Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,777 --> 00:00:09,006
Hello.
2
00:00:09,346 --> 00:00:11,676
I'm the guy who's dating Yeong.
3
00:00:16,256 --> 00:00:17,387
Seo Yeon and I...
4
00:00:18,087 --> 00:00:19,087
Right.
5
00:00:20,686 --> 00:00:23,056
I'm the guy who's dating Yeong.
6
00:00:25,297 --> 00:00:26,527
I...
7
00:00:29,166 --> 00:00:31,236
love her a lot.
8
00:00:50,486 --> 00:00:52,157
You remembered, didn't you?
9
00:00:55,087 --> 00:00:56,297
Then...
10
00:00:57,626 --> 00:01:00,297
you can't do this to Seo Yeon.
11
00:01:07,066 --> 00:01:08,236
(Yeo Ha Kyung)
12
00:01:10,177 --> 00:01:11,177
One second.
13
00:01:12,477 --> 00:01:15,177
- Yes, Anchor Lee.
- Tell Ha Jin to leave right away.
14
00:01:15,177 --> 00:01:17,216
She's doing a fan signing event.
She'll be done soon.
15
00:01:17,216 --> 00:01:18,847
I have no time to explain.
16
00:01:18,847 --> 00:01:20,946
You have to stop the event
and get her out of there now.
17
00:01:29,397 --> 00:01:30,696
(Yeo Ha Jin's Fan Signing Event)
18
00:01:36,737 --> 00:01:38,337
- What?
- Ha Jin!
19
00:01:38,337 --> 00:01:39,737
- Ha Jin!
- Ha Jin!
20
00:01:39,737 --> 00:01:41,166
- Ha Jin!
- Ha Jin!
21
00:01:41,166 --> 00:01:43,136
- Ha Jin!
- Ha Jin, what's wrong?
22
00:01:43,237 --> 00:01:45,677
- Wake up, Ha Jin. Hey.
- Ha Jin!
23
00:01:46,147 --> 00:01:47,647
Can someone call 911?
24
00:01:59,987 --> 00:02:02,796
(Find Me in Your Memory)
25
00:02:04,026 --> 00:02:05,727
(Episode 25)
26
00:02:09,837 --> 00:02:10,897
Ha Kyung.
27
00:02:11,337 --> 00:02:12,567
You're here.
28
00:02:12,597 --> 00:02:13,767
What happened?
29
00:02:13,966 --> 00:02:16,637
Nothing's particularly wrong
with her.
30
00:02:16,637 --> 00:02:19,577
She must have been overwhelmed
with a lot of work lately.
31
00:02:24,316 --> 00:02:26,917
Did you see anyone suspicious
during the fan signing event?
32
00:02:27,716 --> 00:02:31,417
There was a huge crowd,
and no one stood out.
33
00:02:31,417 --> 00:02:34,526
Today, a lifer ran away
from the National Forensic Hospital.
34
00:02:35,186 --> 00:02:38,927
He ran away in that direction,
so I got worried and called you.
35
00:02:39,427 --> 00:02:42,767
This isn't a dangerous situation
for her, is it?
36
00:02:43,436 --> 00:02:45,936
Don't worry.
He'll be caught very soon.
37
00:02:47,137 --> 00:02:48,137
I see.
38
00:03:24,737 --> 00:03:26,947
You won't have any trouble
with your everyday life...
39
00:03:27,077 --> 00:03:29,776
if you continue to do
your rehabilitation exercise.
40
00:03:44,596 --> 00:03:45,596
Ha Na.
41
00:03:47,167 --> 00:03:48,667
I can do this by myself.
42
00:03:50,496 --> 00:03:52,367
Right. I'm sorry.
43
00:03:59,207 --> 00:04:01,276
I can do this by myself, so go.
44
00:04:10,286 --> 00:04:11,286
I'm sorry.
45
00:04:32,137 --> 00:04:34,747
But sadly,
46
00:04:35,007 --> 00:04:37,747
you won't be able
to do ballet again.
47
00:05:13,247 --> 00:05:14,387
Hey, Jeong Hoon.
48
00:05:17,616 --> 00:05:19,726
I'm at Ha Na's hospital.
49
00:05:20,757 --> 00:05:22,957
Yes. I think so.
50
00:05:26,697 --> 00:05:29,596
Ha Jin, where are you going
at this hour?
51
00:05:30,567 --> 00:05:32,796
Yeong was here,
52
00:05:34,207 --> 00:05:36,276
but I avoided seeing her again.
53
00:05:37,536 --> 00:05:39,507
She must be heartbroken
because of me.
54
00:05:40,406 --> 00:05:42,676
It's late,
so let's call her again tomorrow.
55
00:05:43,517 --> 00:05:45,976
I mean, it wasn't her fault.
56
00:05:49,346 --> 00:05:50,887
Do you think she'll be back?
57
00:05:51,916 --> 00:05:52,986
Of course.
58
00:05:53,187 --> 00:05:55,286
Don't worry about that
and go to sleep.
59
00:06:14,747 --> 00:06:15,947
Hello.
60
00:06:17,916 --> 00:06:21,346
You're Yeo Ha Jin, aren't you?
61
00:06:22,447 --> 00:06:23,916
Who are you?
62
00:06:24,057 --> 00:06:26,856
Seo Yeon and I...
63
00:06:27,587 --> 00:06:28,587
Right.
64
00:06:30,127 --> 00:06:32,426
I'm the guy who's dating Yeong.
65
00:06:39,166 --> 00:06:41,507
I've heard a lot about you
from Seo Yeon.
66
00:06:41,507 --> 00:06:43,507
She said you're her best friend,
67
00:06:43,507 --> 00:06:46,747
and that you're
the most precious person to her.
68
00:06:48,147 --> 00:06:50,577
Yeong said that?
69
00:06:51,046 --> 00:06:53,346
Yes, so much so that I get jealous.
70
00:06:55,387 --> 00:06:58,286
Seo Yeon is the most precious to me.
71
00:06:59,356 --> 00:07:01,957
That's why
I always wanted to meet you.
72
00:07:02,557 --> 00:07:06,057
Right, and I have
a favor to ask of you.
73
00:07:06,466 --> 00:07:07,726
A favor?
74
00:07:08,966 --> 00:07:11,666
Seo Yeon and I got into a fight,
75
00:07:12,296 --> 00:07:13,707
and I wanted to make up with her,
76
00:07:14,036 --> 00:07:16,307
so I prepared a surprise for her.
77
00:07:16,507 --> 00:07:21,507
But I still don't know the passcode
to her practice room.
78
00:07:22,476 --> 00:07:26,416
I thought you might know,
so I wanted to ask you.
79
00:07:49,337 --> 00:07:50,707
Ha Jin, you're up.
80
00:07:50,707 --> 00:07:52,536
Are you feeling ill?
Are you all right?
81
00:07:53,077 --> 00:07:55,106
I have to go somewhere.
Can you drive me?
82
00:07:55,106 --> 00:07:56,106
Right now?
83
00:07:56,517 --> 00:07:58,447
You can't go anywhere
in this condition.
84
00:07:59,817 --> 00:08:00,817
Ha Jin.
85
00:08:01,546 --> 00:08:02,546
Ha Jin!
86
00:08:02,986 --> 00:08:04,616
Why are you doing this?
87
00:08:04,616 --> 00:08:05,986
Why haven't you told me?
88
00:08:06,587 --> 00:08:09,726
Why did you lie to me?
Why did you let me forget? Why?
89
00:08:10,627 --> 00:08:11,627
Ha Jin...
90
00:08:12,457 --> 00:08:14,926
How could I forget Yeong?
91
00:08:17,736 --> 00:08:19,707
Don't you remember how Yeong died?
92
00:08:20,906 --> 00:08:23,736
Don't you know who caused her death
and why she died? How can I...
93
00:08:45,657 --> 00:08:47,466
I should visit her.
94
00:08:49,626 --> 00:08:50,697
Where was he last spotted?
95
00:08:51,037 --> 00:08:53,506
He was spotted three hours ago
at J Shopping Mall.
96
00:08:53,506 --> 00:08:54,937
That was the last of him.
97
00:08:55,037 --> 00:08:56,366
No one has spotted him ever since.
98
00:08:56,537 --> 00:08:58,476
The police put out an APB.
99
00:08:58,636 --> 00:09:00,646
Where have you been amidst all this?
100
00:09:00,646 --> 00:09:02,947
- Come join the meeting right now.
- Okay.
101
00:09:03,817 --> 00:09:06,846
The main news team didn't have
enough time,
102
00:09:06,846 --> 00:09:09,917
so they're only going to brief
the viewers in the beginning.
