --> 00:48:38,292
Dizes-lhe esses disparates?
529
00:48:40,417 --> 00:48:42,083
N�o voltes a falar com ele.
530
00:48:42,917 --> 00:48:45,167
Deixa-nos em paz. Entendido?
531
00:48:48,833 --> 00:48:49,917
Tu tamb�m...
532
00:48:50,833 --> 00:48:52,708
... gostavas que ele fosse mais selvagem.
533
00:48:53,292 --> 00:48:54,500
Mais bruto.
534
00:48:55,625 --> 00:48:56,917
Tu n�o admites.
535
00:49:01,250 --> 00:49:03,125
A chama ainda arde dentro de ti.
536
00:49:05,958 --> 00:49:07,000
Imbecil.
537
00:49:10,417 --> 00:49:11,250
Larga-me!
538
00:49:14,667 --> 00:49:16,250
N�o lhe contaste sobre n�s?
539
00:49:17,875 --> 00:49:18,958
Larga-me!
540
00:49:44,333 --> 00:49:46,250
Larga-me, por favor.
541
00:50:27,625 --> 00:50:31,000
25 DE OUTUBRO
542
00:50:59,083 --> 00:51:01,042
Sabes quanto tempo durou?
543
00:51:01,625 --> 00:51:04,125
Durou 12 anos, muito dinheiro
e tr�s advogados.
544
00:51:04,208 --> 00:51:06,542
Eles pensavam que iam recuperar a casa
545
00:51:06,625 --> 00:51:08,042
em alguns dias.
546
00:51:09,167 --> 00:51:12,208
Se o estado n�o nos ajuda
nem �s nossas fam�lias,
547
00:51:12,292 --> 00:51:15,875
se queremos resolver um problema,
temos de ser n�s a faz�-lo.
548
00:51:15,958 --> 00:51:17,458
A sociedade � uma merda.
549
00:51:22,292 --> 00:51:24,458
Tu e a Chlo� eram amigos?
550
00:51:24,542 --> 00:51:26,167
And�mos juntos na escola.
551
00:51:27,583 --> 00:51:29,292
Como sabes que ela te traiu?
552
00:51:31,583 --> 00:51:33,167
Espera, deixa-me adivinhar.
553
00:51:34,167 --> 00:51:36,458
Viste as mensagens no telem�vel dela?
554
00:51:36,542 --> 00:51:37,667
Como sabes?
555
00:51:37,750 --> 00:51:39,167
Tu �s previs�vel.
556
00:51:41,875 --> 00:51:44,208
Tens qualidades, mas isso � um defeito.
557
00:51:46,125 --> 00:51:47,625
Deixaste-a?
558
00:51:47,708 --> 00:51:48,667
N�o.
559
00:51:49,833 --> 00:51:52,750
Ia deix�-la, mas eu amo-a.
Amo a minha fam�lia.
560
00:51:54,000 --> 00:51:57,583
Eu sabia que ia ser dif�cil,
mas n�o lhe quis virar as costas.
561
00:51:57,667 --> 00:52:00,333
Teria sido uma desculpa.
562
00:52:00,417 --> 00:52:03,833
Achaste que uma vida nova
iria melhorar as coisas?
563
00:52:06,542 --> 00:52:07,958
Sabes o que acho?
564
00:52:10,375 --> 00:52:12,583
Tiveste medo de a deixar.
565
00:52:13,167 --> 00:52:15,208
Preferiste fazer-te de v�tima de novo.
566
00:52:16,208 --> 00:52:21,208
Tens de descobrir aquilo de que �s capaz
antes de te armares em Dalai Lama.
567
00:52:26,167 --> 00:52:27,542
N�o evites o medo.
568
00:52:28,583 --> 00:52:30,833
Desfruta-o, aceita-o.
569
00:52:32,167 --> 00:52:34,875
Os teus amigos est�o aqui.
A tua hist�ria comove-nos.
570
00:52:36,333 --> 00:52:39,583
Tens v�rias pessoas que te apoiam.
571
00:52:39,667 --> 00:52:41,042
Todos te v�o ajudar.
572
00:52:42,500 --> 00:52:43,708
Confia em mim.
573
00:52:53,208 --> 00:52:55,958
N�o. N�o est�s a fazer o que te digo.
574
00:52:56,042 --> 00:52:59,917
J� te disse, pareces um beb� amuado!
575
00:53:00,000 --> 00:53:02,625
- Tenho fome.
- Preciso de uma foto decente.
576
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Isto vai demorar o tempo que for preciso.
577
00:53:05,333 --> 00:53:08,375
- Onde est� a m�e?
