All language subtitles for Forbidden Zone (1980) black and white

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,931 --> 00:00:35,762 Whoa, lordy! 2 00:00:35,833 --> 00:00:37,596 Wooo, wow! 3 00:00:37,668 --> 00:00:40,569 Lemme outa here! Oh feet, do yo' stuff. 4 00:00:40,738 --> 00:00:44,037 Wu-huh! Wu-huh! Woooow! 5 00:01:05,830 --> 00:01:08,822 Going down down down How far can you go? 6 00:01:08,899 --> 00:01:11,925 You might fall into the Forbidden Zone 7 00:01:15,306 --> 00:01:18,104 Going round round round Driving me insane 8 00:01:18,175 --> 00:01:21,201 Everything looks different but nothing has changed 9 00:01:52,376 --> 00:01:55,903 Living in the Sixth Dimension Things get rough 10 00:01:58,082 --> 00:02:02,109 Living in the Sixth Dimension can be tough 11 00:02:03,954 --> 00:02:06,980 It's so hard when you're on your own 12 00:02:07,892 --> 00:02:10,520 When you're on your own 13 00:02:12,725 --> 00:02:15,455 Going down down down How far can you go? 14 00:02:15,714 --> 00:02:18,683 You might fall into the Forbidden Zone 15 00:02:21,673 --> 00:02:24,608 Going down down down Cross the border line 16 00:02:24,851 --> 00:02:27,877 The guards look scary But the girls are pretty fine 17 00:02:33,752 --> 00:02:37,688 Okay! I'm a-going down, I'm a-going down... 18 00:02:38,393 --> 00:02:39,724 I know 19 00:02:40,173 --> 00:02:44,303 Turnin' me around, turnin' me around... 20 00:02:44,646 --> 00:02:45,874 I know 21 00:03:08,319 --> 00:03:11,482 Thank you very much for that delicious breakfast. 22 00:03:11,756 --> 00:03:15,147 It was absolument... superbe! 23 00:03:18,095 --> 00:03:20,427 I'd like to chat with you longer... 24 00:03:20,498 --> 00:03:25,367 however, I regret that Flash and I have to hurry along to school. 25 00:03:26,470 --> 00:03:30,872 As I am a new student, I don't want to make a bad impression. 26 00:03:31,142 --> 00:03:35,806 Yeah. The principal, Mr. Yodlebein, sent out bulletins to all the classrooms... 27 00:03:35,880 --> 00:03:40,146 and he said that if anybody's gonna be late, they're gonna be punished. 28 00:03:40,217 --> 00:03:43,084 Oh, children, don't be late for school. 29 00:03:43,454 --> 00:03:47,413 And, Flash, be sure you tie your grandfather up... 30 00:03:47,491 --> 00:03:49,721 and check the knots real good. 31 00:03:49,927 --> 00:03:53,124 While he was sniffing around for food yesterday... 32 00:03:53,364 --> 00:03:56,265 he nearly wandered into the Forbidden Zone. 33 00:03:57,635 --> 00:04:01,162 The Forbidden Zone? Qu'est-ce que c'est que �a, alors? 34 00:04:01,439 --> 00:04:04,704 What are you ever talking about? 35 00:04:05,409 --> 00:04:09,140 Squeezit Henderson's got a brother that dresses like a broad. 36 00:04:09,213 --> 00:04:11,272 And he took us down into the basement... 37 00:04:11,348 --> 00:04:14,875 and showed us those funny games, you know, like the adults play... 38 00:04:14,952 --> 00:04:18,149 and he went through a door, and he never came out. 39 00:04:19,290 --> 00:04:22,386 A door leading to the Sixth Dimension? 40 00:04:22,526 --> 00:04:25,620 How strange, yet intriguing. 41 00:04:25,830 --> 00:04:29,129 Just imagine the adventurous world beyond that door. 42 00:04:29,467 --> 00:04:31,332 You don't ever... 43 00:04:31,402 --> 00:04:33,836 You don't ever, you don't ever... 44 00:04:44,215 --> 00:04:46,809 Behind them doors You don't go through 45 00:04:47,051 --> 00:04:49,349 That is one thing You do not do 46 00:04:50,054 --> 00:04:52,386 Sin and evil That's what you'll find 47 00:04:52,456 --> 00:04:55,755 You'll meet two baldheaded devils there with wild sex on their minds 48 00:04:55,826 --> 00:04:58,886 The King and Queen of that terrible underworld 49 00:04:58,963 --> 00:05:01,830 They capture and torment all the little sweet young girls 50 00:05:01,899 --> 00:05:05,528 You can't be serious, Pa, It sounds like heaven! Ha! Ha! Ha! 51 00:05:05,603 --> 00:05:08,766 I think I'll move there, you stupid, silly father 52 00:05:28,459 --> 00:05:30,324 Stay away from that door, my little daughter 53 00:05:30,394 --> 00:05:32,294 You'll miss yer daddy You'll miss yer mama 54 00:05:32,363 --> 00:05:34,331 One of these days You'll be sad and lonely 55 00:05:34,398 --> 00:05:38,095 Some of these days, Laday la hey You're gonna be so lonely 56 00:05:38,168 --> 00:05:41,069 Some of these days You're gonna want me only 57 00:05:41,338 --> 00:05:44,830 You'll miss my lovin', miss my kissin' You're gonna miss your little daddy 58 00:05:44,909 --> 00:05:48,868 When you goes away You'll be so lonely 59 00:05:48,946 --> 00:05:52,848 For me only, you know, baby Why I went away 60 00:05:52,917 --> 00:05:55,078 Oh, when I'm leavin' You don't know 61 00:05:55,152 --> 00:05:58,349 About how your heart be grievin' You'll miss your little daddy, mama 62 00:05:58,422 --> 00:06:00,083 Some of these days 63 00:07:30,481 --> 00:07:32,608 Holy cow. It's ten to 9:00. 64 00:07:33,117 --> 00:07:35,915 Come on, Gramps, we gotta tie you up now. 65 00:07:36,353 --> 00:07:38,844 Oh, la, la, we'll be late for school. 66 00:07:44,561 --> 00:07:49,555 Beautiful dreamer 67 00:07:50,401 --> 00:07:54,804 Come unto me 68 00:08:10,154 --> 00:08:11,678 Ewww! Squeezit Henderson. 69 00:08:11,755 --> 00:08:14,553 Will you get a load of that jerk, will you? 70 00:08:14,625 --> 00:08:16,991 Ewww! 71 00:08:20,931 --> 00:08:24,594 Hey, Frenchy, you got a Kleenex? I got something stuck in my throat. 72 00:08:24,668 --> 00:08:25,999 No, sorry. 73 00:08:31,875 --> 00:08:35,072 - Hi, Flash. Hi, Frenchy. - How you doing, man? 74 00:08:35,813 --> 00:08:37,885 Flash told me that you have a twin brother... 75 00:08:37,886 --> 00:08:40,900 that disappeared behind the door in our basement. 76 00:08:40,918 --> 00:08:43,079 It's not my brother, it's my sister. 77 00:08:43,153 --> 00:08:46,316 It's your brother, he only acts like a broad. He's a faggot. 78 00:08:46,390 --> 00:08:47,721 You're the faggot. 79 00:08:47,791 --> 00:08:51,090 Do you think you'll ever see your sister again? 