All language subtitles for Fong.Sai.Yuk.II.1993.CD2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,036 No. 2 00:00:03,029 --> 00:00:07,195 Ok, let's make a bet on it? 3 00:00:07,403 --> 00:00:08,563 All right. What's the stake? 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,799 Mom, shouldn't we tell Ting Ting? 5 00:00:10,819 --> 00:00:12,882 I've told you, I'm an expert at courting girls. 6 00:00:12,982 --> 00:00:14,303 Don't you have faith in your mom? 7 00:00:14,304 --> 00:00:15,133 Oh, I'm sorry. 8 00:00:15,305 --> 00:00:16,305 Excuse us. - Excuse us. 9 00:00:17,411 --> 00:00:17,806 Right, this is it. 10 00:00:17,807 --> 00:00:19,652 Ok, hold this and watch me! 11 00:00:19,745 --> 00:00:22,107 Hey Mom, this is my mission not yours! 12 00:00:22,881 --> 00:00:24,248 Do you remember the stance I taught you? 13 00:00:24,283 --> 00:00:24,825 Which one? 14 00:00:24,964 --> 00:00:26,193 Walk straight up to her. 15 00:00:26,733 --> 00:00:27,723 Kiss her, then she will obey you, 16 00:00:27,936 --> 00:00:29,632 and you can do whatever you want. 17 00:00:30,316 --> 00:00:31,468 That's the technique your dad used on me. 18 00:00:32,014 --> 00:00:32,836 Really? - Go on! 19 00:00:33,478 --> 00:00:34,274 Right! Watch this! 20 00:00:37,986 --> 00:00:38,707 Kiss... 21 00:00:45,029 --> 00:00:46,189 Miss, give me your lips. 22 00:00:51,208 --> 00:00:52,372 Say that again. 23 00:00:53,458 --> 00:00:54,195 How can it be you? 24 00:00:54,348 --> 00:00:55,171 Speak up. 25 00:00:55,949 --> 00:00:56,544 Mom. 26 00:00:56,748 --> 00:00:57,874 One more time. 27 00:00:58,543 --> 00:00:58,976 Mom. 28 00:00:59,151 --> 00:01:00,379 Say it! Say it again! 29 00:01:01,421 --> 00:01:02,682 He wants to kiss you. 30 00:01:05,121 --> 00:01:07,762 How can a son of mine be so afraid? 31 00:01:08,332 --> 00:01:09,391 What's wrong with you? 32 00:01:09,968 --> 00:01:10,993 Inherited. 33 00:01:11,838 --> 00:01:14,236 Control yourself, this is for the sake of the nation. 34 00:01:14,709 --> 00:01:15,698 Get up quickly. 35 00:01:17,647 --> 00:01:18,579 Right. 36 00:01:19,884 --> 00:01:21,045 Go! 37 00:01:23,957 --> 00:01:25,687 And you thought I couldn't do it! 38 00:01:28,197 --> 00:01:29,597 How did you like that?. 39 00:01:31,357 --> 00:01:33,041 God bless you. 40 00:01:33,582 --> 00:01:35,435 The girl has gone, come on! 41 00:01:36,844 --> 00:01:38,176 What happened? 42 00:01:38,614 --> 00:01:41,140 God bless you. 43 00:01:41,884 --> 00:01:44,857 What are you afraid of? Be merciful, they haven't been kissed for a long time. 44 00:01:44,892 --> 00:01:45,319 Really? 45 00:01:45,858 --> 00:01:46,818 Kiss them too. 46 00:01:46,927 --> 00:01:48,694 No... 47 00:01:51,233 --> 00:01:53,299 Mom, the stance you taught me didn't work. 48 00:01:53,503 --> 00:01:54,528 Maybe she doesn't like men. 49 00:01:54,772 --> 00:01:55,122 Really? 50 00:01:55,222 --> 00:01:57,436 Do you really love me? 51 00:01:57,743 --> 00:01:59,302 Will you marry me? - No problem. 52 00:01:59,813 --> 00:02:00,889 On one condition. 53 00:02:01,115 --> 00:02:02,246 What's that? 54 00:02:02,685 --> 00:02:04,043 I want the Sacred Box. - Okay. 55 00:02:04,344 --> 00:02:06,850 Dad will arrange a Boxing Competition to choose my husband. 56 00:02:07,058 --> 00:02:08,117 You should defeat everyone. 57 00:02:08,627 --> 00:02:10,626 And say you love me in public. 58 00:02:10,797 --> 00:02:12,026 Deal. - Deal! 59 00:02:14,000 --> 00:02:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 60 00:02:43,315 --> 00:02:44,677 Gentlemen, today's Boxing Competition... 61 00:02:46,706 --> 00:02:49,481 is set up to choose a husband for my daughter. 62 00:02:49,994 --> 00:02:55,322 He must prove his heroism by fighting for her love. 63 00:02:56,298 --> 00:02:57,452 The rules are very simple. 64 00:02:58,028 --> 00:03:01,238 Whoever catches the silk-striped ball at the top of the bridal sedan... 65 00:03:02,638 --> 00:03:05,110 Will be my son-in-law. 66 00:03:12,729 --> 00:03:16,487 Whoa... What a beauty! 67 00:03:17,489 --> 00:03:19,262 Why isn't he here? 68 00:03:21,883 --> 00:03:23,035 She'll be my wife all right. 69 00:03:23,757 --> 00:03:26,796 Bullshit! She's mine. 70 00:03:27,052 --> 00:03:27,984 She's mine! 71 00:03:28,809 --> 00:03:30,585 Why don't you all shut up! I'm not here for a wife... 72 00:03:30,791 --> 00:03:32,054 but a concubine. 73 00:03:33,306 --> 00:03:35,389 Line up according to the alphabetical order of your names. 74 00:03:36,173 --> 00:03:37,165 I'll be first. 75 00:03:37,760 --> 00:03:40,498 Everybody, ready! 76 00:03:41,307 --> 00:03:42,202 Start! 77 00:03:50,889 --> 00:03:53,484 Let's go! 78 00:04:04,111 --> 00:04:05,043 Set up the bridge! 79 00:04:05,178 --> 00:04:06,203 Set up the bridge! 