103
00:09:10,486 --> 00:09:13,427
I think our program will have
to give an in-depth briefing.
104
00:09:13,427 --> 00:09:15,527
That means this will be
breaking news.
105
00:09:15,527 --> 00:09:16,527
Right.
106
00:09:16,527 --> 00:09:19,057
Gosh, which news
am I supposed to omit?
107
00:09:20,027 --> 00:09:22,966
How about receiving
real-time reports from our viewers?
108
00:09:22,966 --> 00:09:24,697
Are you serious?
109
00:09:24,697 --> 00:09:28,907
Yes. Moon Seong Ho was arrested
for murder.
110
00:09:29,537 --> 00:09:33,207
We need to catch him
before he commits another murder.
111
00:09:34,106 --> 00:09:36,146
That is true.
112
00:09:36,476 --> 00:09:38,077
Since the police
have put out an APB,
113
00:09:38,077 --> 00:09:40,087
let's ask them
to share their information.
114
00:09:40,087 --> 00:09:42,047
And let's ask for real-time reports.
115
00:09:42,846 --> 00:09:44,116
Do you think we have enough time?
116
00:09:44,116 --> 00:09:46,157
We can make time.
117
00:09:46,157 --> 00:09:48,557
But what if they catch him
before our news begins?
118
00:09:48,557 --> 00:09:50,226
I mean, that's good news.
119
00:09:50,226 --> 00:09:51,697
It won't be that easy.
120
00:09:52,197 --> 00:09:54,567
He risked his life
to escape from prison.
121
00:09:54,866 --> 00:09:57,067
He's going to hold out
until he gets what he wants.
122
00:09:57,136 --> 00:09:59,907
I'll report this to the higher-ups.
123
00:09:59,907 --> 00:10:02,606
First, contact the police...
124
00:10:02,606 --> 00:10:04,976
and look up information about him.
125
00:10:04,976 --> 00:10:07,677
Okay. I'll call the police.
126
00:10:07,677 --> 00:10:10,177
I'll look for a forensic artist.
127
00:10:10,177 --> 00:10:13,216
Wouldn't it be helpful to show
photos of him...
128
00:10:13,216 --> 00:10:15,746
with long hair or glasses?
129
00:10:15,746 --> 00:10:17,386
Smart move.
130
00:10:17,386 --> 00:10:20,986
If you have any other ideas,
share it with us.
131
00:10:21,187 --> 00:10:22,226
Let's get busy.
132
00:10:22,226 --> 00:10:23,256
Yes, ma'am.
133
00:10:44,317 --> 00:10:47,447
(Ha Jin)
134
00:11:08,106 --> 00:11:09,307
I'll wait here.
135
00:11:30,896 --> 00:11:33,057
(Jung Seo Yeon)
136
00:11:44,006 --> 00:11:45,106
I'm sorry.
137
00:11:49,707 --> 00:11:51,716
It took me so long, right?
138
00:11:59,057 --> 00:12:00,756
I'm truly sorry for being so late.
139
00:12:02,527 --> 00:12:03,927
I really am.
140
00:12:27,746 --> 00:12:28,746
Father.
141
00:12:30,657 --> 00:12:31,917
What happened?
142
00:12:31,917 --> 00:12:34,986
The police called.
Did you get into an accident?
143
00:12:34,986 --> 00:12:38,726
It's only a mild concussion.
You don't need to worry.
144
00:12:39,596 --> 00:12:41,797
Did Jeong Hoon call you
by any chance?
145
00:12:42,096 --> 00:12:43,567
Why would he?
146
00:12:43,697 --> 00:12:47,866
Seo Yeon's stalker
escaped from prison.
147
00:12:48,407 --> 00:12:49,407
What?
148
00:12:49,407 --> 00:12:52,537
There's only one reason why
he'd escape.
149
00:12:53,376 --> 00:12:54,907
He probably wants
to avenge Seo Yeon.
150
00:12:55,646 --> 00:12:59,047
He's probably after Jeong Hoon
or Yeo Ha Jin.
151
00:13:00,246 --> 00:13:02,587
I didn't tell the police
about Jeong Hoon,
152
00:13:03,187 --> 00:13:07,057
so keep an eye on him.
153
00:13:08,327 --> 00:13:12,396
The stalker had harmed himself
in order to escape.
154
00:13:12,927 --> 00:13:15,167
I should've caught onto it.
155
00:13:15,866 --> 00:13:16,896
Let me get this right.
156
00:13:18,466 --> 00:13:20,907
Seo Yeon's murderer escaped,
157
00:13:21,866 --> 00:13:25,006
and you're involved in all this?
158
00:13:25,006 --> 00:13:26,746
That's not what's important
right now.
159
00:13:26,746 --> 00:13:29,677
How far are you going to take this?
160
00:13:30,277 --> 00:13:31,917
Are you sane?
161
00:13:32,846 --> 00:13:35,716
Do you even know how much danger
you had put yourself in?
162
00:13:35,716 --> 00:13:38,057
What were you planning to do
after meeting with the murderer?
163
00:13:38,057 --> 00:13:40,226
What's going on in your head?
164
00:13:40,327 --> 00:13:42,386
Don't you dare talk
to your father that way.
165
00:13:46,697 --> 00:13:47,766
If...
166
00:13:48,697 --> 00:13:51,167
something happens
to Jeong Hoon or Ha Jin,
167
00:13:52,766 --> 00:13:54,337
I will never forgive you.
168
00:14:08,386 --> 00:14:10,687
Ha Jin, I'm coming in.
169
00:14:14,827 --> 00:14:15,827
Ha Jin.
170
00:14:17,856 --> 00:14:18,927
Ha Jin.
171
00:14:23,866 --> 00:14:26,466
I'm going to open the door.
172
00:14:37,577 --> 00:14:39,417
Ha Jin, don't be like this.
173
00:14:42,246 --> 00:14:43,957
Are you going to repeat
what you did in the past?
174
00:14:44,116 --> 00:14:46,957
No sleep, no food. Are you going
to not take care of yourself?
175
00:14:48,356 --> 00:14:51,896
It's about time you stopped.
It's been eight years already.
176
00:14:51,896 --> 00:14:54,226
You should focus on yourself now.
177
00:14:54,697 --> 00:14:56,327
Ha Kyung, please.
178
00:14:59,596 --> 00:15:02,707
Let me be alone for some time.
179
00:15:11,116 --> 00:15:13,047
(Information on Moon Seong Ho)
180
00:15:16,146 --> 00:15:17,657
(Wanted: Escaped Prisoner)
181
00:15:21,287 --> 00:15:23,457
This is the first batch
of information from the police.
182
00:15:23,457 --> 00:15:25,957
They'll keep sending more,
so make sure you get them.
183
00:15:26,197 --> 00:15:27,697
There's the number of the detective
who was in charge.
184
00:15:27,697 --> 00:15:29,226
Call him if you need to.
185
00:15:29,226 --> 00:15:30,266
Okay.
186
00:15:30,937 --> 00:15:32,766
Did you find a forensic artist?
187
00:15:32,766 --> 00:15:35,937
Of course.
And a very competent one, at that.
188
00:15:35,937 --> 00:15:37,937
I'll write up a list of questions
and give them to you.
189
00:15:37,937 --> 00:15:40,807
Come on. I can do that much.
190
00:15:41,047 --> 00:15:43,817
Just trust me
and focus on your script.
191
00:15:43,817 --> 00:15:45,577
Okay. Let me know if you need help.
192
00:15:45,577 --> 00:15:46,616
All right.
193
00:15:49,047 --> 00:15:51,216
(Warden Kim Byung Yoon)
194
00:15:54,256 --> 00:15:56,226
Hello, sir. This is Lee Jeong Hoon.
195
00:15:56,626 --> 00:15:59,996
Hello. You're calling
because of Moon Seong Ho, right?
196
00:16:00,697 --> 00:16:04,067
Yes. How did he escape?
197
00:16:04,466 --> 00:16:06,837
I believe he was already planning
an escape...
198
00:16:06,837 --> 00:16:09,167
when he had harmed himself.
199
00:16:09,407 --> 00:16:12,077
I should've known.
200
00:16:12,677 --> 00:16:15,907
We decided to talk about him
on our program.
201
00:16:16,146 --> 00:16:18,947
"Where is the wound
that he caused himself?"
202
00:16:18,947 --> 00:16:20,646
"How big is it?"
203
00:16:20,646 --> 00:16:23,486
"How is his mental state as of now?"
204
00:16:24,386 --> 00:16:26,687
"What should we watch out for
if we run into him?"
205
00:16:27,356 --> 00:16:29,756
I need as much information on him
as possible.
206
00:16:29,756 --> 00:16:30,756
All right.