- Pensa em coisas tristes.
578
00:53:08,458 --> 00:53:09,958
N�o consigo.
579
00:53:10,042 --> 00:53:13,000
A m�e est� farta de ti.
N�o te suporta. Entendes?
580
00:53:13,083 --> 00:53:16,750
- Isso n�o � verdade!
- �, sim! E eu tamb�m estou farto de ti!
581
00:53:20,625 --> 00:53:21,792
Ajudem o Louis!
582
00:53:22,833 --> 00:53:24,708
Ele n�o tem para onde se virar.
583
00:53:24,792 --> 00:53:26,333
Senhora, por favor. Senhor...
584
00:53:26,417 --> 00:53:28,708
Este homem n�o tem quem o ajude!
585
00:53:29,333 --> 00:53:32,667
A c�mara municipal e a justi�a
n�o lhe resolvem o problema!
586
00:53:33,458 --> 00:53:35,208
N�o lhe podemos virar as costas!
587
00:53:37,583 --> 00:53:39,083
Solidariedade!
588
00:53:39,167 --> 00:53:42,000
Solidariedade para com os imigrantes.
Est�s doido?
589
00:53:42,083 --> 00:53:44,250
Solidariedade para com os imigrantes.
590
00:53:44,333 --> 00:53:48,750
- N�o sou imigrante.
- � o que resulta melhor, vais ver.
591
00:53:48,833 --> 00:53:50,792
Solidariedade para com os imigrantes.
592
00:53:50,875 --> 00:53:53,833
31 DE OUTUBRO
593
00:54:08,500 --> 00:54:09,625
Mas que porra?
594
00:54:11,292 --> 00:54:12,500
- Larga-me!
- Cala-te!
595
00:54:13,500 --> 00:54:15,250
- Merda!
- Mexe-te.
596
00:54:25,167 --> 00:54:26,000
Mexe-te!
597
00:54:34,583 --> 00:54:35,542
Eric!
598
00:54:42,125 --> 00:54:43,167
O que � isto?
599
00:54:45,083 --> 00:54:47,667
Tu e os teus amigos fizeram isto?
600
00:54:47,750 --> 00:54:49,792
Onde est�o eles? Onde?
601
00:54:50,708 --> 00:54:52,375
O que achas?
602
00:54:52,458 --> 00:54:55,208
Toda a cidade sabe. Toda a regi�o.
603
00:54:55,292 --> 00:54:56,458
Todos te odeiam.
604
00:54:56,542 --> 00:54:58,000
Diz-lhes para c� virem!
605
00:54:58,083 --> 00:54:59,542
N�o tenho medo!
606
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
- Deixa-o em paz!
- N�o te aproximes!
607
00:55:01,667 --> 00:55:03,542
Nunca vai acabar, percebeste?
608
00:55:05,792 --> 00:55:08,167
Cuida da tua mulher e do teu filho e baza!
609
00:55:08,292 --> 00:55:09,125
Sabrina.
610
00:55:10,083 --> 00:55:11,333
Deixa-me em paz!
611
00:55:11,417 --> 00:55:13,292
- Vou levar-te para o hospital.
- N�o.
612
00:55:13,375 --> 00:55:14,792
Est� tudo bem.
613
00:55:15,875 --> 00:55:17,167
Eu levo-te.
614
00:55:28,417 --> 00:55:29,667
Est�s a ir longe demais.
615
00:55:29,750 --> 00:55:30,750
De que falas?
616
00:55:31,292 --> 00:55:32,125
Tem calma.
617
00:55:35,000 --> 00:55:36,333
Sei do teu amigo novo.
618
00:55:36,417 --> 00:55:41,000
Sabias que o Mickey foi preso
por bater � ex?
619
00:55:41,083 --> 00:55:43,000
N�o tens compaix�o?
620
00:55:43,083 --> 00:55:44,833
Vou dar-te um conselho.
621
00:55:45,250 --> 00:55:49,125
Se queres manter a tua mulher
e o teu emprego, controla-te.
622
00:55:50,833 --> 00:55:52,292
AJUDEM-NO A IR PARA CASA
623
00:55:52,792 --> 00:55:54,917
� a verdade sobre a situa��o.
624
00:55:55,333 --> 00:55:57,042
Queres que haja um linchamento?
625
00:55:58,583 --> 00:56:01,333
Como te atreves, parvalh�o?
626
00:56:01,750 --> 00:56:05,125
Quem pensas que �s?
N�o sou um negro suficientemente bom?
627
00:56:05,208 --> 00:56:06,958
Fiz tudo da forma correta.