80 00:04:28,498 --> 00:04:29,242 Kick them down! 81 00:04:35,927 --> 00:04:36,826 Push them down! 82 00:04:53,788 --> 00:04:54,881 Damn! 83 00:04:56,469 --> 00:04:57,556 Throw it down! 84 00:06:21,261 --> 00:06:23,926 Son, I've never carried such a huge flag before. 85 00:06:24,265 --> 00:06:27,002 Mom, I've never courted a girl with such a huge bunch of people. 86 00:06:27,170 --> 00:06:28,034 What are you doing here? 87 00:06:28,171 --> 00:06:29,230 To get my girl. 88 00:06:29,673 --> 00:06:31,282 To enrol for marriage. - No entrance to latecomers. 89 00:06:31,617 --> 00:06:32,604 Really? 90 00:06:34,345 --> 00:06:35,340 Miss, have you been waiting for me? 91 00:06:36,650 --> 00:06:36,949 Disgusting! 92 00:06:42,002 --> 00:06:42,721 Go down and I'll give you a fortune. 93 00:06:43,412 --> 00:06:44,659 Why don't you pull out and I'll give you a fortune? 94 00:06:45,031 --> 00:06:45,999 Money doesn't mean everything! 95 00:06:46,700 --> 00:06:48,362 We're not talking about money. I'm talking about love. 96 00:06:48,536 --> 00:06:50,562 Go away, all of you! 97 00:06:58,526 --> 00:06:59,857 Fong Sai Yuk is here. 98 00:07:00,288 --> 00:07:02,189 Look! The man is flying! 99 00:07:14,277 --> 00:07:16,136 Wow, he's amazing! 100 00:07:23,028 --> 00:07:24,024 Grab your young boss! 101 00:07:29,568 --> 00:07:30,927 Here I come! 102 00:07:31,471 --> 00:07:32,666 Strike first to get the upper hand! 103 00:07:34,178 --> 00:07:34,565 No way! 104 00:07:38,496 --> 00:07:39,181 So you're here at last! 105 00:07:39,517 --> 00:07:40,615 If I hadn't come, who would marry you? 106 00:07:41,754 --> 00:07:43,154 I would! - She doesn't like you! 107 00:07:44,225 --> 00:07:45,453 Do you really like me? 108 00:07:45,827 --> 00:07:46,794 Don't you know? 109 00:07:46,929 --> 00:07:47,726 You, stay in line! 110 00:07:48,898 --> 00:07:50,389 No matter what, you must marry me. 111 00:07:52,900 --> 00:07:55,038 Why are you always in my way? Get off! 112 00:07:58,147 --> 00:07:59,877 A promise is a promise. 113 00:08:04,468 --> 00:08:05,214 Stealthy! 114 00:08:12,469 --> 00:08:13,459 What is it that you promised me? 115 00:08:13,671 --> 00:08:16,072 I'll give you what I promised. 116 00:08:31,264 --> 00:08:32,133 Wow! 117 00:08:32,868 --> 00:08:34,437 Fantastic! 118 00:08:34,905 --> 00:08:35,374 Wow! 119 00:08:43,785 --> 00:08:46,119 You're magnificent! I know what to do now. 120 00:08:52,800 --> 00:08:54,131 Thank you. 121 00:09:08,158 --> 00:09:09,489 Turn around. 122 00:09:09,860 --> 00:09:11,157 Why don't you look at me? 123 00:09:12,078 --> 00:09:13,563 Stop! She's Ting Ting! 124 00:09:14,802 --> 00:09:16,064 Look at me! 125 00:09:16,326 --> 00:09:18,273 My dear, what's up? 126 00:09:18,741 --> 00:09:21,808 I wouldn't have known if I hadn't followed you. 127 00:09:22,080 --> 00:09:23,480 Fong Sai Yuk, I detest you! 128 00:09:23,916 --> 00:09:25,077 Listen to me. I am doing this for... 129 00:09:25,218 --> 00:09:26,082 I'm not listening! 130 00:09:26,219 --> 00:09:27,209 I'm doing this for my country! 131 00:09:27,421 --> 00:09:29,822 I'm not listening! - You want me to achieve something? 132 00:09:31,327 --> 00:09:32,124 You want to discontinue my family line? 133 00:09:32,262 --> 00:09:33,753 You look for it yourself. 134 00:09:34,632 --> 00:09:35,622 My dear! 135 00:09:39,107 --> 00:09:40,039 Watch out, my dear! 136 00:09:40,241 --> 00:09:41,368 It's none of your business! 137 00:09:42,512 --> 00:09:43,034 You must believe me. 138 00:09:43,821 --> 00:09:44,442 I don't believe you anymore. 139 00:09:46,585 --> 00:09:48,076 Who is she? 140 00:09:51,262 --> 00:09:51,882 Let me tell you! 141 00:09:53,247 --> 00:09:54,286 I'm his wife. 142 00:09:55,265 --> 00:09:56,290 Fianc�e. 143 00:09:57,601 --> 00:09:58,769 I don't mind that. 144 00:09:58,904 --> 00:10:00,133 But I do! 145 00:10:01,517 --> 00:10:02,175 Stop fighting! 146 00:10:03,680 --> 00:10:04,744 Dare you seduce my husband? 147 00:10:04,834 --> 00:10:06,374 I didn't. It's mutual attraction. 148 00:10:07,662 --> 00:10:08,578 Stop it will you? 149 00:10:15,846 --> 00:10:16,732 Let's talk! 150 00:10:16,767 --> 00:10:17,874 It's none of your business! 151 00:10:24,599 --> 00:10:25,570 Do you think I'm a jerk? 152 00:10:26,080 --> 00:10:27,412 She's so rude! 153 00:10:27,550 --> 00:10:28,553 You must prefer me to her, right? 154 00:10:29,957 --> 00:10:32,359 Tell her how effeminate and tender I am! 155 00:10:35,361 --> 00:10:36,351 What on earth is this! 156 00:10:40,171 --> 00:10:40,732 He's my lover! 157 00:10:41,205 --> 00:10:42,503 He's my husband! 158 00:10:42,707 --> 00:10:43,935 No more stupid disputes! 159 00:10:50,619 --> 00:10:51,587 Son, what happened? 