All language subtitles for Fafner Heaven and Earth 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,840 --> 00:00:22,239 The year was 21 48... 3 00:00:22,320 --> 00:00:25,039 ...and there was supposed to have been peace. 4 00:01:19,360 --> 00:01:23,279 Festum, the enemy from far distant skies... 5 00:01:23,360 --> 00:01:25,839 Even after the decisive battle against them at the North Pole, 6 00:01:25,920 --> 00:01:28,999 human armies continued fighting. 7 00:01:30,960 --> 00:01:36,199 Further battle was the last thing many people wanted. 8 00:01:36,280 --> 00:01:40,879 And yet nonetheless, factions from around the world set plans in motion 9 00:01:40,960 --> 00:01:43,599 to wipe out the enemy completely. 10 00:02:20,440 --> 00:02:24,599 That became the beginning of a new battle. 11 00:02:29,840 --> 00:02:36,119 "Fafner" 12 00:03:14,320 --> 00:03:15,639 Here I go! 13 00:03:28,000 --> 00:03:28,359 "Today's Lunch: Kazuki Curry (with Kazuki Cake)" 14 00:03:29,720 --> 00:03:32,239 Thank you for waiting. Here's your Kazuki Curry. 15 00:03:32,320 --> 00:03:34,279 --It looks delicious! --May I take your order? 16 00:03:34,400 --> 00:03:35,279 Um... 17 00:03:35,400 --> 00:03:38,919 --Two lunches ready for Table B! --We've got an order for two more. 18 00:03:39,000 --> 00:03:40,679 What?! 19 00:03:47,440 --> 00:03:49,559 Two more Kazuki Curry lunches! 20 00:03:49,640 --> 00:03:54,159 Mr. Mizoguchi, please stop naming foods after me. 21 00:03:54,240 --> 00:03:56,399 You're this place's main draw, kid. 22 00:03:56,480 --> 00:03:58,799 Delivery order, Mr. Mizoguchi. To Alvis. 23 00:03:58,880 --> 00:04:00,199 What?! 24 00:04:00,920 --> 00:04:01,239 "Paradise" 25 00:04:03,240 --> 00:04:03,599 As if tonight's festival weren't enough to deal with... 26 00:04:10,160 --> 00:04:13,919 "Tatsumiya High School Student Council Minutes" "U Project Program" 27 00:04:13,920 --> 00:04:17,239 There have been a few changes in the Bon dance this year. 28 00:04:17,360 --> 00:04:19,359 But before we get into that... 29 00:04:19,440 --> 00:04:21,359 Melon soda and Kazuki Cake. 30 00:04:21,440 --> 00:04:22,759 Lemon tea and Kazuki Flan! 31 00:04:22,840 --> 00:04:24,719 The Kazuki Curry meal, with bancha tea! 32 00:04:24,800 --> 00:04:26,719 Don't all order at once. 33 00:04:26,800 --> 00:04:29,919 We're busy today! You should just do this at school. 34 00:04:30,040 --> 00:04:32,559 It's the student council custom to hold meetings here. 35 00:04:32,640 --> 00:04:34,519 Kondo isn't even here. 36 00:04:34,600 --> 00:04:37,479 As the vice president, I've been entrusted with running the proceedings. 37 00:04:37,560 --> 00:04:39,839 Our president's at the usual place. 38 00:04:39,920 --> 00:04:43,599 I've got my hands full keeping up with all the secretarial work! 39 00:04:43,720 --> 00:04:46,319 Praise me, please, Tomi-senpai. 40 00:04:46,400 --> 00:04:48,919 You're so responsible, Rina. 41 00:04:50,440 --> 00:04:52,199 Akira. 42 00:04:52,280 --> 00:04:53,399 What's your order? 43 00:04:53,520 --> 00:04:55,119 He'll have the same as me. 44 00:04:56,840 --> 00:04:58,519 "Espresso" 45 00:04:58,760 --> 00:05:02,079 You can take your coffee black? What an adult. 46 00:05:03,960 --> 00:05:05,599 Moron. 47 00:05:05,680 --> 00:05:08,279 Shall I give you something too, Chocolat? 48 00:05:20,760 --> 00:05:24,879 Boss! Festival prep's already started! 49 00:05:24,960 --> 00:05:27,199 You said you wouldn't drink! 50 00:05:27,280 --> 00:05:32,679 Naw, Kenji, I'm not drinkin'. 51 00:05:32,760 --> 00:05:38,319 That Tamotsu has been a drunkard ever since repairing the Fafners! 52 00:05:38,440 --> 00:05:41,719 But it's thanks to Mr. Kodate that, except for the four retired numbers, 53 00:05:41,800 --> 00:05:44,079 we can deploy all the units up through the thirteenth. 54 00:05:44,160 --> 00:05:48,399 Even Mark Fünf is running perfectly now, and it took such heavy damage. 55 00:05:49,840 --> 00:05:55,039 It's the unit his son piloted. He would have done anything to restore it. 56 00:06:00,560 --> 00:06:03,519 Tsubaki Minashiro... 57 00:06:03,600 --> 00:06:06,879 There must be another path than hatred. 58 00:06:06,960 --> 00:06:08,959 Help him search for it. 59 00:06:09,040 --> 00:06:12,159 Please, Fumihiko. 60 00:06:12,240 --> 00:06:14,919 Commander Makabe? 61 00:06:15,000 --> 00:06:19,719 Systems operation proficiency has also reached stipulated values for all staff, 62 00:06:19,800 --> 00:06:22,359 including we former Human Force troops. 63 00:06:22,440 --> 00:06:24,839 The issue is the Brunhilde System, then? 64 00:06:24,920 --> 00:06:28,799 Yes. Our core, which is essentially our environmental management system, 65 00:06:28,880 --> 00:06:30,999 has entered her growth stage. 66 00:06:31,080 --> 00:06:33,639 Because the core is pouring energy into her own growth, 67 00:06:33,720 --> 00:06:37,319 I predict disturbances in the ecosystem, the food system, 68 00:06:37,400 --> 00:06:40,159 the health of the island's inhabitants--the entire island. 69 00:06:40,240 --> 00:06:44,159 Meanwhile, there are signs of a response from Solomon. 70 00:06:44,240 --> 00:06:47,839 We destroyed the Mir at the North Pole, which was the backbone of the enemy... 71 00:06:47,920 --> 00:06:50,119 How can they continue their activities? 72 00:06:50,200 --> 00:06:53,639 Perhaps the enemy Mir has changed forms. 73 00:06:53,720 --> 00:06:56,879 Just as our Mir became the island's air. 74 00:06:56,960 --> 00:07:00,319 You're saying something akin to a core was born to our enemy, too? 75 00:07:00,440 --> 00:07:04,519 That's an unknown. Continue the Solomon analysis, please. 76 00:07:04,600 --> 00:07:08,319 For now, let's pray that this peace continues. 77 00:07:08,400 --> 00:07:11,199 Ta-da! Here's this morning's catch! 78 00:07:11,280 --> 00:07:14,999 Prosopocoilus inclinatus, Lucanus maculifemoratus, 79 00:07:15,120 --> 00:07:16,719 and Xylotrechus chinensis! 80 00:07:19,080 --> 00:07:21,479 Everyone's waiting for you, Tsubaki. 81 00:07:21,560 --> 00:07:25,599 Let's talk lots, okay? I'll tell you about all kinds of things. 82 00:07:25,680 --> 00:07:27,559 "Closed" 83 00:07:27,640 --> 00:07:29,919 Everything's finally put away! 84 00:07:30,000 --> 00:07:33,479 Go on and head home, Tomi. You have to get ready, right? 85 00:07:33,560 --> 00:07:34,879 What about you? 86 00:07:34,960 --> 00:07:37,079 All I have to do is wait for Mr. Mizoguchi. 87 00:07:37,160 --> 00:07:41,559 And I can see pretty well in places with lots of light. 88 00:07:41,640 --> 00:07:43,799 Okay, got it. 89 00:07:50,120 --> 00:07:51,559 Tomi. 90 00:07:52,800 --> 00:07:54,799 Thanks for all you do. 91 00:07:54,880 --> 00:07:59,119 Nah. Okay, I'll see you later, Kazuki. 92 00:08:18,480 --> 00:08:24,799 Hope has been trampled on. They are filled with suffering and hatred. 93 00:08:24,880 --> 00:08:27,239 I'm sorry, Kazuki. 94 00:08:28,080 --> 00:08:32,559 This is a gamble. I promise to tell you what our last resort will be. 95 00:08:33,920 --> 00:08:37,519 If something goes wrong, take Door Eleven. 96 00:08:37,600 --> 00:08:39,959 Okay, Soshi. 97 00:08:42,880 --> 00:08:45,919 I will come back to where you are. 98 00:08:46,000 --> 00:08:47,999 I swear it. 99 00:08:48,080 --> 00:08:52,399 I will wait for you. Forever. 100 00:08:52,480 --> 00:08:55,479 Kazuki, is someone here? 101 00:08:55,560 --> 00:08:58,759 No... Was I saying something? 102 00:09:01,960 --> 00:09:03,399 Look! 103 00:09:04,600 --> 00:09:06,599 It's a big, big boat! 104 00:09:06,680 --> 00:09:09,879 Wow! You're great artist, Miwa. 105 00:09:09,960 --> 00:09:13,119 There's an even bigger boat and a mountain, you know! 106 00:09:13,240 --> 00:09:16,759 Really? I wonder what they look like. 107 00:09:16,840 --> 00:09:21,439 A really big thing is riding on top of it! And it's bright white! 108 00:09:23,280 --> 00:09:26,559 Miwa! It's time to change clothes-- 109 00:09:29,880 --> 00:09:34,199 No. Not Miwa... please! 110 00:09:39,960 --> 00:09:42,759 A big boat is coming! 111 00:09:43,600 --> 00:09:43,679 "Nishio General Store" 112 00:09:43,680 --> 00:09:46,199 Grandma's already gone, you know. 113 00:09:46,280 --> 00:09:49,239 Aren't you coming to the festival? 114 00:09:49,320 --> 00:09:51,359 Talk! 115 00:09:52,240 --> 00:09:54,119 I said talk! 116 00:09:56,080 --> 00:09:58,199 Fine, be that way! Moron! 117 00:09:58,320 --> 00:10:01,439 "Hazama" 118 00:10:01,720 --> 00:10:02,959 I'm home, Mom. 119 00:10:03,080 --> 00:10:06,039 Welcome home. Everything's ready. 120 00:10:06,400 --> 00:10:08,639 "Shoko Hazama" 121 00:10:23,880 --> 00:10:25,239 Sakura. 122 00:10:27,800 --> 00:10:28,799 You're late! 123 00:10:28,880 --> 00:10:32,719 Sorry, sorry. You okay to stand like that? 124 00:10:32,800 --> 00:10:35,759 I'm feeling good. I bet I can walk today. 125 00:10:35,840 --> 00:10:39,239 No pushing yourself too hard. Come on, get in. 126 00:10:39,320 --> 00:10:40,839 Yeah, yeah. 127 00:10:43,800 --> 00:10:44,839 Huh? 128 00:10:44,920 --> 00:10:47,759 Sakura, have you gained weight? 129 00:10:49,360 --> 00:10:51,279 I'll walk after all. 130 00:10:51,360 --> 00:10:54,479 I was joking! Joking! 