207
00:16:30,756 --> 00:16:36,067
I'll send you his doctor's note
and other documents on him.
208
00:16:36,827 --> 00:16:38,236
Thank you.
209
00:17:20,376 --> 00:17:21,376
Ha Kyung.
210
00:17:21,846 --> 00:17:22,876
Yes?
211
00:17:23,277 --> 00:17:25,317
Did you throw away my belongings?
212
00:17:25,876 --> 00:17:27,017
What belongings?
213
00:17:27,587 --> 00:17:31,356
My old diary and the photos
Seo Yeon and I took.
214
00:17:32,116 --> 00:17:33,656
Did you get rid of them?
215
00:17:35,456 --> 00:17:37,396
Why do you ask?
216
00:17:40,426 --> 00:17:41,997
I guess you still have them.
217
00:17:45,297 --> 00:17:46,636
I'd like to see them.
218
00:17:50,106 --> 00:17:52,737
I'm not going to harm myself.
Don't worry.
219
00:17:56,206 --> 00:17:57,817
I just want to see them.
220
00:18:47,926 --> 00:18:52,196
(Ha Na and Yeong's Exchange Diary)
221
00:18:55,936 --> 00:18:57,406
(Let's wear the lipstick
we bought today tomorrow.)
222
00:18:58,007 --> 00:19:00,077
(My dear Ha Na)
223
00:19:04,317 --> 00:19:07,547
(Anchor Lee)
224
00:19:09,946 --> 00:19:10,956
Hello.
225
00:19:10,956 --> 00:19:12,257
Hi, Ha Jin.
226
00:19:12,616 --> 00:19:14,587
I got worried
when I couldn't reach you.
227
00:19:14,856 --> 00:19:16,557
Where are you?
Did you get discharged?
228
00:19:17,596 --> 00:19:19,757
Do you know
someone named Jung Seo Yeon?
229
00:19:19,757 --> 00:19:20,827
Jung Seo Yeon.
230
00:19:21,227 --> 00:19:23,497
You said you got injured
and stopped doing ballet, right?
231
00:19:23,837 --> 00:19:25,467
When exactly was that?
232
00:19:25,467 --> 00:19:28,467
After Seo Yeon passed away,
he was in so much pain.
233
00:19:28,666 --> 00:19:30,307
She was his first love.
234
00:19:30,307 --> 00:19:31,337
Ha Jin?
235
00:19:31,337 --> 00:19:32,436
(Anchor Lee)
236
00:19:32,436 --> 00:19:34,247
Hello? Ha Jin.
237
00:19:35,977 --> 00:19:36,977
Ha Jin.
238
00:20:07,846 --> 00:20:08,906
Ha Jin.
239
00:20:09,807 --> 00:20:11,846
I thought something happened to you.
I was worried.
240
00:20:11,846 --> 00:20:14,217
I need to talk to you
about something.
241
00:20:14,987 --> 00:20:16,987
What's wrong? What is it about?
242
00:20:16,987 --> 00:20:19,087
Didn't you ask me once...
243
00:20:19,886 --> 00:20:21,426
if I knew Jung Seo Yeon?
244
00:20:23,386 --> 00:20:25,456
By Jung Seo Yeon, are we...
245
00:20:26,396 --> 00:20:28,426
talking about the same person
we both know?
246
00:20:30,767 --> 00:20:32,497
I remembered everything.
247
00:20:33,696 --> 00:20:35,537
Everything about Seo Yeon.
248
00:20:38,077 --> 00:20:40,106
You already knew...
249
00:20:40,777 --> 00:20:42,477
that I was Seo Yeon's friend, right?
250
00:20:44,616 --> 00:20:46,747
I wasn't trying to deceive you.
251
00:20:47,346 --> 00:20:49,646
I wasn't sure
if telling you the truth...
252
00:20:49,886 --> 00:20:51,287
was the right thing to do.
253
00:20:53,557 --> 00:20:56,257
I shouldn't have asked you out.
254
00:20:57,027 --> 00:20:59,596
I should have stopped pursuing you
when you pushed me away.
255
00:21:00,626 --> 00:21:02,027
I am so sorry.
256
00:21:02,027 --> 00:21:04,436
I think I caused you a lot of pain
all this time.
257
00:21:04,737 --> 00:21:06,366
No, it's not your fault.
258
00:21:06,366 --> 00:21:08,537
No, you don't know anything...
259
00:21:08,967 --> 00:21:10,577
and what I have done.
260
00:21:12,406 --> 00:21:15,446
I just realized
why it was hard to figure you out.
261
00:21:16,676 --> 00:21:19,676
It sounded like you were
always telling me the truth,
262
00:21:20,376 --> 00:21:22,317
but it didn't feel completely true.
263
00:21:24,116 --> 00:21:25,886
It felt like
you were telling me a lot,
264
00:21:25,886 --> 00:21:28,456
but you weren't telling me anything
at the same time.
265
00:21:29,487 --> 00:21:31,257
It was all because of Seo Yeon.
266
00:21:32,227 --> 00:21:34,596
I finally learned
everything about you now.
267
00:21:36,527 --> 00:21:38,936
But I don't know what to do.
268
00:21:39,896 --> 00:21:43,237
I did expect that you would regain
your memory one day.
269
00:21:43,977 --> 00:21:45,436
My heart was always heavy...
270
00:21:45,636 --> 00:21:49,047
when I thought about the pain you'd
feel after getting your memory back.
271
00:21:49,606 --> 00:21:51,846
I'm sure you must be
very confused right now.
272
00:21:51,946 --> 00:21:54,146
But nothing will change, Ha Jin.
273
00:21:55,087 --> 00:21:56,686
It's all in the past.
274
00:21:56,987 --> 00:21:59,217
I really can't think right now.
275
00:22:01,186 --> 00:22:02,987
I don't know what to do.
276
00:22:07,126 --> 00:22:08,126
Okay.
277
00:22:08,666 --> 00:22:12,567
Our country is in a ruckus
because of Moon Seong Ho.
278
00:22:12,567 --> 00:22:15,366
Make sure to get all the subtitles
for the callers and the photos.
279
00:22:15,366 --> 00:22:17,737
And if you get any useful calls,
let me know right away. Okay?
280
00:22:17,737 --> 00:22:18,876
- Yes, sir.
- Yes, sir.
281
00:22:18,876 --> 00:22:19,876
Okay.
282
00:22:20,507 --> 00:22:22,547
Assistant director,
what about the photo?
283
00:22:22,577 --> 00:22:23,946
I'll bring it up now.
284
00:22:29,817 --> 00:22:30,817
(The most recent photo
of Moon Seong Ho)
285
00:22:30,817 --> 00:22:31,956
How did you get all of these?
286
00:22:31,956 --> 00:22:33,557
Jeong Hoon gave me these photos.
287
00:22:33,557 --> 00:22:34,886
All of these photos?
288
00:22:34,886 --> 00:22:35,886
Yes.
289
00:22:36,456 --> 00:22:38,196
My gosh,
this is what I hate that guy.
290
00:22:38,196 --> 00:22:39,856
He's too perfect.
291
00:22:39,856 --> 00:22:41,797
How did he get all of those photos?
292
00:22:41,797 --> 00:22:44,096
When he's done with his lines,
put these photos on the screen.
293
00:22:44,096 --> 00:22:45,096
Yes, sir.
294
00:22:45,436 --> 00:22:48,936
Hey, Jeong Hoon. How did
you get all of those photos?
295
00:22:48,936 --> 00:22:50,837
I got the tip through
my personal connection.
296
00:22:50,837 --> 00:22:53,237
I see. You're still a journalist
with connections.
297
00:22:53,237 --> 00:22:56,247
The screenshot of the footage
is the most recent photo.
298
00:22:56,346 --> 00:22:58,916
When I checked, it was clearer
than the one from the CCTV.
299
00:22:59,146 --> 00:23:00,616
Use that as the main photo.
300
00:23:00,616 --> 00:23:02,846
Okay. Run the title.
301
00:23:03,787 --> 00:23:04,916
Be on standby.
302
00:23:05,616 --> 00:23:06,616
Three.
303
00:23:06,817 --> 00:23:07,827
Two.
304
00:23:08,126 --> 00:23:09,126
One.
305
00:23:09,356 --> 00:23:10,356
Anchor Lee.
306
00:23:11,527 --> 00:23:13,257
Hello, everyone.
307
00:23:13,257 --> 00:23:16,166
Let us begin
"Lee Jeong Hoon's News Live".
308
00:23:16,467 --> 00:23:19,196
This afternoon, a prisoner
serving a life sentence...
309
00:23:19,196 --> 00:23:21,666
at the National Forensic Hospital
escaped from a hospital...