80 00:08:51,995 --> 00:08:55,396 You know, I think I've accomplished astral projection with my sister. 81 00:08:55,499 --> 00:08:57,057 Ah, banana oil. 82 00:08:57,134 --> 00:09:00,194 Formidable, alors! How fascinating. 83 00:09:00,270 --> 00:09:03,171 You'll have to tell me everything about it. 84 00:09:03,440 --> 00:09:06,705 Well, last night, my mother was punishing me again... 85 00:09:06,777 --> 00:09:09,905 and I begged her to stop hurting me, but she wouldn't. 86 00:09:09,980 --> 00:09:12,700 And finally the pain got so intense and unbearable 87 00:09:12,701 --> 00:09:14,048 that I felt like I was dying... 88 00:09:14,051 --> 00:09:17,509 and leaving my body, and then I had this vision of my sister... 89 00:09:17,588 --> 00:09:18,730 that was so real... 90 00:09:18,731 --> 00:09:23,500 I could see her as clearly as I'm looking at both of you right now. 91 00:10:24,154 --> 00:10:28,056 I kept rubbin', rubbin' on the darned old thing 92 00:10:29,893 --> 00:10:32,123 Ow! Ow! Ow! 93 00:10:36,733 --> 00:10:39,065 Don't push your luck, Henderson. 94 00:10:40,771 --> 00:10:42,033 Ch�rie. 95 00:10:44,074 --> 00:10:48,511 Fausto, 1,000 years... 96 00:10:49,146 --> 00:10:52,479 and for some reason, I just can't get enough of you. 97 00:11:07,831 --> 00:11:10,891 Everything got black. I must've fainted. 98 00:11:12,603 --> 00:11:14,002 How amazing. 99 00:11:14,838 --> 00:11:17,671 And she disappeared in our own basement. 100 00:11:17,741 --> 00:11:19,208 In your own basement. 101 00:11:19,676 --> 00:11:21,610 Well, so long, Squeezit. 102 00:11:23,080 --> 00:11:25,947 Come on, Sis, Miss Feldman will mark us tardy. 103 00:11:28,919 --> 00:11:32,218 Come on, Squeezit, we're going to be late for class. 104 00:11:46,703 --> 00:11:50,104 You fucking kid! You motherfucking kid! 105 00:11:50,173 --> 00:11:52,698 I told you not to do that, you motherfucker. 106 00:11:52,776 --> 00:11:55,074 I'll kill you, you son of a bitch. 107 00:11:55,178 --> 00:11:58,579 You fucking bitch. You motherfucker. 108 00:11:58,782 --> 00:12:01,774 I'll kill you, you fucking bitch. 109 00:12:11,895 --> 00:12:12,777 Squeezit Henderson, 110 00:12:12,778 --> 00:12:16,378 please come forward, and lead us in the Pledge of Allegiance. 111 00:12:56,540 --> 00:13:00,203 Class, we have a new student. 112 00:13:00,677 --> 00:13:05,478 Flash's sister Susan will come and tell us of her studies in France. 113 00:13:18,161 --> 00:13:20,925 Le soir on cause d'un tas de choses 114 00:13:20,998 --> 00:13:24,024 Avant de se mettre au pieu 115 00:13:24,167 --> 00:13:27,159 J'apprends la g�ographie 116 00:13:27,270 --> 00:13:30,205 De la Chine et de la Mandchourie 117 00:13:30,273 --> 00:13:33,333 Les fronti�res, les rivi�res 118 00:13:33,410 --> 00:13:36,208 Le Fleuve Jaune et le Fleuve Bleu 119 00:13:36,313 --> 00:13:39,339 Y a meme l'amour c'est curieux 120 00:13:39,416 --> 00:13:42,510 Qu'arrose l'Empire du Milieu 121 00:13:42,619 --> 00:13:45,554 C'est moi qui suis sa petite 122 00:13:45,655 --> 00:13:48,522 Son Anana, son Anana, son Anammite 123 00:13:48,625 --> 00:13:51,560 Je suis vive, je suis charmante 124 00:13:51,628 --> 00:13:54,563 Comme le petit oiseau qui chante 125 00:13:54,631 --> 00:13:57,464 Il m'appelle sa petit bourgeoise 126 00:13:57,534 --> 00:14:00,503 Sa Tonkiki, sa Tonkiki, sa Tonkinoise 127 00:14:00,570 --> 00:14:03,130 D'autre lui font les doux yeux 128 00:14:03,206 --> 00:14:06,471 Mais, c'est moi qu'il aime le mieux 129 00:14:21,992 --> 00:14:24,825 Man, I think I'll put up 400 on this one. 130 00:14:30,967 --> 00:14:33,697 C'est moi qui suis sa petite 131 00:14:33,770 --> 00:14:36,705 Son Anana, son Anana, son Anammite 132 00:14:36,773 --> 00:14:39,867 Je suis vive, je suis charmante 133 00:14:39,943 --> 00:14:43,242 Comme le petit oiseau qui chante 134 00:14:43,380 --> 00:14:44,608 Check that out, man. 135 00:14:44,681 --> 00:14:47,514 Hey, man, put that motherfucking chip back on the table. 136 00:14:47,584 --> 00:14:49,518 Put the chip back on the table, man. 137 00:14:49,586 --> 00:14:51,747 D'autre lui font les doux yeux 138 00:14:51,822 --> 00:14:54,916 Mais, c'est moi qu'il aime le mieux 139 00:14:58,095 --> 00:15:00,893 - I'll blow your brains out. - Hold me back, blood. 140 00:15:02,032 --> 00:15:04,899 Hold you back nothing, I'll hold you back- 141 00:15:06,436 --> 00:15:08,870 - Squeezit? - Johnny just shot Billy. 142 00:15:11,541 --> 00:15:14,135 - Johnny? - Well, the man was cheating. 143 00:15:14,511 --> 00:15:17,810 So I just had to do away with him, and that's all there was to it. 144 00:15:17,881 --> 00:15:22,580 That does it, Johnny, you're going to Mr. Yodlebein's office. 145 00:15:22,953 --> 00:15:25,888 You ain't taking me nowhere, you honky bitch! 146 00:15:26,289 --> 00:15:27,847 I didn't want to come to school, no way! 147 00:15:47,711 --> 00:15:50,475 Frenchy, come back, they'll mark you truant! 148 00:16:00,957 --> 00:16:02,549 Is anybody home? 149 00:16:06,496 --> 00:16:09,897 Mama, are you okay? 150 00:16:12,169 --> 00:16:16,538 I guess I'm all right. I'll be okay in just a minute. 151 00:16:16,973 --> 00:16:20,067 - Just go out and play. - Oh, okay. 152 00:16:24,948 --> 00:16:29,180 I think I'm going to take a little peek behind that Forbidden Door. 153 00:16:29,286 --> 00:16:31,880 I'm so curious, I can't resist. 154 00:16:57,480 --> 00:16:58,777 Merde, alors! 155 00:16:59,449 --> 00:17:01,940 Hot damn! The Sixth Dimension! 156 00:17:05,055 --> 00:17:07,285 Do I detect a rhumba? 157 00:17:51,601 --> 00:17:55,662 Bim Bam Boom, Bim Bam Boom Es el nuevo comp�s 158 00:17:55,739 --> 00:17:58,674 Que los negros van bailando en la comparsa 159 00:17:59,542 --> 00:18:03,535 Bim Bam Boom, Bim Bam Boom La mulatona Mercedes 160 00:18:03,613 --> 00:18:07,515 arrollando va detr�s de la comparsa 161 00:18:07,817 --> 00:18:11,685 Ya no quieren cumbanchear las negritas del solar 162 00:18:11,755 --> 00:18:14,918 Si no tocan al comp�s de este ritmo as� 163 00:18:15,358 --> 00:18:18,555 Su�nalo, b�ilalo, g�zalo 164 00:18:19,863 --> 00:18:23,799 Bim Bam Boom, Bim Bam Boom iQu� sabrosito est� 165 00:18:23,933 --> 00:18:26,902 Este paso arrollador de la comparsa! 