131 00:11:00,360 --> 00:11:02,839 "Kohama-cho" 132 00:11:02,960 --> 00:11:05,159 Now this looks mighty fine! 133 00:11:05,240 --> 00:11:07,239 Tamotsu directed everything. 134 00:11:15,480 --> 00:11:17,759 "Cotton Candy" 135 00:11:18,760 --> 00:11:21,119 "Mamoru Kodate" 136 00:11:24,840 --> 00:11:27,159 "Shoko Hazama" 137 00:11:39,640 --> 00:11:42,159 All lanterns are now riding the tide. 138 00:11:42,240 --> 00:11:44,759 Partially lifting the shield. 139 00:11:45,880 --> 00:11:51,759 I wonder if our names will be recorded like that too one day... 140 00:11:53,720 --> 00:11:56,039 B-Body in motion detected inside our shield! 141 00:11:56,120 --> 00:11:57,159 What?! 142 00:11:59,280 --> 00:12:01,599 There! It's coming from the west! 143 00:12:11,480 --> 00:12:14,199 This is a gamble, Kazuki. 144 00:12:16,240 --> 00:12:17,559 Kazuki? 145 00:12:34,320 --> 00:12:36,439 Kazuki... But he can't see! 146 00:12:36,520 --> 00:12:38,199 Kazuki! Wait! 147 00:12:40,560 --> 00:12:43,039 Stay away from there, Missy! Canon! 148 00:12:56,200 --> 00:12:57,599 Soshi? 149 00:12:59,320 --> 00:13:00,719 What did you say? 150 00:13:06,320 --> 00:13:09,519 Is this... a core? 151 00:13:11,960 --> 00:13:13,479 Door Eleven. 152 00:13:16,080 --> 00:13:17,439 Kazuki?! 153 00:13:31,120 --> 00:13:35,399 Data verified. It's a Human Force B-29 military transport submarine. 154 00:13:35,480 --> 00:13:37,599 Zero response to our scan. 155 00:13:41,920 --> 00:13:43,679 What's this data about? 156 00:13:45,240 --> 00:13:47,759 Misao Kurusu? 157 00:13:49,520 --> 00:13:53,039 I'll do it, if it's what you want. 158 00:14:01,240 --> 00:14:02,559 Soshi... 159 00:14:08,600 --> 00:14:11,159 What's happening to the sky? 160 00:14:11,240 --> 00:14:12,399 Look. 161 00:14:27,960 --> 00:14:30,559 They're on standby for interception?! You don't think it's a... 162 00:14:34,640 --> 00:14:35,999 Festum. 163 00:14:40,160 --> 00:14:44,839 Are you there? 164 00:14:46,600 --> 00:14:48,519 The enemy is Sphinx type A. 165 00:14:48,600 --> 00:14:50,119 I want the Fafners on standby, pronto! 166 00:14:50,240 --> 00:14:52,159 The Brunhilde System is malfunctioning! 167 00:14:52,240 --> 00:14:55,319 We're losing the shield-- they're going to breach it! 168 00:14:55,400 --> 00:14:57,839 Did they deliberately target the core's growth stage? 169 00:15:56,000 --> 00:15:58,639 Mark Sein standing by to sortie! 170 00:15:58,720 --> 00:15:59,559 Kazuki? 171 00:15:59,640 --> 00:16:03,639 The enemy is invading Tatsumiya Island's mainland! 172 00:16:03,720 --> 00:16:05,519 Mark Sein, take off! 173 00:16:05,600 --> 00:16:10,279 Opening Neidhöhle gates one through six. Launch gates all clear. 174 00:16:41,760 --> 00:16:45,639 Why is it you? 175 00:16:45,720 --> 00:16:47,679 Why isn't it Soshi?! 176 00:17:45,240 --> 00:17:48,119 Is... that a Festum? 177 00:18:02,880 --> 00:18:04,839 It used a human weapon...?! 178 00:18:04,920 --> 00:18:08,119 I-It's displaying a fundamentally different chemical reaction! 179 00:18:08,200 --> 00:18:11,079 Assimilation phenomenon rapidly overtaking the pilot! 180 00:18:11,160 --> 00:18:13,519 Get the Fafner reinforcements out there now! 181 00:18:15,400 --> 00:18:16,799 Commander Makabe?! 182 00:18:54,320 --> 00:18:55,799 It's still alive. 183 00:18:58,640 --> 00:19:00,559 Why does it have to be right in front of me?! 184 00:19:13,160 --> 00:19:15,559 Eat this! 185 00:19:52,040 --> 00:19:54,279 E-Enemy terminated... 186 00:20:14,240 --> 00:20:17,159 You can keep resting, Kazuki. 187 00:20:17,240 --> 00:20:19,479 The siren... 188 00:20:19,560 --> 00:20:23,959 It's not the enemy. The island's about to move. 189 00:20:24,040 --> 00:20:26,759 Shield in place. Disengaging the camouflage mirror. 190 00:20:26,840 --> 00:20:28,559 Entering course data. 191 00:20:28,640 --> 00:20:32,559 Two minutes until we set sail on autopilot. 192 00:20:32,640 --> 00:20:34,119 Commander Makabe... 193 00:20:35,360 --> 00:20:40,279 Attention all islanders. Tatsumiya Island is about to leave her anchorage 194 00:20:40,360 --> 00:20:43,599 and attempt to escape from the phenomenon in the skies. 195 00:20:43,720 --> 00:20:46,639 We must also put the island on a war footing as soon as possible 196 00:20:46,720 --> 00:20:50,479 and prepare for further enemy attacks. 197 00:20:50,600 --> 00:20:52,039 Oh, no... 198 00:20:53,120 --> 00:20:55,999 I'm counting on all of you to be reasonable and work hard. 199 00:21:06,280 --> 00:21:10,559 Listen up. What makes Fafners special is that you don't need to maneuver them. 200 00:21:10,640 --> 00:21:12,279 Become one with your machine. 201 00:21:12,360 --> 00:21:16,919 You need to accept your altered state of consciousness, the change in your psyche. 202 00:21:18,040 --> 00:21:19,559 You hear that, Mark Fünf? 203 00:21:19,640 --> 00:21:21,359 Y-Yeah! 204 00:21:21,440 --> 00:21:23,439 Call each other by the names of your units. 205 00:21:23,520 --> 00:21:26,679 You're the Fafners, and the Fafners are you. 206 00:21:27,760 --> 00:21:30,279 You got that, right, Mark Neun? 207 00:21:30,360 --> 00:21:31,919 Y-Yes. 208 00:21:33,280 --> 00:21:35,039 Mark Zehn. 209 00:21:38,680 --> 00:21:42,199 Tomi... Senpai... 210 00:21:42,320 --> 00:21:43,279 Akira? 211 00:21:43,360 --> 00:21:47,359 C-C... Can you... hear me? 212 00:21:47,440 --> 00:21:50,039 Yeah. I can hear you. 213 00:21:51,400 --> 00:21:52,319 No way... 214 00:21:52,400 --> 00:21:54,119 Mark Zwölf. 215 00:21:54,200 --> 00:21:56,799 Akira? What? Did you speak?! 216 00:21:56,880 --> 00:21:59,319 Zwölf, respond. 217 00:21:59,400 --> 00:22:00,359 Yes! 218 00:22:00,440 --> 00:22:02,679 Maintain your crossing with each other. 219 00:22:02,800 --> 00:22:05,479 Shoulder all the pain and fear as a team. 220 00:22:05,560 --> 00:22:08,279 One more thing. The longer you pilot a Fafner, 221 00:22:08,360 --> 00:22:10,159 the more you're stricken with assimilation. 222 00:22:10,240 --> 00:22:14,399 But hey, unlike in the past, your Fafner probably won't just stop moving. 223 00:22:14,520 --> 00:22:16,599 Okay, then, bring it on! 224 00:22:18,000 --> 00:22:19,919 Pilot aptitude verified. 225 00:22:20,000 --> 00:22:23,639 I'll determine the most suitable equipment given their current characteristics. 226 00:22:25,440 --> 00:22:26,679 This feels great! 227 00:22:26,760 --> 00:22:28,479 Sakura... 228 00:22:28,560 --> 00:22:30,639 Why would you choose to...?! 229 00:22:30,720 --> 00:22:32,679 Kiyomi... 230 00:22:32,760 --> 00:22:35,879 I never thought I'd have to feel like this again. 231 00:22:37,240 --> 00:22:38,759 Mom! 232 00:22:38,840 --> 00:22:41,279 In this building, I'm a member of the maintenance crew and an instructor. 233 00:22:41,360 --> 00:22:45,239 I-I apologize, Ms. Hazama. 234 00:22:45,320 --> 00:22:46,959 This way, Canon. 235 00:22:49,080 --> 00:22:50,839 Mark Dreizehn. 236 00:22:50,920 --> 00:22:54,839 No one's ever piloted it before. The thirteenth unit is all yours. 237 00:22:54,920 --> 00:22:57,319 A machine that's all mine... 238 00:23:04,440 --> 00:23:06,839 Who attacks by head-butting?! 239 00:23:06,920 --> 00:23:09,399 Did her altered state of consciousness make her do it? 240 00:23:09,480 --> 00:23:12,679 If so, she's going to need equipment I didn't plan on. 241 00:23:14,720 --> 00:23:15,839 Crossing? 242 00:23:15,920 --> 00:23:21,439 Yes. I've determined that Kazuki is in a constant state of crossing. 243 00:23:21,520 --> 00:23:25,439 You're saying Kazuki has stayed connected for two full years 244 00:23:25,520 --> 00:23:28,359 to Soshi Minashiro in the enemy's camp? 245 00:23:28,440 --> 00:23:30,359 We're not sure who's on the other end, 246 00:23:30,440 --> 00:23:34,359 but this appears to be linked with a different heavy strain... 247 00:23:34,440 --> 00:23:37,399 A "different strain"? Something to do with Sein? 248 00:23:37,520 --> 00:23:41,759 Probably. That machine might as well be a walking assimilation phenomenon. 249 00:23:41,840 --> 00:23:44,799 And it's so idiosyncratic none of the other pilots can operate it... 250 00:23:44,880 --> 00:23:47,639 We can't let Kazuki pilot it under any circumstances. 251 00:23:47,720 --> 00:23:51,679 He's guaranteed to die from a fierce assimilation phenomenon like that. 252 00:23:53,520 --> 00:23:55,159 Talk to me about the unmanned ship. 253 00:23:55,240 --> 00:24:01,519 Solomon affirms that the existence discovered inside it is a Sphinx type. 254 00:24:03,440 --> 00:24:05,559 Its body composition resembles a Core type, 255 00:24:05,640 --> 00:24:07,479 but it has no chromosomes. 256 00:24:07,560 --> 00:24:09,919 You could call it a replica human. 257 00:24:10,000 --> 00:24:13,399 Does that mean he's the same as the enemy who attacked the island? 258 00:24:13,480 --> 00:24:15,439 There are no abnormalities in the ship itself. 259 00:24:15,520 --> 00:24:19,079 According to its autopilot record, it was coming straight for us. 260 00:24:19,160 --> 00:24:22,559 In other words, it didn't just happen to drift here... 261 00:24:22,640 --> 00:24:23,879 Most of the data we recovered 262 00:24:23,960 --> 00:24:26,959 involved the Human Force's analysis of a new type of enemy. 