310
00:23:21,666 --> 00:23:24,106
- while he was being treated.
- Get his photo ready.
311
00:23:24,106 --> 00:23:27,507
As soon as the police received
the report, they put out an APB.
312
00:23:27,507 --> 00:23:30,446
They're using all of their resources
to locate Moon Seong Ho.
313
00:23:30,446 --> 00:23:33,146
However, they still haven't
located the prisoner.
314
00:23:33,146 --> 00:23:35,146
In an attempt to help
the nationwide search...
315
00:23:35,146 --> 00:23:37,146
and the police
to locate the prisoner,
316
00:23:37,146 --> 00:23:39,116
we will be taking calls
from the viewers.
317
00:23:39,116 --> 00:23:40,757
Wait. Are they short-staffed?
318
00:23:40,757 --> 00:23:42,686
Please call the number below...
319
00:23:42,686 --> 00:23:45,696
to report anything
about the prisoner.
320
00:23:45,997 --> 00:23:47,827
- This is the 40-year-old prisoner,
- Get the video ready.
321
00:23:47,827 --> 00:23:49,727
- Play the video.
- Moon Seong Ho.
322
00:23:52,896 --> 00:23:55,967
We captured this photo when
he was just leaving the hospital.
323
00:23:55,967 --> 00:23:59,106
Please take a good look
at the man on the screen.
324
00:24:00,507 --> 00:24:04,247
This man, Moon Seong Ho, brutally
murdered a woman eight years ago...
325
00:24:04,247 --> 00:24:07,386
and was locked up
at the National Forensic Hospital.
326
00:24:07,386 --> 00:24:09,717
- Yes. I see.
- His height is 180cm.
327
00:24:09,717 --> 00:24:11,317
- And he has a slim build.
- This is "News Live".
328
00:24:11,317 --> 00:24:14,156
- And he has gray hair.
- Yes. Go on.
329
00:24:14,156 --> 00:24:15,626
- Close up on his wrist injury.
- As for a distinctive feature,
330
00:24:15,626 --> 00:24:17,926
he has an old scar
on the left side of his neck.
331
00:24:17,926 --> 00:24:22,096
And he also has a recent injury
on this left wrist.
332
00:24:22,096 --> 00:24:25,666
It's been confirmed that
his mental state is very unstable.
333
00:24:25,666 --> 00:24:27,196
In order to catch
the prisoner swiftly,
334
00:24:27,196 --> 00:24:30,067
getting cooperation from the public
is the most important.
335
00:24:30,166 --> 00:24:32,876
Please take the initiative
to call us with any reports.
336
00:24:33,237 --> 00:24:35,846
- Hello? Yes.
- Hello.
337
00:24:35,846 --> 00:24:37,416
- This is "News Live".
- Did you get it?
338
00:24:37,416 --> 00:24:38,717
What's happening?
339
00:24:38,717 --> 00:24:41,547
A lot of people are calling
the police and our TV station.
340
00:24:41,547 --> 00:24:43,717
Answer them and give the police
any information we get.
341
00:24:43,717 --> 00:24:44,717
Okay.
342
00:24:44,956 --> 00:24:47,626
Hello? Yes. This is HBN News.
343
00:24:48,087 --> 00:24:51,497
Ma'am, you have to answer that.
You need to answer it.
344
00:24:52,196 --> 00:24:53,327
Hello, this is "News Live".
345
00:24:53,327 --> 00:24:56,967
A murderer who brutally
murdered a woman...
346
00:24:56,967 --> 00:24:59,067
escaped today.
347
00:24:59,636 --> 00:25:01,936
He managed to escape
from our legal system.
348
00:25:01,936 --> 00:25:05,577
And the man who inserted himself
among the people was smiling.
349
00:25:06,376 --> 00:25:10,876
Will you watch him point his knife
at another innocent victim?
350
00:25:11,116 --> 00:25:12,477
- Here.
- It's time for us...
351
00:25:12,477 --> 00:25:14,217
- It's 2 dollars and 20 cents.
- to make it aware...
352
00:25:14,416 --> 00:25:15,517
that Moon Seong Ho...
353
00:25:15,747 --> 00:25:17,916
is nothing
but a shameless prisoner...
354
00:25:17,916 --> 00:25:20,757
who won't be able to do anything.
355
00:25:21,356 --> 00:25:25,057
I'd like to ask for your cooperation
and attention to the manhunt.
356
00:25:25,057 --> 00:25:27,696
Excuse me.
I'll put them in a plastic bag.
357
00:25:27,696 --> 00:25:29,967
This is all for today.
358
00:25:30,527 --> 00:25:32,037
- Have a goodnight.
- Wait.
359
00:25:32,037 --> 00:25:33,037
Excuse me!
360
00:25:48,217 --> 00:25:49,346
We got a lot of reports,
361
00:25:49,346 --> 00:25:52,287
but we didn't get anything
to confirm his whereabouts.
362
00:25:52,287 --> 00:25:54,426
Nonetheless, a lot of people are
aware of his escape now.
363
00:25:54,426 --> 00:25:56,257
We'll be able to catch him soon.
364
00:25:56,257 --> 00:25:57,257
Thank you.
365
00:25:58,456 --> 00:26:00,797
You can thank me
after you catch him.
366
00:26:01,767 --> 00:26:03,767
Call me if there's progress.
367
00:26:03,767 --> 00:26:05,166
Okay, sure.
368
00:26:16,446 --> 00:26:18,346
You did very well with today's news.
369
00:26:18,346 --> 00:26:21,116
The more I think about it,
the more frustrating it seems.
370
00:26:21,116 --> 00:26:24,656
We could have gotten him
if they were a few minutes faster.
371
00:26:24,987 --> 00:26:28,186
We need to lock him up
before he harms innocent people.
372
00:26:28,727 --> 00:26:31,596
Why is our world filled
with crazy and bad people?
373
00:26:31,596 --> 00:26:33,727
Goodness. It's horrible.
374
00:26:34,527 --> 00:26:35,527
Thanks.
375
00:26:35,797 --> 00:26:37,067
Thank you.
376
00:26:38,067 --> 00:26:39,297
Please pour me one too.
377
00:26:49,277 --> 00:26:51,146
I guess something is up.
378
00:26:51,646 --> 00:26:52,946
A lot has happened.
379
00:26:53,446 --> 00:26:54,987
Too many things have happened.
That's the problem.
380
00:26:54,987 --> 00:26:57,047
Did you have a fight with Ha Jin?
381
00:26:57,287 --> 00:26:58,356
No. It's not that.
382
00:26:58,356 --> 00:27:00,717
Yes, that's it.
383
00:27:00,717 --> 00:27:01,886
Actually,
384
00:27:02,987 --> 00:27:04,196
there's a favor...
385
00:27:05,327 --> 00:27:07,866
I need to ask you
and confess something to you.
386
00:27:07,866 --> 00:27:10,027
A confession? What confession?
387
00:27:10,497 --> 00:27:12,267
The girl I used to date before...
388
00:27:13,096 --> 00:27:14,837
died because of Moon Seong Ho.
389
00:27:15,307 --> 00:27:16,436
What?
390
00:27:16,706 --> 00:27:18,037
That's why...
391
00:27:18,436 --> 00:27:21,606
I can't tell you that today's news
was completely professional.
392
00:27:21,606 --> 00:27:22,606
I'm sorry.
393
00:27:24,777 --> 00:27:26,646
But until Moon Seong Ho
gets arrested,
394
00:27:27,376 --> 00:27:30,317
I want to continue receiving calls.
Please let me do that.
395
00:27:30,317 --> 00:27:31,686
My gosh.
396
00:27:32,517 --> 00:27:34,156
How...
397
00:27:44,997 --> 00:27:46,067
Yes, Tae Eun.
398
00:27:47,497 --> 00:27:48,866
Did you watch the news?
399
00:27:49,666 --> 00:27:51,906
Are you worried
because Moon Seong Ho escaped?
400
00:27:53,206 --> 00:27:54,646
I'm sorry, Jeong Hoon.
401
00:27:55,307 --> 00:27:56,846
Why are you sorry?
402
00:27:56,846 --> 00:27:58,547
Moon Seong Ho escaped...
403
00:28:00,577 --> 00:28:01,916
because of my dad.
404
00:28:03,186 --> 00:28:05,317
My dad went to see him
as an outpatient.
405
00:28:06,416 --> 00:28:08,156
And he held my dad hostage.
406
00:28:08,156 --> 00:28:09,886
Is he hurt badly?
407
00:28:10,686 --> 00:28:11,926
No, he's okay.
408
00:28:12,156 --> 00:28:13,497
That's a relief.
409
00:28:14,967 --> 00:28:17,267
I didn't know
your dad was involved in this.