166 00:19:02,339 --> 00:19:03,863 Stop the music! Stop the music! 167 00:19:07,210 --> 00:19:10,737 Seize the intruder. She must be taken before my parents. 168 00:19:10,914 --> 00:19:14,941 Go along with the Princess now, and don't be cheeky. 169 00:19:48,518 --> 00:19:51,612 Be sure and call me if they decide to snuff her. 170 00:20:05,735 --> 00:20:08,966 Who is this that cometh out of the wilderness... 171 00:20:09,038 --> 00:20:11,006 like pillar of smoke... 172 00:20:13,777 --> 00:20:16,371 perfumed with myrrh and frankincense? 173 00:20:17,313 --> 00:20:19,804 Just another slab of meat for my dungeon. 174 00:20:19,883 --> 00:20:21,851 Quel bordel de merde. 175 00:20:22,352 --> 00:20:24,582 - Thy speech is comely. - Encul�. 176 00:20:25,021 --> 00:20:27,615 Thy lips are like threads of scarlet. 177 00:20:28,858 --> 00:20:31,656 This isn't very amusing, darling. 178 00:20:32,362 --> 00:20:35,923 Why do you waste your words on this piece of petit-fois? 179 00:20:36,633 --> 00:20:38,362 Oh, it's nothing, nothing, nothing... 180 00:20:39,202 --> 00:20:42,137 a mere outburst of the poet within me. 181 00:20:44,741 --> 00:20:46,038 Take her to Cell 63. 182 00:21:07,430 --> 00:21:10,399 You're Squeezit Henderson's sister, Ren�. 183 00:21:11,501 --> 00:21:13,696 Cheese it, it's the Princess! 184 00:21:19,375 --> 00:21:21,343 My pet needs a mate. 185 00:21:22,679 --> 00:21:25,079 Oh, he can do it to me. Honest! 186 00:21:26,816 --> 00:21:29,000 Why don't you go down on your knees, 187 00:21:29,001 --> 00:21:31,501 and give him what he wants? 188 00:21:32,722 --> 00:21:34,815 Oooo! You're really gonna get it. 189 00:21:37,327 --> 00:21:39,318 You make a lovely couple. 190 00:21:53,142 --> 00:21:57,340 Lucky, lucky, lucky the boss really noticed you. 191 00:21:57,814 --> 00:22:00,009 - Oh, yeah? - Uh-huh! 192 00:22:01,017 --> 00:22:04,180 But how can he bear the touch of that loathsome Queen? 193 00:22:04,254 --> 00:22:06,779 She's nothing but an old, fat whore. 194 00:22:07,457 --> 00:22:09,823 The Queen is a very important person. 195 00:22:09,893 --> 00:22:12,691 She hurts me a lot, but I respect her. 196 00:22:14,464 --> 00:22:16,898 When I turned 12, Papa said: 197 00:22:16,966 --> 00:22:19,764 "Little woman, better get yourself a wife" 198 00:22:22,372 --> 00:22:26,502 "Cause you're too mean for a man She'll clean up your life" 199 00:22:27,377 --> 00:22:30,938 "And if she's the Devil, you'll know she'll be your friend" 200 00:22:34,117 --> 00:22:38,110 When I turned 13, I spat in my poppa's eye 201 00:22:41,057 --> 00:22:45,687 Took off to find my man 'cause I couldn't find a wife 202 00:22:47,797 --> 00:22:51,233 I spread-eagled in a lot of towns 203 00:22:51,301 --> 00:22:54,464 I couldn't find no man to lay me down 204 00:22:54,771 --> 00:22:57,934 They were so busy a-cock-a-doodle-doin' 205 00:22:58,007 --> 00:23:01,704 But they still couldn't nail me down 206 00:23:03,012 --> 00:23:07,813 So I grew up lonesome knowing there'd be no man 207 00:23:10,119 --> 00:23:15,079 or woman to get me goin' through this life 208 00:23:17,193 --> 00:23:20,890 'Cause I was hatched out of a witch's egg 209 00:23:21,130 --> 00:23:24,497 Been doomed to fly high 210 00:23:26,502 --> 00:23:30,097 like a crane with no legs 211 00:23:30,473 --> 00:23:34,307 I laid down with the Devil and his sidekick, mankind 212 00:23:34,377 --> 00:23:38,438 But somethin' called lovin' made me hungry inside 213 00:23:40,083 --> 00:23:43,541 So I went to the Lord and I asked him for more 214 00:23:44,120 --> 00:23:46,782 than what this world could offer 215 00:23:47,423 --> 00:23:51,018 I laid down with him and I had to grin 216 00:23:51,427 --> 00:23:55,363 'cause he was shyer than a flower 217 00:23:56,332 --> 00:23:59,358 Now thanks to the Lord I've been set free 218 00:23:59,435 --> 00:24:02,734 My lover is the trade winds that take me out to sea 219 00:24:03,773 --> 00:24:08,176 My life is like nobody else's There's only one of me 220 00:24:11,080 --> 00:24:14,743 'Cause I was hatched out of a witch's egg 221 00:24:15,084 --> 00:24:18,417 Been doomed to fly high 222 00:24:20,790 --> 00:24:25,750 Like a crane with no legs 223 00:24:38,341 --> 00:24:42,277 Pleures, pleures, oh pleures 224 00:24:42,345 --> 00:24:47,305 Pleures, pleures sur ton malheur 225 00:24:48,317 --> 00:24:51,718 Pleures, pleures, oh pleures 226 00:24:51,821 --> 00:24:55,621 Pleures, pleures triste coeur 227 00:24:57,260 --> 00:25:01,128 Pleures, pleures, oh pleures, pleures 228 00:25:01,631 --> 00:25:05,158 Pleures, mouill�s les fleurs 229 00:25:05,935 --> 00:25:09,393 Pleures, pleures, pleures, pleures 230 00:25:11,841 --> 00:25:15,140 Pleures sur ton bonheur 231 00:25:19,982 --> 00:25:21,880 Doris, you surprised me. 232 00:25:21,881 --> 00:25:25,000 Just what do you think you're pulling here? 233 00:25:25,021 --> 00:25:27,683 - I was just only looking at her. - Oh, yeah? 234 00:25:28,257 --> 00:25:30,248 Listen, buster, looking's dangerous. 235 00:25:30,326 --> 00:25:32,988 Next thing you know, you'll be sucking on her mangoes. 236 00:25:33,062 --> 00:25:35,462 My, my, aren't you a jealous one? 237 00:25:37,533 --> 00:25:41,094 Well, why shouldn't I be? It gets on my nerves, you know. 238 00:25:41,671 --> 00:25:43,901 You know, I must have my army. 239 00:25:43,973 --> 00:25:48,433 I'm not about to compromise my position in life, my ancestry... 240 00:25:48,745 --> 00:25:51,873 my tradition, for your silly little suspicions. 241 00:25:51,948 --> 00:25:53,745 Your army! 242 00:25:54,217 --> 00:25:56,344 Where is your precious army? 243 00:25:57,320 --> 00:25:59,584 I will have a whole army of Zombie. 244 00:26:00,423 --> 00:26:02,391 A Zombie Marine Corps... 