628
00:56:07,042 --> 00:56:09,125
Tenho um bom trabalho,
mulher branca, casa,
629
00:56:09,208 --> 00:56:10,625
pago os impostos...
630
00:56:10,708 --> 00:56:12,875
Fui expulso por brancos.
631
00:56:12,958 --> 00:56:17,167
Roubaram-me a casa, que era do meu pai.
Vivo no exterior!
632
00:56:17,250 --> 00:56:19,875
E devo ficar calado e ser feliz?
633
00:56:20,708 --> 00:56:22,625
Vai embora antes que te esmurre!
634
00:56:23,875 --> 00:56:24,875
Onde est� o Louis?
635
00:56:24,958 --> 00:56:28,167
- Espero por ti no carro.
- J� vou. Vamos ficar em casa da Sophie.
636
00:56:32,667 --> 00:56:34,375
O folheto era a �nica solu��o.
637
00:56:34,458 --> 00:56:38,208
Expondo o nosso filho?
Traumatizando-o? Est�s louco!
638
00:56:42,000 --> 00:56:43,792
Quero sair daqui
639
00:56:44,333 --> 00:56:46,000
e esquecer esta casa.
640
00:56:46,083 --> 00:56:48,167
Quando as coisas se complicam, tu foges.
641
00:56:48,250 --> 00:56:50,417
Devia ter feito isso quando me tra�ste.
642
00:56:53,667 --> 00:56:55,167
Que tem isso que ver?
643
00:56:55,250 --> 00:56:59,958
Tens uma crise de meia idade
e andas a foder durante seis meses,
644
00:57:00,042 --> 00:57:03,125
negligenciando a tua fam�lia,
e passando os dias sem fazer nada!
645
00:57:03,208 --> 00:57:06,875
E, quando acaba,
queres que tudo volte ao normal?
646
00:57:06,958 --> 00:57:08,875
As coisas n�o s�o assim!
647
00:57:08,958 --> 00:57:12,375
Pensei que podiam ser, mas n�o.
H� consequ�ncias!
648
00:57:12,458 --> 00:57:14,958
Por isso, est�s comigo ou contra mim.
649
00:57:15,042 --> 00:57:17,875
Acabou tudo, menos na tua cabe�a!
650
00:57:19,333 --> 00:57:21,000
Olha para ti, raios!
651
00:57:21,542 --> 00:57:25,667
Pareces um cowboy,
um p� dentro, um p� fora, como comigo!
652
00:57:26,208 --> 00:57:28,625
O que fazes tu, al�m de falar? O qu�?
653
00:57:30,292 --> 00:57:31,333
Nada!
654
00:57:32,208 --> 00:57:33,167
Sai da frente!
655
00:57:38,833 --> 00:57:40,333
Vou resolver isto esta noite!
656
00:58:46,750 --> 00:58:49,708
- Pensei que n�o vinhas.
- Mas vim.
657
00:59:42,417 --> 00:59:44,833
Vai-te embora ou levas uma co�a.
658
00:59:47,208 --> 00:59:48,292
Baza!
659
00:59:55,708 --> 01:00:00,958
Filho da puta, vou dar cabo de ti!
660
01:02:32,042 --> 01:02:34,500
D�-lhe um pontap� nos tomates!
661
01:02:35,625 --> 01:02:36,792
Agora j� n�o �s forte?
662
01:02:37,250 --> 01:02:39,083
Eu disse-te para bazares.
663
01:02:44,250 --> 01:02:46,875
Deste uma boa queca
com a noiva do Dr�cula?
664
01:02:47,542 --> 01:02:48,875
O que se passa?
665
01:02:48,958 --> 01:02:51,417
Prof. Diallo, ajude-nos, por favor!
666
01:02:54,042 --> 01:02:55,042
Prof. Diallo.
667
01:02:56,417 --> 01:02:58,083
Uma das alunas do professor!
668
01:02:59,125 --> 01:03:00,958
Mickey, j� chega. Deixa-os ir.
669
01:03:02,625 --> 01:03:03,500
Mickey!
670
01:03:05,792 --> 01:03:07,042
Tem calma, professor.
671
01:03:09,292 --> 01:03:10,583
Fica fora disto.
672
01:03:11,625 --> 01:03:13,208
� normal, est� tudo bem.
673
01:03:13,917 --> 01:03:15,000
Est� tudo bem.
674
01:03:17,042 --> 01:03:18,000
Calma.
675
01:03:28,125 --> 01:03:30,208
- Ali est� ele.
- Buzina.
676
01:03:37,667 --> 01:03:39,250
Aonde vais, professor?
677
01:03:41,708 --> 01:03:42,750
Entra.