263 00:24:27,040 --> 00:24:31,079 It has powerful assimilation abilities and weapons that imitate human ones. 264 00:24:31,160 --> 00:24:34,559 The Human Force named it the "Eurus" type, 265 00:24:34,640 --> 00:24:36,559 after a god who summons storms. 266 00:24:36,640 --> 00:24:39,919 So, what, they're saying "You're gonna be fighting these, so study up?" 267 00:24:40,040 --> 00:24:42,719 We've discovered other odd data, too. 268 00:24:44,640 --> 00:24:48,239 There's a recommendation that we publicly disclose SC code level intel 269 00:24:48,320 --> 00:24:49,999 to this unidentified craft. 270 00:24:50,080 --> 00:24:51,679 SC code? 271 00:24:51,800 --> 00:24:55,359 It's telling us to disclose info on our island's core or the Mir to someone? 272 00:24:55,440 --> 00:25:00,559 Or on something akin to a Mir. Do we know what it is? 273 00:25:00,640 --> 00:25:05,919 No. I assume that was unknown to whoever created the data, too. 274 00:25:06,000 --> 00:25:08,959 The phenomenon occurring in the island's airspace, the enemy attack, 275 00:25:09,040 --> 00:25:10,239 and the auto-piloted ship. 276 00:25:10,360 --> 00:25:13,599 Do whatever it takes to figure out the connection between those things. 277 00:25:14,800 --> 00:25:17,759 I didn't think Kondo-senpai would be so weak. 278 00:25:17,840 --> 00:25:22,639 He's not. He lost on purpose, to give us courage. 279 00:25:22,720 --> 00:25:25,199 You can talk, then. 280 00:25:25,280 --> 00:25:29,079 I always figured I'd be able to talk again if I piloted a Fafner. 281 00:25:29,160 --> 00:25:33,759 I want to try riding in the one Mom and Dad were piloting when they disappeared. 282 00:25:33,840 --> 00:25:35,999 The Zero Fafner. 283 00:25:36,080 --> 00:25:39,119 You'd just get in the way no matter what you piloted. 284 00:25:39,200 --> 00:25:41,479 I'll do it, so you just resign. 285 00:25:41,600 --> 00:25:45,119 You know I can't do that. 286 00:25:45,200 --> 00:25:49,679 You know what you are? A jerk who thinks whatever's convenient for him! 287 00:26:03,080 --> 00:26:05,479 Man, that hurt! 288 00:26:05,560 --> 00:26:08,559 Good work playing the loser's role, Mr. President. 289 00:26:08,640 --> 00:26:09,479 And? 290 00:26:09,560 --> 00:26:13,199 None of them help each other. They'll all get killed like that. 291 00:26:13,280 --> 00:26:15,599 I'm telling you, we won't let them. 292 00:26:15,680 --> 00:26:17,119 Hey... 293 00:26:17,200 --> 00:26:18,679 You don't have to-- 294 00:26:18,760 --> 00:26:21,119 I'm piloting a Fafner. 295 00:26:21,200 --> 00:26:25,519 Jeez, you're already looking after Mr. Kodate and me as it is. 296 00:26:25,600 --> 00:26:27,519 You're always worrying about people. 297 00:26:27,600 --> 00:26:30,759 It's not about "looking after" you or whatever, okay? 298 00:26:30,840 --> 00:26:33,999 It's not your fault that Mamoru died. 299 00:26:34,080 --> 00:26:37,679 And what happened to my body isn't anyone's fault, either. 300 00:26:37,760 --> 00:26:40,759 But I do get why you feel responsible. 301 00:26:40,840 --> 00:26:42,159 So... 302 00:26:46,880 --> 00:26:50,079 I'm telling you to let me share the burden. 303 00:26:51,920 --> 00:26:53,399 You can't die. 304 00:26:53,480 --> 00:26:54,679 I know. 305 00:26:54,800 --> 00:26:57,799 You have to survive, no matter what. 306 00:27:00,920 --> 00:27:03,839 It's long-term damage from when I fought against humans... 307 00:27:03,920 --> 00:27:08,199 From when my hometown went up in atom-bomb flames, isn't it? 308 00:27:08,280 --> 00:27:13,039 The island's Mir had been suppressing your symptoms all this time, 309 00:27:13,120 --> 00:27:16,039 but the enemy attack now, while our core is in its growth stage, 310 00:27:16,120 --> 00:27:18,839 has weakened its biosphere functions. 311 00:27:18,920 --> 00:27:21,399 If the core finishes its growth period... 312 00:27:21,480 --> 00:27:26,079 No, I swear I'll find some way to cure you even before that! 313 00:27:26,160 --> 00:27:29,279 So this island has allowed me to live... 314 00:27:29,360 --> 00:27:31,959 I've been truly blessed. 315 00:27:33,880 --> 00:27:35,839 "Closed Due to the War" 316 00:27:37,760 --> 00:27:39,799 "Daily Schedule for Year 2, Star Class" 317 00:28:00,680 --> 00:28:02,639 Air strikes, naval strikes... 318 00:28:02,720 --> 00:28:04,759 Are they laying the groundwork for a landing force? 319 00:28:04,840 --> 00:28:07,639 They're attacking like humans would... 320 00:28:07,720 --> 00:28:11,439 In that case we've got plenty of strategies up our sleeve, Festum! 321 00:28:11,520 --> 00:28:12,319 Roger. 322 00:28:12,360 --> 00:28:14,639 Reinforcement Fafners making their sortie! 323 00:28:14,720 --> 00:28:16,319 Nibelung System up and running. 324 00:28:16,400 --> 00:28:20,799 --Boresight error values inputted. --Siegfried System connected. 325 00:28:29,920 --> 00:28:31,839 Goubain! 326 00:28:47,240 --> 00:28:48,839 They're beautiful... 327 00:28:58,360 --> 00:28:59,559 I'm alive... 328 00:28:59,640 --> 00:29:01,999 It's a Nothung model that's been continually improved. 329 00:29:02,080 --> 00:29:04,079 It's not going to go down easily. 330 00:29:05,040 --> 00:29:07,039 It's coming! Hold it off! 331 00:29:23,760 --> 00:29:26,759 No, no, no! 332 00:29:30,120 --> 00:29:31,599 You're fine. 333 00:29:31,680 --> 00:29:32,759 Calm down. 334 00:29:44,280 --> 00:29:48,959 The Mir cores in your crafts resist the enemy's power! 335 00:29:51,240 --> 00:29:54,159 Believe in yourself and your craft, and fight! 336 00:30:14,080 --> 00:30:16,359 There's one over there! It's all yours! 337 00:30:16,440 --> 00:30:17,679 Roger. 338 00:30:51,640 --> 00:30:55,639 Wh-What? Is it trying to say something? 339 00:31:07,320 --> 00:31:10,199 --That's good. Keep it up. --Right! 340 00:31:15,920 --> 00:31:17,759 He's about to wake up. 341 00:31:24,560 --> 00:31:25,999 Solomon's responding! 342 00:31:26,080 --> 00:31:28,959 There's a Festum inside Alvis! 343 00:31:29,040 --> 00:31:31,039 Our guest is awake. 344 00:31:52,840 --> 00:31:54,599 Air... 345 00:31:58,360 --> 00:31:59,879 Life. 346 00:32:14,680 --> 00:32:17,359 The pain is multiplying. 347 00:32:17,440 --> 00:32:19,079 It's sad. 348 00:32:27,360 --> 00:32:28,959 Tears? 349 00:32:30,160 --> 00:32:34,159 Go home, everyone. Give me time to talk. 350 00:32:38,960 --> 00:32:41,519 The enemy is... leaving? 351 00:32:44,360 --> 00:32:46,879 Does this mean we won? 352 00:32:46,960 --> 00:32:50,279 W-Won? Hey, we won! 353 00:32:56,880 --> 00:33:01,359 You can't win. Surrender, Kazuki. 354 00:33:01,440 --> 00:33:04,479 How do you know my name? 355 00:33:11,400 --> 00:33:14,759 H-Help me, Kazuki! Help me! 356 00:33:19,080 --> 00:33:21,279 I told you not to fight alone! 357 00:33:21,360 --> 00:33:23,399 Someone's going to die because of you! 358 00:33:23,520 --> 00:33:26,879 I'm going to fight just like Mamoru-senpai did! 359 00:33:28,440 --> 00:33:32,399 Hey... The poor things were trying to say something, I just know it. 360 00:33:32,480 --> 00:33:35,399 What should I do?! When I think about it, I can't fight them! 361 00:33:35,480 --> 00:33:37,959 They're the enemy; it's obvious what they're saying. 362 00:33:38,040 --> 00:33:40,119 They're just talking about hating us or whatever. 363 00:33:40,200 --> 00:33:42,039 Take them down before they start talking! 364 00:33:42,120 --> 00:33:44,119 Tsubaki would never say that! 365 00:33:44,200 --> 00:33:46,239 Tsubaki is gone! 366 00:33:46,320 --> 00:33:49,199 H-How could you say something like that?! 367 00:33:52,640 --> 00:33:55,519 What's wrong with everyone? 368 00:33:55,600 --> 00:33:58,239 They're worked up because it's their first fight, that's all. 369 00:33:58,320 --> 00:34:00,679 I defeated four of them! 370 00:34:00,760 --> 00:34:03,559 I could have gotten more if they hadn't run away, too... 371 00:34:03,640 --> 00:34:04,959 I see. 372 00:34:05,040 --> 00:34:07,959 It would be nice if lots more came next time, wouldn't it? 373 00:34:08,040 --> 00:34:09,839 So you're having fun? 374 00:34:11,200 --> 00:34:14,519 I'm tougher than Kenji-senpai! 375 00:34:15,840 --> 00:34:18,079 Just listen to that. 376 00:34:18,200 --> 00:34:20,239 I'm giving them a piece of my mind when we get back. 377 00:34:20,320 --> 00:34:23,959 You compliment them, got it? Carrot and stick. 378 00:34:24,080 --> 00:34:25,639 More importantly, do you think we won? 379 00:34:25,720 --> 00:34:29,879 We haven't been called back to base. Something is up. 380 00:34:29,960 --> 00:34:34,119 My name is Misao Kurusu. 381 00:34:34,200 --> 00:34:35,519 Isn't he...?! 382 00:34:38,400 --> 00:34:41,159 I can't believe he's broadcasting this to the whole island. 383 00:34:41,240 --> 00:34:43,279 Won't that fan everyone's fears? 384 00:34:43,360 --> 00:34:47,319 That's Makabe's style. He's free with information to a fault. 385 00:34:47,400 --> 00:34:50,999 And the thing is, it's pretty effective. 386 00:34:51,080 --> 00:34:53,039 Misao Kurusu... 387 00:34:53,120 --> 00:34:54,999 Is that the name of a human you assimilated? 388 00:34:55,080 --> 00:34:58,519 No. It looks like when I use Soshi Minashiro's knowledge 389 00:34:58,600 --> 00:35:02,199 to put my existence into your language, it comes out like that. 390 00:35:02,280 --> 00:35:05,079 I need a name to talk to your kind, right? 