245 00:26:02,625 --> 00:26:06,186 a Zombie Navy Corps, a Zombie Space Cadets- 246 00:26:06,295 --> 00:26:10,129 You're really out to lunch. Look at this world you've cooked up. 247 00:26:10,199 --> 00:26:12,724 And you expect to take over another universe? 248 00:26:12,802 --> 00:26:14,292 You dumb fuck. 249 00:26:15,705 --> 00:26:18,970 Just wait until these dead babies start marching... 250 00:26:19,575 --> 00:26:21,907 and you'll be eating your words. 251 00:26:22,111 --> 00:26:26,707 I am waiting, Your Majesty, waiting for you to tell me... 252 00:26:26,783 --> 00:26:31,049 why that French slit is so special to you, and why you carry her photograph... 253 00:26:31,120 --> 00:26:32,849 around in your pocket. 254 00:26:32,922 --> 00:26:34,753 All right, I'll tell you. 255 00:26:35,958 --> 00:26:38,756 She's French, and that's simple. 256 00:26:39,729 --> 00:26:42,664 And therefore, she's of the master race... 257 00:26:42,732 --> 00:26:46,168 a direct descendant of God, just like me. 258 00:26:46,869 --> 00:26:49,269 Direct descendant of God? 259 00:26:49,672 --> 00:26:52,869 You just want to slip her the pork. That does it. 260 00:26:52,942 --> 00:26:55,172 I'm hopping the next bus out of here. 261 00:26:55,244 --> 00:26:57,644 You cannot mean that. What will you do? 262 00:26:59,315 --> 00:27:02,250 Just go on living, I guess. 263 00:27:02,318 --> 00:27:05,412 Oh, ch�rie, ma petite coquette, ma petite princesse. 264 00:27:05,488 --> 00:27:08,218 Mon petit chou, c'est rien. 265 00:28:30,239 --> 00:28:31,433 Harder. 266 00:28:33,643 --> 00:28:35,611 Frenchy! Harder! 267 00:29:08,044 --> 00:29:10,035 I hope you were not treated badly. 268 00:29:10,112 --> 00:29:14,310 I gave strict instructions for you to be put in our most cheery dungeon. 269 00:29:14,383 --> 00:29:16,442 Why am I prisoner here? 270 00:29:17,119 --> 00:29:21,249 It's for your own safety, ch�rie. The Queen may have had you tortured... 271 00:29:21,324 --> 00:29:25,624 or executed, had it not been for my quick and decisive action. 272 00:29:27,830 --> 00:29:30,298 - Vous-�tes artiste? - Oh, no, no, no, no. 273 00:29:31,067 --> 00:29:35,470 I am a soldier by profession. This is only doodling, you know, to relax. 274 00:29:38,607 --> 00:29:42,543 La couleur, la form, I'image! 275 00:29:43,412 --> 00:29:46,438 C'est vraiment magnifique. 276 00:29:47,883 --> 00:29:51,876 Vous �tes tres gentille. It's nothing, nothing at all. 277 00:30:10,506 --> 00:30:15,068 A is A, A-A-A A E icky U, U-U-U 278 00:30:15,144 --> 00:30:18,113 Icky A-E-I-O-U, Icky I-O-U 279 00:30:19,849 --> 00:30:24,548 B is Bay, Bay-Bay-Bay Bay-Be-Ba-Bi-Bo-Bo-Bu-Bu-Bu 280 00:30:24,620 --> 00:30:29,319 Bay-Be-Bay-Be-Bi-Bo-Bu Bay-B-Bi-Bo 281 00:30:29,558 --> 00:30:33,927 C is say, say say say say see sicky so soo woo woo 282 00:30:33,996 --> 00:30:37,329 Sicky say see si so so, sicky si so su 283 00:30:39,035 --> 00:30:41,196 Golly, what a groovy tune 284 00:30:41,270 --> 00:30:43,830 The alphabet is fun 285 00:30:44,140 --> 00:30:48,975 Consonants and vowels to learn The pen is mightier than the gun 286 00:30:49,078 --> 00:30:51,546 F is fay, fi fo foo 287 00:30:51,614 --> 00:30:53,673 - F-U-C-K - You! You! You! 288 00:30:53,749 --> 00:30:56,809 Ficky Fa Fe Fi Fo Foo Ficky Fi Fuck you! 289 00:30:58,821 --> 00:31:03,258 G is gay, gay gay gay gay guy gicky go goo goo goo 290 00:31:03,325 --> 00:31:05,156 Gicky gay, guy, gee- 291 00:31:05,227 --> 00:31:07,627 Shut up, you punk. 292 00:31:10,833 --> 00:31:11,822 A! 293 00:31:12,868 --> 00:31:13,857 B! 294 00:31:14,403 --> 00:31:15,392 C! 295 00:31:16,338 --> 00:31:17,327 D! 296 00:31:18,307 --> 00:31:19,296 E! 297 00:31:20,276 --> 00:31:21,265 F! 298 00:31:22,244 --> 00:31:23,233 G! 299 00:31:23,979 --> 00:31:24,968 H! 300 00:31:25,848 --> 00:31:26,837 I! 301 00:31:27,516 --> 00:31:28,505 J! 302 00:31:29,418 --> 00:31:30,407 K! 303 00:31:31,220 --> 00:31:32,209 L! 304 00:31:32,922 --> 00:31:33,911 M! 305 00:31:34,890 --> 00:31:35,879 N! 306 00:31:36,959 --> 00:31:37,948 O! 307 00:31:38,928 --> 00:31:39,917 P! 308 00:31:40,863 --> 00:31:41,852 Q! 309 00:31:42,565 --> 00:31:43,554 R! 310 00:31:44,300 --> 00:31:45,289 S! 311 00:31:46,535 --> 00:31:47,524 T! 312 00:31:48,537 --> 00:31:49,526 U! 313 00:31:50,706 --> 00:31:51,695 V! 314 00:31:52,408 --> 00:31:53,397 W! 315 00:31:54,210 --> 00:31:55,199 X! 316 00:31:56,345 --> 00:31:57,334 Y! 317 00:31:58,180 --> 00:32:00,745 Z! Z! 318 00:32:00,816 --> 00:32:01,805 Z! 319 00:32:01,917 --> 00:32:03,974 Z! 320 00:32:04,086 --> 00:32:05,075 Z! 321 00:32:24,206 --> 00:32:28,700 Squeezit, if you're too scared to help me rescue Ren� and Frenchy... 322 00:32:28,878 --> 00:32:32,905 I'm gonna have to get that kosher fart grandfather of mine to help me. 323 00:32:32,982 --> 00:32:36,145 Yeah, but Miss Feldman will never let you out of class this early. 324 00:32:36,218 --> 00:32:37,446 Oh, yeah? 325 00:32:48,397 --> 00:32:52,697 Gramps, come on, lean back. Let me untie you. 326 00:32:52,768 --> 00:32:54,633 We got to go save Sis. 327 00:33:42,985 --> 00:33:44,077 Shit. 328 00:33:48,457 --> 00:33:50,425 Come on, Gramps, let's go. 329 00:33:56,131 --> 00:33:59,032 Change your foreign money to local currency. 330 00:33:59,335 --> 00:34:01,701 Change your foreign money to local currency. 331 00:34:01,837 --> 00:34:04,897 Okay, Mr. Bernstein, give me a quarter's worth. 332 00:34:07,443 --> 00:34:09,775 Two craps. How do you like that? 333 00:34:10,546 --> 00:34:14,312 Killer Rosenblatt, the famous Jewish wrestler. 334 00:34:14,984 --> 00:34:17,782 I've read all about you in the paper. 335 00:34:18,320 --> 00:34:20,948 Well, you see, Gramps, he can't hear you... 336 00:34:21,023 --> 00:34:23,583 'cause he's so used to hollering at the opposition... 337 00:34:23,659 --> 00:34:24,785 he's deaf and dumb. 338 00:34:24,860 --> 00:34:29,024 So what's a nice Jewish boy like you doing in the Sixth Dimension? 339 00:34:29,098 --> 00:34:33,501 You see Gramps, we're here to find my sister Frenchy. She disappeared. 340 00:34:34,837 --> 00:34:36,930 The French girl in 63? 