410
00:28:17,267 --> 00:28:18,567
Will you be okay?
411
00:28:18,567 --> 00:28:21,837
According to my dad, he'll probably
go to you or Ha Jin.
412
00:28:23,237 --> 00:28:24,606
Actually, he already did.
413
00:28:24,606 --> 00:28:27,206
Who? Ha Jin?
414
00:28:27,646 --> 00:28:28,646
Yes.
415
00:28:30,077 --> 00:28:32,517
That jerk showed up
in front of Ha Jin.
416
00:28:33,446 --> 00:28:35,886
Please don't tell me she did.
417
00:28:35,886 --> 00:28:36,886
She did.
418
00:28:38,116 --> 00:28:39,456
Her memories came back.
419
00:28:41,987 --> 00:28:43,856
She's in a lot of pain
and confusion.
420
00:28:44,757 --> 00:28:47,827
Does she know
about you and Seo Yeon too?
421
00:28:49,366 --> 00:28:50,396
Yes.
422
00:28:53,896 --> 00:28:57,366
I want to run over to see her
and stay by her side,
423
00:28:59,676 --> 00:29:01,876
but I'd be asking for too much
if I do that right now.
424
00:29:02,906 --> 00:29:04,277
I'd be way too selfish.
425
00:29:07,717 --> 00:29:10,247
It must be tormenting for her
to see me right now,
426
00:29:11,487 --> 00:29:13,116
so I'm just waiting.
427
00:29:15,626 --> 00:29:18,297
I thought time is
what she needs the most right now.
428
00:29:28,136 --> 00:29:29,666
I knew this would happen in the end.
429
00:29:31,537 --> 00:29:33,037
Who have I been blaming for this?
430
00:30:02,567 --> 00:30:03,906
We can't do this.
431
00:30:05,176 --> 00:30:06,307
Why not?
432
00:30:09,307 --> 00:30:10,507
We'll regret it.
433
00:30:11,577 --> 00:30:13,146
I won't regret anything.
434
00:30:17,956 --> 00:30:19,287
You will.
435
00:30:20,386 --> 00:30:22,186
You might regret this
more than I would.
436
00:30:53,587 --> 00:30:55,787
I finally learned
everything about you now.
437
00:30:57,896 --> 00:31:00,227
But I don't know what to do.
438
00:31:01,596 --> 00:31:03,926
I can't even bear to stand here
and look at you right now.
439
00:31:12,337 --> 00:31:13,706
(Ha Jin)
440
00:31:17,706 --> 00:31:18,817
Yes, Ha Jin.
441
00:31:26,086 --> 00:31:28,185
It's really great weather.
442
00:31:33,326 --> 00:31:34,556
Have you been well?
443
00:31:35,226 --> 00:31:36,625
Are you feeling all right?
444
00:31:36,625 --> 00:31:37,896
(Episode 26)
445
00:31:38,795 --> 00:31:41,766
I'm feeling okay.
As you can see, I'm doing well.
446
00:31:47,766 --> 00:31:50,806
I wanted to see you
because I had to tell you something.
447
00:31:52,435 --> 00:31:54,846
I thought about this a lot
and came to this decision,
448
00:31:54,846 --> 00:31:57,375
so I hope
you could respect my decision.
449
00:32:01,746 --> 00:32:03,085
Let's go back to the time...
450
00:32:04,015 --> 00:32:05,926
when we weren't in any relationship,
451
00:32:07,055 --> 00:32:08,585
no, when we didn't know each other.
452
00:32:12,665 --> 00:32:14,526
It's not your fault.
453
00:32:15,265 --> 00:32:18,295
It's just that
I can't stay by your side.
454
00:32:18,695 --> 00:32:20,506
So let's stop here.
455
00:32:20,506 --> 00:32:21,506
No.
456
00:32:23,576 --> 00:32:24,975
I can't do that.
457
00:32:26,206 --> 00:32:27,376
I told you.
458
00:32:28,846 --> 00:32:30,975
I love you very much.
459
00:32:32,945 --> 00:32:34,486
I know it'll be really tough.
460
00:32:34,615 --> 00:32:36,355
I know that you'll need time.
461
00:32:37,786 --> 00:32:39,585
So let's bear through this together.
462
00:32:42,186 --> 00:32:43,355
I don't want to.
463
00:32:45,225 --> 00:32:47,396
I don't want to be a bad person.
464
00:32:47,695 --> 00:32:49,335
What makes you a bad person?
465
00:32:51,236 --> 00:32:52,396
Because of me, Seo Yeon...
466
00:32:52,396 --> 00:32:54,506
Why is that because of you?
467
00:32:55,706 --> 00:32:58,135
Her stalker is the one at fault,
not you.
468
00:32:59,135 --> 00:33:01,275
You were only deceived too.
469
00:33:02,006 --> 00:33:03,245
You are...
470
00:33:04,745 --> 00:33:07,885
just another victim
who lost a precious friend to him.
471
00:33:10,456 --> 00:33:12,085
You knew?
472
00:33:14,656 --> 00:33:16,855
Yet you stayed by my side?
473
00:33:19,225 --> 00:33:22,096
No one has any right to blame you.
474
00:33:23,296 --> 00:33:25,335
So please don't be hard on yourself.
475
00:33:25,335 --> 00:33:27,335
Don't forgive me that easily.
476
00:33:28,835 --> 00:33:31,876
That makes me feel
even sorrier for you...
477
00:33:33,006 --> 00:33:34,376
and for Seo Yeon.
478
00:33:36,575 --> 00:33:38,415
Don't worry about me anymore.
479
00:33:40,246 --> 00:33:42,216
I can't make any rash decisions now.
480
00:33:43,716 --> 00:33:46,586
I feel way too sorry for you
to do anything like that.
481
00:33:50,156 --> 00:33:52,156
I'll be very busy from now on.
482
00:33:52,895 --> 00:33:56,596
I probably can't stop myself
from thinking about you,
483
00:33:59,295 --> 00:34:00,705
but I'll try my best.
484
00:34:03,906 --> 00:34:05,806
So let's stop here.
485
00:34:10,515 --> 00:34:11,575
Ha Jin.
486
00:34:15,616 --> 00:34:17,015
You promised...
487
00:34:18,256 --> 00:34:20,225
never to say goodbye.
488
00:34:28,966 --> 00:34:30,096
I'm sorry.
489
00:34:32,966 --> 00:34:34,966
I don't think I can keep my promise.
490
00:34:58,756 --> 00:35:00,596
Ms. Park, you're here.
491
00:35:01,295 --> 00:35:02,366
Where's Ha Jin?
492
00:35:02,765 --> 00:35:04,066
She's in her room,
493
00:35:04,066 --> 00:35:06,466
but she must be asleep.
She has been pretty quiet.
494
00:35:06,836 --> 00:35:08,336
Is she all right?
495
00:35:08,836 --> 00:35:11,906
I'm not sure.
She looks fine on the outside,
496
00:35:11,906 --> 00:35:13,445
but that makes me feel
even more nervous.
497
00:35:13,675 --> 00:35:16,316
I feel so bad for our dear Ha Jin.
498
00:35:16,316 --> 00:35:18,776
I'm sorry we ended up
making you worried too.
499
00:35:18,776 --> 00:35:20,445
Don't be sorry.
500
00:35:20,445 --> 00:35:22,515
It's not like
I didn't know about this.
501
00:35:22,515 --> 00:35:26,355
You already told me everything
about Ha Jin from the beginning.
502
00:35:27,186 --> 00:35:30,895
That's when I realized
how much you love her...
503
00:35:30,895 --> 00:35:33,026
and how considerate you are.
504
00:35:33,026 --> 00:35:35,395
You said you wanted her to be happy,
505
00:35:35,395 --> 00:35:37,695
and you asked me
to make her into an actress...
506
00:35:37,695 --> 00:35:40,135
because she's a person
who shines very brightly.
507
00:35:40,566 --> 00:35:42,566
Thank you so much
for accepting her back then.
508
00:35:42,566 --> 00:35:44,936
Don't say that.
I'm thankful for her.
509
00:35:45,676 --> 00:35:47,345
I never thought of you two...
510
00:35:47,345 --> 00:35:50,246
just as my business partners.
511
00:35:50,246 --> 00:35:52,015
You seem like my daughters,
512
00:35:52,015 --> 00:35:53,885
so I'm always worried about you.
513
00:35:53,885 --> 00:35:55,986
You two are both way too kind.
514
00:35:58,385 --> 00:36:00,056
I thought you were asleep.
515
00:36:00,885 --> 00:36:02,085
You're here, Ms. Park.
516
00:36:02,085 --> 00:36:04,856
Hey, Ha Jin.
I brought some side dishes.