391 00:35:05,160 --> 00:35:08,039 Did Soshi Minashiro put you on that boat? 392 00:35:08,120 --> 00:35:13,039 It was my desire, you see. He wanted to tell you something. 393 00:35:13,120 --> 00:35:15,119 His words are on the boat, right? 394 00:35:15,200 --> 00:35:18,159 You're saying that data came from Soshi Minashiro? 395 00:35:18,240 --> 00:35:20,359 Why doesn't he come to the island? 396 00:35:20,440 --> 00:35:22,439 Because of the big fire. 397 00:35:22,520 --> 00:35:24,799 You humans set it. 398 00:35:24,880 --> 00:35:27,599 My people are suffering because of it. 399 00:35:27,680 --> 00:35:30,359 Do you mean the nuclear strike by the Human Force? 400 00:35:30,480 --> 00:35:37,199 Yes. There was much pain, so our Mir didn't want to be reborn. 401 00:35:37,320 --> 00:35:40,239 Maybe that's why I was born instead? 402 00:35:40,320 --> 00:35:44,719 "Instead"? So your Mir wasn't annihilated, I take it. 403 00:35:44,800 --> 00:35:48,319 I wonder if Mr. Makabe's sick... 404 00:35:48,400 --> 00:35:52,839 Right. Mir split into pieces, though some of them did disappear. 405 00:35:52,960 --> 00:35:55,599 Say, can I ask a question, too? 406 00:35:55,680 --> 00:35:57,719 What would you like to know? 407 00:35:57,840 --> 00:36:02,319 Listen, have you ever thought that the sky was beautiful? 408 00:36:02,400 --> 00:36:04,079 The sky? 409 00:36:04,160 --> 00:36:05,239 Yeah. 410 00:36:06,760 --> 00:36:10,359 I knew it! I really can understand your kind! 411 00:36:10,480 --> 00:36:16,239 "Understand"? Aren't you using your mind-reading powers to follow our thoughts? 412 00:36:16,360 --> 00:36:19,799 Oh, we are. We can't understand them too well, though. 413 00:36:19,880 --> 00:36:23,759 But I'm happy that you think the sky is beautiful! 414 00:36:23,840 --> 00:36:25,759 What is it you're after? 415 00:36:25,840 --> 00:36:30,159 I want to make the fighting stop. I don't want the pain to multiply. 416 00:36:30,240 --> 00:36:32,239 So you're seeking peace, then? 417 00:36:32,320 --> 00:36:33,439 Yes. 418 00:36:33,520 --> 00:36:36,119 Let me assimilate your core. 419 00:36:36,200 --> 00:36:37,239 Excuse me? 420 00:36:37,320 --> 00:36:43,239 That way, our Mir can assimilate your Mir without any fighting. 421 00:36:43,320 --> 00:36:47,199 After all, it's this island that gave us pain and the fear of death. 422 00:36:47,280 --> 00:36:50,279 You mean to erase your pain and us along with it? 423 00:36:50,360 --> 00:36:53,639 I don't want to erase you. Fight with me. 424 00:36:53,720 --> 00:36:55,639 Fight? With whom? 425 00:36:55,720 --> 00:36:58,559 Humans, and other groups of us. 426 00:36:58,640 --> 00:37:02,639 We'll take away everyone's ability to fight, so that they can't anymore. 427 00:37:02,720 --> 00:37:05,599 That way everyone will have peace, right? 428 00:37:05,680 --> 00:37:07,999 Do you expect me to accept that immediately? 429 00:37:08,120 --> 00:37:12,639 Your answer can wait. I know your people decide as a group. 430 00:37:12,720 --> 00:37:19,719 But hurry. The others will come back here, and at this rate your core will die. 431 00:37:19,840 --> 00:37:21,359 How do you know? 432 00:37:21,440 --> 00:37:26,559 Our Mir stole your sky. It will kill the core. 433 00:37:26,680 --> 00:37:30,759 But it looks like you might die even sooner. 434 00:37:30,840 --> 00:37:33,679 Will it be possible to continue discussions with you? 435 00:37:33,760 --> 00:37:35,079 Yeah. 436 00:37:35,160 --> 00:37:37,399 Do you have any other questions? 437 00:37:40,000 --> 00:37:42,839 What's "Kazuki Curry"? 438 00:37:42,920 --> 00:37:46,359 He sought dialogue, and he spoke of a united front, disarmament, 439 00:37:46,440 --> 00:37:48,199 and even peacekeeping operations. 440 00:37:48,280 --> 00:37:49,719 It's truly impressive. 441 00:37:49,800 --> 00:37:53,359 Although his plan will turn the whole world against us and lead to our destruction. 442 00:37:53,440 --> 00:37:56,559 The kid told us to fight other Festum groups, too. 443 00:37:56,640 --> 00:37:59,479 Does that mean the only Festum attacking the island 444 00:37:59,560 --> 00:38:01,479 are that special group of "Eurus" or whatever they're called? 445 00:38:01,560 --> 00:38:04,879 So the enemy is divided into multiple groups? 446 00:38:04,960 --> 00:38:07,439 How much of this is true? 447 00:38:07,520 --> 00:38:11,679 There's no way to verify that Soshi is the creator of that data. 448 00:38:11,760 --> 00:38:14,559 Now that the enemy knows the state of our core, 449 00:38:14,640 --> 00:38:17,639 what could he mean by publicizing SC code level info? 450 00:38:17,720 --> 00:38:21,519 It's clear that the phenomenon in the sky was caused by the enemy, 451 00:38:21,600 --> 00:38:24,279 but as for the sky killing our core... 452 00:38:24,360 --> 00:38:26,719 That's probably the truth. 453 00:38:26,800 --> 00:38:32,879 The sky plus the strain of enemy attacks are definitely a deadly threat. 454 00:38:32,960 --> 00:38:35,399 We need a decision from the whole island. 455 00:38:43,600 --> 00:38:46,239 Festum returning to the soil? 456 00:38:46,320 --> 00:38:50,399 Their bodies are made of silicon--which is soil, right? 457 00:38:50,480 --> 00:38:53,239 Makes me wonder if they're looking for a place to come home to, too. 458 00:38:53,320 --> 00:38:54,599 No way! 459 00:38:54,680 --> 00:38:59,639 I found one, you know. Even if I did lose it for a while... 460 00:38:59,720 --> 00:39:01,639 With you. 461 00:39:03,040 --> 00:39:05,839 Did you tell Mr. Mizoguchi that you were sick? 462 00:39:05,920 --> 00:39:08,479 Yeah. Who told you about it? 463 00:39:08,560 --> 00:39:11,439 Tomi said you looked like you weren't feeling well. 464 00:39:11,520 --> 00:39:12,719 I'm sorry. 465 00:39:12,800 --> 00:39:16,079 You don't have to apologize. 466 00:39:16,160 --> 00:39:17,839 We'll protect the island. 467 00:39:17,920 --> 00:39:21,279 So you just do what you want, Dad. 468 00:39:21,360 --> 00:39:22,719 What are you suggesting? 469 00:39:22,800 --> 00:39:26,679 Maybe living here... with Dr. Tomi. 470 00:39:26,800 --> 00:39:27,759 Huh? 471 00:39:29,720 --> 00:39:31,959 That wasn't the time to laugh! 472 00:39:32,040 --> 00:39:33,999 And where will you be? 473 00:39:34,080 --> 00:39:35,959 I don't really need... 474 00:39:36,040 --> 00:39:37,799 Gonna get on board Mark Sein? 475 00:39:37,880 --> 00:39:40,799 Sure, whenever I need to. 476 00:39:40,880 --> 00:39:42,919 My wish... 477 00:39:43,000 --> 00:39:48,319 ...is for this house to always be somewhere you can come home to. 478 00:39:48,400 --> 00:39:49,359 Mm-hmm. 479 00:39:49,440 --> 00:39:52,879 I can't leave the island to you just yet. I'm sorry. 480 00:39:52,960 --> 00:39:55,639 That wasn't the time to apologize! 481 00:39:57,040 --> 00:40:00,359 What do you think of that "Misao Kurusu"? 482 00:40:00,440 --> 00:40:04,799 I don't know. He's an enemy... but I can feel it. 483 00:40:04,920 --> 00:40:08,319 Soshi is gambling something on him. 484 00:40:08,400 --> 00:40:12,599 Soshi had that boat come to this island in order to protect us-- 485 00:40:12,720 --> 00:40:14,319 That's what you feel? 486 00:40:14,400 --> 00:40:15,799 Yeah. 487 00:40:15,880 --> 00:40:18,679 I don't know... but I know. 488 00:40:18,760 --> 00:40:22,799 There's more to fighting than expending lives. 489 00:40:22,880 --> 00:40:25,439 Go have a dialogue with that creature. 490 00:40:25,520 --> 00:40:29,799 Use the time we have left to find a way to save this island. 491 00:40:49,560 --> 00:40:50,959 What is this? 492 00:40:52,560 --> 00:40:54,959 The bastards came to kill our island! 493 00:41:03,920 --> 00:41:06,239 They're protecting their own? 494 00:41:13,400 --> 00:41:14,879 Mark Zehn! 495 00:41:20,600 --> 00:41:22,839 --Let's take out their shields! --Roger. 496 00:41:35,840 --> 00:41:37,879 You and Soshi are here. 497 00:41:37,960 --> 00:41:42,679 I've been wanting to come here, to the place Soshi Minashiro lived. 498 00:41:42,760 --> 00:41:44,959 Because I want to understand him more. 499 00:41:45,040 --> 00:41:48,599 Is that why you wear Soshi's clothes? 500 00:41:48,680 --> 00:41:50,119 They fit me perfectly, after all. 501 00:41:50,200 --> 00:41:52,439 Where is Soshi? 502 00:41:52,520 --> 00:41:54,079 Within nothingness. 503 00:41:54,160 --> 00:41:56,919 I hope he can get back his existence. 504 00:41:57,000 --> 00:42:00,439 Let's talk. I'm happy I can talk with you. 505 00:42:00,520 --> 00:42:03,759 You're making the island... making everyone here suffer, 506 00:42:03,840 --> 00:42:06,359 and yet you think talking is fun? 507 00:42:06,440 --> 00:42:09,439 Do you feel hatred for me, Kazuki? 508 00:42:09,520 --> 00:42:12,159 No. I got angry, that's all. 509 00:42:12,240 --> 00:42:15,959 I don't really understand hatred or anger. 510 00:42:16,040 --> 00:42:19,759 If you don't want to suffer, just do what I say. 511 00:42:19,840 --> 00:42:22,559 If you're going to steal our core, why not do it now? 512 00:42:22,640 --> 00:42:25,079 Because I don't want to fight with your people. 