341 00:34:37,906 --> 00:34:39,771 Oy vey, oy vey, oy vey! 342 00:34:42,544 --> 00:34:46,412 If the Queen should find out what the King is doing to that girl... 343 00:34:46,482 --> 00:34:50,043 - She'd murder the poor girl. - No kidding? 344 00:34:50,619 --> 00:34:54,988 Tell me, Gramps, you got a way, maybe I can get my sister back? 345 00:34:55,758 --> 00:34:59,159 Get his sister back, he says. Let me think. 346 00:34:59,762 --> 00:35:02,595 I have a strategy that could get her back. 347 00:35:02,965 --> 00:35:06,332 I could even bring Jesus Christ himself back again. 348 00:35:07,202 --> 00:35:09,466 - For how much? - For three shekels. 349 00:35:09,538 --> 00:35:13,269 - Okay, three shekels. You got a deal, okay? - Okay. 350 00:35:13,342 --> 00:35:14,934 Here's three shekels. 351 00:35:15,010 --> 00:35:16,807 Now I'll tell you... 352 00:35:34,697 --> 00:35:38,360 Wait a minute, Gramps. Hold it. Let me get rid of this guy. 353 00:35:38,434 --> 00:35:42,427 Hey, Bust Rod, here's a quarter. Go get me a pack of cigarettes. 354 00:35:42,538 --> 00:35:45,632 Camels, like a good fellow, that's the idea. 355 00:35:46,375 --> 00:35:48,866 Come on, Gramps, let's go find Sis. 356 00:36:23,812 --> 00:36:26,645 I'll give you one last chance to live... 357 00:36:27,583 --> 00:36:30,211 you sniveling little weasel! 358 00:36:31,086 --> 00:36:34,783 Tell me why you and the Fat One came into our Kingdom here. 359 00:36:35,357 --> 00:36:38,260 If I tell you, will you let me and Gramps go... 360 00:36:38,261 --> 00:36:40,760 and take one of the prisoners with us? 361 00:36:40,763 --> 00:36:44,028 - Of course, dear. - See, we really came here... 362 00:36:44,166 --> 00:36:47,101 to rescue my sister, you understand? Frenchy. 363 00:36:47,503 --> 00:36:51,030 Because Mr. Bernstein said that she's in great danger. 364 00:36:51,106 --> 00:36:54,803 The King fell in love with her, and the Queen is jealous. 365 00:36:54,877 --> 00:36:56,572 Oh. You're the Queen. 366 00:36:56,645 --> 00:36:58,044 Lower the rope! 367 00:37:00,516 --> 00:37:03,485 Gramps! But, Your Majesty, you promised. 368 00:37:03,552 --> 00:37:06,385 Gramps, let go of what you're holding. 369 00:37:12,361 --> 00:37:16,354 Gramps, let go, I might fall! 370 00:37:29,545 --> 00:37:33,481 Assemble all prisoners from Cell 63 into the Interrogation Cell. 371 00:37:33,549 --> 00:37:37,007 But, Mommy, can't I watch some more? They're still wiggling. 372 00:37:37,085 --> 00:37:38,552 You heard me! 373 00:38:04,580 --> 00:38:08,880 There she is, eyes so sweet What a shame that soon they'll be 374 00:38:08,951 --> 00:38:12,887 glowing like some burning coal when I turn on the heat 375 00:38:16,425 --> 00:38:20,191 Impudent, surly bitch Soon you'll sing a different song 376 00:38:20,262 --> 00:38:24,596 You'll plead for mercy, beg forgiveness When I throw the switch 377 00:38:24,666 --> 00:38:28,227 You don't scare me now You don't scare me ever 378 00:38:28,303 --> 00:38:32,740 Asking you for mercy or forgiveness now, never 379 00:38:33,408 --> 00:38:35,433 Gonna throw the switch Gonna throw the switch 380 00:38:35,511 --> 00:38:38,912 Give it to the bitch And give her plenty, make her scream 381 00:38:38,981 --> 00:38:41,916 Ti yum titti tum titti tim titti tim hi-hay 382 00:38:45,187 --> 00:38:47,280 Give her all the juice, give her all the juice 383 00:38:47,356 --> 00:38:49,051 Twenty thousand volts in her caboose 384 00:38:49,124 --> 00:38:53,390 Will make her see the error of her ways 385 00:38:53,462 --> 00:38:57,899 Frenchy is going to pay Frenchy is going to pay 386 00:39:02,371 --> 00:39:06,273 Look at her acting tough Well, that's fine for now, honey 387 00:39:06,341 --> 00:39:10,710 I've got plenty time to play and, sweetheart, I play rough 388 00:39:14,249 --> 00:39:17,582 Getting late, say goodbye Time to meet your fate 389 00:39:17,653 --> 00:39:22,352 And I do hope that you're thinking of me When you start to fry 390 00:39:22,424 --> 00:39:26,087 Don't you worry, Mom, I will oversee now 391 00:39:26,161 --> 00:39:31,121 Really, though, don't go to any trouble over me now 392 00:39:31,199 --> 00:39:33,258 Give her all the juice Give her all the juice 393 00:39:33,335 --> 00:39:35,132 Twenty thousand volts in her caboose 394 00:39:35,203 --> 00:39:39,333 Will make her see the error of her ways 395 00:39:39,408 --> 00:39:44,209 Frenchy is going to pay Frenchy is going to pay 396 00:39:45,280 --> 00:39:47,339 The Queen will have her way 397 00:39:48,016 --> 00:39:50,075 Frenchy is going to pay 398 00:39:50,819 --> 00:39:53,219 This poor girl so fair 399 00:39:53,322 --> 00:39:56,257 - Can this be her fate? - Going to pay 400 00:39:56,325 --> 00:39:58,919 Can there still be time? 401 00:39:58,994 --> 00:40:01,827 Or is it too late? 402 00:40:01,897 --> 00:40:03,626 Frenchy is going to pay 403 00:40:03,699 --> 00:40:08,227 Oh, why must it be that life is so cruel? 404 00:40:08,303 --> 00:40:11,033 The Queen will have her way Frenchy is going to pay 405 00:40:11,106 --> 00:40:15,008 Unfair and unjust 406 00:40:15,077 --> 00:40:18,740 Must this be the rule? 407 00:40:26,521 --> 00:40:28,682 Oh, darn. The fuse blew. 408 00:41:12,034 --> 00:41:16,027 - Flash Hercules at your service, ma'am. - Ma'am? I am the Ex-Queen! 409 00:41:20,208 --> 00:41:22,369 I was once happily married to King Fausto... 410 00:41:22,444 --> 00:41:25,641 until that fat loathsome cow, Queen Doris... 411 00:41:25,714 --> 00:41:29,775 that silicone uddered pig stole the throne by seducing me... 412 00:41:29,851 --> 00:41:31,409 even though she's not my type. 413 00:41:31,486 --> 00:41:32,783 She thinks I'm dead... 414 00:41:32,854 --> 00:41:35,414 because he, the King, couldn't stand to see me die... 415 00:41:35,490 --> 00:41:38,687 because he's such a coward, so he threw me a mile down in this cell... 416 00:41:38,760 --> 00:41:41,923 where I've been for 1,000 years, and to maintain my sanity... 417 00:41:41,997 --> 00:41:44,557 I've been writing a screenplay, and it's so difficult... 