517
00:36:05,895 --> 00:36:08,025
Ms. Park,
I have a favor to ask of you.
518
00:36:08,195 --> 00:36:09,566
Do you want to get some rest?
519
00:36:09,566 --> 00:36:12,195
Yes, you probably should
get some rest for a while.
520
00:36:12,496 --> 00:36:14,506
I'll keep your drama schedule,
521
00:36:14,506 --> 00:36:16,275
but I'll drop everything else.
522
00:36:16,876 --> 00:36:18,775
Can you get me more work?
523
00:36:19,306 --> 00:36:21,246
I want to be extremely busy...
524
00:36:21,246 --> 00:36:22,806
to not think of anything else.
525
00:36:39,926 --> 00:36:41,066
We look so good.
526
00:36:56,046 --> 00:36:57,476
This is unfair.
527
00:36:58,445 --> 00:37:01,046
Why am I always home alone?
528
00:37:14,525 --> 00:37:15,866
There you go again.
529
00:37:16,695 --> 00:37:18,236
You're not picking up.
530
00:37:37,056 --> 00:37:38,155
What time is it?
531
00:37:41,426 --> 00:37:42,825
(Jo Il Kwon)
532
00:37:43,955 --> 00:37:46,895
I'm in front of your house.
I'll be waiting until you come out.
533
00:38:09,686 --> 00:38:11,416
Why did you come all the way here?
534
00:38:12,455 --> 00:38:15,385
What took you so long?
I thought you weren't coming.
535
00:38:23,895 --> 00:38:25,635
Did I do something wrong?
536
00:38:26,866 --> 00:38:30,075
If I did, tell me.
I promise I can change.
537
00:38:30,606 --> 00:38:33,246
They say people don't change easily,
but I'm different.
538
00:38:34,075 --> 00:38:35,246
I can change very easily.
539
00:38:35,246 --> 00:38:37,645
What are you talking about?
You did nothing wrong.
540
00:38:40,445 --> 00:38:41,715
Then...
541
00:38:42,686 --> 00:38:44,585
If you've developed feelings
for someone else...
542
00:38:47,426 --> 00:38:49,726
Don't go. I'll do better.
543
00:38:49,825 --> 00:38:51,356
I'll work out much more.
544
00:38:51,356 --> 00:38:52,595
It's not that.
545
00:38:52,595 --> 00:38:54,195
Then what's wrong?
546
00:38:54,195 --> 00:38:56,126
You neither pick up my calls
nor reply to my texts.
547
00:38:56,296 --> 00:38:58,035
You say you're too busy to meet.
548
00:38:58,135 --> 00:38:59,166
About that...
549
00:39:00,205 --> 00:39:01,866
I'm sorry.
550
00:39:02,306 --> 00:39:05,405
Do you not like me anymore?
551
00:39:05,405 --> 00:39:06,945
That's definitely not true.
552
00:39:08,676 --> 00:39:09,715
Something just...
553
00:39:11,046 --> 00:39:12,515
came up.
554
00:39:15,215 --> 00:39:17,116
I had no idea.
555
00:39:18,316 --> 00:39:19,515
Is everything okay?
556
00:39:21,025 --> 00:39:23,895
She's fine. She's smiling again.
557
00:39:23,895 --> 00:39:25,356
She's working hard as well.
558
00:39:26,095 --> 00:39:27,366
But I feel anxious.
559
00:39:27,866 --> 00:39:30,566
I'm afraid she's crying
on the inside.
560
00:39:30,566 --> 00:39:34,606
No. I'm asking about you.
Are you okay?
561
00:39:35,705 --> 00:39:36,705
What?
562
00:39:39,876 --> 00:39:41,306
It must've been tough.
563
00:39:44,616 --> 00:39:47,046
I'm fine. Ha Jin's the one
who had it rough.
564
00:39:47,046 --> 00:39:48,885
My suffering is nothing
compared to hers.
565
00:39:51,916 --> 00:39:54,785
I'm sure she and Jeong Hoon
are both having a rough time.
566
00:39:56,596 --> 00:39:58,196
But I'm worried about you the most.
567
00:39:59,126 --> 00:40:00,966
You matter the most to me.
568
00:40:02,525 --> 00:40:05,895
You must've kept this
all to yourself up until now.
569
00:40:06,866 --> 00:40:08,765
I'm sure you were suffering.
570
00:40:12,476 --> 00:40:14,846
Tell me whenever you're going
through a rough patch.
571
00:40:15,645 --> 00:40:17,116
I want to be there for you.
572
00:40:20,385 --> 00:40:21,415
Okay.
573
00:40:22,415 --> 00:40:23,486
Okay.
574
00:40:25,216 --> 00:40:27,885
Shall we cheer ourselves up
with something tasty?
575
00:40:27,885 --> 00:40:30,395
I'm not hungry.
I'm not craving anything.
576
00:40:31,555 --> 00:40:34,596
Then shall we have a drink,
your favorite?
577
00:40:34,596 --> 00:40:36,935
You can't even drink well.
No, thanks.
578
00:40:38,366 --> 00:40:40,265
This won't do. Follow me.
579
00:40:40,265 --> 00:40:41,805
- Why?
- Hurry up.
580
00:40:41,805 --> 00:40:43,706
- Where are we going?
- Just follow me.
581
00:40:58,315 --> 00:41:00,856
This is the best thing you can do
when you feel frustrated.
582
00:41:01,956 --> 00:41:03,596
Shout until your throat gives out.
583
00:41:03,696 --> 00:41:05,425
- What?
- Come on.
584
00:41:05,496 --> 00:41:08,366
Look straight ahead
and shout for 10 seconds!
585
00:41:11,196 --> 00:41:12,466
I can't do it.
586
00:41:19,905 --> 00:41:22,706
Do it. It's really effective.
587
00:41:23,815 --> 00:41:25,675
Ready, set, go.
588
00:41:28,116 --> 00:41:30,216
What was that?
Were you calling out for someone?
589
00:41:31,256 --> 00:41:34,155
Where's all that power you had
when you subdued me? Summon that.
590
00:41:34,155 --> 00:41:35,155
- Okay?
- All right.
591
00:41:35,155 --> 00:41:37,895
Okay. Let's do it once more.
Ready, set, go.
592
00:41:38,596 --> 00:41:42,795
Jo Il Kwon! You're an idiot!
593
00:41:44,665 --> 00:41:47,106
Why am I an idiot?
594
00:41:47,765 --> 00:41:50,236
You're an even bigger idiot
than I am!
595
00:41:55,175 --> 00:41:58,275
- This is nice.
- Yes, it is.
596
00:42:20,135 --> 00:42:22,535
(You will understand me as well.)
597
00:42:24,736 --> 00:42:26,206
(You should lose someone you love.)
598
00:42:26,206 --> 00:42:27,976
(Don't kid yourself.)
599
00:42:30,376 --> 00:42:33,216
(You will be punished.)
600
00:42:39,415 --> 00:42:41,326
("Moon Seong Ho Has Run Away,
Possibility of Another Victim")
601
00:42:43,356 --> 00:42:45,756
(Wanted: Escaped Prisoner)
602
00:42:54,506 --> 00:42:55,506
Hello, Father.
603
00:42:55,565 --> 00:42:56,675
Are you busy?
604
00:42:56,905 --> 00:42:58,076
I can talk.
605
00:42:58,836 --> 00:43:00,145
I'm sorry about last time.
606
00:43:00,846 --> 00:43:03,545
Don't drink too much.
You should take care of your body.
607
00:43:04,275 --> 00:43:06,815
Okay. Are you all right?
608
00:43:07,986 --> 00:43:08,986
Yes.
609
00:43:09,545 --> 00:43:11,116
I'd like to meet...
610
00:43:12,116 --> 00:43:13,986
your girlfriend.
611
00:43:14,986 --> 00:43:16,925
Can you make some time?
612
00:43:18,425 --> 00:43:19,826
Okay.
613
00:43:21,265 --> 00:43:23,366
I'll call you again. Goodbye.
614
00:43:38,576 --> 00:43:39,576
What is this for?
615
00:43:39,846 --> 00:43:42,946
You seem exhausted these days.
It's on me.
616
00:43:44,116 --> 00:43:45,185
Thanks.
617
00:43:47,055 --> 00:43:49,856
How is everything with Ha Kyung?
618
00:43:49,856 --> 00:43:51,356
It's great.
619
00:43:52,395 --> 00:43:54,265
But we rarely meet these days,
620
00:43:54,366 --> 00:43:56,196
thanks to Ha Jin.
621
00:43:57,435 --> 00:43:58,466
Right.
622
00:43:59,265 --> 00:44:00,736
Anyway, thanks.