513 00:42:25,160 --> 00:42:27,159 Then stop your Mir! 514 00:42:27,240 --> 00:42:30,479 That's impossible. I don't have that kind of power. 515 00:42:30,560 --> 00:42:31,719 You've already stopped it once! 516 00:42:31,800 --> 00:42:34,879 They only went home while I explained our objective. 517 00:42:34,960 --> 00:42:40,039 My existence is sort of like what your kind might call a "finger." 518 00:42:40,160 --> 00:42:42,999 Your fingers don't give you orders. 519 00:42:43,120 --> 00:42:44,959 Right? 520 00:42:45,080 --> 00:42:46,639 Where do they "go home" to? 521 00:42:46,720 --> 00:42:48,079 The ship. 522 00:42:48,160 --> 00:42:50,479 It's like my island. 523 00:42:50,560 --> 00:42:53,479 Is your Mir aboard that ship? 524 00:42:53,560 --> 00:42:57,039 Did you just think about attacking the ship? 525 00:42:57,120 --> 00:42:59,239 If that would protect our island, I will. 526 00:42:59,320 --> 00:43:01,999 Did Soshi Minashiro tell you to do that? 527 00:43:02,080 --> 00:43:04,479 What? 528 00:43:04,600 --> 00:43:06,839 Can you still hear his voice? 529 00:43:06,920 --> 00:43:08,999 I can't hear it anymore. 530 00:43:09,080 --> 00:43:10,199 It takes everything I have 531 00:43:10,280 --> 00:43:14,119 just to make sure his existence doesn't disappear for real! 532 00:43:35,960 --> 00:43:39,959 You... protected Soshi... 533 00:43:41,720 --> 00:43:43,279 Finish it off! 534 00:43:46,240 --> 00:43:48,159 Enemy confirmed dead! 535 00:43:48,240 --> 00:43:51,599 I have a report that the matter formed during the enemy attacks 536 00:43:51,680 --> 00:43:54,039 is seriously straining our system. 537 00:43:54,120 --> 00:43:56,879 So these enemies are core-killers, eh? 538 00:43:56,960 --> 00:44:00,759 Let her talk to them. 539 00:44:00,840 --> 00:44:04,679 Create a path together, Fumihiko. 540 00:44:04,760 --> 00:44:06,359 "Her"...? 541 00:44:07,640 --> 00:44:08,999 Makabe! 542 00:44:11,040 --> 00:44:15,639 SC code... An existence akin to Mir's... 543 00:44:15,720 --> 00:44:18,439 Life allowed by the island... 544 00:44:19,480 --> 00:44:20,559 Ms. Kaname?! 545 00:44:20,640 --> 00:44:25,239 I'm okay... Just a little dizzy... 546 00:44:25,320 --> 00:44:26,159 Mom! 547 00:44:26,240 --> 00:44:29,999 --Somebody call the medical team, now! --Got it! 548 00:44:30,080 --> 00:44:33,079 Medical team to the hangar, stat! 549 00:44:33,160 --> 00:44:35,839 The past Mir, the nuclear contamination... 550 00:44:35,920 --> 00:44:40,719 I predict that most of the islanders will become symptomatic soon. 551 00:44:40,800 --> 00:44:43,759 This medicine is designed to help pilots integrate with Fafners 552 00:44:43,840 --> 00:44:47,079 by deliberately accelerating the assimilation phenomenon. 553 00:44:47,160 --> 00:44:51,879 I... have no other way of controlling your symptoms right now. 554 00:44:52,000 --> 00:44:54,599 Please go ahead, Chizuru. 555 00:44:56,040 --> 00:45:02,719 I know I mustn't let myself think we should just do what that Festum says 556 00:45:02,800 --> 00:45:05,199 if it means you can live... 557 00:45:05,280 --> 00:45:07,119 But I can't help it. 558 00:45:09,400 --> 00:45:15,879 I'm sure there's hope. Let's follow the guidance of our core. 559 00:45:17,080 --> 00:45:18,959 We're going to live at Alvis? 560 00:45:19,040 --> 00:45:22,239 Yep! It's too dangerous here now. 561 00:45:22,320 --> 00:45:27,719 Mama, why do I have to go to the hospital? I don't hurt anywhere. 562 00:45:27,800 --> 00:45:30,159 I don't know, honey. 563 00:45:43,360 --> 00:45:46,679 Why would you save Soshi? 564 00:45:46,760 --> 00:45:48,679 I'd been looking forever 565 00:45:48,760 --> 00:45:52,119 for another existence who thought the sky was beautiful. 566 00:45:52,200 --> 00:45:53,999 And then there he was. 567 00:45:54,080 --> 00:45:57,759 You think that, then? That the sky is pretty? 568 00:45:57,840 --> 00:46:00,999 Mm-hmm. Don't you think so, too? 569 00:46:01,080 --> 00:46:03,999 I can't see the sky anymore. 570 00:46:04,080 --> 00:46:06,879 Pretty soon I won't be able to see anything. 571 00:46:06,960 --> 00:46:11,639 My fingers tell me what's around me instead. 572 00:46:13,040 --> 00:46:19,279 I've asked myself over and over what it could be that Soshi wants from you. 573 00:46:19,360 --> 00:46:23,839 Don't you think maybe it's for you to tell your Mir? 574 00:46:23,920 --> 00:46:26,319 "Tell"? Tell what? 575 00:46:26,400 --> 00:46:28,799 Your kind can't build peace. 576 00:46:28,880 --> 00:46:32,359 You run from your pain, make everything someone else's fault... 577 00:46:32,440 --> 00:46:35,359 You're not really thinking about a way to erase the pain. 578 00:46:35,480 --> 00:46:39,159 What I want is to let you choose! 579 00:46:39,240 --> 00:46:41,479 What do you choose? 580 00:46:46,120 --> 00:46:49,079 Are you there? 581 00:46:56,080 --> 00:46:58,239 Are you okay, Seri?! 582 00:46:58,320 --> 00:47:01,759 I finally figured out what they're saying... 583 00:47:01,880 --> 00:47:03,159 Seri... 584 00:47:04,320 --> 00:47:06,959 "It hurts. Help me." 585 00:47:07,040 --> 00:47:09,919 "It hurts. Help me!" 586 00:47:10,000 --> 00:47:12,879 Then put them out of their misery! 587 00:47:17,760 --> 00:47:19,799 Come on, don't cry... 588 00:47:23,720 --> 00:47:26,879 I want to see a blue sky! 589 00:47:28,840 --> 00:47:32,479 All my information is being passed on to Mir. 590 00:47:32,560 --> 00:47:35,279 What more are you asking me to tell? 591 00:47:35,360 --> 00:47:39,079 Have you told Mir your feelings-- that you don't want to fight? 592 00:47:39,160 --> 00:47:45,079 I can't. To me, Mir is like what you people call a "god." 593 00:47:45,160 --> 00:47:47,359 You can't go against a god, right? 594 00:47:47,440 --> 00:47:50,799 Listen... your core will die. 595 00:47:50,880 --> 00:47:52,919 We won't fight people. 596 00:47:53,000 --> 00:47:56,399 We don't want to fight the whole world with you. 597 00:47:56,480 --> 00:48:00,519 If I did something like that, I wouldn't be me anymore. 598 00:48:00,600 --> 00:48:06,919 Well, if I did what you said, I wouldn't be me anymore either. 599 00:48:22,160 --> 00:48:24,199 You surprise me. 600 00:48:24,280 --> 00:48:27,159 I know people who've wanted to talk with the enemy, 601 00:48:27,240 --> 00:48:30,119 but you're the first one I've seen who's made graves for them. 602 00:48:30,200 --> 00:48:36,359 Tsubaki tried to tell the enemy how sad we all felt. 603 00:48:36,440 --> 00:48:40,039 But I couldn't do anything... 604 00:48:40,120 --> 00:48:42,359 This is weird, isn't it? 605 00:48:42,480 --> 00:48:44,119 No. 606 00:48:44,200 --> 00:48:46,839 We can carry the burden of our allies' deaths. 607 00:48:46,920 --> 00:48:49,919 But all we can do with enemy deaths is engrave them in our memory... 608 00:48:50,000 --> 00:48:52,439 ...forever. 609 00:48:52,520 --> 00:48:55,199 Commander Makabe... 610 00:48:55,280 --> 00:48:58,159 You've fought humans, too, haven't you? 611 00:48:58,240 --> 00:48:59,719 Yes. 612 00:48:59,800 --> 00:49:02,439 Did you come here to talk to me about something? 613 00:49:02,520 --> 00:49:05,879 It's something I believe only you can do. 614 00:49:15,080 --> 00:49:18,999 I'm not scared, Tsubaki. 615 00:49:27,120 --> 00:49:31,959 A substitute can only relieve the strain on the core for a few weeks. 616 00:49:52,480 --> 00:49:56,999 Multiple enemy groups joining together, mostly of Eurus type. 617 00:49:57,080 --> 00:49:58,999 I presume they've taken into their command 618 00:49:59,080 --> 00:50:01,999 many individuals that weren't previously involved in the war. 619 00:50:02,080 --> 00:50:05,359 You're saying they've even rounded up their own civilians?! 620 00:50:05,480 --> 00:50:09,359 So that's the true nature of the Eurus type: 621 00:50:09,440 --> 00:50:11,639 they use those around them for their battle as well. 622 00:50:11,720 --> 00:50:15,159 Can we win against an army this big? 623 00:50:15,280 --> 00:50:18,199 Even if we do, the next group of them will come. 624 00:50:18,280 --> 00:50:21,559 Our only choice is to take down the enemy Mir. 625 00:50:21,640 --> 00:50:24,919 We have a proposal. 626 00:50:25,040 --> 00:50:27,799 From the data on the boat and what Misao Kurusu says, 627 00:50:27,920 --> 00:50:31,959 there's a large possibility that this craft at sea is the enemy Mir. 628 00:50:32,040 --> 00:50:35,479 But the problem is our fighting strength and means of attack! 629 00:50:35,560 --> 00:50:38,119 I've heard that an operation called the L Project 630 00:50:38,200 --> 00:50:42,399 was once carried out to protect this island. 631 00:50:44,440 --> 00:50:48,239 We former Human Force members will take the auto-piloted craft, 632 00:50:48,320 --> 00:50:51,359 draw away the enemy, and wipe out their Mir. 633 00:50:51,440 --> 00:50:52,839 How, exactly? 634 00:50:52,920 --> 00:50:57,319 We'll evacuate as many personnel as possible and then use the ship's Fenrir. 635 00:50:57,400 --> 00:51:00,639 We'll blow the enemy away along with it. 636 00:51:00,720 --> 00:51:04,959 There's no way you'll be able to evacuate surrounded by the enemy. 637 00:51:05,080 --> 00:51:07,079 But why you? 638 00:51:07,160 --> 00:51:11,439 The Human Force's attack created that enemy! 