160 00:10:51,787 --> 00:10:53,315 Mom, separate them for me. 161 00:10:53,916 --> 00:10:55,650 Let's take one each. - Okay, stop! 162 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 Ting Ting, get up! Don't fight anymore. 163 00:11:01,074 --> 00:11:01,470 Listen to me. 164 00:11:01,670 --> 00:11:02,864 Sai Yuk is doing this for the country... 165 00:11:03,006 --> 00:11:04,132 Please be understanding. 166 00:11:04,274 --> 00:11:06,870 Even so, there's no need to sell one's body. 167 00:11:07,012 --> 00:11:09,675 I know. I guarantee that he won't sell his body next time. 168 00:11:10,651 --> 00:11:12,313 Okay, I'll be No. 1, you'll be No. 2. 169 00:11:12,554 --> 00:11:13,886 Why do I have to be junior? 170 00:11:15,526 --> 00:11:17,017 Let me go! - Honey! 171 00:11:17,161 --> 00:11:19,494 Forgive her! She's still a girl! 172 00:11:19,665 --> 00:11:21,657 Give me some face. 173 00:11:21,802 --> 00:11:23,201 Don't be mad at her! 174 00:11:23,572 --> 00:11:24,504 Listen to me. - What? 175 00:11:24,706 --> 00:11:26,504 I just pretended to love her! 176 00:11:26,709 --> 00:11:28,541 Good! So you don't like her at all! 177 00:11:28,780 --> 00:11:29,644 Slap her on my behalf. 178 00:11:29,781 --> 00:11:30,908 Good! 179 00:11:31,417 --> 00:11:32,476 Dare you? 180 00:11:35,958 --> 00:11:36,947 Go on! 181 00:11:37,159 --> 00:11:38,320 Thank you very much! 182 00:11:38,595 --> 00:11:39,528 My dear, don't! 183 00:11:40,999 --> 00:11:42,934 This is what I owed you! 184 00:11:46,786 --> 00:11:48,571 Sai Yuk doesn't like you at all. 185 00:11:48,606 --> 00:11:50,471 It's useless to chase after him. 186 00:11:54,454 --> 00:11:55,352 Are you afraid to look at me? 187 00:11:56,056 --> 00:11:56,387 No. 188 00:11:57,171 --> 00:11:57,649 All right! 189 00:11:58,561 --> 00:11:59,287 I'll kill myself! 190 00:12:00,830 --> 00:12:02,264 Watch out! 191 00:12:05,688 --> 00:12:08,346 My dear! 192 00:12:18,556 --> 00:12:20,921 Why did you save me? Let me go! 193 00:12:21,129 --> 00:12:23,462 You're my wife. Would I let you die? 194 00:12:23,600 --> 00:12:25,694 Let me die! I don't want you. 195 00:12:26,037 --> 00:12:27,130 I'll jump, too! 196 00:12:27,573 --> 00:12:29,405 Sai Yuk! 197 00:12:35,520 --> 00:12:38,228 Hold me tight! I'm falling! 198 00:12:39,973 --> 00:12:42,154 So you do care about her! Ok... 199 00:12:42,430 --> 00:12:44,365 Let me go and die! 200 00:12:45,334 --> 00:12:47,428 Not so tight! You're killing me. 201 00:12:48,272 --> 00:12:49,638 Let me go! 202 00:12:50,409 --> 00:12:51,741 Son, I'm jumping, too! Grab me! 203 00:12:51,944 --> 00:12:53,674 It's my turn. 204 00:12:54,482 --> 00:12:56,997 Mom, I've got only two hands! Don't be mischievous! 205 00:12:57,462 --> 00:13:00,423 Ting Ting, grab me! 206 00:13:00,558 --> 00:13:02,301 Mother-in-law, I can't! 207 00:13:03,129 --> 00:13:08,861 You down there, catch me! 208 00:13:13,713 --> 00:13:15,306 Why did I jump? 209 00:13:16,083 --> 00:13:18,018 You're useless! Can't even catch me! 210 00:13:22,793 --> 00:13:25,126 Honourable Ting Ting, let's not talk about love. 211 00:13:25,263 --> 00:13:26,754 Sai Yuk is doing this for the country. 212 00:13:27,801 --> 00:13:29,272 Please accept my apology. 213 00:13:30,275 --> 00:13:31,573 Please be considerate. 214 00:13:32,331 --> 00:13:33,058 Honourable Ting Ting... 215 00:13:33,722 --> 00:13:34,368 Give me face. 216 00:13:34,571 --> 00:13:35,915 Give me face please. 217 00:13:42,525 --> 00:13:43,685 Mr. Fong, 218 00:13:44,862 --> 00:13:48,763 congratulations on your marriage. 219 00:13:54,411 --> 00:13:55,703 Don't do this Mrs. Fong. 220 00:13:56,408 --> 00:13:57,545 I don't deserve this. 221 00:13:57,748 --> 00:13:59,478 If I hadn't done, you wouldn't have come down. It's all right now. 222 00:13:59,952 --> 00:14:01,443 Good! 223 00:14:02,055 --> 00:14:03,148 My good son! 224 00:14:04,750 --> 00:14:05,927 I love you. 225 00:14:06,563 --> 00:14:07,552 Can't hear. 226 00:14:09,300 --> 00:14:11,531 I LOVE YOU... 227 00:14:35,441 --> 00:14:38,708 {\a6}Sorry to see, but watching quietly 228 00:14:39,585 --> 00:14:44,714 {\a6}There's sadness behind love and hatred 229 00:14:46,798 --> 00:14:51,893 {\a6}How to face sadness and boredom? 230 00:14:52,235 --> 00:14:53,328 {\a6}Eh... 231 00:14:54,051 --> 00:14:58,576 {\a6}Don't care about sacrifice, 232 00:15:00,239 --> 00:15:03,439 {\a6}because of love and hatred 233 00:15:03,981 --> 00:15:04,752 {\a6}The value of life... 234 00:15:04,887 --> 00:15:07,583 Please stop singing, mother-in-law. 235 00:15:08,260 --> 00:15:09,694 He's making a sacrifice for his country. 236 00:15:09,962 --> 00:15:11,658 Being Sai Yuk's wife, 237 00:15:12,567 --> 00:15:15,902 I'd have offered myself for that shameful task in his place. 