623
00:44:00,736 --> 00:44:01,765
No problem.
624
00:44:19,155 --> 00:44:21,456
1, 2. Good. 1, 2.
625
00:44:22,226 --> 00:44:24,295
That's good. 1, 2.
626
00:44:24,895 --> 00:44:25,895
Good.
627
00:44:26,596 --> 00:44:27,696
Great.
628
00:44:29,265 --> 00:44:31,836
All right, then.
Let's change her clothes.
629
00:44:39,206 --> 00:44:42,506
Don't I seem too stiff?
Should I smile?
630
00:44:42,506 --> 00:44:45,976
No, I like it.
You look relaxed and charismatic.
631
00:44:46,515 --> 00:44:48,586
Can I see the previous photos?
632
00:44:48,586 --> 00:44:49,586
Okay.
633
00:44:58,655 --> 00:45:00,295
Can I have some water?
634
00:45:03,966 --> 00:45:06,265
You haven't eaten anything.
Do you want some snacks?
635
00:45:06,265 --> 00:45:07,466
Later.
636
00:45:08,006 --> 00:45:10,206
Yu Jin, can I see the photos
you took back there?
637
00:45:10,206 --> 00:45:11,236
Here you go.
638
00:45:19,415 --> 00:45:21,145
That was quick.
639
00:45:21,145 --> 00:45:24,685
I'd like to change the concept
and incorporate some items.
640
00:45:24,685 --> 00:45:26,015
What do you think?
641
00:45:29,486 --> 00:45:31,456
Since I'm a news anchor,
should I sit down?
642
00:45:31,456 --> 00:45:32,726
That's brilliant.
643
00:45:32,826 --> 00:45:36,196
You seem to really love your role.
644
00:45:37,496 --> 00:45:38,966
I do.
645
00:45:39,565 --> 00:45:42,336
- Okay. Please prepare a chair.
- Yes, ma'am.
646
00:45:47,305 --> 00:45:48,305
1, 2.
647
00:46:07,565 --> 00:46:10,135
(It's chilly today.
Make sure to dress warmly.)
648
00:46:14,336 --> 00:46:18,535
(My feelings will never change.
I'll be waiting for you.)
649
00:46:27,785 --> 00:46:35,756
(Is everything all right?
I miss you.)
650
00:46:51,175 --> 00:46:52,706
Let me see all the calls
we got so far.
651
00:46:54,106 --> 00:46:55,206
This is it.
652
00:46:59,346 --> 00:47:00,645
Okay. Thank you.
653
00:47:06,116 --> 00:47:08,126
Ha Jin, we're going home.
654
00:47:08,126 --> 00:47:09,626
I want to work out.
655
00:47:09,626 --> 00:47:11,326
Drop me off, and you can go.
656
00:47:11,726 --> 00:47:13,295
You've been working
since the morning.
657
00:47:13,295 --> 00:47:15,466
Don't overwork yourself.
Get some rest.
658
00:47:17,366 --> 00:47:19,565
I'll sleep better
once I run for a bit.
659
00:47:23,466 --> 00:47:24,535
Okay.
660
00:47:38,986 --> 00:47:40,756
(Doctor Yoo)
661
00:47:46,596 --> 00:47:48,096
Come on.
662
00:47:48,596 --> 00:47:51,236
- Hello.
- My gosh, Anchor Lee.
663
00:47:51,366 --> 00:47:53,096
Any update on Moon Seong Ho?
664
00:47:53,366 --> 00:47:55,065
He's still on the run.
665
00:47:55,065 --> 00:47:57,175
I'm not sure if that jerk knows
where we're searching...
666
00:47:57,175 --> 00:48:00,006
or if he's just getting lucky
when he's moving around.
667
00:48:00,275 --> 00:48:01,545
But we're still pursuing him.
668
00:48:01,545 --> 00:48:04,145
I'm sure it will
mentally pressure him.
669
00:48:04,246 --> 00:48:05,846
Okay. Right.
670
00:48:06,175 --> 00:48:08,746
He might be quiet now,
but we don't know what he might do.
671
00:48:08,746 --> 00:48:12,685
Right. So we must try harder
to catch him, right?
672
00:48:12,685 --> 00:48:14,626
We'll call you if we get a lead.
673
00:48:14,626 --> 00:48:15,626
- Okay.
- Bye.
674
00:48:26,196 --> 00:48:27,666
You're early.
675
00:48:28,335 --> 00:48:29,335
Hi.
676
00:48:32,335 --> 00:48:34,605
You wanted to see me
because you were worried, right?
677
00:48:35,845 --> 00:48:37,015
I'm sorry.
678
00:48:37,115 --> 00:48:38,946
Why are you sorry?
679
00:48:40,146 --> 00:48:41,886
You didn't give me these memories.
680
00:48:42,646 --> 00:48:44,386
These were my memories,
to begin with.
681
00:48:45,886 --> 00:48:48,226
I just found my place now.
682
00:48:50,496 --> 00:48:52,625
I'm fine. Don't worry.
683
00:48:52,625 --> 00:48:54,196
But you're not okay.
684
00:48:54,365 --> 00:48:55,996
If it's hard, you can say it is.
685
00:48:55,996 --> 00:48:57,466
Cry if you want to.
686
00:48:57,466 --> 00:49:00,535
That way, people around you
can comfort you. That way,
687
00:49:01,966 --> 00:49:03,775
I won't be a fool like before...
688
00:49:04,736 --> 00:49:07,176
and finally do something for you.
689
00:49:10,545 --> 00:49:12,676
I'm really okay, Doctor Yoo.
690
00:49:13,845 --> 00:49:15,386
I'm handling it.
691
00:49:17,386 --> 00:49:20,186
Are you trying your best
to endure this pain...
692
00:49:22,226 --> 00:49:23,896
out of guilt...
693
00:49:24,696 --> 00:49:26,456
or for the sake of Jeong Hoon?
694
00:49:29,295 --> 00:49:31,436
When you came to me a while ago...
695
00:49:31,936 --> 00:49:34,236
and told me that you had dreams
about your past,
696
00:49:34,565 --> 00:49:36,206
to be honest, I was very worried...
697
00:49:37,006 --> 00:49:38,676
in case you got your memories back.
698
00:49:40,075 --> 00:49:43,006
So I told Jeong Hoon
to break up with you.
699
00:49:44,476 --> 00:49:47,916
I said you might be remembering
your past because he was with you.
700
00:49:48,386 --> 00:49:49,686
So I told him to stop.
701
00:49:52,015 --> 00:49:53,926
But Jeong Hoon told me...
702
00:49:55,355 --> 00:49:57,896
that he didn't want to hide
because he was scared.
703
00:49:59,555 --> 00:50:02,025
Even if you get your memories back
and have a hard time,
704
00:50:03,295 --> 00:50:05,095
he said he wanted
to stay by your side.
705
00:50:09,736 --> 00:50:12,605
Is that what Anchor Lee said?
706
00:50:13,006 --> 00:50:14,006
Yes.
707
00:50:15,906 --> 00:50:18,115
I've been his friend
for a very long time.
708
00:50:18,646 --> 00:50:20,275
I've never seen him
so determined like that day.
709
00:50:21,216 --> 00:50:22,585
I know that...
710
00:50:23,315 --> 00:50:25,355
it took a lot of courage
for him to decide that.
711
00:50:27,926 --> 00:50:29,386
Ha Jin,
712
00:50:30,055 --> 00:50:31,825
don't get scared and hide.
713
00:50:32,896 --> 00:50:34,095
Be courageous.
714
00:51:26,045 --> 00:51:27,986
She's an anchor in the drama,
715
00:51:27,986 --> 00:51:30,615
so going with
a sophisticated career woman...
716
00:51:30,615 --> 00:51:33,416
might be a win-win for both of us.
717
00:51:33,926 --> 00:51:37,095
Secret tips on how to take care of
yourself from a career woman.
718
00:51:37,726 --> 00:51:38,795
I like it.
719
00:51:39,095 --> 00:51:41,265
I think we settled on the concept.
720
00:51:41,265 --> 00:51:44,035
Once you give us the draft,
we'll check it and call you.
721
00:51:44,035 --> 00:51:45,365
Okay. Let's do that.
722
00:51:45,966 --> 00:51:50,305
Can you also think
about sponsorships for the drama?
723
00:51:50,575 --> 00:51:54,305
Ha Jin, you're so invested
in this drama.
724
00:51:54,646 --> 00:51:57,275
This drama is all I have right now.
725
00:51:57,946 --> 00:52:00,345
Are you sure you want to cut it?
Won't you regret it?
726
00:52:00,345 --> 00:52:03,315
The writer said
you could just tie it up neatly.