678
01:03:43,542 --> 01:03:45,083
O que est�s a fazer?
679
01:03:45,458 --> 01:03:47,833
� por causa da mi�da?
680
01:03:49,875 --> 01:03:51,958
Professor, vamos recuperar a tua casa.
681
01:03:53,500 --> 01:03:57,000
Esqueceste-te que dia � hoje?
� dia 31 de outubro.
682
01:03:57,708 --> 01:04:00,250
- � agora ou nunca.
- O que vais fazer?
683
01:04:00,333 --> 01:04:03,958
Vou cumprir a minha promessa.
Esta noite, dormes na tua cama.
684
01:04:05,125 --> 01:04:06,833
O que se passa?
685
01:04:06,917 --> 01:04:08,250
Vai-te foder, Mickey!
686
01:04:09,500 --> 01:04:10,542
Continua.
687
01:04:19,583 --> 01:04:20,792
Para o carro.
688
01:04:31,708 --> 01:04:32,625
V� l�.
689
01:04:34,917 --> 01:04:37,292
Dan�a com o diabo sob o luar.
690
01:04:37,375 --> 01:04:39,125
Para. As tuas tretas j� n�o resultam!
691
01:04:41,208 --> 01:04:43,042
N�o vais recuperar a tua mulher assim.
692
01:04:43,125 --> 01:04:44,208
N�o fales dela.
693
01:04:47,667 --> 01:04:49,208
Sabias que ela foi ter comigo?
694
01:04:52,042 --> 01:04:54,875
Ela n�o te disse que ele se enrolou
com ela, no secund�rio?
695
01:04:57,833 --> 01:04:59,375
Ela n�o te quis magoar.
696
01:05:01,958 --> 01:05:05,500
- Ela n�o consegue parar de trair.
- Cala-te!
697
01:05:05,583 --> 01:05:08,833
N�o �s o homem que ela precisa.
N�o tens tomates.
698
01:05:12,625 --> 01:05:15,125
Pensei que eras capaz de mudar.
699
01:05:16,042 --> 01:05:17,792
Mas eles domesticaram-te.
700
01:05:17,875 --> 01:05:19,833
Nunca mudar�s.
701
01:05:19,917 --> 01:05:22,208
Fica longe de mim,
da minha mulher e da minha casa.
702
01:05:27,917 --> 01:05:32,042
� uma pena. Pensei que isto era o in�cio
de uma bela amizade.
703
01:05:32,125 --> 01:05:33,792
Vamos, Franck.
704
01:05:40,000 --> 01:05:41,083
Adeus!
705
01:06:45,167 --> 01:06:48,708
Ol�. Ligou para a Chlo� Diallo.Deixe mensagem.
706
01:06:50,208 --> 01:06:52,750
Vou ligar � advogada
por causa da cust�dia do Louis.
707
01:06:53,417 --> 01:06:54,667
N�o vou lutar.
708
01:07:34,042 --> 01:07:35,458
Foi o Mickey que te fez isso?
709
01:07:45,292 --> 01:07:47,458
Porque n�o me disseste
que dormiram juntos?
710
01:07:51,417 --> 01:07:54,958
Porque n�o significou nada.
Foi h� muito tempo, era uma mi�da.
711
01:08:02,167 --> 01:08:03,500
O que significa a mensagem?
712
01:08:09,500 --> 01:08:10,458
Tinhas raz�o.
713
01:08:12,667 --> 01:08:15,125
Se quero a casa de volta, recupero-a.
714
01:08:16,625 --> 01:08:18,292
Se quero a minha mulher de volta,
715
01:08:18,917 --> 01:08:19,792
recupero-a.
716
01:08:22,458 --> 01:08:23,792
Mas eu n�o sou assim.
717
01:08:24,333 --> 01:08:25,417
Nunca serei.
718
01:08:34,042 --> 01:08:36,292
Eu sei que fui muito ego�sta.
719
01:08:38,333 --> 01:08:39,875
Magoei-te.
720
01:08:41,042 --> 01:08:43,375
Mas tu n�o percebes a sorte que tens.
721
01:08:45,833 --> 01:08:47,333
�s tu quem eu quero.
722
01:08:48,458 --> 01:08:50,792
Os teus problemas de virilidade
est�o na tua cabe�a.
723
01:08:52,708 --> 01:08:56,292
� contigo que quero envelhecer
e construir a minha vida.
724
01:09:15,125 --> 01:09:16,083
Amo-te.
725
01:09:29,417 --> 01:09:30,250
S�o eles.
726
01:09:32,333 --> 01:09:33,458
Fica aqui dentro.