639 00:51:11,520 --> 00:51:13,559 It's our duty. 640 00:51:13,640 --> 00:51:15,159 This island once saved our lives 641 00:51:15,240 --> 00:51:18,759 after our army made us sacrificial pawns. We'll happily die for it. 642 00:51:18,840 --> 00:51:20,999 I'll grant you permission to use that boat. 643 00:51:21,080 --> 00:51:22,119 Makabe! 644 00:51:22,200 --> 00:51:24,879 But I'm not doing it to sacrifice you. 645 00:51:24,960 --> 00:51:28,239 The L Project must never be repeated. 646 00:51:29,600 --> 00:51:32,839 This time it's our turn to seek dialogue. 647 00:51:41,520 --> 00:51:44,439 The first natural conception on this island... 648 00:51:44,520 --> 00:51:47,599 The first child born after the Mir learned of life and death 649 00:51:47,680 --> 00:51:50,359 from Tsubaki Minashiro. 650 00:51:50,440 --> 00:51:55,639 She's an existence akin to Mir, an unknown even to Soshi Minashiro. 651 00:51:58,160 --> 00:52:01,719 Miwa is in a constant state of crossing, too. 652 00:52:01,800 --> 00:52:05,279 What's more, she's crossing with the island's Mir itself. 653 00:52:06,880 --> 00:52:08,799 Mama. 654 00:52:08,880 --> 00:52:13,559 Please let me talk to them, okay? 655 00:52:13,640 --> 00:52:15,159 Miwa... 656 00:52:35,840 --> 00:52:37,319 Go! 657 00:52:41,760 --> 00:52:44,759 Please, surrender! Or everyone will be gone! 658 00:52:44,840 --> 00:52:46,599 You make them stop fighting. 659 00:52:46,680 --> 00:52:49,159 Mir would never listen to my voice! 660 00:52:49,240 --> 00:52:53,159 You thought the sky was beautiful, didn't you?! 661 00:52:53,240 --> 00:52:58,359 You weren't ordered to--you just thought it, like a human, right? 662 00:52:58,440 --> 00:53:02,999 Teach your god what it means to have that taken from you! 663 00:53:17,200 --> 00:53:19,679 Even Mama's mama can't fix it? 664 00:53:19,800 --> 00:53:24,199 You... understand our language? 665 00:53:24,280 --> 00:53:27,599 If you stay with me, you can talk. 666 00:53:27,680 --> 00:53:31,679 She is our hope, Commander Makabe. 667 00:53:31,760 --> 00:53:34,599 So... shi...? 668 00:53:50,600 --> 00:53:58,679 A silent voice when our hearts connected 669 00:53:58,680 --> 00:54:05,639 I thought I heard it say "I'll protect you" 670 00:54:06,920 --> 00:54:13,799 Do we steal because we're young? 671 00:54:14,600 --> 00:54:21,839 Return to the soil, to the sea 672 00:54:21,840 --> 00:54:28,959 The sky's beauty, life's evanescence 673 00:54:30,000 --> 00:54:31,479 Is belief what makes us strong? 674 00:54:39,600 --> 00:54:44,599 Smile when we say goodbye, at least 675 00:54:47,480 --> 00:54:52,479 Yes, I know it might be the last time 676 00:54:55,960 --> 00:55:00,959 If we grasp the "joy of giving" 677 00:55:03,640 --> 00:55:10,319 We can find contentment without worry for a time 678 00:55:10,320 --> 00:55:14,439 679 00:55:17,960 --> 00:55:22,519 Come on, smile so I won't get lost 680 00:55:22,520 --> 00:55:24,399 681 00:55:26,560 --> 00:55:29,919 Come on, take the baton of life I'm passing 682 00:55:29,920 --> 00:55:34,719 683 00:55:36,880 --> 00:55:38,759 We all protect the place we all live, and that's how I can be there! 684 00:55:38,840 --> 00:55:42,399 Did you protect Soshi on Mir's orders?! 685 00:55:42,480 --> 00:55:43,719 No. 686 00:55:43,800 --> 00:55:47,879 I just didn't want him to disappear... 687 00:55:47,960 --> 00:55:51,719 It's no good... Mir's calling me! 688 00:55:51,800 --> 00:55:54,759 Defy your god, Kurusu! 689 00:56:11,680 --> 00:56:13,839 Mark Nicht?! 690 00:56:18,000 --> 00:56:22,559 This is why I was given human form... 691 00:56:22,640 --> 00:56:24,039 Kazuki! 692 00:56:26,880 --> 00:56:29,559 I can talk more, you know. 693 00:56:31,000 --> 00:56:34,039 Let's go. You're the only one who can do this. 694 00:56:35,600 --> 00:56:37,479 --Stop! --Halt! 695 00:56:40,440 --> 00:56:43,199 Where do you intend to take Miwa? 696 00:56:49,040 --> 00:56:51,639 Don't steal Miwa away from me! 697 00:56:54,400 --> 00:57:00,439 That's right... you and I have kept it sealed away together all this time... 698 00:57:00,560 --> 00:57:02,679 ...Soshi. 699 00:57:02,760 --> 00:57:05,719 I'll do it. If it's what you want. 700 00:57:13,200 --> 00:57:16,279 --Synchronize the support fluid with the core, stat! --Yes, Ma'am! 701 00:57:24,760 --> 00:57:27,119 This is... hatred... 702 00:57:27,200 --> 00:57:28,359 This is... 703 00:57:28,440 --> 00:57:31,279 Stop... please, stop! 704 00:57:36,640 --> 00:57:38,639 Why do you choose that?! 705 00:57:38,720 --> 00:57:42,519 Why won't you defy a god who only multiplies the pain?! 706 00:57:53,080 --> 00:57:55,919 Plug the leaks! Fast! 707 00:58:01,520 --> 00:58:03,039 Kenji-senpai! 708 00:58:11,560 --> 00:58:14,119 Don't you dare let go of that. Go back up Canon. 709 00:58:14,200 --> 00:58:17,719 And I thought I told you to call us by the names of our units! 710 00:58:17,800 --> 00:58:22,159 Kenji-senpai, you did the same-- Wait, what about you? 711 00:58:22,240 --> 00:58:26,359 My work ain't over yet! 712 00:58:27,560 --> 00:58:30,759 Go! Protect our friends! 713 00:58:30,840 --> 00:58:31,799 Right! 714 00:58:35,280 --> 00:58:37,559 The assimilation... phenomenon... 715 00:58:41,000 --> 00:58:43,039 Boot authentication for Fenrir. 716 00:58:43,120 --> 00:58:46,319 To continue, please enter the authentication key. 717 00:58:47,280 --> 00:58:49,159 Continue? 718 00:58:52,040 --> 00:58:53,439 Not yet. 719 00:58:53,520 --> 00:58:56,959 I'm... still here! 720 00:59:01,840 --> 00:59:03,319 Akira! 721 00:59:09,880 --> 00:59:13,879 Senpai... you have to stay away... 722 00:59:17,040 --> 00:59:20,639 This is the enemy's assimilation phenomenon? 723 00:59:20,720 --> 00:59:23,959 My heart is fading... 724 00:59:24,080 --> 00:59:28,639 Dad... Mom... Rina... 725 00:59:30,720 --> 00:59:32,199 Don't do it! 726 00:59:53,360 --> 00:59:54,439 What? 727 01:00:22,960 --> 01:00:26,119 Mark Vier... 728 01:00:26,200 --> 01:00:27,719 Koyo?! 729 01:00:34,040 --> 01:00:39,079 This girl is the possibility that was born among my people. 730 01:00:39,160 --> 01:00:42,959 She's the hope for both our kinds, Festum! 731 01:01:07,120 --> 01:01:10,319 You boarded your Fafner, Kazuki?! 732 01:01:14,520 --> 01:01:16,519 Kazuki... 733 01:01:20,520 --> 01:01:22,039 Don't go, Canon! 734 01:01:31,440 --> 01:01:33,799 You stay here. 735 01:01:33,880 --> 01:01:37,399 No one but me needs to leave. 736 01:01:56,880 --> 01:01:59,999 Stop! You'll be gone! 737 01:02:00,080 --> 01:02:01,039 What? 738 01:02:22,080 --> 01:02:23,839 Why let me escape the fight?! 739 01:02:23,920 --> 01:02:26,399 You're the only ones who want to fight! 740 01:02:26,480 --> 01:02:30,479 You could have stopped it, Kurusu! 741 01:02:32,280 --> 01:02:33,799 Kazuki! 742 01:02:55,000 --> 01:02:58,759 I didn't want your people... to disappear... 743 01:03:04,280 --> 01:03:08,399 But there's still nothing being born. 744 01:03:12,480 --> 01:03:15,279 I've finished my duty. 745 01:03:15,360 --> 01:03:18,879 You can hold me here, but it won't generate any new possibility. 746 01:03:18,960 --> 01:03:22,079 But you know how to fight. 747 01:03:23,680 --> 01:03:26,519 I gave up the means to battle. 748 01:03:26,600 --> 01:03:31,199 That Mir's condition isn't the possibility truly sought. 749 01:03:32,400 --> 01:03:34,559 There's nothing but multiplying pain! 750 01:03:34,640 --> 01:03:39,319 I wish... I could shoulder everyone else's pain... 751 01:03:39,400 --> 01:03:43,199 I wonder if Soshi Minashiro could have done it... 752 01:03:43,280 --> 01:03:44,719 I'm sorry. 753 01:03:44,840 --> 01:03:47,919 Pain is Soshi Minashiro's blessing. 754 01:03:48,000 --> 01:03:50,759 Life is Tsubaki Minashiro's blessing. 755 01:03:50,840 --> 01:03:53,199 How will you bless the world? 756 01:03:53,280 --> 01:03:55,399 Why are you asking me that?! 757 01:03:55,480 --> 01:04:00,839 You are the first individual to desire existence while Mir was absent. 758 01:04:00,920 --> 01:04:03,919 Why are you there? 759 01:04:04,000 --> 01:04:08,279 I just... wanted to watch the sky... 760 01:04:08,360 --> 01:04:14,119 But now I'm only sad... I can't bear my existence anymore! 761 01:04:14,200 --> 01:04:16,119 Once I've erased everyone's pain, 762 01:04:16,200 --> 01:04:21,919 I'll erase Soshi Minashiro, and Kazuki... and my existence too. 763 01:04:37,120 --> 01:04:41,119 I... saw the Festum's nothingness. 764 01:04:41,200 --> 01:04:44,279 It was just like when Mom and Dad disappeared. 765 01:04:44,400 --> 01:04:48,879 I thought they'd be somewhere, but... 766 01:04:48,960 --> 01:04:50,279 ...they weren't anywhere. 767 01:04:50,360 --> 01:04:52,039 Well duh, you moron! 768 01:04:52,120 --> 01:04:57,359 You always leave the front lights on in case Mom and Dad come home... 769 01:04:57,440 --> 01:05:00,159 And you never want to float lanterns for them... 770 01:05:00,240 --> 01:05:04,519 Grandma's getting old, too. If you go, I'll be all alone, you know! 771 01:05:04,600 --> 01:05:07,999 In a house nobody comes home to! 772 01:05:08,080 --> 01:05:09,479 I'm sorry. 773 01:05:11,600 --> 01:05:13,239 Moron... 