238 00:15:18,042 --> 00:15:20,706 You're still young. You'll get your chance. Don't cry. 239 00:15:22,374 --> 00:15:24,615 Here, wipe your tears. 240 00:15:25,115 --> 00:15:27,105 Men are like a bowl of soup. 241 00:15:27,302 --> 00:15:28,769 When you start boiling it, 242 00:15:28,840 --> 00:15:31,035 it tastes bland... 243 00:15:31,564 --> 00:15:34,427 you've to boil it to a certain degree. 244 00:15:34,568 --> 00:15:37,630 To the point that it has absorbed all the essence... 245 00:15:37,774 --> 00:15:39,036 Then it'll be full of flavour. 246 00:15:39,176 --> 00:15:40,734 Isn't that wonderful? 247 00:15:41,880 --> 00:15:43,109 What's wrong? 248 00:15:43,582 --> 00:15:45,141 What if it boils dry? 249 00:15:45,452 --> 00:15:46,784 Start again. 250 00:15:47,761 --> 00:15:49,853 You know that I'm a member of the Red Flower Society, right? 251 00:15:49,993 --> 00:15:51,625 Why would you exchange the Sacred Box with me? 252 00:15:52,496 --> 00:15:53,828 Because I love you. 253 00:15:54,867 --> 00:15:56,836 Good! I like honest people. 254 00:15:57,604 --> 00:15:58,936 Let's not waste time. 255 00:15:59,207 --> 00:16:01,073 Let's exchange now. 256 00:16:01,654 --> 00:16:03,394 Do you think love can be exchanged? 257 00:16:03,587 --> 00:16:06,313 No big deal! You buy, I sell. 258 00:16:08,288 --> 00:16:09,148 This is what you're after. 259 00:16:16,634 --> 00:16:21,451 Oh, It'll mean trouble if Yu finds out about this. 260 00:16:30,824 --> 00:16:31,483 Mom! 261 00:16:31,692 --> 00:16:32,887 It's Sai Yuk. 262 00:16:53,794 --> 00:16:54,853 Stop! 263 00:16:56,766 --> 00:16:57,523 Stop right there! 264 00:17:02,608 --> 00:17:05,802 Every moment of a wedding night is worth a thousand pieces of gold. 265 00:17:06,481 --> 00:17:08,946 Where are you hurrying to? 266 00:17:09,318 --> 00:17:10,411 For a night snack. 267 00:17:10,921 --> 00:17:13,949 My son, you have wronged Fa Chi. 268 00:17:14,807 --> 00:17:17,351 I don't care if you're a member of the Red Flower Society. 269 00:17:17,531 --> 00:17:18,858 Are you worthy of my son? 270 00:17:19,000 --> 00:17:20,516 If he's your son-in-law, what am I to you? 271 00:17:20,716 --> 00:17:21,915 Do we have the same interest? 272 00:17:22,073 --> 00:17:24,007 We're all in the same family. 273 00:17:24,209 --> 00:17:25,437 You joined the Red Flower Society... 274 00:17:25,644 --> 00:17:28,045 because you want the country to be prosperous. 275 00:17:28,281 --> 00:17:30,011 You can achieve the same goal by joining me. 276 00:17:30,284 --> 00:17:31,343 Good! If it's the same. 277 00:17:31,553 --> 00:17:32,885 Why don't you join the Red Flower Society? 278 00:17:33,022 --> 00:17:34,046 You'll be my junior. 279 00:17:34,191 --> 00:17:35,852 Do you want my daughter or the Sacred Box? 280 00:17:36,061 --> 00:17:36,823 The Box! 281 00:17:36,962 --> 00:17:37,952 I wanna hear that again. 282 00:17:38,131 --> 00:17:39,120 The Box! 283 00:17:39,265 --> 00:17:41,497 You've disappointed me very much. 284 00:17:41,870 --> 00:17:43,429 Arrest him! 285 00:17:43,906 --> 00:17:45,701 Hold it! I fear nothing. 286 00:17:45,842 --> 00:17:47,942 Get him first. 287 00:17:54,302 --> 00:17:55,754 What a cannon! 288 00:17:56,282 --> 00:17:57,782 See if you're more powerful than my cannon. 289 00:17:57,928 --> 00:17:59,556 Try this! 290 00:18:00,533 --> 00:18:01,762 Fire! 291 00:18:05,741 --> 00:18:06,335 What now? 292 00:18:06,344 --> 00:18:07,372 Keep cool! Run once it explodes. 293 00:18:07,510 --> 00:18:08,842 It's too fast! 294 00:18:11,416 --> 00:18:12,315 Watch out! 295 00:18:13,393 --> 00:18:13,965 Where's mom? 296 00:18:14,249 --> 00:18:16,047 Don't you make a single move! 297 00:18:16,186 --> 00:18:17,067 Stop! 298 00:18:18,727 --> 00:18:20,789 Dad, do you want me to die too? 299 00:18:20,949 --> 00:18:22,597 Why would you save him? 300 00:18:22,801 --> 00:18:25,464 Dad, I'm his woman now. 301 00:18:26,849 --> 00:18:28,150 You told me you didn't sleep with her. 302 00:18:28,243 --> 00:18:28,968 I didn't! - You didn't? 303 00:18:29,044 --> 00:18:31,810 Sai Yuk was lying to her! Think of the country. 304 00:18:33,852 --> 00:18:35,175 Dad, let them go! 305 00:18:35,254 --> 00:18:36,351 Get out of the way! 306 00:18:37,524 --> 00:18:39,426 Forgive me, Dad. 307 00:18:46,515 --> 00:18:49,088 Run! Run as far as possible. 308 00:18:51,347 --> 00:18:52,404 Come on! 309 00:19:08,063 --> 00:19:09,971 Thank you! 310 00:19:19,868 --> 00:19:22,557 Son, you're even better than your father. 311 00:20:31,424 --> 00:20:32,003 Yu's gang! 312 00:20:32,940 --> 00:20:33,950 They mustn�t get the box! 313 00:20:34,225 --> 00:20:34,849 Mom, Ting Ting! 314 00:20:44,126 --> 00:20:46,558 After the man! - Yes! 315 00:20:50,601 --> 00:20:53,036 Mom, you must give it to Mr. Chan. 316 00:20:53,206 --> 00:20:57,171 I know. Sai Yuk, take care of yourself. 