727
01:09:43,417 --> 01:09:44,458
Sabrina!
728
01:09:44,833 --> 01:09:45,667
Eric!
729
01:09:45,958 --> 01:09:47,042
Abram!
730
01:10:16,708 --> 01:10:18,292
- O que se passa?
- Vai para cima.
731
01:10:18,917 --> 01:10:19,917
Vai, porra.
732
01:10:36,750 --> 01:10:38,333
Vamos incendi�-la!
733
01:10:50,958 --> 01:10:52,958
Sabrina! Eric!
734
01:10:53,625 --> 01:10:56,125
Deixem-me entrar!
735
01:11:01,042 --> 01:11:02,708
Abram! Despachem-se!
736
01:11:32,625 --> 01:11:34,500
Porque est�s aqui? O que queres?
737
01:11:35,250 --> 01:11:36,208
A tua casa.
738
01:11:36,792 --> 01:11:37,875
Tive a tua mulher.
739
01:11:38,458 --> 01:11:39,917
Agora, fico com a tua casa.
740
01:11:40,500 --> 01:11:42,625
Como n�o �s capaz de o fazer,
741
01:11:42,708 --> 01:11:46,208
eu vim para restabelecer
o equil�brio c�smico!
742
01:11:47,750 --> 01:11:49,792
Deixa-te de tretas, Mickey! J� chega!
743
01:11:50,083 --> 01:11:53,083
J� deste o teu espet�culo! Vai-te embora.
744
01:11:54,875 --> 01:11:58,125
A quest�o � que estou farto
do parque de campismo.
745
01:11:58,958 --> 01:12:01,042
Por isso, vou expuls�-los.
746
01:12:01,917 --> 01:12:04,125
A partir de agora, esta casa � minha!
747
01:12:04,833 --> 01:12:07,125
E tu vais viver numa tenda, meu!
748
01:12:11,583 --> 01:12:12,750
Podemos falar?
749
01:12:26,750 --> 01:12:27,958
Deixa-o em paz!
750
01:12:43,792 --> 01:12:45,542
N�o evites o medo.
751
01:12:46,917 --> 01:12:48,375
Aceita-o.
752
01:12:49,875 --> 01:12:51,083
Desfruta-o.
753
01:13:14,042 --> 01:13:15,083
Eu trato disto!
754
01:14:44,667 --> 01:14:45,917
Vem c�!
755
01:16:17,250 --> 01:16:18,125
Chlo�.
756
01:16:23,917 --> 01:16:24,833
Chlo�.
757
01:16:27,667 --> 01:16:28,542
Chlo�.
758
01:16:38,417 --> 01:16:39,292
Chlo�.
759
01:16:58,000 --> 01:17:00,208
A festa vai come�ar, pessoal.
760
01:17:03,792 --> 01:17:05,042
Espera.
761
01:17:09,167 --> 01:17:10,042
Pumba!
762
01:17:38,583 --> 01:17:40,667
Francky, olha este quadro.
763
01:17:41,625 --> 01:17:42,458
A parte detr�s.
764
01:19:17,333 --> 01:19:19,833
Vamos tirar uma selfie, linda.
765
01:19:19,917 --> 01:19:21,375
Uma selfie, linda.
766
01:19:22,083 --> 01:19:23,042
V� l�.
767
01:19:23,917 --> 01:19:25,375
Sorri!
768
01:19:25,458 --> 01:19:26,833
Sorri, � para a televis�o!
769
01:19:40,083 --> 01:19:42,708
Est� na hora de dormir.
770
01:20:21,875 --> 01:20:23,083
Eles desapareceram.
771
01:20:42,417 --> 01:20:43,292
Vai por ali.
772
01:20:49,125 --> 01:20:50,458
N�o te mexas, eu volto j�.
773
01:22:36,083 --> 01:22:37,250
Trata dele.
774
01:22:38,042 --> 01:22:39,750
Vamos incendiar a casa dele.
775
01:27:41,000 --> 01:27:42,583
Cabra de merda!
776
01:28:34,417 --> 01:28:35,500
J� est�.
777
01:28:35,833 --> 01:28:37,875
Recuperaste a tua casa.
778
01:29:15,792 --> 01:29:17,333
Socorro!
779
01:30:48,708 --> 01:30:50,042
Est� na hora de dormir.
780
01:30:58,958 --> 01:31:00,000
Cobre-te.
781
01:31:01,417 --> 01:31:02,667
Boa noite, filho.
782
01:31:04,083 --> 01:31:05,042
Adoro-te.
783
01:37:55,000 --> 01:37:57,500
Legendas: Maria Jo�o Fernandes
54783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.