418 00:41:44,633 --> 00:41:47,431 because there's no hot water, there's no fresh orange juice. 419 00:41:47,502 --> 00:41:51,598 There's bats falling in my hair at night and roaches climbing through the pages... 420 00:41:51,673 --> 00:41:53,641 and so much dust on the keys... 421 00:41:53,709 --> 00:41:56,735 that I just can't stand it another minute! 422 00:41:56,812 --> 00:42:00,304 Okay, Queenie, don't worry about nothing. I'll get you out of this place. 423 00:42:00,382 --> 00:42:03,408 Here, watch my magic propeller, and off we go. 424 00:42:08,657 --> 00:42:11,956 Come on, Gramps, let's go find Sis. 425 00:42:13,462 --> 00:42:16,556 I've got to change a Tampax, I'll see you later. 426 00:42:16,998 --> 00:42:19,990 You fuzzy bastard. Come on, Gramps. 427 00:42:38,653 --> 00:42:44,284 Pico and Sepulveda 428 00:42:46,027 --> 00:42:48,188 Doheny 429 00:42:49,765 --> 00:42:52,097 Cahuenga 430 00:42:53,535 --> 00:42:56,163 La Brea 431 00:42:57,539 --> 00:43:00,531 - Tar pits - Tar pits 432 00:43:00,776 --> 00:43:03,108 La Jolla 433 00:43:04,980 --> 00:43:06,948 Sequoia 434 00:43:08,717 --> 00:43:11,185 La Brea 435 00:43:12,687 --> 00:43:15,747 - Tar pits - Tar pits 436 00:43:15,824 --> 00:43:19,055 You can keep Alvarado, Santa Monica 437 00:43:19,127 --> 00:43:23,063 Even Beverly Drive 438 00:43:23,865 --> 00:43:28,859 Vine may be fine, but for mine I want to feel alive 439 00:43:29,137 --> 00:43:31,571 And settle down in my 440 00:43:31,640 --> 00:43:34,905 - La Brea - Pico and Sepulveda 441 00:43:34,976 --> 00:43:37,809 Tar pits 442 00:43:38,446 --> 00:43:43,349 Where nobody's dreams come true 443 00:43:44,486 --> 00:43:48,320 Pico and Sepulveda Pico and Sepulveda 444 00:45:08,937 --> 00:45:13,101 By the way, honey, when is that mentally retarded Swedish husband of yours... 445 00:45:13,208 --> 00:45:14,937 coming home, anyhow? 446 00:45:51,980 --> 00:45:53,572 Mmmm, hello there. 447 00:45:54,549 --> 00:45:55,982 Hello there. 448 00:46:50,038 --> 00:46:52,700 Hi, Pa. Gee, I'm glad to see you. 449 00:46:52,774 --> 00:46:56,870 I'll get you out of here, Pa, don't worry, and then I'll go save Frenchy. 450 00:46:56,945 --> 00:46:58,537 You leave me be. 451 00:46:58,613 --> 00:47:02,947 In the real world up there, I was just another rat... 452 00:47:03,451 --> 00:47:07,182 and down here, I also live like a rat. 453 00:47:07,355 --> 00:47:10,222 So what's the difference? Go avay. 454 00:47:10,425 --> 00:47:12,154 I vant to be alone. 455 00:47:13,161 --> 00:47:14,685 Ah, banana oil. 456 00:47:31,980 --> 00:47:35,780 You're gonna see your son in a minute. He just turned 11. 457 00:47:36,418 --> 00:47:39,945 What the frig are you talking about? Me, a kid? Ruthy, come on. 458 00:47:40,021 --> 00:47:43,354 You're the one, okay, you big gorilla. 459 00:47:43,925 --> 00:47:46,894 You wanna see him, eh? You wanna see Chicken Boy? 460 00:47:50,965 --> 00:47:52,455 Oh, Chicken Boy? 461 00:47:53,701 --> 00:47:57,364 You wanna see him? You wanna see Chicken Boy? Oh, Chicken Boy? 462 00:47:58,540 --> 00:48:00,269 That's really rich. 463 00:48:00,975 --> 00:48:04,342 - Mom, mom. - Squeezit, meet your pop. 464 00:48:05,280 --> 00:48:07,976 - Dad? - I ain't your dad. 465 00:48:08,216 --> 00:48:11,652 Unless we got chickens in the family. Come here, baby. 466 00:48:12,987 --> 00:48:14,011 Oh, yes. 467 00:48:18,259 --> 00:48:21,717 What are you doing, you big lug? Squeezit, help your mom! 468 00:48:21,796 --> 00:48:22,956 Let go of my mother. 469 00:48:23,031 --> 00:48:24,055 Hey! 470 00:48:27,135 --> 00:48:28,500 Come here. 471 00:48:28,837 --> 00:48:31,829 - I love you. - Shut up! 472 00:48:32,540 --> 00:48:34,565 You're too much, baby. 473 00:48:34,809 --> 00:48:37,403 Come on, sugar, I got a hard-on that won't wait... 474 00:48:37,479 --> 00:48:41,415 - And the ship leaves in a couple of hours. - What do you mean, a couple of hours? 475 00:48:41,483 --> 00:48:43,508 That's a sailor's life, baby. 476 00:48:44,886 --> 00:48:49,152 I love you, Mom. I love you. I love you. 477 00:49:01,302 --> 00:49:04,396 - I don't know where to begin. - At the beginning. 478 00:49:07,909 --> 00:49:10,571 - I have no self-respect. - Why, Squeezit. 479 00:49:10,645 --> 00:49:14,274 I have no courage. Ren� and Frenchy are prisoners in the Sixth Dimension... 480 00:49:14,349 --> 00:49:16,817 and I didn't go when my help was asked to save them. 481 00:49:16,918 --> 00:49:20,217 - Nobody ever helped you. - But I don't need any help. 482 00:49:20,388 --> 00:49:24,518 You know the chickens are always ready to help you any way we can... 483 00:49:24,659 --> 00:49:27,389 - But as you know... - What can chickens do? 484 00:49:27,595 --> 00:49:30,689 - Precisely. - I wish I could be brave, like Flash. 485 00:49:33,601 --> 00:49:34,863 Gee whiz! 486 00:50:34,095 --> 00:50:36,586 - Henderson here. - Hey, Squeezit, man. 487 00:50:37,732 --> 00:50:40,895 Yeah, you got to come down here right away. We're lost. 488 00:50:41,369 --> 00:50:45,328 - Maybe I'll gain some self-respect. - Frenchy and Ren� are in great danger. 489 00:50:45,406 --> 00:50:49,001 I've got nothing else to live for. I'll help. 490 00:50:50,378 --> 00:50:51,367 I'll help! 491 00:51:26,581 --> 00:51:29,379 Where are you taking me? Where's Ren�? 492 00:51:30,852 --> 00:51:32,444 Where's Frenchy? 493 00:51:34,088 --> 00:51:35,851 I demand an answer. 494 00:51:36,324 --> 00:51:37,518 Ow! Ow! 495 00:51:39,394 --> 00:51:40,622 Yoo-hoo! 496 00:51:42,997 --> 00:51:45,625 Well, if it ain't the little Princess! 497 00:51:52,507 --> 00:51:54,236 Come on there, boy. 498 00:51:56,077 --> 00:51:58,875 - Gee, that girl was beautiful. - You said it, brother. 499 00:51:58,946 --> 00:52:02,746 My boss is just dying to stick his fork in that there tomato. 500 00:52:02,984 --> 00:52:05,077 Is your boss the leader of the Sixth Dimension? 