317 00:20:57,206 --> 00:20:58,537 Follow me, the woman! - Yes! 318 00:21:06,126 --> 00:21:11,088 Remember, Ting Ting! Make sure you give the Box to Mr. Chan. 319 00:21:11,330 --> 00:21:13,259 Okay! Watch out Mother-in-law. 320 00:21:15,608 --> 00:21:17,166 Run, Sai Yuk! 321 00:21:21,817 --> 00:21:23,376 Sai Yuk is back! 322 00:21:26,625 --> 00:21:28,890 Safety first. 323 00:21:29,263 --> 00:21:31,323 Godfather, I've fulfilled my promise. 324 00:21:32,634 --> 00:21:34,831 I've got the Sacred Box. 325 00:21:35,973 --> 00:21:37,305 You haven't disappointed me. 326 00:21:39,713 --> 00:21:43,378 Wait. What do you want? 327 00:21:46,557 --> 00:21:48,024 Do you want to destroy the evidence? 328 00:21:48,159 --> 00:21:48,825 What evidence? 329 00:21:49,695 --> 00:21:51,975 It says inside that... 330 00:21:52,534 --> 00:21:54,400 you're a robber and a rapist... 331 00:21:54,769 --> 00:21:56,970 a punk and a traitor... 332 00:21:57,340 --> 00:22:00,505 that you're the scum of the earth... 333 00:22:00,712 --> 00:22:02,874 an evil person. 334 00:22:03,049 --> 00:22:04,347 Now you want to destroy the evidence. 335 00:22:04,785 --> 00:22:07,847 It surprises me to know that he's a better liar than me. 336 00:22:09,161 --> 00:22:10,452 What slander! 337 00:22:11,029 --> 00:22:12,661 You're lying! 338 00:22:13,144 --> 00:22:14,846 Fong Sai Yuk, where's your evidence? 339 00:22:15,202 --> 00:22:19,360 Don't try and fool me because you failed in your mission. 340 00:22:19,842 --> 00:22:21,777 All of us here... 341 00:22:22,313 --> 00:22:23,713 know my words are true. 342 00:22:25,686 --> 00:22:29,324 Sai Yuk, be careful what you say if you haven't got the Box. 343 00:22:29,592 --> 00:22:32,187 Sometimes words alone can save one's life. 344 00:22:33,397 --> 00:22:35,636 Fong Sai Yuk, remember what you said? 345 00:22:36,177 --> 00:22:37,067 You said that... 346 00:22:37,260 --> 00:22:39,774 you'd destroy your martial arts skill if you didn't get it. 347 00:22:39,908 --> 00:22:40,932 Yes, destroy your martial arts skill! 348 00:22:41,076 --> 00:22:44,343 Now! 349 00:22:44,481 --> 00:22:45,813 Stop! 350 00:22:47,366 --> 00:22:48,565 I will do it! 351 00:22:50,358 --> 00:22:51,552 He means it? 352 00:22:54,933 --> 00:22:57,535 Godfather... Are you really going to destroy my skill? 353 00:22:57,569 --> 00:22:59,369 Do you know our regulations? 354 00:22:59,813 --> 00:23:02,868 Once your father, always your father. 355 00:23:03,879 --> 00:23:07,246 Every country has her own law. 356 00:23:19,203 --> 00:23:20,431 Do it, then. 357 00:23:36,063 --> 00:23:37,190 Sai Yuk! 358 00:23:38,938 --> 00:23:40,446 I have destroyed his skill. 359 00:23:41,263 --> 00:23:43,574 I'll kill anyone... 360 00:23:44,141 --> 00:23:46,037 that ever tries to hurt him. 361 00:23:53,840 --> 00:23:55,028 I'll never forgive Chan Jialuo... 362 00:23:55,394 --> 00:23:58,073 for having done this to my son. 363 00:23:58,294 --> 00:23:59,994 I swear that I'll take revenge for Sai Yuk. 364 00:24:01,536 --> 00:24:03,164 Sis... - I'll kill the bastard! 365 00:24:03,306 --> 00:24:04,501 Sis, calm down! 366 00:24:04,675 --> 00:24:06,200 Sai Yuk's tendons weren't at all injured. 367 00:24:06,344 --> 00:24:07,812 Every one of Chief's strikes was restrained. 368 00:24:07,947 --> 00:24:09,609 Really? - Of course. 369 00:24:10,050 --> 00:24:10,983 He's resumed consciousness. 370 00:24:12,944 --> 00:24:16,057 Sai Yuk! 371 00:24:17,027 --> 00:24:18,222 Mom! 372 00:24:18,430 --> 00:24:19,955 Give this to Chief! 373 00:24:20,196 --> 00:24:21,628 So it wasn't destroyed. 374 00:24:24,573 --> 00:24:26,633 Chief and Emperor Qianlong are brothers. 375 00:24:26,777 --> 00:24:28,075 What? - Shit! 376 00:24:28,546 --> 00:24:29,707 It'll mean trouble if Yu finds out about this. 377 00:24:29,848 --> 00:24:31,749 Safety first. I'll burn it. 378 00:24:32,953 --> 00:24:34,352 This can be used to threaten Qianlong. 379 00:24:34,589 --> 00:24:36,126 This is vital for our goal of overthrowing the Manchu. 380 00:24:36,226 --> 00:24:37,117 Guobang! 381 00:24:40,928 --> 00:24:42,439 Quick, Yu and his gang are here! 382 00:24:42,814 --> 00:24:43,767 Sai Yuk, quick! 383 00:24:44,924 --> 00:24:46,553 Safety first. The backdoor, quick! 384 00:24:52,002 --> 00:24:52,202 Come! 385 00:24:52,979 --> 00:24:53,379 Wait! 386 00:24:56,891 --> 00:24:58,256 Teach Sai Yuk well. 387 00:24:58,393 --> 00:25:00,590 The Book of Blocking Nerve Points! Aren't you coming? 388 00:25:00,797 --> 00:25:02,527 Say nothing! Go, quick. We'll die if they get us. 389 00:25:02,733 --> 00:25:05,134 I'll fight them. Go! 390 00:25:08,609 --> 00:25:09,975 Fong Sai Yuk, show your face! 391 00:25:13,650 --> 00:25:14,982 Don't let him go! 392 00:25:17,056 --> 00:25:20,221 Fong Sai Yuk, come out. 393 00:25:22,464 --> 00:25:23,523 This is Li Guobang! 