774 01:05:15,800 --> 01:05:18,759 I can't believe it. Data is being broadcast from the unit's core 775 01:05:18,840 --> 01:05:21,839 even though there's no one on board. 776 01:05:21,920 --> 01:05:23,519 This thing has no core. 777 01:05:23,600 --> 01:05:27,999 A certain moron snatched it to make Mark Nicht with. 778 01:05:28,080 --> 01:05:30,519 A core moved the machine... 779 01:05:30,600 --> 01:05:33,319 The pilot ID is still Koyo's. 780 01:05:33,400 --> 01:05:37,159 Koyo Kasugai has come home. 781 01:05:37,240 --> 01:05:41,839 He made himself into the unit's core to do it, so he could protect the island. 782 01:05:41,920 --> 01:05:44,519 We talked lots. 783 01:05:44,600 --> 01:05:47,479 What did you "talk" about? 784 01:05:47,560 --> 01:05:51,399 They say they all hurt. 785 01:05:51,480 --> 01:05:55,079 What you did was what any mother would do. 786 01:05:55,160 --> 01:05:57,999 That's not what she says. 787 01:05:58,080 --> 01:06:01,359 But she does know that you were trying to protect her. 788 01:06:01,440 --> 01:06:05,199 Miwa said something about Kazuki. 789 01:06:05,280 --> 01:06:09,439 That he didn't really disappear-- that he can still come home. 790 01:06:09,520 --> 01:06:11,079 I believe that, too. 791 01:06:11,160 --> 01:06:13,119 How long will this go on? 792 01:06:13,200 --> 01:06:17,319 Do we live on this island just to be stolen from? 793 01:06:17,400 --> 01:06:21,479 I won't let them rob us. Not even if it costs me my life. 794 01:06:24,640 --> 01:06:28,039 See, there's a girl holding a baby. 795 01:06:28,120 --> 01:06:31,479 They wonder how hurt and sad she was. 796 01:06:31,560 --> 01:06:33,599 I should talk to them! 797 01:06:33,680 --> 01:06:36,439 I have no clue what that means. 798 01:06:36,520 --> 01:06:39,559 She's talking about telling their Mir about the experiences 799 01:06:39,680 --> 01:06:42,159 of Tsubaki Minashiro and our Mir. 800 01:06:42,240 --> 01:06:45,519 Did she really send away the enemy? 801 01:06:45,600 --> 01:06:48,039 Solomon confirms a massive data exchange via crossing 802 01:06:48,120 --> 01:06:51,279 in the span of just a few minutes. 803 01:06:51,400 --> 01:06:54,919 It's extremely complex information that employs an unknown type of infinite number. 804 01:06:55,000 --> 01:06:59,199 The human race doesn't know all the numbers that exist in this universe yet. 805 01:06:59,280 --> 01:07:01,119 This is one we don't. 806 01:07:01,200 --> 01:07:06,679 Miwa Hino learned it as naturally and easily as learning a parent's words. 807 01:07:06,760 --> 01:07:11,199 And she displayed an influence over them that even Tsubaki Minashiro couldn't. 808 01:07:11,280 --> 01:07:15,319 If Solomon's developer were here, she'd probably be jumping for joy. 809 01:07:15,400 --> 01:07:18,959 In other words, she figured out the enemy's chain of command 810 01:07:19,040 --> 01:07:22,199 and overwrote the orders the Eurus types gave? 811 01:07:22,280 --> 01:07:25,799 I imagine the concepts of "order" and "information" don't capture what's happening. 812 01:07:25,880 --> 01:07:29,079 She insists on calling it "talking." 813 01:07:29,160 --> 01:07:31,999 It's as though she's appealing to their sensibilities. 814 01:07:32,080 --> 01:07:35,519 Festum emotions completely different from ours... 815 01:07:35,600 --> 01:07:38,119 You're saying that's an alternative to annihilating the enemy? 816 01:07:38,240 --> 01:07:41,439 Yes. In this operation that will be everything. 817 01:07:43,240 --> 01:07:46,239 So we'll use that auto-piloted ship to penetrate the enemy's stronghold 818 01:07:46,320 --> 01:07:49,079 during our defense of the island, eh? 819 01:07:49,160 --> 01:07:50,719 What's more, our objective is... 820 01:07:50,800 --> 01:07:53,679 ...to have Miwa Hino engage in dialogue with the enemy Mir. 821 01:07:53,760 --> 01:07:58,039 Mizoguchi will take command of the island, and I'll command the ship. 822 01:07:58,120 --> 01:08:00,479 What does Yumiko think about this? 823 01:08:00,560 --> 01:08:04,319 She agreed that both of them would go on the boat, mother and child. 824 01:08:04,400 --> 01:08:08,559 I... believe that everyone will return. 825 01:08:08,640 --> 01:08:13,119 If the enemy keeps attacking, our core will eventually die, 826 01:08:13,200 --> 01:08:14,999 and our island will be stolen. 827 01:08:15,080 --> 01:08:19,359 This is our last, best hope. 828 01:08:22,680 --> 01:08:27,559 You're a great man, Tamotsu. Because you didn't run away from the Fafners. 829 01:08:27,640 --> 01:08:29,399 Ma'am... 830 01:08:29,480 --> 01:08:32,479 This thing erased my daughter and son-in-law from this world, 831 01:08:32,560 --> 01:08:35,679 and I've avoided it ever since. 832 01:08:38,000 --> 01:08:41,759 Logarithm Spiral Model... started successfully. 833 01:08:42,560 --> 01:08:45,879 This is something their mother and father left behind for them. 834 01:08:45,960 --> 01:08:48,679 I'm sure it will protect them for me. 835 01:08:50,240 --> 01:08:53,239 Let's go over the team selection for this mission. 836 01:08:53,320 --> 01:08:59,399 Mobile force: Kenji Kondo, Sakura Kaname, Rina Nishio, Akira Nishio. 837 01:08:59,480 --> 01:09:04,279 Defense force: Maya Tomi, Canon Hazama, Hiroto Doma... 838 01:09:04,360 --> 01:09:06,679 ...and Koyo Kasugai. 839 01:09:06,760 --> 01:09:10,359 The mobile force will leave the island as soon as the enemy arrives 840 01:09:10,440 --> 01:09:12,559 and launch a surprise attack on their headquarters. 841 01:09:12,640 --> 01:09:14,599 We only have one shot at this. 842 01:09:14,680 --> 01:09:17,359 Let's pray we all survive to meet again. 843 01:09:30,440 --> 01:09:33,159 Let's go erase the pain. 844 01:09:45,760 --> 01:09:49,119 Mark Vier is requesting permission to sortie. 845 01:09:49,200 --> 01:09:51,119 Open the gate. 846 01:09:51,200 --> 01:09:53,479 Mark Vier... is going out. 847 01:09:54,760 --> 01:09:57,479 Now beginning the second Operation Azure! 848 01:10:07,040 --> 01:10:09,519 Keep the camouflage mirror up in roam mode. 849 01:10:09,640 --> 01:10:12,319 Start up the control program! 850 01:10:14,000 --> 01:10:15,799 All units, intercept! 851 01:10:24,760 --> 01:10:25,839 He's here. 852 01:10:48,720 --> 01:10:50,839 No sign of the enemy at our destination... 853 01:10:50,920 --> 01:10:51,919 Why? 854 01:10:52,000 --> 01:10:55,319 If our course is wrong, the island will...! 855 01:10:55,400 --> 01:10:56,479 Prepare for torpedo fire. 856 01:10:56,560 --> 01:10:58,199 Commander Makabe?! 857 01:10:58,280 --> 01:11:01,719 This is information Soshi Makabe entrusted to us. 858 01:11:01,800 --> 01:11:03,879 There's definitely something there. 859 01:11:22,360 --> 01:11:25,239 Craft identified as the Human Force aircraft carrier Bollearios! 860 01:11:25,320 --> 01:11:27,319 A camouflage mirror and Welle Shields?! 861 01:11:27,400 --> 01:11:29,719 It's copied Tatsumiya's defense system... 862 01:11:29,800 --> 01:11:32,879 So they learned from us as they became aggressors. 863 01:11:32,960 --> 01:11:35,559 Maintain the current course! Prepare the Fafners for a sortie! 864 01:11:35,640 --> 01:11:37,759 Distance to enemy shield is 200! 865 01:11:37,840 --> 01:11:39,879 Zero Fafner, take off! 866 01:12:04,000 --> 01:12:06,959 It won't break! Tune in to the shield's wavelength! 867 01:12:07,040 --> 01:12:08,479 I know my job! 868 01:12:22,320 --> 01:12:23,759 Enemy shield breached! 869 01:12:23,840 --> 01:12:25,439 Mark Drei, take off! 870 01:12:25,520 --> 01:12:28,599 Launch T-1 through T-3! Get me torpedo cover! 871 01:12:53,760 --> 01:12:56,319 Mark Acht, take off! Torpedo cover! 872 01:13:35,160 --> 01:13:38,039 Picking up a field appearing above the aircraft carrier 873 01:13:38,120 --> 01:13:40,999 that must originate from the enemy Mir. 874 01:13:41,080 --> 01:13:43,199 Call the Hino family, please. 875 01:14:09,920 --> 01:14:11,959 Our island...?! 876 01:14:17,640 --> 01:14:19,359 So much hatred... 877 01:14:21,040 --> 01:14:23,239 Stop, Mir! 878 01:14:23,320 --> 01:14:26,719 Don't make me carry a burden like that! 879 01:14:35,080 --> 01:14:36,719 Eat this! 880 01:15:20,680 --> 01:15:22,759 Enemy field approaching from above! 881 01:15:22,840 --> 01:15:24,639 It wants to eat up the island! 882 01:15:24,720 --> 01:15:28,159 Release all our remaining shields! Take this island full speed ahead! 883 01:15:28,240 --> 01:15:29,559 Dodge it! 884 01:15:39,360 --> 01:15:42,759 I'm not scared, Tsubaki. 885 01:15:46,080 --> 01:15:48,799 The assimilation... has begun... 886 01:15:49,880 --> 01:15:53,599 Why can't I save anyone?! 887 01:16:04,640 --> 01:16:07,679 I'm going to be--a protector! 888 01:16:23,480 --> 01:16:25,519 Give back Kazuki! 889 01:16:42,360 --> 01:16:44,039 "Go outside"? 890 01:16:44,160 --> 01:16:46,479 Yeah! I can't talk like this. 891 01:16:46,560 --> 01:16:47,439 Miwa! 892 01:16:47,520 --> 01:16:49,519 I-It's too dangerous! 893 01:16:49,600 --> 01:16:50,879 Still... 894 01:16:51,000 --> 01:16:54,679 It's our only way to break through. 895 01:16:54,760 --> 01:16:57,839 Contain them with the Fafners, and get me torpedo cover. 896 01:16:57,920 --> 01:17:00,159 We're going to surface behind the enemy. 