501 00:52:05,153 --> 00:52:07,644 No, that be the little Midget King. 502 00:53:03,111 --> 00:53:06,706 Well, son, let me tell you I'm so pleased to meet you 503 00:53:07,448 --> 00:53:10,849 The boys and I've been expecting to greet you 504 00:53:11,419 --> 00:53:14,616 As guest of honor in the house of the dead 505 00:53:14,689 --> 00:53:18,523 Just relax, lay yourself down, say goodbye to your head 506 00:53:35,743 --> 00:53:38,837 Please, Mr, Devil, it's not for me I'm pleading 507 00:53:39,280 --> 00:53:42,772 If you help Ren� and Frenchy I'll give you what you're needing 508 00:53:42,950 --> 00:53:47,080 If you want to bargain, then produce something real 509 00:53:47,321 --> 00:53:50,950 Deliver me the Princess, boy, and you've got a deal 510 00:53:51,292 --> 00:53:54,728 Deliver him the Princess, boy, and you've got a deal 511 00:53:54,796 --> 00:53:55,854 Okay. 512 00:54:11,078 --> 00:54:14,514 Congratulations, son, you really deliver 513 00:54:15,016 --> 00:54:18,975 This little gal makes me shake and a-shiver 514 00:54:19,053 --> 00:54:22,580 Don't think I've forgotten all the things that I've said 515 00:54:22,857 --> 00:54:26,486 Don't worry about your friends, relax Now off with his head 516 00:54:42,643 --> 00:54:45,806 Be nice to me, babe, or you'll regret it 517 00:54:46,848 --> 00:54:50,113 You are my hostage, and don't you forget it 518 00:54:50,952 --> 00:54:54,115 The night is early and there's lots to be done 519 00:54:54,355 --> 00:54:57,950 Lets boogie now Come on, we're gonna have some fun 520 00:55:48,371 --> 00:55:50,999 Keep an eye on the King. 521 00:55:52,208 --> 00:55:53,835 And keep me posted. 522 00:55:53,910 --> 00:55:56,674 He doesn't know where I've hid that French slit. 523 00:55:58,815 --> 00:56:00,874 He may be a little man... 524 00:56:01,584 --> 00:56:03,415 but he carries a big stick! 525 00:56:04,220 --> 00:56:05,915 And whatever you do, Froggy... 526 00:56:05,989 --> 00:56:08,787 keep him away from that interrogation cell. 527 00:56:31,514 --> 00:56:35,382 Oy vey, the Yiddishe Charleston Vey's mir 528 00:56:35,452 --> 00:56:38,944 The Yiddishe Charleston Vatch those Heebie-Jeebies 529 00:56:39,022 --> 00:56:41,855 at the Yiddishe Cabaret 530 00:56:41,925 --> 00:56:44,758 Lo do ti do The Yiddishe Charleston 531 00:56:44,828 --> 00:56:47,456 Do Ta Ti Do, the Yiddishe Charleston 532 00:56:47,530 --> 00:56:49,828 Little Yiddles on their fiddles 533 00:56:49,899 --> 00:56:52,663 Play it on East Broadway 534 00:56:52,769 --> 00:56:57,433 Alley oop, you must wear a derby hat When you do that dance 535 00:56:57,974 --> 00:57:02,411 Alley oop, you twist like an acrobat then you clap your hands 536 00:57:03,480 --> 00:57:06,881 Oy Vey, the Yiddishe Charleston Vey's mir 537 00:57:17,193 --> 00:57:18,820 I knew you'd come to save me! 538 00:57:18,895 --> 00:57:21,159 Bust Rod told me that the Queen took you here. 539 00:57:21,231 --> 00:57:23,927 I had no idea that she would resort to such a thing. 540 00:57:24,000 --> 00:57:26,434 Please, I beg your forgiveness. 541 00:57:27,070 --> 00:57:29,265 It's all forgiven, my Fausto. 542 00:57:30,540 --> 00:57:34,135 The Queen said she was gonna ream us with 20-inch cattle prods... 543 00:57:34,210 --> 00:57:36,303 - And I'm still waiting. - We must hurry now. 544 00:57:36,413 --> 00:57:38,847 Bust Rod, undo her chains quickly. 545 00:57:38,915 --> 00:57:41,748 I must command you to leave the Forbidden Zone at once. 546 00:57:41,818 --> 00:57:43,945 This is for your own safety. 547 00:57:44,721 --> 00:57:46,382 Henderson will show you the way out. 548 00:57:46,456 --> 00:57:48,549 Aren't you gonna hump us one last time, Fausto? 549 00:57:48,625 --> 00:57:49,853 Shut up! 550 00:57:50,827 --> 00:57:54,092 When will I ever see you again, mon amour? 551 00:57:54,431 --> 00:57:56,592 I cannot answer to you that right now... 552 00:57:56,666 --> 00:58:00,227 but somehow I feel that our destinies are intertwined. 553 00:58:01,638 --> 00:58:05,301 - Come on, Frenchy. - Goodbye. 554 00:58:16,252 --> 00:58:18,345 You let the French girl go? 555 00:58:21,658 --> 00:58:24,718 Don't you think you'd better go get her? 556 00:58:43,713 --> 00:58:46,204 - Goddamn it. - Ren�, Ren� stop it! 557 00:58:46,449 --> 00:58:49,941 Ren�, help! Somebody help me! Shit! 558 00:58:50,019 --> 00:58:51,714 Let me go! 559 00:59:01,764 --> 00:59:02,788 Guess what? 560 00:59:02,866 --> 00:59:05,357 The Mystic Knights took the Princess as hostage... 561 00:59:05,435 --> 00:59:07,699 and if anything happens to Ren� and Frenchy... 562 00:59:07,770 --> 00:59:08,964 she's really gonna get it. 563 00:59:09,038 --> 00:59:11,029 But I helped them escape. 564 00:59:11,107 --> 00:59:14,907 Yeah, but I heard a rumor that the Queen captured them all again. 565 00:59:15,011 --> 00:59:16,911 Attention, all soldiers! 566 00:59:24,754 --> 00:59:26,847 So you thought you'd get away? 567 00:59:26,923 --> 00:59:29,858 Well, your little King won't be able to help you now! 568 00:59:29,926 --> 00:59:34,158 - Nobody'll find you down here. - He'll find me, I know he will. 569 00:59:34,364 --> 00:59:37,993 And he won't let you get away with this shit. 570 00:59:38,434 --> 00:59:40,095 Well, we'll see about that. 571 00:59:40,170 --> 00:59:43,435 No one can survive what this child will go through. 572 00:59:43,640 --> 00:59:47,167 So take a good look, you French slit, 'cause you're next. 573 01:00:07,063 --> 01:00:08,860 Throw her in the pit! 574 01:00:15,653 --> 01:00:19,918 Khomeini! 575 01:00:20,710 --> 01:00:22,974 Throw the French girl in. 576 01:00:24,414 --> 01:00:26,905 That's not fair. It's my turn next. 577 01:00:31,621 --> 01:00:35,853 My frog, you killed my frog, goddamn it! 578 01:00:35,925 --> 01:00:40,157 - You killed my Froggy. - So get another one, bitch. 579 01:00:41,431 --> 01:00:43,695 You're supposed to be dead. 580 01:00:43,766 --> 01:00:46,257 Uh-uh, Baby. You're dead. 581 01:00:48,404 --> 01:00:52,670 I know that voice. You're the one the King keeps locked up in the pit. 582 01:00:52,742 --> 01:00:56,405 This is going up your asshole as soon as I've finished with Queenie here. 583 01:00:56,479 --> 01:00:57,673 Faggot. 