394 00:25:25,970 --> 00:25:27,097 Stop laughing! 395 00:25:28,341 --> 00:25:31,209 Sissy, stop acting like a hero. 396 00:25:31,839 --> 00:25:33,711 I'll show you what a hero is. 397 00:25:33,849 --> 00:25:35,181 Get him for me! 398 00:25:53,446 --> 00:25:54,469 I haven't fought for twenty years. 399 00:25:54,713 --> 00:25:56,907 Come and try my "Mighty Nerve-point Blocking Fingers"! 400 00:26:14,213 --> 00:26:15,441 Lime! 401 00:26:28,603 --> 00:26:29,768 Guobang! 402 00:26:29,905 --> 00:26:30,735 Take care of Sai Yuk for me. 403 00:26:30,939 --> 00:26:32,100 Go, quick! 404 00:26:33,277 --> 00:26:34,923 You must take care of Guobang for me! 405 00:26:35,161 --> 00:26:35,826 Who are you? 406 00:26:36,405 --> 00:26:40,186 I... I am his fianc�e. 407 00:26:41,757 --> 00:26:43,885 You must rescue him. 408 00:26:44,956 --> 00:26:48,162 Where is Fong Sai Yuk? Speak up! 409 00:26:50,136 --> 00:26:51,536 Brother, I'm coming! 410 00:26:53,876 --> 00:26:55,606 Brother! 411 00:26:56,146 --> 00:26:57,808 Fong Sai Yuk must be over there! Chase after him. 412 00:26:57,949 --> 00:26:59,008 Yes! 413 00:27:10,958 --> 00:27:15,040 Brother! 414 00:27:18,314 --> 00:27:19,714 Sis! 415 00:27:20,551 --> 00:27:23,044 I realize now that you must practice your kung-fu often... 416 00:27:23,489 --> 00:27:24,816 Otherwise you'll lose it. 417 00:27:28,865 --> 00:27:31,293 I always tell myself, "Safety first!" 418 00:27:32,937 --> 00:27:38,647 But... I made the mistake of being too impulsive today. 419 00:27:39,314 --> 00:27:41,048 You weren't impulsive. 420 00:27:41,584 --> 00:27:43,075 You were just brave! 421 00:27:45,724 --> 00:27:47,317 You once said... 422 00:27:47,661 --> 00:27:51,223 that courage is most important in the martial arts world. 423 00:27:52,821 --> 00:27:56,318 It really feels great to be a hero! 424 00:27:58,158 --> 00:28:08,048 Sis! If you meet me in your next life, remember don't force me to... 425 00:28:09,975 --> 00:28:11,491 drink any soup. 426 00:28:14,062 --> 00:28:15,353 Brother! 427 00:28:22,912 --> 00:28:24,820 Boss, Fong Sai Yuk has escaped. 428 00:28:25,055 --> 00:28:26,386 Take his mother. 429 00:28:26,579 --> 00:28:27,880 I bet he'll show up. 430 00:28:34,567 --> 00:28:38,282 I only wish that Sai Yuk won't blame me. 431 00:28:38,599 --> 00:28:40,600 I may be selfish... 432 00:28:40,816 --> 00:28:42,333 but I had to do it. 433 00:28:43,032 --> 00:28:43,696 Chan Jialuo! 434 00:28:46,162 --> 00:28:48,049 You think you can deceive our brothers of the Red Flower Society... 435 00:28:48,457 --> 00:28:50,331 about your relationship with Qianlong? 436 00:28:51,985 --> 00:28:53,104 Your days are over! 437 00:28:53,484 --> 00:28:55,392 Fong Sai Yuk is a useless person now. 438 00:28:56,059 --> 00:28:58,163 Miao Chihua is half dead. 439 00:28:58,459 --> 00:29:00,964 And Li Guobang is a corpse. 440 00:29:01,787 --> 00:29:04,220 I'll pluck out the bad seeds of the Red Flower Society today. 441 00:29:10,549 --> 00:29:11,983 I'm worth nothing. 442 00:29:12,461 --> 00:29:15,831 But I can't let the Red Flower Society be used for personal ends. 443 00:29:16,168 --> 00:29:17,658 You may kill me... 444 00:29:18,204 --> 00:29:20,366 But what about them? 445 00:29:21,151 --> 00:29:22,368 Chief! 446 00:29:24,047 --> 00:29:25,342 Will you sacrifice their lives? 447 00:29:25,382 --> 00:29:26,150 Chief! 448 00:29:26,234 --> 00:29:27,917 Yotong, you... 449 00:29:28,252 --> 00:29:30,839 Chief, run... 450 00:29:31,191 --> 00:29:32,454 I am your Chief now! 451 00:29:33,528 --> 00:29:34,895 I order you to put down this sword! 452 00:29:34,995 --> 00:29:37,195 Although I am a Manchu by birth... 453 00:29:37,702 --> 00:29:40,003 I was raised by the people of Han. 454 00:29:40,106 --> 00:29:41,597 If, for my sake... 455 00:29:42,309 --> 00:29:44,676 anyone of you has to endure any kind of suffering... 456 00:29:45,314 --> 00:29:47,180 how can I face the Ex-chief, 457 00:29:47,317 --> 00:29:49,252 the late Mr. Yu? 458 00:29:57,267 --> 00:30:00,466 Brothers, I have earned the Chief's throne... 459 00:30:00,906 --> 00:30:02,602 because I had your support. 460 00:30:04,077 --> 00:30:08,778 Congratulations, Chief! 461 00:30:11,188 --> 00:30:13,384 Chief, one person has refused to pay you respect. 462 00:30:14,827 --> 00:30:15,585 It's her. 463 00:30:17,131 --> 00:30:18,394 Let her down. 464 00:30:26,050 --> 00:30:27,290 I'm the chief now. 465 00:30:28,540 --> 00:30:30,327 You must show me some respect. 466 00:30:30,891 --> 00:30:32,326 If you don't want to be reasonable... 467 00:30:33,052 --> 00:30:34,312 you will have to face the consequences! 