727
00:52:03,315 --> 00:52:05,686
Since I'm going with a new image,
I want to do it right.
728
00:52:05,686 --> 00:52:07,926
Isn't it better
with a visible change?
729
00:52:07,926 --> 00:52:09,456
Yes, it is.
730
00:52:09,886 --> 00:52:11,956
But it took so long
to grow your hair.
731
00:52:12,325 --> 00:52:13,825
Can you reconsider?
732
00:52:13,825 --> 00:52:16,095
I'll be okay. Please cut it.
733
00:52:16,765 --> 00:52:18,295
Will this do?
734
00:52:18,295 --> 00:52:20,335
No, that's too short.
735
00:52:20,335 --> 00:52:22,265
No. We need to get an offer
for a shampoo commercial.
736
00:52:22,265 --> 00:52:24,375
It's fine. Just cut it up to here.
737
00:52:29,345 --> 00:52:30,615
Yes, Ms. Park.
738
00:52:32,045 --> 00:52:33,045
What?
739
00:52:33,886 --> 00:52:36,246
What do you mean
the drama might be canceled?
740
00:52:36,815 --> 00:52:37,986
How...
741
00:52:42,486 --> 00:52:45,156
We already did a read-through
and had a test photoshoot.
742
00:52:45,156 --> 00:52:47,025
Why are they canceling it now?
743
00:52:47,025 --> 00:52:48,996
I don't know the details.
744
00:52:48,996 --> 00:52:50,936
The production company
and the TV station...
745
00:52:50,936 --> 00:52:52,295
were negotiating
on the final terms.
746
00:52:52,295 --> 00:52:54,065
And there was a dispute.
747
00:52:54,605 --> 00:52:56,436
This is making me anxious.
748
00:52:58,275 --> 00:52:59,906
- Hello.
- Hello.
749
00:52:59,906 --> 00:53:01,275
Hi.
750
00:53:04,575 --> 00:53:07,186
I'm sorry for asking you
to come all this way.
751
00:53:07,615 --> 00:53:12,386
I thought it was better
to tell you the news in person.
752
00:53:12,386 --> 00:53:15,656
We already did the read-through
and the test photoshoot.
753
00:53:15,656 --> 00:53:17,125
What is this about?
754
00:53:17,125 --> 00:53:19,456
We asked you to come in...
755
00:53:19,926 --> 00:53:22,525
because I have unfortunate news.
756
00:53:22,996 --> 00:53:24,365
It seems like...
757
00:53:24,835 --> 00:53:27,265
this drama will be canceled.
758
00:53:32,976 --> 00:53:34,605
- Pardon?
- I mean,
759
00:53:34,775 --> 00:53:36,805
this is different
from postponing the shoot.
760
00:53:36,805 --> 00:53:39,375
How could you just cancel
a project like this?
761
00:53:39,815 --> 00:53:42,486
We invested all of our time
and energy into this drama.
762
00:53:42,486 --> 00:53:44,285
Right. I'm sorry.
763
00:53:44,285 --> 00:53:46,855
We were negotiating
on the final terms.
764
00:53:46,855 --> 00:53:49,156
When a new management team
took over the company,
765
00:53:49,325 --> 00:53:51,025
the negotiation fell through.
766
00:53:51,025 --> 00:53:54,095
The scale of the drama is quite big
as it is Writer Hwang's drama.
767
00:53:54,095 --> 00:53:56,565
And it was one of the blockbusters
for the year.
768
00:53:56,565 --> 00:53:58,696
But it is the company's decision...
769
00:53:59,265 --> 00:54:01,335
that we cannot proceed
with high-risk factors.
770
00:54:01,565 --> 00:54:04,805
Then, does it mean this drama can
air on a different TV channel?
771
00:54:04,805 --> 00:54:06,506
Well,
772
00:54:06,506 --> 00:54:09,506
the terms of Writer Hwang's contract
are quite complicated.
773
00:54:09,646 --> 00:54:12,875
This drama can only air on HBN.
774
00:54:12,875 --> 00:54:15,015
On top of that,
the current production company...
775
00:54:15,285 --> 00:54:18,186
is facing a lot of trouble...
776
00:54:18,186 --> 00:54:20,216
regarding the crew's wages
of the previous project.
777
00:54:26,325 --> 00:54:27,525
What is this?
778
00:54:30,636 --> 00:54:32,035
What's going on?
779
00:54:36,466 --> 00:54:37,976
Excuse me, Ha Jin.
780
00:54:37,976 --> 00:54:40,946
I heard the production of the drama
will be halted. Is this true?
781
00:54:40,946 --> 00:54:42,305
I heard it's halted because of...
782
00:54:42,305 --> 00:54:45,115
the high appearance fees
of some actors and actresses.
783
00:54:45,115 --> 00:54:46,545
Are you one of them, Ha Jin?
784
00:54:46,545 --> 00:54:48,115
She's a victim too.
785
00:54:48,115 --> 00:54:50,956
- Ha Jin, please give us a comment.
- Give us a comment.
786
00:54:57,595 --> 00:55:00,025
Try to comfort her.
787
00:55:00,125 --> 00:55:03,295
She's been pouring
all of her energy into this drama.
788
00:55:03,295 --> 00:55:06,496
Right. I don't know why things are
getting so hard for her.
789
00:55:22,545 --> 00:55:25,615
("Production of 'Hello, Everyone'
Is Halted Due to a Budget Problem")
790
00:55:35,196 --> 00:55:37,335
("Hello, Everyone")
791
00:55:40,666 --> 00:55:42,706
Try again. This time,
pronounce them more clearly.
792
00:55:46,206 --> 00:55:47,605
Now, say your line.
793
00:55:48,045 --> 00:55:50,406
- Korean conglomerates...
- No.
794
00:55:50,545 --> 00:55:52,416
I want you to enunciate
one at a time.
795
00:55:55,416 --> 00:55:57,656
Square your shoulders.
796
00:55:58,386 --> 00:56:00,156
Keep your back straight.
797
00:56:01,156 --> 00:56:02,825
Hello, everyone.
798
00:56:02,825 --> 00:56:04,996
This is the 9 p.m. news.
799
00:57:31,845 --> 00:57:32,875
Ha Jin.
800
00:57:34,015 --> 00:57:35,045
Ha Jin.
801
00:57:39,986 --> 00:57:41,386
Where did she go?
802
00:57:54,166 --> 00:57:57,436
("The Production of Yeo Ha Jin's
'Hello, Everyone' Gets Canceled")
803
00:58:03,206 --> 00:58:04,375
Yes, Ha Kyung.
804
00:58:04,416 --> 00:58:06,446
Anchor Lee, are you with Ha Jin?
805
00:58:07,515 --> 00:58:10,216
No, why? Is something going on?
806
00:58:10,285 --> 00:58:12,615
She's suddenly gone,
and she left her phone at home.
807
00:58:13,256 --> 00:58:14,256
What?
808
00:58:16,156 --> 00:58:17,226
Since when?
809
00:58:18,295 --> 00:58:19,656
Do you know anywhere
she could have gone to?
810
00:59:10,506 --> 00:59:13,045
But I'll stop saying yes so easily
like I did back then.
811
00:59:14,246 --> 00:59:16,585
I want you to be happy.
812
00:59:17,815 --> 00:59:19,515
So I'll stop saying goodbye to you.
813
00:59:36,105 --> 00:59:37,605
Where on earth are you?
814
00:59:55,226 --> 00:59:56,325
Ha Jin.
815
01:00:04,496 --> 01:00:06,065
Where have you been?
816
01:00:07,035 --> 01:00:08,736
I've been worried sick.
817
01:00:09,466 --> 01:00:11,676
At the least,
you should have told Ha Kyung.
818
01:00:15,305 --> 01:00:16,446
Anchor Lee,
819
01:00:17,946 --> 01:00:19,146
don't you hate me?
820
01:00:20,015 --> 01:00:21,345
Why would I hate you?
821
01:00:23,085 --> 01:00:25,615
There is no reason
for me to hate you.
822
01:00:27,585 --> 01:00:28,785
No.
823
01:00:30,956 --> 01:00:32,595
I'm a really bad person.
824
01:00:41,365 --> 01:00:42,406
Ha Jin.
825
01:00:46,875 --> 01:00:50,605
Do you know what I thought about
as I sat here waiting for you?
826
01:00:54,886 --> 01:00:57,345
I'm the one who broke up with you,
827
01:01:06,025 --> 01:01:08,365
but I missed you to death.
828
01:01:13,666 --> 01:01:15,706
I couldn't even breathe...
829
01:01:17,706 --> 01:01:19,706
to think I'll never see you again.
830
01:01:27,986 --> 01:01:30,946
May I just stay by your side?
59154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.