897 01:17:00,240 --> 01:17:02,199 Open up a path for dialogue! 898 01:17:13,200 --> 01:17:15,759 Kazuki's mom? 899 01:17:22,360 --> 01:17:24,999 Synchronize me with the Mir. 900 01:17:27,120 --> 01:17:30,559 I will keep the core alive. 901 01:17:30,640 --> 01:17:33,359 Akane! Why are you-- 902 01:17:33,440 --> 01:17:37,079 Because this is my final possibility. 903 01:17:40,880 --> 01:17:45,199 No... It's because the former core told me... 904 01:17:49,760 --> 01:17:54,279 ...that this island was where I ought to come home to. 905 01:18:12,280 --> 01:18:14,279 No sign of any enemy in the vicinity. 906 01:18:14,360 --> 01:18:15,919 Take us up! 907 01:18:17,120 --> 01:18:18,439 Commander Makabe! 908 01:18:22,000 --> 01:18:25,239 Look: I'm still here! 909 01:19:16,240 --> 01:19:17,439 What? 910 01:19:59,120 --> 01:20:01,439 You put up a good fight. 911 01:20:01,520 --> 01:20:02,879 Can you keep going? 912 01:20:02,960 --> 01:20:03,919 Yes! 913 01:20:22,120 --> 01:20:25,159 Why aren't you stopping anything? Why are you giving up?! 914 01:20:25,240 --> 01:20:27,759 You're just going to erase everything you don't like?! 915 01:20:36,720 --> 01:20:39,199 Mir was supposed to be reborn! 916 01:20:39,280 --> 01:20:42,279 The fire you humans made changed everything! 917 01:20:42,360 --> 01:20:44,479 Then you change it again! 918 01:20:44,560 --> 01:20:46,839 Soshi staked everything on your presence! 919 01:20:46,920 --> 01:20:48,959 He sent you to meet us! 920 01:20:49,040 --> 01:20:51,199 He did it to change your kind! 921 01:21:04,800 --> 01:21:07,319 My choice has already been forced! 922 01:21:07,400 --> 01:21:11,399 I hurt your kind... How can I change after that?! 923 01:21:12,880 --> 01:21:17,399 I... hurt Soshi, too. 924 01:21:17,480 --> 01:21:19,799 I was always making him bear pain. 925 01:21:19,880 --> 01:21:22,919 But he still believed in me. 926 01:21:27,360 --> 01:21:30,479 You are me. 927 01:21:30,560 --> 01:21:33,239 I am you. 928 01:21:41,560 --> 01:21:42,999 Kazuki?! 929 01:21:43,080 --> 01:21:45,719 You choose. As many times as you have to. 930 01:21:45,800 --> 01:21:47,759 Don't give up just because you're sad! 931 01:21:47,880 --> 01:21:50,879 Keep choosing to be there. 932 01:21:50,960 --> 01:21:53,479 No, Kazuki, don't disappear! 933 01:21:58,400 --> 01:21:59,959 Mir... 934 01:22:00,040 --> 01:22:03,039 I don't want to fight anymore! 935 01:22:22,440 --> 01:22:24,079 The sky... 936 01:22:28,680 --> 01:22:32,119 See? The sky is beautiful. 937 01:22:35,160 --> 01:22:38,479 I'm happy I was born, too. 938 01:22:47,600 --> 01:22:51,399 Human Force bombers--Enola 51 2s, and they're maintaining their course! 939 01:22:51,480 --> 01:22:54,439 They've rejected all communication channels. They won't respond! 940 01:22:54,520 --> 01:22:57,239 So they want to wipe them out, and us with them... 941 01:22:57,320 --> 01:23:01,279 You asshats... We're humans, too... 942 01:23:01,360 --> 01:23:03,359 ...and we're right here! 943 01:23:12,520 --> 01:23:14,519 Mama, I'm scared! 944 01:23:14,600 --> 01:23:16,119 Miwa! 945 01:23:26,160 --> 01:23:28,999 Don't erase her, Mir! 946 01:24:00,240 --> 01:24:03,119 Yeah. I think it's beautiful too. 947 01:24:10,200 --> 01:24:12,799 Let's be born... together. 948 01:24:17,400 --> 01:24:20,479 It's really goodbye now, huh, Seri? 949 01:24:39,440 --> 01:24:40,239 Mama! 950 01:24:40,320 --> 01:24:41,679 Miwa! 951 01:24:41,760 --> 01:24:44,759 They stopped the humans' fire... 952 01:25:03,640 --> 01:25:06,959 "It hurts. Help me..." 953 01:25:14,440 --> 01:25:18,279 The core... has finished its growth period. 954 01:25:22,720 --> 01:25:25,479 Akane... 955 01:25:25,560 --> 01:25:29,639 The shield output and biosphere functions haven't fallen 956 01:25:29,720 --> 01:25:32,959 and there are no signs of radioactive contamination! 957 01:25:33,040 --> 01:25:34,359 I can't believe...! 958 01:25:34,480 --> 01:25:39,079 The island protected us to the very last. 959 01:25:40,920 --> 01:25:43,719 The pain is fading. 960 01:25:43,800 --> 01:25:47,039 The Mir... has become air. 961 01:25:47,160 --> 01:25:48,399 They're leaving! 962 01:25:50,560 --> 01:25:54,159 Do you think a new enemy was born today? 963 01:25:54,240 --> 01:25:57,559 That's only one of the options. 964 01:25:57,640 --> 01:26:03,119 All that's certain is that this planet just became their homeland. 965 01:26:09,320 --> 01:26:12,119 It's a blue sky, Seri. 966 01:26:36,480 --> 01:26:37,479 Kazuki. 967 01:26:37,560 --> 01:26:40,639 Kurusu... is that you? 968 01:26:40,720 --> 01:26:44,839 I wanted to at least erase the thing that kept you from seeing the sky... 969 01:26:44,920 --> 01:26:46,919 Sorry for doing it without asking. 970 01:26:47,000 --> 01:26:50,839 But I'm happy you get to see the sky. 971 01:26:52,600 --> 01:26:54,719 He's gone. 972 01:26:54,800 --> 01:26:59,639 One day you might come to the place where he'll be born anew. 973 01:26:59,720 --> 01:27:03,319 If you can't see the sky then, he'll be sad. 974 01:27:03,400 --> 01:27:05,519 That was his last thought. 975 01:27:07,000 --> 01:27:09,759 Is it you...? 976 01:27:09,840 --> 01:27:13,519 He was protecting my existence that whole time. 977 01:27:13,600 --> 01:27:16,279 He struggled against Mir even as he obeyed it, 978 01:27:16,360 --> 01:27:20,479 and led us not to assimilation, but to coexistence in harmony. 979 01:27:20,560 --> 01:27:25,279 I can see you... I can see you! 980 01:27:25,360 --> 01:27:26,839 981 01:27:27,520 --> 01:27:32,119 The broken fragments scatter, scatter, scatter everywhere 982 01:27:37,840 --> 01:27:42,039 As my soul changes shape 983 01:27:44,000 --> 01:27:48,999 Let me go into you 984 01:27:50,840 --> 01:27:54,679 Wish, come true 985 01:27:57,040 --> 01:28:00,039 Boundless pain that fills our world. 986 01:28:00,120 --> 01:28:04,999 Does it all have someplace to go home to? 987 01:28:05,080 --> 01:28:07,439 Right now, I want to believe 988 01:28:07,520 --> 01:28:11,879 that supreme serenity awaits us when we finally make it home... 989 01:28:11,960 --> 01:28:15,919 ...and that that's why we're here. 990 01:28:19,400 --> 01:28:24,399 It's not something as simple as "win or lose" 991 01:28:25,520 --> 01:28:30,519 It's so many different maturities, and sections clashing with one another 992 01:28:31,600 --> 01:28:36,599 There are echoes in my ears; I haven't forgotten anyone's voice 993 01:28:37,640 --> 01:28:42,639 Before "fear" turns to "madness" 994 01:28:43,400 --> 01:28:48,399 Even if you don't say too much, I understand 995 01:28:49,400 --> 01:28:54,399 Your pulse wrings my heart 996 01:28:55,480 --> 01:29:00,479 You're tormented by too many sacrificed lives 997 01:29:01,520 --> 01:29:06,519 It's all right; I'll return there no matter what 998 01:29:07,680 --> 01:29:12,679 Overcome with emotion, "people" scream and cry 999 01:29:13,440 --> 01:29:18,439 Letting it loose must make them haggard 1000 01:29:19,400 --> 01:29:24,399 None of us are adult enough to bear this 1001 01:29:25,040 --> 01:29:30,039 The broken fragments scatter, scatter, scatter everywhere 1002 01:29:32,080 --> 01:29:37,079 It's just as if my soul is melting into the air 1003 01:29:38,240 --> 01:29:43,239 "Unrest" makes you uneasy 1004 01:29:43,840 --> 01:29:48,239 I've got no evidence, but trust me, trust you 1005 01:29:48,240 --> 01:29:54,719 Where is the azure? 1006 01:30:02,640 --> 01:30:07,639 If "death" means returning to the soil 1007 01:30:08,640 --> 01:30:13,639 Then we might as well be standing on a mound of the "dead" 1008 01:30:14,480 --> 01:30:19,479 Those days of being annoyed by our inexperience-- 1009 01:30:20,560 --> 01:30:25,559 Those days when the blue before our eyes was so deep-- 1010 01:30:26,720 --> 01:30:31,719 We hold them in common, so we're connected 1011 01:30:32,720 --> 01:30:37,719 It's all right; I'll return there no matter what 1012 01:30:38,760 --> 01:30:43,759 You can't fight until you've set your mark 1013 01:30:44,600 --> 01:30:49,599 You're so human when you're afraid 1014 01:30:50,640 --> 01:30:57,599 My heart goes out to you and I want to hold you 1015 01:31:09,480 --> 01:31:11,799 Are you there? 1016 01:31:32,560 --> 01:31:37,559 The lives born into this world twinkle, twinkle, twinkle brightly 1017 01:31:39,680 --> 01:31:44,679 I could almost take them for our last ray of hope 1018 01:31:45,840 --> 01:31:50,839 But "sentiment" is a trap that clouds your "judgment" 1019 01:31:51,480 --> 01:31:55,879 I've got no evidence, but trust me, trust you 1020 01:31:55,880 --> 01:31:57,959 Where is... 1021 01:31:57,960 --> 01:32:02,959 The fragments scatter, scatter, scatter everywhere 1022 01:32:04,080 --> 01:32:09,079 It's just as if my soul is melting into the air 1023 01:32:10,080 --> 01:32:15,079 "Unrest" makes you uneasy 1024 01:32:15,720 --> 01:32:20,279 1025 01:32:20,280 --> 01:32:25,279 Where is the azure? 1026 01:32:28,240 --> 01:32:31,159 Overcome with emotion, set your mark 1027 01:32:31,160 --> 01:32:35,399 Excitement rising, set your mark 1027 01:32:36,305 --> 01:32:42,656 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.