468 00:30:38,809 --> 00:30:39,476 Catch! 469 00:30:42,677 --> 00:30:44,302 Not so proud now are you? 470 00:30:46,548 --> 00:30:47,800 Take that bitch! 471 00:31:15,718 --> 00:31:18,452 Don't worry, I won't kill you... 472 00:31:19,192 --> 00:31:20,491 not before your son shows up. 473 00:31:52,564 --> 00:31:53,447 Mom! 474 00:31:57,356 --> 00:31:59,018 Mighty Fingers! 475 00:31:59,860 --> 00:32:00,919 Mom! 476 00:32:01,170 --> 00:32:03,629 Sai Yuk! 477 00:32:04,334 --> 00:32:05,392 Any news of mom? 478 00:32:09,944 --> 00:32:13,308 I wonder if Mom and Godfather are well. 479 00:32:16,291 --> 00:32:16,675 Who are you? 480 00:32:16,787 --> 00:32:18,919 I'm your godfather's most trusted friend. 481 00:32:19,090 --> 00:32:21,458 He's imprisoned by Yu now. 482 00:32:22,080 --> 00:32:22,493 How's mom? 483 00:32:22,662 --> 00:32:26,692 They hanged her up at the Square. 484 00:32:27,586 --> 00:32:29,331 She is almost half-dead now 485 00:32:30,342 --> 00:32:31,401 Mom! 486 00:32:32,011 --> 00:32:33,946 Sai Yuk, keep calm! 487 00:32:34,248 --> 00:32:35,477 We still have many loyal brothers. 488 00:32:35,650 --> 00:32:36,913 Your mother will be all right. 489 00:32:37,720 --> 00:32:39,518 You call them loyal? 490 00:32:40,191 --> 00:32:42,683 After Chief was put into prison... 491 00:32:43,727 --> 00:32:47,192 many members have quit the community. 492 00:32:47,536 --> 00:32:51,942 The Red Flower Society has actually become a brigands' den now. 493 00:33:05,303 --> 00:33:07,448 Why hasn't your darling son come to save you yet? 494 00:33:07,677 --> 00:33:10,192 He really is a gutless coward! 495 00:33:10,193 --> 00:33:11,193 I'm getting tired of waiting! 496 00:33:17,702 --> 00:33:19,169 He's too chicken to show his ass. 497 00:33:22,724 --> 00:33:24,912 Fong Sai Yuk will never come! 498 00:34:09,088 --> 00:34:09,856 Fong Sai Yuk! 499 00:34:13,471 --> 00:34:16,237 My mother gave birth to me and raised me! 500 00:34:17,712 --> 00:34:19,442 I swear I'll save her. 501 00:34:20,910 --> 00:34:23,851 If you're my brothers, let me pass. 502 00:34:24,556 --> 00:34:27,651 Otherwise, please don't blame me. 503 00:34:28,062 --> 00:34:29,290 My blades have no eyes. 504 00:34:34,004 --> 00:34:36,235 I don't want to kill my blood-brothers. 505 00:35:02,316 --> 00:35:03,473 He's blind-folded, kill him! 506 00:35:30,560 --> 00:35:31,858 Don't force me. 507 00:35:57,369 --> 00:35:59,361 I've told you to let me through. 508 00:37:05,610 --> 00:37:06,509 No more of this. 509 00:37:06,645 --> 00:37:08,580 We quit... 510 00:37:30,183 --> 00:37:31,377 Release my mother. 511 00:37:31,685 --> 00:37:35,282 You know why I didn't kill you, Fong? 512 00:37:35,958 --> 00:37:38,427 Because I want to humiliate you. 513 00:37:38,848 --> 00:37:40,589 I want to step on you. 514 00:37:40,766 --> 00:37:42,632 Like you're a pile of shit! 515 00:37:42,802 --> 00:37:45,135 I'm as tall as a hero. 516 00:37:46,141 --> 00:37:47,769 Let's see who's the one down under. 517 00:37:47,910 --> 00:37:49,503 Don't you know the price for a hero? 518 00:37:49,713 --> 00:37:51,079 It's death. 519 00:37:51,282 --> 00:37:53,046 I don't have this word in my dictionary. 520 00:37:54,454 --> 00:37:56,616 Wanna save your mother? It's not easy. 521 00:38:56,652 --> 00:38:57,779 Mom! 522 00:39:11,031 --> 00:39:15,440 Fong, I want both of you to die. 523 00:39:51,072 --> 00:39:52,130 Mom! 524 00:40:42,005 --> 00:40:42,690 Good kung-fu! 525 00:40:43,255 --> 00:40:44,221 But not as good as mine. 526 00:40:46,554 --> 00:40:46,857 Mom! 527 00:40:46,993 --> 00:40:48,120 Freeze! 528 00:40:49,464 --> 00:40:50,328 Watch your move! 529 00:40:50,465 --> 00:40:52,560 Fong Sai Yuk! Aren't you a good son? 530 00:40:53,126 --> 00:40:53,794 Come on up! 531 00:40:54,306 --> 00:40:55,165 Come! 532 00:40:58,946 --> 00:41:00,039 Don't come near! 533 00:41:00,481 --> 00:41:01,642 I'm scared! 534 00:41:02,686 --> 00:41:04,119 I am scared. 535 00:41:04,856 --> 00:41:05,984 I am scared! 536 00:41:18,614 --> 00:41:19,612 Fong Sai Yuk! 537 00:41:20,358 --> 00:41:21,300 If I were you... 538 00:41:21,942 --> 00:41:23,377 I'd be very ashamed! 539 00:41:24,801 --> 00:41:26,193 Aren't you an obedient son? 540 00:41:26,758 --> 00:41:27,844 You can't even save your mother. 541 00:41:29,268 --> 00:41:30,344 Come up if you're any good. 542 00:41:31,162 --> 00:41:32,002 Don't you want to be a hero? 543 00:41:33,076 --> 00:41:33,953 Come and save your mother. 