584 01:00:58,314 --> 01:01:02,045 Your buns smell like lox, honey, I can smell them from here. 585 01:01:55,471 --> 01:01:59,840 Attention, all soldiers! We have to save the French girl. 586 01:02:00,209 --> 01:02:03,042 - Hurry up. - That's what we're trying to do. 587 01:02:03,913 --> 01:02:06,108 Come on, shut up. Let's go. 588 01:02:07,850 --> 01:02:09,750 Hurry up. Come on. 589 01:03:29,265 --> 01:03:31,529 Nothing can stop me now. 590 01:03:37,774 --> 01:03:38,934 What are you doing? 591 01:03:39,008 --> 01:03:41,704 I'm going to open her up like a can of worms. 592 01:03:41,778 --> 01:03:44,338 No, our daughter is their hostage. 593 01:03:44,414 --> 01:03:46,712 If you kill the girl, they will kill the Princess. 594 01:03:46,783 --> 01:03:50,617 - Out of my way, or you'll be first. - Come to your senses, darling. 595 01:03:50,686 --> 01:03:53,211 You'll be killing your own daughter. 596 01:03:55,825 --> 01:03:57,053 Oh, God. 597 01:03:57,326 --> 01:04:00,727 Oh, beat me! Oh, kill me! Oh, fuck that asshole! 598 01:04:22,118 --> 01:04:23,745 Please don't die. Please don't die. 599 01:04:25,822 --> 01:04:28,382 Life was so beautiful. 600 01:04:30,460 --> 01:04:34,590 Oh, why does it feel so good to be so bad? 601 01:04:41,037 --> 01:04:44,438 You... you were the only decent thing in my life. 602 01:04:46,442 --> 01:04:48,467 Smile at me one last time. 603 01:04:54,450 --> 01:04:58,784 Tell me how you love to... 604 01:04:59,021 --> 01:05:03,685 I love to feel your nipples stiffen when I caress them with my finger tips. 605 01:05:03,793 --> 01:05:05,454 Oh, Fausto. Faust- 606 01:06:49,465 --> 01:06:53,868 You are my Kingie 607 01:06:54,236 --> 01:06:57,467 My heart's desire turned to fire 608 01:06:57,540 --> 01:06:59,132 with your caress 609 01:07:01,143 --> 01:07:05,341 This must be heaven 610 01:07:05,881 --> 01:07:07,542 I've got my Fausto 611 01:07:07,617 --> 01:07:11,075 I've no doubts our lives are blessed 612 01:07:13,122 --> 01:07:15,556 With all our powers 613 01:07:15,992 --> 01:07:19,450 No one can stop us now 614 01:07:20,363 --> 01:07:23,958 We'll conquer the planets 615 01:07:24,934 --> 01:07:28,233 Then all our dreams come- 616 01:07:28,871 --> 01:07:31,635 - Adenoidal doy voy - Yes, we can hump them 617 01:07:31,707 --> 01:07:33,937 - Pain is a thrill - Yeah, sure 618 01:07:34,310 --> 01:07:36,505 - I coronate the New Queen. - La Chaim. 619 01:07:36,579 --> 01:07:40,208 A toast to him as we salute the true Queen. She really is a sight. 620 01:07:40,282 --> 01:07:43,342 In death, too, there is pleasure As dead rats, we're free to bleed 621 01:07:43,419 --> 01:07:45,910 To rot, and at our leisure be eaten up by worms 622 01:07:51,594 --> 01:07:53,994 - There's humping here forever - Forever 623 01:07:54,063 --> 01:07:57,464 And if you think you're really very clever Just eat more cakes and pies 624 01:08:08,978 --> 01:08:11,139 So really, what's the hurry? Don't worry 625 01:08:11,213 --> 01:08:14,649 So maybe you got couple little troubles? Just tell them all to me 626 01:08:14,717 --> 01:08:16,708 - We're happy now together - Forever 627 01:08:16,786 --> 01:08:20,449 - The Hercules are in for stormy weather. - No, it's really just a breeze! 628 01:08:26,295 --> 01:08:29,196 And so, my friends, sit tight and some advice to you I'll lend 629 01:08:29,265 --> 01:08:32,098 This drama may be over But it's really not the end 630 01:08:32,234 --> 01:08:35,260 Come with us in the land of sin and pleasure 631 01:08:35,337 --> 01:08:38,238 You'll be surprised by the things that you will see 632 01:08:38,307 --> 01:08:41,299 Come with us while we conquer other planets 633 01:08:41,377 --> 01:08:44,904 Through time and space The Forbidden Galaxy 634 01:08:47,416 --> 01:08:50,852 The Forbidden Zone The Forbidden Zone 635 01:08:51,554 --> 01:08:54,682 The Forbidden Zone The Forbidden Zone 636 01:08:55,558 --> 01:08:58,755 The Forbidden Zone The Forbidden Zone 637 01:09:45,007 --> 01:09:48,170 Living in the Sixth Dimension things get rough 638 01:09:50,579 --> 01:09:54,413 Living in the Sixth Dimension can be tough 639 01:09:56,352 --> 01:10:01,654 It's so hard when you're on your own When you're on your own 640 01:10:07,496 --> 01:10:11,296 Moving in the wrong direction brings bad luck 641 01:10:13,803 --> 01:10:17,261 Living without protection really sucks 642 01:10:20,142 --> 01:10:25,671 It's so hard when you're on your own You might fall into The Forbidden Zone 643 01:10:31,220 --> 01:10:34,189 Going down down down how far can you go 644 01:10:34,757 --> 01:10:37,282 You might fall into The Forbidden Zone 645 01:10:40,763 --> 01:10:43,561 Going down down down cross the borderline 646 01:10:43,632 --> 01:10:46,931 The guards look scary but the girls are pretty fine 647 01:10:52,808 --> 01:10:58,178 Okay! I'm a-going down, I'm a-going down I'm a-going down, I know 648 01:10:59,281 --> 01:11:05,345 Turnin' me around, turnin' me around turnin' me around, I know ho ho 649 01:12:02,378 --> 01:12:07,839 Living in the Sixth Dimension Moving in the wrong direction 650 01:12:08,617 --> 01:12:14,783 Living in the Sixth Dimension Moving in the wrong direction 651 01:12:15,457 --> 01:12:20,360 Living in the Sixth Dimension Moving in the wrong direction 652 01:12:20,696 --> 01:12:26,862 It's so hard when you're on your own When you're on you own 653 01:12:27,569 --> 01:12:28,934 The Forbidden Zone 654 01:12:29,004 --> 01:12:31,564 Going down down down How far can you go? 655 01:12:31,640 --> 01:12:34,541 You might fall into The Forbidden Zone 656 01:12:34,610 --> 01:12:35,599 Hey! 657 01:12:37,346 --> 01:12:38,335 Okay! 658 01:12:38,414 --> 01:12:41,042 Going down down down cross the borderline 659 01:12:41,116 --> 01:12:44,313 The guards look scary but the girls are pretty fine 660 01:12:50,492 --> 01:12:53,222 Going round round round driving me insane 661 01:12:53,595 --> 01:12:57,497 Everything looks different but nothing has changed 51540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.