544 00:41:38,479 --> 00:41:39,195 Fong Sai Yuk! 545 00:41:39,460 --> 00:41:40,915 You're under my feet at last! 546 00:41:41,482 --> 00:41:46,013 You're a pile of shit now. You're dead now. 547 00:41:46,830 --> 00:41:48,580 Get up! Sai Yuk, on your feet! 548 00:41:48,724 --> 00:41:50,632 Act like a man. 549 00:41:51,806 --> 00:41:53,756 Get up, hunk! 550 00:41:59,759 --> 00:42:00,382 Mom! 551 00:42:29,621 --> 00:42:30,029 Mom! 552 00:42:33,243 --> 00:42:33,907 Son. 553 00:42:34,964 --> 00:42:36,522 Let's fight together! - Right! 554 00:42:36,657 --> 00:42:37,795 Go to hell! 555 00:42:45,480 --> 00:42:47,080 Fuck you! 556 00:42:48,708 --> 00:42:49,076 Mom, move aside! 557 00:42:52,959 --> 00:42:54,017 Invisible Fist! 558 00:43:04,410 --> 00:43:05,378 Why are villains always so dumb? 559 00:43:05,512 --> 00:43:06,444 You bet! 560 00:43:12,223 --> 00:43:13,121 Go to hell! 561 00:43:13,959 --> 00:43:15,184 Mom, which is the fatal nerve point? 562 00:43:15,328 --> 00:43:16,361 The eyes, I think. 563 00:43:20,603 --> 00:43:21,765 It's simple. 564 00:43:21,938 --> 00:43:23,703 It's called the Dragon Bone Point. 565 00:43:26,712 --> 00:43:28,772 Here it goes! 566 00:43:29,617 --> 00:43:31,279 Son, you've hit the right point. 567 00:43:31,420 --> 00:43:32,820 The Ten Commandments! 568 00:43:34,758 --> 00:43:36,317 Thou shalt be loyal to Chief! 569 00:43:37,495 --> 00:43:38,627 Thou shalt not be cruel. 570 00:43:41,206 --> 00:43:42,600 Thou shalt not covet other people's property. 571 00:43:44,719 --> 00:43:45,362 Thou shalt not seduce your brother's wife. 572 00:43:47,198 --> 00:43:48,438 Thou shalt not be an informer! 573 00:43:50,455 --> 00:43:51,747 Go the hell with the Commandments! 574 00:43:53,633 --> 00:43:55,850 I'll revenge for Mr. Li! 575 00:44:08,479 --> 00:44:10,141 Done! 576 00:44:14,054 --> 00:44:15,989 Mother-in-law! 577 00:44:17,793 --> 00:44:18,726 Mom! 578 00:44:18,995 --> 00:44:21,157 Weird! It didn't hurt a bit. 579 00:44:21,866 --> 00:44:24,129 You could at least say "thank you"! 580 00:44:24,130 --> 00:44:25,130 Thank you, thank you. 581 00:44:25,773 --> 00:44:26,740 Why are you here? 582 00:44:28,643 --> 00:44:31,443 My dear, why does everyone want to sit on this throne? 583 00:44:31,982 --> 00:44:33,780 It's not easy sitting there. 584 00:44:33,918 --> 00:44:35,079 Let's not sit there then. 585 00:44:35,220 --> 00:44:36,552 Let's go home. 586 00:44:40,729 --> 00:44:42,197 I've told you it's not easy sitting there. 587 00:44:42,666 --> 00:44:44,327 Help! The government troops are here. 588 00:44:44,703 --> 00:44:46,137 Stop! 589 00:44:52,247 --> 00:44:53,806 Chief! The troops are here! 590 00:44:57,255 --> 00:44:59,919 Stop! 591 00:45:04,367 --> 00:45:05,113 Young Master! 592 00:45:06,904 --> 00:45:08,337 Don't be afraid! We're on the same side. 593 00:45:20,359 --> 00:45:22,892 Godfather, let's say goodbye here. 594 00:45:24,083 --> 00:45:27,914 Mr. Chan, we'll see each other next summer when I've another vacation. 595 00:45:29,607 --> 00:45:32,138 Sai Yuk, you really don't want to stay with us? 596 00:45:32,412 --> 00:45:34,813 I've decided to quit this martial arts world. 597 00:45:35,784 --> 00:45:37,850 Quitting at such a young age? What a pity! 598 00:45:38,287 --> 00:45:42,826 Mr. Chan, if you'll organize some charitable function we'll come to lend you our hands. 599 00:45:43,750 --> 00:45:44,053 Good! 600 00:45:44,950 --> 00:45:45,730 Are they are getting along well? 601 00:45:47,401 --> 00:45:49,063 Very! - Great! 602 00:45:49,372 --> 00:45:50,839 Sister, a present for you. 603 00:45:50,974 --> 00:45:51,999 No, I'm junior. 604 00:45:52,142 --> 00:45:53,474 You should take this present from me. 605 00:45:53,612 --> 00:45:55,171 No. You listen to me. 606 00:45:55,314 --> 00:45:57,476 This is a family treasure of the Fongs! 607 00:45:57,651 --> 00:45:58,880 Is it really? 608 00:45:59,020 --> 00:46:00,613 So is this! 609 00:46:02,325 --> 00:46:03,725 Two pieces of family treasure? 610 00:46:05,130 --> 00:46:07,065 It's important to know what presents to give people in martial arts world. 611 00:46:08,496 --> 00:46:11,071 Presents always make people happy. 612 00:46:11,273 --> 00:46:12,502 This is for you, Mr. Chan. 613 00:46:14,111 --> 00:46:14,975 You're very kind. 614 00:46:15,146 --> 00:46:17,513 Come... One for everybody. 615 00:46:18,752 --> 00:46:20,584 So this is the family treasure! 616 00:46:21,088 --> 00:46:22,249 Sai Yuk! 617 00:46:22,858 --> 00:46:24,690 Shit! Godfather, I have to go now! 618 00:46:24,994 --> 00:46:26,394 Sai Yuk, how dare you cheat us? 619 00:46:28,935 --> 00:46:29,432 I'll go now! See you! 620 00:46:29,635 --> 00:46:31,183 Take care! 621 00:46:32,507 --> 00:46:33,474 Take care. 622 00:46:37,590 --> 00:46:38,676 Sai Yuk! 623 00:46:38,764 --> 00:46:41,310 Don't run off! Wait for us! 624 00:46:42,305 --> 00:46:48,452 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles40881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.